de arts zijn patiënt - Tresoar
de arts zijn patiënt - Tresoar
de arts zijn patiënt - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>zijn</strong>, wanneer men met mate en niet te<br />
vaak seksueel verkeer heeft en overvloedig<br />
en krachtig voedsel gebruikt.<br />
Braken<br />
Braken na <strong>de</strong> maaltijd is nooit aan te bevelen<br />
voor mensen die een geregeld leven lei<strong>de</strong>n<br />
en nog gewend <strong>zijn</strong> aan lichamelijke<br />
inspanning. De natuur heeft immers voor<br />
overtollig voedsel en overtollige drank en<br />
voor wat op natuurlijke wijze uit het<br />
lichaam wordt afgeschei<strong>de</strong>n voldoen<strong>de</strong><br />
uitwegen gemaakt, zodat braken volstrekt<br />
niet nodig is.<br />
Vertaling W. Kassies<br />
KORTE BIBLIOGRAFIE<br />
Die Fragmente <strong>de</strong>r Sikelischen Aerzte Akron,<br />
Philistion und <strong>de</strong>s Diokles von Karystos, hrsg. von<br />
M. Wellmann (Berlin 1901) (Fragmentsammlung<br />
<strong>de</strong>r griechischen Aerzte, Bd.1).<br />
Bovenstaan<strong>de</strong> vertaling is op <strong>de</strong>ze editie gebaseerd.<br />
De tekst is het gemakkelijkst toegankelijk in Der<br />
Arzt im Altertum: griechische und lateinische<br />
Quellenstücke von Hippokrates bis Galen mit <strong>de</strong>r<br />
Uebertragung ins Deutsche, hrsg. von Walter<br />
Müri (München/Darmstadt 1986 5 ) (Tusculum<br />
Bücherei; oorspronkelijke uitgave 1938).<br />
Zie ver<strong>de</strong>r <strong>de</strong> bijdrage van Philip J. van <strong>de</strong>r<br />
Eijk, Helpen of niet scha<strong>de</strong>n, eer<strong>de</strong>r in dit nummer.<br />
Voor een algemene introductie zie Ph. J. van<br />
<strong>de</strong>r Eijk, De fragmenten van Diocles van Carystus,<br />
GeWiNa (Tijdschrift voor <strong>de</strong> Geschie<strong>de</strong>nis <strong>de</strong>r<br />
Geneeskun<strong>de</strong>, Natuurwetenschappen en Techniek)<br />
16 (1993) 50–4.<br />
NOTEN<br />
1. Men was gewoon slechts twee maaltij<strong>de</strong>n te<br />
gebruiken: ariston (hier vertaald als ochtendmaal<br />
of eerste maaltijd) omstreeks het mid<strong>de</strong>nvan<br />
<strong>de</strong> dag, en <strong>de</strong>ipnon, <strong>de</strong> avondmaaltijd.<br />
2. Dergelijk brood: bedoeld is waarschijnlijk<br />
warm, vers gebakken brood.<br />
3. De tekst is hier onzeker.<br />
4. Van 8 november tot 19 mei.<br />
77