31.08.2013 Views

Boter, brood en groene kaas

Boter, brood en groene kaas

Boter, brood en groene kaas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

In de twintigste eeuw ontstond er e<strong>en</strong> alternatieve theorie, die<br />

stelde dat de taal die ooit het Engels zou word<strong>en</strong> pas vanaf de Britse<br />

eiland<strong>en</strong> begonn<strong>en</strong> was de taal van de kustgebied<strong>en</strong> aan de zuidwestoever<br />

van de Noordzee — het Fries — te beïnvloed<strong>en</strong>. Er zoud<strong>en</strong> lange<br />

tijd zulke int<strong>en</strong>sieve culturele <strong>en</strong> handelsrelaties zijn geweest, dat de<br />

twee tal<strong>en</strong> gaandeweg steeds verder naar elkaar war<strong>en</strong> toegegroeid.<br />

De discussie is nog steeds niet op e<strong>en</strong> bevredig<strong>en</strong>de manier<br />

beslecht. Eén ding is echter zeker: het Oud<strong>en</strong>gels <strong>en</strong> het Oudfries<br />

verton<strong>en</strong> meer overe<strong>en</strong>komst<strong>en</strong> met elkaar dan elk van die twee tal<strong>en</strong><br />

met welke andere taal ook.<br />

In de volksmond heeft de overe<strong>en</strong>komst ook altijd geleefd. De<br />

taalliefhebber Johannes Hilarides (1648-1726) noteerde het nog altijd<br />

bek<strong>en</strong>de spreekwoord: Buuter, breea, in gri<strong>en</strong>e tjiiz; is goe Ingels in goe Fries<br />

`<strong>Boter</strong>, (rogge)<strong>brood</strong> <strong>en</strong> gro<strong>en</strong>e <strong>kaas</strong> is goed Engels <strong>en</strong> goed Fries'. De<br />

waarheid van het spreekwoord wordt duidelijk als we het in het Engels<br />

vertal<strong>en</strong>: Bread, butter and gre<strong>en</strong> cheese, is good English and good Friese.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!