31.07.2013 Views

HERMENEUS jrg 59-1987 nummer 5 - Tresoar

HERMENEUS jrg 59-1987 nummer 5 - Tresoar

HERMENEUS jrg 59-1987 nummer 5 - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lucretia en<br />

Tassoni<br />

Frans van Dooren<br />

De door Livius (Ab urbe condita I 57-58) beschreven figuur van Lucretia heeft zich ook na de<br />

klassieke oudheid in een grote belangstelling mogen verheugen. Talloze dichters, vertellers,<br />

filosofen, toneelschrijvers, schilders en componisten maakten haar tot thema of personage van<br />

hun werk. De Lucretia-passage behoort dan ook niet alleen tot de meest gelezen, maar ook tot de<br />

meest geciteerde, becommentarieerde en uitgebeelde klassieke teksten. In het literaire tijdschrift<br />

De Revisor (1985-1) heeft Piet Schrijvers aan het ‘Nachleben’ ervan een lezenswaardig artikel<br />

gewijd.<br />

Ook in de Italiaanse literatuur is Lucretia alomtegenwoordig, zowel in serieuze als in komische<br />

zin: Dante plaatst haar in zijn Divina Commedia in het voorgeborchte van de hel, Petrarca neemt<br />

de Livius-episode bijna letterlijk over in zijn epos Africa, Machiavelli creëert een cynische<br />

anti-Lucretia in zijn Mandragola, en Tassoni geeft van de bewuste Livius-tekst een fraaie parodie<br />

in La secchia rapita (VIII 56-74).<br />

Alessandro Tassoni (1565-1635) is een van de meest agressieve en polemische figuren van de<br />

Italiaanse barok. Hij is behalve door zijn iconoclastische Pensieri diversi vooral bekend door La<br />

secchia rapita, een heroïkomisch epos over een oorlog tussen Modena en Bologna naar aanleiding<br />

van de diefstal van een houten emmer. In dit werk, waarin men een grootscheepse satire op de<br />

Homerische en Italiaanse heldendichten kan zien, komen ook kleinere burlesken voor. Een<br />

daarvan is de hier vertaalde parodie op bovengenoemde Livius-passage, een verhaal dat bij<br />

Tassoni overigens net voor de verkrachting en zelfmoord van Lucretia eindigt. De tien octaven<br />

bevatten alle ingrediënten van een parodie: registerwijzigingen, anachronismen, banalisenngen,<br />

halve citaten, uitweidingen, dubbelzinnigheden, hyperbolen enzovoorts. Als het waar is dat een<br />

stuk literatuur pas klassiek genoemd kan worden zodra het is geparodieerd, dan heeft Tassoni met<br />

zijn profanerende verzen een behoorlijke bijdrage aan de canonisatie van het Lucretiaverhaal<br />

geleverd.<br />

LUCRETIA<br />

De trotse koning der Romeinen lag<br />

in ’t kamp voor Turnus’ Ardea te wachten,<br />

terwijl zijn krijgsvolk ’s nachts en overdag<br />

de stad geheel omschanste en omgrachtte.<br />

En ook zijn zonen lagen daar, maar ach,<br />

die zaten zo te slempen met z’n achten<br />

dat ze per dag al schransend met genoegen<br />

een halve wijnkuip achterover sloegen.<br />

321

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!