Erf en Wereld - Zuivelhistorie Nederland
Erf en Wereld - Zuivelhistorie Nederland
Erf en Wereld - Zuivelhistorie Nederland
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
eide boter ter markt ge<strong>en</strong> «eerste keur» had verworv<strong>en</strong>, maar het met de<br />
tweede of de derde keur had moet<strong>en</strong> do<strong>en</strong> - al deze stemming<strong>en</strong> moest<strong>en</strong> in<br />
het gezin word<strong>en</strong> verwerkt, [025] terwijl de arbeid volg<strong>en</strong>s het schakelsysteem<br />
voortging, hetge<strong>en</strong> betek<strong>en</strong>de: lange werkdag<strong>en</strong> <strong>en</strong> korte nacht<strong>en</strong>.<br />
Hoe str<strong>en</strong>g <strong>en</strong> meedog<strong>en</strong>loos deze slov<strong>en</strong>de boer<strong>en</strong>vrouw<strong>en</strong> voor zichzelve<br />
kond<strong>en</strong> zijn, bleek uit hetge<strong>en</strong> passeerde op e<strong>en</strong> boerderij in het gehucht<br />
Klooster-Anjum, waar de boerin tijd<strong>en</strong>s het karn<strong>en</strong> in bar<strong>en</strong>snood geraakte.<br />
Uiteraard moest het werk word<strong>en</strong> gestaakt; maar na de bevalling haalde de<br />
jonge moeder eig<strong>en</strong>handig de boter uit de karn! De dorpsbakker van Wart<strong>en</strong>a,<br />
die op e<strong>en</strong> hoeve brood kwam br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, vond de boerin 's morg<strong>en</strong>s laat<br />
nog bezig met het karn<strong>en</strong>. «Jo binne let fan 'e moarn, boerinne», constateerde<br />
de broodbezorger. «Ja bakker», antwoordde de boerin, «it wurk is hwat opkeard,<br />
ik haw fan nacht in soan krige». (Ge zijt laat vanmorg<strong>en</strong>, boerin. Inderdaad,<br />
bakker, er is wat oponthoud geweest, ik heb vannacht e<strong>en</strong> zoon gekreg<strong>en</strong>.)<br />
Het was aan deze g<strong>en</strong>eratie van boer<strong>en</strong>vrouw<strong>en</strong>, die e<strong>en</strong> veelvoud van tak<strong>en</strong><br />
hadd<strong>en</strong> te verricht<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan wier bekwaamheid <strong>en</strong> zorgvuldigheid het te<br />
dank<strong>en</strong> was, dat de Friese boer<strong>en</strong>boter op de wereldmarkt e<strong>en</strong> vooraanstaande<br />
plaats had bereikt, dat e<strong>en</strong> tafelred<strong>en</strong>aar, zekere M. H. Brandsma, ter geleg<strong>en</strong>heid<br />
van e<strong>en</strong> t<strong>en</strong>toonstellingsdiner in 1868 te Bolsward, hulde bracht in<br />
e<strong>en</strong> berijmd gedicht. Wij nem<strong>en</strong> deze ontboezeming hier over, omdat de daarin<br />
gehuldigde boer<strong>en</strong>vrouw<strong>en</strong> op zo'n gelukkige wijze contrasteerd<strong>en</strong> met de<br />
reeds eerder g<strong>en</strong>oemde boerinn<strong>en</strong> <strong>en</strong> boer<strong>en</strong>dochters, die «uit verkeerd begrep<strong>en</strong><br />
standsgevoel het bereid<strong>en</strong> der boter overliet<strong>en</strong> aan de di<strong>en</strong>stbod<strong>en</strong>,<br />
daar ze zich voor het boterwerk schaamd<strong>en</strong>» 25<br />
25 H. B. Hijlkema, blz. 3.<br />
Ik tink dit gleske reade wyn<br />
To wij<strong>en</strong> oan gjin stoommachi<strong>en</strong>,<br />
Mar oan in «Zij» die hwat bereidt<br />
Hwat Frysláns rom <strong>en</strong> wolfeart spreidt.<br />
M<strong>en</strong> sil nou mooglik riede kinne,<br />
Dat ik bidoel in goed Boer-inne,<br />
Dy mei oerliz lust <strong>en</strong> smaek<br />
Har 't butermeitsj<strong>en</strong> stelt ta 'n taek.<br />
Op hwat al 'n ding<strong>en</strong> moat se n't lette!<br />
De keldersfinsters iep<strong>en</strong> sette<br />
Of ticht dwa<strong>en</strong>, al nei waer <strong>en</strong> wyn,<br />
Nei kjeld of felle sinneskyn.<br />
Jouns <strong>en</strong> moarns de molk op jitte,<br />
Reamje, aed bjinne, dat se switte,<br />
Hwant skjin <strong>en</strong> sindlik as de brán,<br />
Helpt by dat wurk as't heel f orstán.<br />
▲ Heruitgave zuivelhistori<strong>en</strong>ederland 26<br />
© Laverman Dracht<strong>en</strong>