28.06.2013 Views

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

Vertaling Engels-Nederlands - Fontys Mediatheek Portal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JAN VAN MEGEN RICHTIG ODER FALSCH?<br />

mogelijkheid beweging en richting weer te geven, bijv.<br />

ans Meer fahren, sich ans Fenster stellen, auf einen Ball<br />

gehen, auf die Post gehen, ins Kino / Theater gehen.<br />

2 Die Krise is het gebruikelijke zelfstandig naamwoord.<br />

Die Krisis bestaat overigens volgens Duden-<br />

Universalwörterbuch wel, maar is verouderd. Krisis<br />

dient in hedendaagse teksten dus niet te worden<br />

gebruikt.<br />

Etwas in den Griff bekommen heeft steeds het bepaald<br />

lidwoord als deel van de uitdrukking bij zich. Dit geldt<br />

ook voor etwas im Griff haben. De naamval maakt<br />

het verschil in betekenis tussen beide uitdrukkingen<br />

uit: ‘iets de baas worden’ tegenover ‘iets de baas zijn’.<br />

Duden-Redewendungen geeft het verschil aan met<br />

etwas gut beherrschen; mit etwas gut umgehen können<br />

resp. etwas meistern; lernen, mit etwas gut umzugehen.<br />

Vorbeugen vereist steeds een object in de datief: einer<br />

Krise vorbeugen. Daarentegen heeft verhindern een<br />

accusatiefobject bij zich: Schlimmeres konnte rechtzeitig<br />

verhindert werden.<br />

Maßnahmen ergreifen dient de verbinding te luiden, niet<br />

Maßnahmen nehmen. Behalve ergreifen is overigens ook<br />

treffen mogelijk: Maßnahmen treffen.<br />

3 Unterzeichnen heeft hier de voorkeur, omdat het<br />

specifieker is, d.w.z. vooral in ambtelijke context<br />

voorkomt. Ook unterschreiben is overigens correct; dit<br />

betekent in algemene zin ondertekenen, bijv. einen Brief<br />

unterschreiben.<br />

De naam van de hoofdstad van België luidt in het Duits<br />

Brüssel.<br />

Het substantief Pakt (= Bündnis zwischen Staaten) is<br />

mannelijk van geslacht. De correcte vorm in deze zin is<br />

derhalve einen Pakt. Met dit woord is ook de ambtelijke<br />

context voor unterzeichnen gerealiseerd.<br />

Auf jmdn. /etwas setzen betekent volgens de omschrijving<br />

van Duden-Universalwörterbuch “in einer bestimmten<br />

Angelegenheit darauf hoffen, dass sich durch jmdn.<br />

/ etw. etwas für einen erreichen lässt.“ Van Dale<br />

D-N vertaalt het met hoge verwachtingen koesteren.<br />

De accusatief is te verklaren, omdat de uitdrukking<br />

figuurlijke betekenis heeft.<br />

II Richtig oder falsch?<br />

1 Fußball-Deutschland freut sich über / auf das Duell der<br />

Gigante[n] von Bayern / Baiern und Dortmund.<br />

2 An dem / auf das Gedicht von Günter Grass, deutschem<br />

/ deutscher Nobelpreisträger, wurde im In- / Binnenland<br />

und Ausland heftige Kritik [aus]geübt.<br />

3 In dem kleinen Supermarkt in Deutschland kaufen<br />

wir oft / öfters Gemüse, etwa Zucchini[s], Gurke[n],<br />

Chicorée[s], weil es jenseits der Grenze [um] einiges /<br />

Einiges billiger ist.<br />

De Talen - Jaargang 128 - Nr. 5 - mei 2012<br />

4 Sagen moet in dit verband met het voorzetsel zu worden<br />

gecombineerd: zu jmdm. etwas sagen. Gegen jmdn. etwas<br />

sagen is foutief.<br />

De datief Ihnen is hier de correcte vorm, omdat er<br />

sprake is van een elliptische zin. Er zijn syntactische<br />

delen van de zin niet genoemd, namelijk het onderwerp<br />

en het gezegde: ich wünsche …. Ook de accusatief einen<br />

schönen Tag is op deze manier te verklaren. De volledige<br />

zin zou dus kunnen luiden: ich wünsche Ihnen noch<br />

einen schönen Tag. Door het weglaten van de zinsdelen<br />

verandert de syntactische structuur dus niet. Ook de<br />

accusatieven van uitdrukkingen als guten Tag!, guten<br />

Morgen! etc. zijn op bovengenoemde wijze te verklaren.<br />

5 Wir sind gebeten worden komt overeen met het<br />

<strong>Nederlands</strong>e er is ons gevraagd. Dit merkwaardige<br />

verschil in grammaticaal-syntactische structuur tussen<br />

het <strong>Nederlands</strong> en het Duits hangt samen met het feit<br />

dat bitten een overgankelijk werkwoord is, met een<br />

persoonlijk accusatiefobject (jmdn. um etwas bitten),<br />

en dat vragen voor de persoon een indirect object (aan<br />

iemand iets vragen) heeft. Voor het passief impliceert<br />

het een en ander dat bitten een persoonlijk onderwerp<br />

kent, bijv. ich wurde gebeten, en vragen niet, bijv. mij<br />

werd gevraagd. Als het onderwerp meervoud is, moet<br />

de persoonsvorm ook in het meervoud staan: wir<br />

sind …, in het <strong>Nederlands</strong> is alleen een onpersoonlijk<br />

onderwerp resp. plaatsonderwerp mogelijk: er is …<br />

Um moet na bitten achterwege blijven, omdat de bijzin<br />

de functie van voorzetselvoorwerp heeft. Um + zu + inf.<br />

is alleen in bijwoordelijke bijzinnen mogelijk, bijv. sie<br />

waren gekommen, um uns das mitzuteilen. Vaak wordt<br />

dan door de bijzin een doel uitgedrukt = finale bijzin.<br />

Na erscheinen + voorzetsel met dat. / acc. hebben deze<br />

voorzetsels doorgaans de datief, bijv. auf dem Bildschirm<br />

erscheinen, in der Tür erscheinen. Postma, Hochdeutsche<br />

Sprachlehre (pag. 451) verklaart de datief als „Abschluss<br />

einer Fortbewegung an einer bestimmten Stelle“, bijv.<br />

der Rektor erschien im Klassenzimmer. Enkele andere<br />

werkwoorden waarvoor hetzelfde geldt, zijn: halten,<br />

landen, stranden, enden, ankommen, gipfeln en Platz<br />

nehmen.<br />

4 Infolge / wegen einer ernsthaften / ernstlichen Krankheit<br />

musste / sollte sie einen Spezialist[en] konsultieren.<br />

5 Er stellte / setzte die Bücher, die er geliehen / geborgt<br />

hatte, in das Regel zwischen den / die anderen<br />

Bücher[n].<br />

De rubriek Richtig oder falsch? verschijnt in elk nummer<br />

van ‘De Talen’. Het gaat steeds om enkele korte zinnen met<br />

grammaticale respectievelijk lexicale moeilijkheden. In het<br />

volgende nummer verschijnt de oplossing van ‘II Richtig<br />

oder falsch?’ met een beknopte verklarende toelichting.<br />

145

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!