You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Linguistica</strong> Lettica 2008 ● <strong>18</strong><br />
dzīvnieks ar biezu sprogainu apmatojumu; attiecīgais mājdzīvnieks,<br />
lauksaimniecības dzīvnieks’ (LVV 22).<br />
Pārnestās nozīmes lietojums atklājas jau 19. gadsimta rakstu avotos,<br />
piemēram, K. Ulmaņa vārdnīcā adjektīvam schafmäßig minēta arī<br />
pārnestā nozīme ‘dumjš, muļķis’, bet prepozicionālais savienojums<br />
pēc aitas skaidrots – ‘dumji, muļķiski’ (Ulmann <strong>18</strong>80, 615). Sal. arī<br />
vācu Schaf ‘dummer Mensch’ (Wahrig 1086).<br />
Minētās vārda aita nozīmes un tās nianses izplatītas arī izloksnēs,<br />
piemēram, Jērcēnos (àitas sadzina pìrc prìekšã, nùo dĩķa nesa ûdeni<br />
aûkšã ùn àitas izmazgãja), Nīcā (senâk, ka aîtas nuõcixpa, vãrija<br />
biêsputru, laî aîtâm biêza vi`la), Džūkstē (aîta pêc jẽ�ra bļaû viênâ<br />
bļaûšanâ), Puzē (aît i mãt:, tẽ�s ops. un, ja tas i îzdarañc ‘izkastrēts’,<br />
tad tuõ sô u c pa te�k'e�l), Vainižos (jẽ�rs a ‘arī’ bukņi aîtaî desmep. / viņ�č<br />
apņêms ‘apprecējis’ tâd aît. ne . kuô lãg pac nepruôt darit. kur� dze�p, tur�<br />
tikeî iẽt), Popē (tu i ritig ve�c: aît:, nu ne . kuô tu nezin).<br />
«Latviešu literārās valodas vārdnīcā» atsevišķā šķirklī ir dots deminutīvs<br />
aitiņas, proti, vārdkopā mākoņu aitiņas ar nozīmi ‘mazi, balti<br />
mākonīši’ un pārnestā nozīmē – ‘naivs, aprobežots cilvēks’ ar norādi,<br />
ka tai piemīt sarunvalodas stilistiskā nokrāsa (LLVV I 50).<br />
Izlokšņu materiāli atklāj tālāku vārdu aita, aitiņa semantikas paplašinājumu.<br />
Tā vārdam aita izloksnēs, piemēram, Nīcā, fiksēta metonīmiska<br />
pārnesuma rezultātā veidojusies nozīme ‘aitāda’: [kažoku]<br />
nuo aîtas šuva. bi jâizraûdzê, laî mîksc.<br />
Deminutīva aitiņa vai tā varianta primārā nozīme izloksnēs nereti ir<br />
‘jauna aita; jērs’, piemēram, Īvandē (aîtiņs vaĩrâk gribê [audzēt, turēt],<br />
aũneļ te�kâjâs, badâs, grũstâs), Dundagā (aîtius gãi� lĩdz tām guôvih).<br />
Tāpat kā kopvalodā arī izloksnēs vārdam aitiņa (aitīna) reģistrēta<br />
pārnestā nozīme ‘mazi, viegli, balti mākonīši’, piemēram, Bērzaunē un<br />
Aknīstē (re, kur pie debesīm aitiņas! – būs labs laiks) (EH I 5), Praulienā<br />
(ríi�t bus lops si¡na l%iks – py · `na de�be�s � àitiņu), Viesienā (òitiņäs<br />
i:�r us sòulå‚nu, sko‚dru lòiku), Vecatē (ba`tus, mazus mâkuônīšus saûc<br />
par� aîtĩnām. aîtĩnas pe`d – mâkuônīši daũ up tâdâ kâ riñdâ). Ar līdzīgu<br />
semantisku pārnesumu darināts mākoņu nosaukums schäfchen<br />
sastopams vācu valodā (Dravnieks 1929, 927).<br />
Izloksnēs deminutīvam aitiņa konstatētas arī dažas lokālas nozīmes.<br />
Vairākās Ziemeļvidzemes izloksnēs deminutīva formas tiek lietotas<br />
saslietas labības (parasti vasarāja) kopiņas apzīmēšanai, piemēram,<br />
aîtiņa Vainižos (tuõs soûc par� aîtiņah – pa di:u� up pa trîs kuõpiu<br />
50