27.09.2013 Views

maxime du camp uren met flaubert en andere herinneringen

maxime du camp uren met flaubert en andere herinneringen

maxime du camp uren met flaubert en andere herinneringen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MAXIME DU CAMP<br />

UREN MET FLAUBERT<br />

EN ANDERE HERINNERINGEN<br />

SAMENGESTELD, VERTAALD<br />

EN VAN EEN VOORWOORD VOORZIEN<br />

DOOR EDU BORGER<br />

UITGEVERIJ DE ARBEIDERSPERS·AMSTERDAM·ANTWERPEN<br />

De vertaler ontving voor deze vertaling e<strong>en</strong> werkbeurs<br />

van de Stichting Fonds voor de Letter<strong>en</strong>.<br />

Copyright Nederlandse vertaling © 1996 E<strong>du</strong> Borger/<br />

BV Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam<br />

Oorspronkelijke titel: Souv<strong>en</strong>irs littéraires<br />

Foto omslag: Paul Nadar/© Arch. Phot. Paris/<br />

S.P.A.D.E.M./c/o Beeldrecht Amsterdam<br />

ISBN 90 295 0906 6/CIP<br />

1


VOORWOORD<br />

In 1884, e<strong>en</strong> jaar nadat de twee del<strong>en</strong> van de literaire herinnering<strong>en</strong> van de dichter,<br />

romanschrijver, historicus, chroniqueur <strong>en</strong>z. Maxime Du Camp (1822-1894) war<strong>en</strong><br />

versch<strong>en</strong><strong>en</strong>, deed Guy de Maupassant in e<strong>en</strong> voorwoord bij e<strong>en</strong> uitgave van Flauberts<br />

Briev<strong>en</strong> aan George Sand e<strong>en</strong> felle aanval op de schrijver. Hij verweet hem `op het<br />

slechte idee te zijn gekom<strong>en</strong>' te onthull<strong>en</strong> aan welke `verschrikkelijke ziekte' Flaubert<br />

sinds zijn jonge jar<strong>en</strong> had geled<strong>en</strong>, <strong>en</strong> die ziekte, epilepsie, <strong>met</strong> naam <strong>en</strong> to<strong>en</strong>aam<br />

vermeld te hebb<strong>en</strong>. Maupassant neemt t<strong>en</strong> behoeve van zijn in 1880 overled<strong>en</strong> literaire<br />

m<strong>en</strong>tor <strong>met</strong>e<strong>en</strong> op niet al te subtiele wijze wraak door e<strong>en</strong> brief van Du Camp van 14<br />

juli 1856 af te drukk<strong>en</strong> waarin Du Camp, die in zijn hoedanigheid van redacteur van het<br />

literaire tijdschrift Revue de Paris het manuscript van Madame Bovary heeft gelez<strong>en</strong>, de<br />

roman bekritiseert <strong>en</strong> Flaubert wijze raad geeft: `Je hebt je roman begrav<strong>en</strong> onder e<strong>en</strong><br />

hoop goed geschrev<strong>en</strong>, maar overbodige ding<strong>en</strong>: hij is niet goed zichtbaar, het is zaak<br />

hem naar vor<strong>en</strong> te hal<strong>en</strong>; dat is ge<strong>en</strong> moeilijk karwei. We zull<strong>en</strong> het onder onze og<strong>en</strong><br />

door e<strong>en</strong> geoef<strong>en</strong>d <strong>en</strong> bekwaam persoon lat<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>; er zal ge<strong>en</strong> woord aan je tekst<br />

toegevoegd word<strong>en</strong>; het zal je zo'n honderd franc kost<strong>en</strong> die op je recht<strong>en</strong> ingehoud<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dan zul je iets gepubliceerd hebb<strong>en</strong> dat werkelijk goed is, in plaats van e<strong>en</strong><br />

onvolledig <strong>en</strong> volgepropt werk.' Maupassant laat deze fraaie geleg<strong>en</strong>heid voor het<br />

lever<strong>en</strong> van sarcastisch comm<strong>en</strong>taar natuurlijk niet voorbijgaan: `De verminking van dit<br />

typische, voortaan onsterfelijke boek, uitgevoerd door e<strong>en</strong> geoef<strong>en</strong>d <strong>en</strong> bekwaam<br />

persoon, zou de schrijver slechts zo'n honderd franc gekost hebb<strong>en</strong>! Waarachtig, het is<br />

ge<strong>en</strong> geld!'<br />

En inderdaad, er valt Du Camp het e<strong>en</strong> <strong>en</strong> ander te verwijt<strong>en</strong>. Met die<br />

`onthulling' van Flauberts epilepsie op zich viel het nog wel mee, dat was t<strong>en</strong>slotte in<br />

literaire kring<strong>en</strong> e<strong>en</strong> publiek geheim. Wel is het eig<strong>en</strong>aardig dat Du Camp in Flauberts<br />

ziekte iets zag dat hem had verhinderd tot e<strong>en</strong> werkelijk groot schrijver uit te groei<strong>en</strong>,<br />

terwijl hij elders e<strong>en</strong> <strong>du</strong>idelijk verband legt tuss<strong>en</strong> g<strong>en</strong>ialiteit <strong>en</strong>erzijds <strong>en</strong> neurose <strong>en</strong><br />

ziekte anderzijds. Du Camp heeft de neiging zijn grote vri<strong>en</strong>d <strong>en</strong>igszins te kleiner<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

de rol die hij zelf in de door hem geciteerde briev<strong>en</strong> van Flaubert speelt door kleine<br />

weglating<strong>en</strong> <strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong> te verfraai<strong>en</strong>. Dat mag natuurlijk niet, maar m<strong>en</strong> moet wel<br />

bed<strong>en</strong>k<strong>en</strong> dat de persoonlijkheid van Flaubert, waarteg<strong>en</strong> Du Camp op moest boks<strong>en</strong>,<br />

tamelijk verpletter<strong>en</strong>d geweest moet zijn.<br />

Niet altijd heeft Du Camps lat<strong>en</strong> wij zegg<strong>en</strong> onnauwkeurigheid te mak<strong>en</strong> <strong>met</strong><br />

zijn al <strong>met</strong> al bescheid<strong>en</strong> poging<strong>en</strong> zich zelf iets mooier af te schilder<strong>en</strong> dan hij was. Zo<br />

beschrijft hij in het hoofdstuk waarin Baudelaire optreedt di<strong>en</strong>s onvrijwillige reis naar<br />

Voor-Indië <strong>en</strong> hoe de dichter daar <strong>met</strong> wissel<strong>en</strong>d succes in zijn onderhoud poogde te<br />

voorzi<strong>en</strong>. Maar helaas, Baudelaire heeft Calcutta nooit bereikt, want op het eiland<br />

Mauritius maakte hij rechtsomkeert, <strong>en</strong> zijn beroemde minnares Jeanne Duval nam hij<br />

niet op de terugreis uit Zuid-Afrika mee, maar hij ontmoette haar, iets minder exotisch,<br />

in e<strong>en</strong> Parijs theater. Gezegd moet word<strong>en</strong> dat Baudelaire dergelijke leg<strong>en</strong>des gaarne<br />

schiep <strong>en</strong> in stand hield <strong>en</strong> dat Du Camp blijk<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> voetnoot ook al <strong>en</strong>ige nattigheid<br />

voelde.<br />

Ook al is het <strong>du</strong>idelijk dat Du Camps herinnering<strong>en</strong> <strong>met</strong> de nodige kritische<br />

afstand gelez<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, toch blijv<strong>en</strong> zij de moeite waard <strong>en</strong> het is niet voor<br />

niets dat iemand die zich in de Franse literatuur van de neg<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de eeuw verdiept altijd<br />

weer bij Du Camp terechtkomt. T<strong>en</strong>slotte was hij deg<strong>en</strong>e die sam<strong>en</strong> <strong>met</strong> Flaubert twee<br />

lange reiz<strong>en</strong> heeft ondernom<strong>en</strong> -- één naar Bretagne, e<strong>en</strong> reis waarvan zij sam<strong>en</strong> verslag<br />

2


hebb<strong>en</strong> gedaan, <strong>en</strong> één naar het Oost<strong>en</strong> -- <strong>en</strong> heeft hij vele grote <strong>en</strong> kleine dichters,<br />

schrijvers, schilders <strong>en</strong> beeldhouwers gek<strong>en</strong>d <strong>en</strong> meegemaakt. Hij schetst e<strong>en</strong> boei<strong>en</strong>d<br />

beeld van het kunst<strong>en</strong>aarslev<strong>en</strong> van zijn tijd <strong>en</strong> m<strong>en</strong> moet het hem niet al te zeer kwalijk<br />

nem<strong>en</strong> dat hij als literaire getuige nu <strong>en</strong> dan <strong>met</strong> e<strong>en</strong> flinke korrel zout g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> moet<br />

word<strong>en</strong>. Zoals de dichter Théophile Gautier e<strong>en</strong>s teg<strong>en</strong> hem zei: `Beste Max, je houdt<br />

van de literatuur <strong>en</strong> daarom zal je veel vergev<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.'<br />

De vertaling van de in dit boek opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> selectie uit Du Camps herinnering<strong>en</strong><br />

is gebaseerd op de oorspronkelijke uitgave van 1884 <strong>en</strong> is door mij zoveel mogelijk van<br />

not<strong>en</strong> voorzi<strong>en</strong> om de tekst voor de Nederlandse lezer toegankelijker te mak<strong>en</strong>. De<br />

not<strong>en</strong> aan de voet van de bladzijd<strong>en</strong> zijn van Maxime Du Camp zelf.<br />

Tot slot zij het mij vergund de Leidse dichteres P. J. Viasverdes te bedank<strong>en</strong><br />

voor de belangrijke poëtische bijdrage die zij aan deze vertaling heeft geleverd.<br />

GUSTAVE FLAUBERT<br />

Gustave Flaubert, die op 12 december 1821 in Rouaan gebor<strong>en</strong> werd, was to<strong>en</strong> 1<br />

e<strong>en</strong><strong>en</strong>twintig. Hij was mooi als e<strong>en</strong> held. Deg<strong>en</strong><strong>en</strong> die hem alle<strong>en</strong> in zijn laatste jar<strong>en</strong><br />

hebb<strong>en</strong> gek<strong>en</strong>d, to<strong>en</strong> hij gezet, kal<strong>en</strong>d <strong>en</strong> grijs was, <strong>met</strong> zware oogled<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> gezicht<br />

vol rode vlekk<strong>en</strong>, kunn<strong>en</strong> zich niet voorstell<strong>en</strong> hoe hij was op het mom<strong>en</strong>t dat e<strong>en</strong><br />

onverwoestbare vri<strong>en</strong>dschap ons aane<strong>en</strong> zou klink<strong>en</strong>. Met zijn blanke huid die op zijn<br />

wang<strong>en</strong> naar roze zweemde, zijn lange, fijne, fladder<strong>en</strong>de haar, zijn breedgeschouderde<br />

lange gestalte, zijn weelderige goudblonde baard, zijn <strong>en</strong>orme, zeegro<strong>en</strong>e og<strong>en</strong><br />

overscha<strong>du</strong>wd door donkere w<strong>en</strong>kbrauw<strong>en</strong>, <strong>met</strong> zijn stem die schalde als e<strong>en</strong> trompet,<br />

zijn uitbundige gebar<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn luide lach leek hij op die jonge Gallische opperhoofd<strong>en</strong><br />

die teg<strong>en</strong> de Romeinse legers vocht<strong>en</strong>. Ik stel me voor dat zij net als hij war<strong>en</strong>,<br />

onstuimig, onge<strong>du</strong>ldig, overheers<strong>en</strong>d <strong>en</strong> niettemin innem<strong>en</strong>d, want hun schijnbare<br />

heftigheid was niet meer dan het gebruik van alle kracht<strong>en</strong> die de natuur hun<br />

geschonk<strong>en</strong> had. Gustave was e<strong>en</strong> reus; hij stamde uit Normandië <strong>en</strong> Champagne <strong>en</strong><br />

dankzij e<strong>en</strong> van zijn voorouders die in Canada gewoond had stroomd<strong>en</strong> er e<strong>en</strong> paar<br />

druppels Irokees bloed door zijn ader<strong>en</strong>, iets waar hij prat op ging. 2<br />

Hij was in Parijs om recht<strong>en</strong> te studer<strong>en</strong>; hij had er ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele aanleg voor <strong>en</strong><br />

volgde de w<strong>en</strong>s van zijn vader. Hij liep regelmatig college, dreef de zelfverlooch<strong>en</strong>ing<br />

zo ver dat hij aantek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> maakte <strong>en</strong> maakte zich kwaad over het slechte Frans dat<br />

zijn professor<strong>en</strong> sprak<strong>en</strong>. Op de collegebank<strong>en</strong> waar de stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> op elkaar geperst<br />

zat<strong>en</strong> was hij door zijn kleding opgevall<strong>en</strong>. Hij ging namelijk, al was het acht uur 's<br />

ocht<strong>en</strong>ds, alle<strong>en</strong> in zwart kostuum <strong>met</strong> witte das <strong>en</strong> witte handscho<strong>en</strong><strong>en</strong> de straat op. Er<br />

war<strong>en</strong> ervaring <strong>met</strong> het Parijse lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> onze voort<strong>du</strong>r<strong>en</strong>de spott<strong>en</strong>de opmerking<strong>en</strong> voor<br />

nodig om hem zover te krijg<strong>en</strong> dat hij die kleding, waardoor hij op e<strong>en</strong> bruidsjonker<br />

leek, wijzigde. Hij was in Rouaan gebor<strong>en</strong>, waar zijn vader, Achille-Cléophas Flaubert,<br />

hoofdchirurg van het gasthuis was. Hij had in zijn geboortestad op het lyceum gezet<strong>en</strong><br />

waar hij noch e<strong>en</strong> goede noch e<strong>en</strong> slechte, maar e<strong>en</strong> door zijn temperam<strong>en</strong>t<br />

onregelmatige leerling was geweest die zich in plaats van in de less<strong>en</strong> voort<strong>du</strong>r<strong>en</strong>d in<br />

3


oek<strong>en</strong> verdiepte die zijn leermeesters niet goedgekeurd zoud<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, want hij hield<br />

zich liever <strong>met</strong> Ronsard dan <strong>met</strong> Vergilius, liever <strong>met</strong> Brantôme dan <strong>met</strong> Fénelon bezig.<br />

In de vijfde klas, de retoricaklas, had hij in opstell<strong>en</strong> <strong>en</strong> bij spreekbeurt<strong>en</strong> al blijk<br />

gegev<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> opmerkelijk groot beeld<strong>en</strong>d vermog<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> van zijn zinn<strong>en</strong> is lang in<br />

de herinnering geblev<strong>en</strong>; hij legde Richard Leeuw<strong>en</strong>hart de volg<strong>en</strong>de woord<strong>en</strong> in de<br />

mond: `De brem van mijn familie is te hoog opgeschot<strong>en</strong> om bereikbaar te zijn voor de<br />

bij<strong>en</strong> van Frankrijk!' 3 De lerar<strong>en</strong> hadd<strong>en</strong> hem gecomplim<strong>en</strong>teerd <strong>en</strong> hem voorspeld dat<br />

hij in het voetspoor van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> als Villemain 4 zou tred<strong>en</strong>. Flaubert had e<strong>en</strong> vies gezicht<br />

getrokk<strong>en</strong>, want het complim<strong>en</strong>t had hem e<strong>en</strong> bittere smaak gegev<strong>en</strong>; in die tijd leefde<br />

hij in het gezelschap van Byron <strong>en</strong> Shakespeare, die hij dankzij zijn k<strong>en</strong>nis van de<br />

Engelse taal in het origineel kon lez<strong>en</strong>, <strong>en</strong> Villemain leek hem ge<strong>en</strong> literaire held.<br />

Op het lyceum had hij e<strong>en</strong> van die veeleis<strong>en</strong>de vri<strong>en</strong>dschapp<strong>en</strong>, die in zijn<br />

karakter lag<strong>en</strong>, opgevat voor e<strong>en</strong> van zijn oudere schoolkamerad<strong>en</strong> die Alfred Le<br />

Poittevin heette <strong>en</strong> niet lang zou lev<strong>en</strong>. Zowel door zijn leeftijd als door zijn geestelijke<br />

kwaliteit<strong>en</strong> oef<strong>en</strong>de Le Poittevin invloed op Flaubert uit <strong>en</strong> die invloed was in literair<br />

opzicht goed. Le Poittevin zei over zichzelf: `Ik b<strong>en</strong> e<strong>en</strong> Griek uit het late Keizerrijk.'<br />

Hetge<strong>en</strong> waar was, alhoewel overdrev<strong>en</strong>. Hij was betweterig, <strong>met</strong> in discussies e<strong>en</strong><br />

neiging tot byzantinisme; hij schepte behag<strong>en</strong> in <strong>met</strong>afysische twistgesprekk<strong>en</strong> <strong>en</strong> van<br />

de schrijvers uit de oudheid ging zijn voorkeur uit naar die van de laatste eeuw<strong>en</strong> van<br />

het Romeinse Rijk; regelmatig zei hij: `Ik zou alle od<strong>en</strong> van Horatius verruil<strong>en</strong> voor één<br />

hoofdstuk van Apuleius.' Hij schreef, was zeld<strong>en</strong> tevred<strong>en</strong> over zijn werk, begon weer<br />

van vor<strong>en</strong> af aan <strong>en</strong> bracht Flaubert de kunst om str<strong>en</strong>g te zijn voor jezelf bij. Zij wild<strong>en</strong><br />

allebei literator word<strong>en</strong> <strong>en</strong> hield<strong>en</strong> dat verborg<strong>en</strong> alsof het om e<strong>en</strong> misdaad ging; hun<br />

familie had er nauwelijks <strong>en</strong>ig vermoed<strong>en</strong> van <strong>en</strong> droomde ervan dat zij e<strong>en</strong> baan als<br />

substituutofficier van justitie zoud<strong>en</strong> krijg<strong>en</strong> <strong>en</strong> vroeg of laat tot raadsheer voor het<br />

lev<strong>en</strong> b<strong>en</strong>oemd zoud<strong>en</strong> word<strong>en</strong>; zij war<strong>en</strong> dan ook, voorzi<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> ruime toelage, naar<br />

Parijs gestuurd om er jurist te word<strong>en</strong>. Tuss<strong>en</strong> het lyceum <strong>en</strong> de recht<strong>en</strong>faculteit door<br />

had Flaubert <strong>met</strong> dokter Jules Cloquet 5 e<strong>en</strong> reis naar Corsica gemaakt; hij had in de Golf<br />

van Sartène gezwomm<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> stiletto gekocht <strong>en</strong> voelde e<strong>en</strong> grotere roeping voor het<br />

vak van bandiet dan voor de studie van het Romeinse recht.<br />

Hij woonde in Parijs in de rue de l'Est, in e<strong>en</strong> klein, licht appartem<strong>en</strong>t, <strong>met</strong><br />

uitzicht op de boomkwekerij van het Luxembourg. Ik leerde de weg erhe<strong>en</strong> spoedig<br />

k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, want de vri<strong>en</strong>dschap tuss<strong>en</strong> Flaubert <strong>en</strong> mij bloeide al gauw op; na e<strong>en</strong> uur<br />

tutoyeerd<strong>en</strong> we elkaar al <strong>en</strong> er ging zeld<strong>en</strong> e<strong>en</strong> dag voorbij zonder dat we bij elkaar<br />

kwam<strong>en</strong>. Ik had grote bewondering voor hem; zijn intellectuele ontwikkeling was<br />

ongelooflijk; hij had e<strong>en</strong> geweldig geheug<strong>en</strong> <strong>en</strong> omdat hij veel gelez<strong>en</strong> had<br />

verteg<strong>en</strong>woordigde hij e<strong>en</strong> soort lev<strong>en</strong>de <strong>en</strong>cyclopedie waarin je <strong>met</strong> g<strong>en</strong>oeg<strong>en</strong> <strong>en</strong> profijt<br />

kon blader<strong>en</strong>. Op dat mom<strong>en</strong>t van zijn bestaan leek het Quo non asc<strong>en</strong>dam? 6 van<br />

Fouquet voor hem bedacht te zijn.<br />

Zijn gezondheid, die nog door niets was aangetast, maakte het hem mogelijk<br />

ongestraft vermoei<strong>en</strong>iss<strong>en</strong> te doorstaan; al bracht hij de nacht<strong>en</strong> door <strong>met</strong> het bestuder<strong>en</strong><br />

van het recht, waarvan hij niets begreep, al r<strong>en</strong>de hij de hele dag rond, at hij in de stad<br />

<strong>en</strong> ging hij naar het theater, toch bleef hij ondanks zijn aangebor<strong>en</strong> traagheid kwiek,<br />

combineerde plezier <strong>met</strong> studie, gooide het geld over de balk, riep dat hij ge<strong>en</strong> c<strong>en</strong>t had,<br />

gaf op e<strong>en</strong> dag vijftig franc voor zijn avondmaal uit <strong>en</strong> leefde de volg<strong>en</strong>de dag op e<strong>en</strong><br />

homp brood <strong>en</strong> e<strong>en</strong> reep chocola, dreunde proza op <strong>en</strong> brulde verz<strong>en</strong>, raakte verzot op<br />

e<strong>en</strong> grap die hij eindeloos herhaalde, was <strong>met</strong> zijn luidruchtigheid alom aanwezig,<br />

negeerde de vrouw<strong>en</strong> die door zijn schoonheid aangetrokk<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, kwam mij 's<br />

4


morg<strong>en</strong>s om drie uur wakker mak<strong>en</strong> om het effect van maneschijn op de Seine te gaan<br />

zi<strong>en</strong>, raakte in wanhoop omdat hij in Parijs ge<strong>en</strong> goede kaas uit Pont-l'Évêque kon<br />

vind<strong>en</strong>, bedacht sauz<strong>en</strong> om er griet mee te bereid<strong>en</strong> <strong>en</strong> wilde Gustave Planche 7 e<strong>en</strong><br />

oorvijg gev<strong>en</strong> omdat hij iets slechts over Victor Hugo had gezegd.<br />

Hij betreurde het -- iets dat ik nauwelijks begreep -- dat hij ge<strong>en</strong> acteur was om<br />

dan de rol van Triboulet in De Koning vermaakt zich 8 (1832) te spel<strong>en</strong>. Het theater trok<br />

hem; we ging<strong>en</strong> er dikwijls sam<strong>en</strong> he<strong>en</strong>. Hij had e<strong>en</strong> grote voorliefde voor Antony 9<br />

opgevat, dat e<strong>en</strong> van de sterkste werk<strong>en</strong> van de romantische school is <strong>en</strong> e<strong>en</strong> invloed had<br />

die de huidige g<strong>en</strong>eraties zich niet kunn<strong>en</strong> voorstell<strong>en</strong>. Gustave bewonderde het<br />

onvoorwaardelijk <strong>en</strong> raakte buit<strong>en</strong> zichzelf van vreugde wanneer hij naar Marie Dorval 10<br />

luisterde, wier slep<strong>en</strong>de tongval <strong>en</strong> brouw<strong>en</strong>de intonaties hij t<strong>en</strong> slotte te pakk<strong>en</strong> kreeg.<br />

Dat imitatietal<strong>en</strong>t verrukte hem; wek<strong>en</strong>lang sprak hij alle<strong>en</strong> nog <strong>met</strong> de stem van<br />

mevrouw Dorval teg<strong>en</strong> ons. Hij had trouw<strong>en</strong>s altijd de hebbelijkheid m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> na te do<strong>en</strong>:<br />

toneelspelers of vorst<strong>en</strong>, dat maakte hem niet uit; hij heeft heel wat tijd verlor<strong>en</strong> <strong>met</strong> het<br />

zoek<strong>en</strong> naar komische effect<strong>en</strong> waarvan hij als <strong>en</strong>ige het geestige wist te waarder<strong>en</strong>;<br />

wanneer hij <strong>met</strong> de e<strong>en</strong> of <strong>andere</strong> grap begonn<strong>en</strong> was, kon hij zich er niet meer los van<br />

mak<strong>en</strong>, herhaalde hem voort<strong>du</strong>r<strong>en</strong>d <strong>en</strong> zei, terwijl hij zijn arm<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> bewonder<strong>en</strong>d<br />

gebaar ophief: `Ik weet niet of je begrijpt hoe groots hij is: ik vind hem geweldig!'<br />

Wanneer je zijn <strong>en</strong>thousiasme niet deelde, maakte hij je al snel uit voor burgerman, wat<br />

zijn grofste scheldwoord was. In weerwil van zijn uiterlijke heftigheid was hij niettemin<br />

heel zachtmoedig, voelde mee <strong>met</strong> het verdriet van ander<strong>en</strong> <strong>en</strong> was bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong><br />

goedgelovig <strong>en</strong> makkelijk om de tuin te leid<strong>en</strong>, want juist omdat hij nooit loog, kon hij<br />

zich niet voorstell<strong>en</strong> dat iemand zou prober<strong>en</strong> hem te misleid<strong>en</strong>.<br />

Louis de Corm<strong>en</strong>in, 11 , Alfred Le Poittevin, Gustave Flaubert <strong>en</strong> ik at<strong>en</strong> geregeld<br />

sam<strong>en</strong>, meestal bij Dagneaux in de rue de l'Anci<strong>en</strong>ne Comédie, waar wij tot sluitingstijd<br />

<strong>met</strong> de ellebog<strong>en</strong> op tafel blev<strong>en</strong> zitt<strong>en</strong> klets<strong>en</strong>. Ik geloof niet dat we ook maar één keer<br />

over politiek hebb<strong>en</strong> gepraat; waar hebb<strong>en</strong> we het daar<strong>en</strong>teg<strong>en</strong> niet over gehad? Van de<br />

persoonlijkheid van God <strong>en</strong> de id<strong>en</strong>titeit van het ik tot <strong>en</strong> <strong>met</strong> de klucht<strong>en</strong> in de<br />

boulevardtheatertjes <strong>en</strong> de stokpaardjes van de Tintamarre 12 , het maakte niet uit, we<br />

bediscussieerd<strong>en</strong> alles, alles interesseerde ons <strong>en</strong> over alles ontwierp<strong>en</strong> wij eindeloze<br />

theorieën. We stapt<strong>en</strong> van het <strong>en</strong>e op het <strong>andere</strong> onderwerp over zonder ons al te zeer<br />

om de overgang<strong>en</strong> te bekommer<strong>en</strong>. Ik herinner me e<strong>en</strong> gesprek naar aanleiding van e<strong>en</strong><br />

in het Palais-Royal gespeelde klucht, dat werd voortgezet <strong>met</strong> e<strong>en</strong> analyse van het boek<br />

van Gioberti 13 over de esthetica <strong>en</strong> eindigde <strong>met</strong> e<strong>en</strong> uite<strong>en</strong>zetting van de Hebreeuwse<br />

ideeën 14 van Herder. We besprak<strong>en</strong> alles, als jongelui die vurig verlangd<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis te<br />

vergar<strong>en</strong> <strong>en</strong> wellicht ook wild<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> zi<strong>en</strong> wat zij wist<strong>en</strong>; al <strong>met</strong> al wonn<strong>en</strong> wij er<br />

allemaal bij <strong>en</strong> die ongeregelde schermutseling<strong>en</strong> zijn voor ons niet zonder nut geweest.<br />

Ik wist nog niet dat Gustave Flaubert zich <strong>met</strong> literatuur bezighield, zoals brave<br />

lied<strong>en</strong> het uitdrukk<strong>en</strong>. Hij had dat voor mij verborg<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong> <strong>en</strong> Le Poittevin had er<br />

stil over gezweg<strong>en</strong>. Wanneer ik <strong>met</strong> hem over mijn plann<strong>en</strong> <strong>en</strong> de ding<strong>en</strong> die ik<br />

bestudeerde had gepraat, merkte ik soms e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong>aardige uitdrukking in zijn og<strong>en</strong> op<br />

waarin ik e<strong>en</strong> soort aanmoediging ontwaarde, verm<strong>en</strong>gd <strong>met</strong> <strong>en</strong>ig mededog<strong>en</strong>, alsof hij<br />

dacht: `Arme jong<strong>en</strong>! als je e<strong>en</strong>s wist teg<strong>en</strong> wie je het had!' Nadat wij op e<strong>en</strong> avond<br />

sam<strong>en</strong> hadd<strong>en</strong> geget<strong>en</strong>, was ik <strong>met</strong> hem mee naar huis gelop<strong>en</strong>; to<strong>en</strong> hij op het punt<br />

stond naar binn<strong>en</strong> te gaan, bleef hij staan, sche<strong>en</strong> te aarzel<strong>en</strong> <strong>en</strong> zei to<strong>en</strong> plotseling teg<strong>en</strong><br />

me: `Loop ev<strong>en</strong> <strong>met</strong> me mee naar bov<strong>en</strong>, ik heb je iets te zegg<strong>en</strong>.' To<strong>en</strong> hij e<strong>en</strong>maal in<br />

zijn appartem<strong>en</strong>t was, haalde hij e<strong>en</strong> manuscript uit e<strong>en</strong> koffertje dat hij op slot had<br />

gedaan, te voorschijn, wierp het op de tafel <strong>en</strong> riep uit: `Ik zal je dit voorlez<strong>en</strong>; alle<strong>en</strong><br />

5


verzoek ik je het geheim te houd<strong>en</strong>; de heers<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>taliteit dwingt je ertoe dat je,<br />

wanneer je je <strong>met</strong> schrijv<strong>en</strong> bezighoudt, dat moet verberg<strong>en</strong> alsof het om e<strong>en</strong><br />

schandelijk gebrek gaat; Léon Gozlan 15 had gelijk to<strong>en</strong> hij de verz<strong>en</strong> van Athalie<br />

parodieerde:<br />

Aan jonge vogeltjes geeft God hun dagelijks voer<br />

Maar voor de letterkunde doet hij ge<strong>en</strong> mallemoer!' 16<br />

Ik was te verbaasd om die m<strong>en</strong>ing, die nooit de mijne is geweest, te bestrijd<strong>en</strong> <strong>en</strong> ik<br />

luisterde.<br />

Het boek dat ik hem hoorde voorlez<strong>en</strong> is Flauberts eerste werk: het is e<strong>en</strong> roman,<br />

getiteld November. Het gegev<strong>en</strong> ervan is simpel <strong>en</strong> zou voor e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>tale autobiografie<br />

kunn<strong>en</strong> doorgaan. E<strong>en</strong> psychologische analyse uitgevoerd door e<strong>en</strong> e<strong>en</strong><strong>en</strong>twintigjarige<br />

man maakt e<strong>en</strong> goede kans niet meer dan de analyse van de gevoel<strong>en</strong>s van de auteur zelf<br />

te zijn. E<strong>en</strong> nog zeer jonge man heeft alles al gezi<strong>en</strong> <strong>en</strong> meegemaakt door erover te<br />

mijmer<strong>en</strong>, door innerlijke beschouwing <strong>en</strong> nad<strong>en</strong>k<strong>en</strong>: hij heeft niet bemind, niet gewerkt<br />

<strong>en</strong> niet geleefd; maar uitsluit<strong>en</strong>d <strong>en</strong> alle<strong>en</strong> door inspanning van zijn d<strong>en</strong>kkracht walgt hij<br />

van de liefde, veracht hij arbeid <strong>en</strong> heeft hij g<strong>en</strong>oeg van het lev<strong>en</strong>; alles in hem is<br />

verwelkt, niets kan meer in hem opbloei<strong>en</strong>. Het brein kan nog ideeën concipiër<strong>en</strong>, maar<br />

de gevoel<strong>en</strong>s zijn vernietigd door e<strong>en</strong> al te analytische geest; <strong>en</strong> als ze niet vernietigd<br />

zijn, dan zijn ze in ieder geval verbrokkeld <strong>en</strong> laat alles ze onberoerd. Dat geldt niet<br />

voor zijn s<strong>en</strong>saties, die onbedwingbaar zijn geblev<strong>en</strong>, want het lichaam is vol <strong>en</strong>ergie<br />

zodat deze doodse ziel opgeslot<strong>en</strong> zit in e<strong>en</strong> veeleis<strong>en</strong>de, onvermoeibare,<br />

onverzadigbare materie. Door e<strong>en</strong> toeval komt deze ongelukkige in contact <strong>met</strong> e<strong>en</strong><br />

jonge vrouw -- e<strong>en</strong> hoer, het scheelt in ieder geval niet veel -- die dia<strong>met</strong>raal het<br />

teg<strong>en</strong>overgestelde is. De wellust heeft haar zinn<strong>en</strong> vernietigd terwijl de gevoel<strong>en</strong>s intact<br />

geblev<strong>en</strong> zijn; haar lichaam is nog steeds mooi, haar hart staat nog steeds op<strong>en</strong> voor de<br />

liefde, maar het vlees is ontoegankelijk voor het zinnelijke. M<strong>en</strong> begrijpt wat de<br />

ontmoeting tuss<strong>en</strong> deze gevoelsmatige anesthesie <strong>en</strong> deze fysieke anesthesie teweeg kan<br />

br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Deze twee in hun verlang<strong>en</strong>s gefnuikte wez<strong>en</strong>s zoud<strong>en</strong> van rol will<strong>en</strong> wissel<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> rak<strong>en</strong> in wanhoop.<br />

Ik herinner me e<strong>en</strong> paar zinn<strong>en</strong>: `Zeg mij, kind, waaraan dacht je moeder to<strong>en</strong> ze<br />

jou concipieerde? Droomde ze van de woeste leeuw<strong>en</strong> die door de woestijn wandel<strong>en</strong>?<br />

Droomde ze van de palm<strong>en</strong> die hun bochtige stamm<strong>en</strong> in de grote rivier<strong>en</strong> van Afrika<br />

bad<strong>en</strong>?' De held, die g<strong>en</strong>oeg heeft van de beschaving, verlangt naar verre reiz<strong>en</strong>. `In e<strong>en</strong><br />

langwerpige kano, e<strong>en</strong> cederhout<strong>en</strong> kano, onder e<strong>en</strong> zeil van gevlocht<strong>en</strong> bamboe <strong>en</strong> de<br />

klank<strong>en</strong> van fluit<strong>en</strong> <strong>en</strong> tamboerijn<strong>en</strong> zal ik gaan door het gele land dat China heet.' Hij<br />

kan zijn droom niet verwez<strong>en</strong>lijk<strong>en</strong>. Hij sterft of pleegt zelfmoord. `Uit angst lev<strong>en</strong>d<br />

begrav<strong>en</strong> te word<strong>en</strong> beval hij dat m<strong>en</strong> hem op<strong>en</strong> zou snijd<strong>en</strong>, maar hij verbood dat m<strong>en</strong><br />

hem zou balsem<strong>en</strong>.' Dat is de laatste zin. Het boek is in e<strong>en</strong> stijl geschrev<strong>en</strong> die je nu<br />

wellicht e<strong>en</strong> glimlach zou ontlokk<strong>en</strong>, maar die mij schitter<strong>en</strong>d leek. Het kostte me ge<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>kele moeite blijk te gev<strong>en</strong> van mijn geestdrift; ik was betoverd <strong>en</strong> gefascineerd.<br />

Eindelijk hebb<strong>en</strong> we er e<strong>en</strong> groot schrijver bij gekreg<strong>en</strong> <strong>en</strong> ik mocht dat goede nieuws<br />

vernem<strong>en</strong>. Mijn emotie was oprecht <strong>en</strong> Gustave zag dat heel goed. To<strong>en</strong> hij klaar was<br />

<strong>met</strong> voorlez<strong>en</strong> zei hij teg<strong>en</strong> me: `Waar vind je dat het op lijkt?' Aarzel<strong>en</strong>d antwoordde<br />

ik: `Het doet e<strong>en</strong> beetje aan Théophile Gautier d<strong>en</strong>k<strong>en</strong>.' Hij repliceerde: `Je vergist je, dit<br />

lijkt op niets anders.'<br />

Flaubert had gelijk, ik vergiste me; maar hij vergiste zich zelf ook: zijn boek was<br />

6


ge<strong>en</strong> imitatie, maar het was onder e<strong>en</strong> tweeledige invloed geschrev<strong>en</strong> die, to<strong>en</strong> ik het e<strong>en</strong><br />

tweede keer hoorde voorlez<strong>en</strong>, gemakkelijk vast te stell<strong>en</strong> was. Twee schrijvers hebb<strong>en</strong><br />

e<strong>en</strong> stempel op Gustave Flaubert gedrukt dat tot in zijn laatste werk<strong>en</strong> zichtbaar blijft:<br />

dat zijn Chateaubriand <strong>en</strong> Edgar Quinet. En dan had hij zich bij het werk van deze twee<br />

grote mann<strong>en</strong> nog beperkt tot R<strong>en</strong>é <strong>en</strong> Ahasvérus; 17 hij k<strong>en</strong>de ze uit zijn hoofd, droeg ze<br />

voor <strong>en</strong> was er zo van vervuld dat hij ze kopieerde zonder er zelfs maar e<strong>en</strong> vermoed<strong>en</strong><br />

van te hebb<strong>en</strong>. Er is nog e<strong>en</strong> derde die spor<strong>en</strong> bij hem heeft achtergelat<strong>en</strong>; ik <strong>du</strong>rf hem<br />

nauwelijks te noem<strong>en</strong>: dat is Pigault-Lebrun, 18 die hij had gelez<strong>en</strong>, om wie hij moest<br />

lach<strong>en</strong> <strong>en</strong> die hem tot het zoek<strong>en</strong> van die komische effect<strong>en</strong> heeft gebracht waarvan het<br />

resultaat niet altijd ev<strong>en</strong> gelukkig is geweest.<br />

M<strong>en</strong> heeft van Flaubert gezegd dat hij e<strong>en</strong> realist, e<strong>en</strong> naturalist was; m<strong>en</strong> heeft<br />

e<strong>en</strong> soort chirurg van de letter<strong>en</strong> in hem will<strong>en</strong> zi<strong>en</strong>, iemand die hartstocht<strong>en</strong> ontleedde<br />

<strong>en</strong> e<strong>en</strong> autopsie van de m<strong>en</strong>selijke ziel verrichtte; hij glimlachte er als eerste om: hij was<br />

e<strong>en</strong> lyricus. Hij had de eig<strong>en</strong>aardige theorie ontwikkeld dat het welluid<strong>en</strong>dste woord<br />

altijd het juiste woord is; aan de harmonie van zijn zinn<strong>en</strong> heeft hij alles opgeofferd,<br />

soms zelfs de grammatica; hij herhaalde dikwijls: `Wat je zegt is niets, de manier<br />

waarop je het zegt is alles; e<strong>en</strong> kunstwerk dat iets wil bewijz<strong>en</strong> stelt alle<strong>en</strong> al om die<br />

red<strong>en</strong> niets voor; e<strong>en</strong> mooi vers dat niets betek<strong>en</strong>t staat hoger dan e<strong>en</strong> ev<strong>en</strong> mooi vers<br />

dat iets betek<strong>en</strong>t: buit<strong>en</strong> de vorm ge<strong>en</strong> heil; wat het onderwerp van e<strong>en</strong> boek ook is, het<br />

is goed als het de mogelijkheid schept e<strong>en</strong> mooie taal te sprek<strong>en</strong>.' Sinds de dag waarop<br />

hij voor het eerst de p<strong>en</strong> greep tot het mom<strong>en</strong>t waarop de dood hem in zijn hand<strong>en</strong><br />

gebrok<strong>en</strong> heeft is hij e<strong>en</strong> werker van de kunst om de kunst geweest.<br />

Die theorieën, waarvan hij altijd onwrikbaar overtuigd is geblev<strong>en</strong>, zette hij me<br />

na het voorlez<strong>en</strong> van November in zijn woonkamertje in de rue de l'Est welsprek<strong>en</strong>d<br />

uite<strong>en</strong> terwijl de vaalbleke schemering <strong>met</strong> het licht van de lamp<strong>en</strong> streed, want de nacht<br />

was verstrek<strong>en</strong> <strong>en</strong> de ocht<strong>en</strong>d gloorde. We hebb<strong>en</strong> die dag, die in mijn herinnering<br />

lev<strong>en</strong>d is geblev<strong>en</strong> alsof het de dag van gister<strong>en</strong> was, sam<strong>en</strong> doorgebracht. We verteld<strong>en</strong><br />

elkaar over onze voornem<strong>en</strong>s, onze `ontwerp<strong>en</strong>', zoals Flaubert zei, <strong>en</strong> het is goed ze<br />

nog e<strong>en</strong>s te noem<strong>en</strong>, al was het maar om de ijdelheid van de d<strong>en</strong>kbeeld<strong>en</strong> van de jeugd<br />

die nerg<strong>en</strong>s aan twijfelt omdat zij nog niets geleerd heeft, aan te ton<strong>en</strong>.<br />

Op dat mom<strong>en</strong>t peinsde Gustave over twee werk<strong>en</strong> die hij wilde schrijv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

waarvan de constructie hem aanzi<strong>en</strong>lijk méér bezighield dan zijn recht<strong>en</strong>studie. Het <strong>en</strong>e<br />

was e<strong>en</strong> oosterse vertelling waarvan hij het geheel nog niet kon overzi<strong>en</strong>, waarvan hij<br />

alle<strong>en</strong> nog e<strong>en</strong> paar losse episodes voor zich zag <strong>en</strong> die t<strong>en</strong> slotte in Salammbô 19<br />

uitgekristalliseerd is; het <strong>andere</strong> was de Encyclopedie van conv<strong>en</strong>tionele ideeën, 20<br />

waarin op <strong>met</strong>hodische wijze de geme<strong>en</strong>plaats<strong>en</strong>, de kant-<strong>en</strong>-klare zinn<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />

burgermanswijshed<strong>en</strong> à la Prudhomme 21 waar hij om moest lach<strong>en</strong> <strong>en</strong> die hem<br />

tegelijkertijd irriteerd<strong>en</strong>, bije<strong>en</strong>gebracht zoud<strong>en</strong> word<strong>en</strong>; de figuur van Homais in<br />

Madame Bovary <strong>en</strong> de roman Bouvard <strong>en</strong> Pécuchet zijn e<strong>en</strong> verre reminisc<strong>en</strong>tie van dat<br />

plan dat hij op zijn twintigste had. Wat mijzelf betreft, ik overwoog to<strong>en</strong> de<br />

Ged<strong>en</strong>kschrift<strong>en</strong> van de wandel<strong>en</strong>de jood te schrijv<strong>en</strong>; ik d<strong>en</strong>k wel dat het lez<strong>en</strong> van de<br />

Geschied<strong>en</strong>is van de Frans<strong>en</strong> van de verschill<strong>en</strong>de stand<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> geweldige<br />

eruditie getuig<strong>en</strong>d boek dat Alexis Monteil door zijn verfoeilijke <strong>met</strong>hode verknoeid 22<br />

heeft, dit ambitieuze idee in mij had opgeroep<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> plan dat niets minder inhield dan<br />

het verhaal te vertell<strong>en</strong> van alle vervolging<strong>en</strong> waarvan het joodse volk in alle tijd<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

bij alle volker<strong>en</strong> sinds het jaar zev<strong>en</strong>tig het slachtoffer is geweest. Als m<strong>en</strong> daar nog e<strong>en</strong><br />

drama bij optelt waarvan de markies van Pombal de held geweest zou zijn, e<strong>en</strong><br />

historische roman over Du Guesclin 23 <strong>en</strong> e<strong>en</strong> geschied<strong>en</strong>is van Karel de Zesde, uiteraard<br />

7


geïnspireerd door de herinnering aan Capeluche, 24 dan is mijn biecht volledig. Flaubert<br />

<strong>en</strong> ik moedigd<strong>en</strong> elkaar ongedwong<strong>en</strong> aan <strong>en</strong> bij iedere confid<strong>en</strong>tie riep<strong>en</strong> wij te goeder<br />

trouw uit: `Dat wordt schitter<strong>en</strong>d!' We beslot<strong>en</strong> dat we zoveel mogelijk bij elkaar<br />

zoud<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong> <strong>en</strong> we steld<strong>en</strong> onze lev<strong>en</strong>swijze daarop in.<br />

Ik kan nu niet nalat<strong>en</strong> te glimlach<strong>en</strong> om al die naïveteit <strong>en</strong> onwet<strong>en</strong>dheid<br />

waarmee wij de toekomst afbak<strong>en</strong>d<strong>en</strong>; we war<strong>en</strong> nog zo jong <strong>en</strong> verwaand dat wij nog<br />

niets van de leeftijd, de kracht<strong>en</strong> <strong>en</strong> de ontwikkeling van de m<strong>en</strong>s wist<strong>en</strong>. Dit war<strong>en</strong> <strong>du</strong>s<br />

de plann<strong>en</strong> die we e<strong>en</strong>sgezind, zonder discussie <strong>en</strong> zonder aarzeling ontwierp<strong>en</strong>. We<br />

war<strong>en</strong> e<strong>en</strong><strong>en</strong>twintig; neg<strong>en</strong> jaar was voldo<strong>en</strong>de om alles te lez<strong>en</strong>, wanneer we dertig<br />

war<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong> we aan de slag gaan <strong>en</strong> e<strong>en</strong> begin mak<strong>en</strong> <strong>met</strong> de publikatie van onze<br />

werk<strong>en</strong>. Zoals wij aan neg<strong>en</strong> jaar g<strong>en</strong>oeg hadd<strong>en</strong> gehad om alles te lez<strong>en</strong>, hadd<strong>en</strong> wij<br />

aan ti<strong>en</strong> jaar g<strong>en</strong>oeg om alles te pro<strong>du</strong>cer<strong>en</strong>. Als dat gebeurd was, war<strong>en</strong> wij veertig: op<br />

die leeftijd is het <strong>met</strong> e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s afgelop<strong>en</strong>, zijn verbeeldingskracht is opgedroogd, zijn<br />

schepp<strong>en</strong>d vermog<strong>en</strong> is uitgedoofd, het brein raakt afgestompt <strong>en</strong> het geheug<strong>en</strong> werkt<br />

weliswaar nog, maar het is onmogelijk iets te creër<strong>en</strong>; het is het mom<strong>en</strong>t om uit te rust<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> m<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t de letter<strong>en</strong> vaarwel te zegg<strong>en</strong>. Maar ledigheid is moeilijk uit te houd<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

m<strong>en</strong> beschikt nog over e<strong>en</strong> voorraad verworv<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis die m<strong>en</strong> <strong>met</strong> recht mag<br />

gebruik<strong>en</strong>. We beslot<strong>en</strong> <strong>du</strong>s ons op veertigjarige leeftijd op het platteland terug te<br />

trekk<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> karwei te ondernem<strong>en</strong> dat ons tot op de drempel van de hoge ouderdom<br />

zou voer<strong>en</strong>.<br />

Het was e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong>aardig karwei; ik was op het idee gekom<strong>en</strong> <strong>en</strong> Flaubert had het<br />

geestdriftig aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. In 1845 werd er nog niet over Arische taal gesprok<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />

geleerd<strong>en</strong> hadd<strong>en</strong> de wortels van de oorspronkelijke tal<strong>en</strong> nog niet bije<strong>en</strong>gesprokkeld.<br />

Zonder het Latijn als e<strong>en</strong> wez<strong>en</strong>lijk etymologische taal te bestuder<strong>en</strong> zag m<strong>en</strong> er e<strong>en</strong><br />

soort moedertaal in waarvan de aanzi<strong>en</strong>lijke invloed in Europa nog merkbaar was.<br />

Onder de pret<strong>en</strong>tieuze titel De transmigraties van het Latijn wild<strong>en</strong> we e<strong>en</strong><br />

woord<strong>en</strong>boek mak<strong>en</strong> waarin de verandering<strong>en</strong> die woord<strong>en</strong> van Latijnse oorsprong in de<br />

verschill<strong>en</strong>de land<strong>en</strong> waarin zij zijn opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> ondergaan, vermeld zoud<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong>. Het woord cavum bijvoorbeeld, dat gat, hol, diep betek<strong>en</strong>t <strong>en</strong> waarvan wij cave<br />

(kelder) <strong>en</strong> cabaret (kroeg) hebb<strong>en</strong> gemaakt, wordt in de Pyr<strong>en</strong>eeën gave (bergstroom),<br />

in het west<strong>en</strong> van Frankrijk havre <strong>met</strong> de betek<strong>en</strong>is van natuurlijke hav<strong>en</strong>, in Engeland<br />

hav<strong>en</strong> <strong>en</strong> haf<strong>en</strong> in Duitsland. Het woord via, weg, dat in het Italiaans onveranderd is<br />

geblev<strong>en</strong>, levert in het Frans voie op, <strong>met</strong> de afleiding<strong>en</strong> convoi (geleide), <strong>en</strong>voyer<br />

(st<strong>ur<strong>en</strong></strong>), fourvoyer (op het verkeerde spoor br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>), dévoyer (van het rechte pad<br />

afbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>)... <strong>en</strong>z., <strong>en</strong> verandert in way wanneer het het Kanaal, <strong>en</strong> in weg wanneer het<br />

de Rijn is overgestok<strong>en</strong>. 25<br />

Zoals m<strong>en</strong> aan deze voorbeeld<strong>en</strong> kan zi<strong>en</strong> zou dit karwei k<strong>en</strong>nis van alle<br />

Europese tal<strong>en</strong> vereist hebb<strong>en</strong>; dat kon ons nauwelijks weerhoud<strong>en</strong>: hadd<strong>en</strong> wij niet ti<strong>en</strong><br />

jaar voor ons <strong>en</strong> is ti<strong>en</strong> jaar op die leeftijd niet de eeuwigheid! Later hebb<strong>en</strong> we ingezi<strong>en</strong><br />

dat er heel wat tijd nodig is om iets te ler<strong>en</strong> <strong>en</strong> weinig te pro<strong>du</strong>cer<strong>en</strong>. Niettemin zijn die<br />

grote intellectuele ambities van de jeugd die alles omvam<strong>en</strong> <strong>en</strong> nerg<strong>en</strong>s voor<br />

terugdeinz<strong>en</strong> omdat zij ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel obstakel zi<strong>en</strong>, niet overbodig: ze mak<strong>en</strong> je<br />

bescheid<strong>en</strong>, wanneer je je ze later voor de geest haalt; je moet er misschi<strong>en</strong> ook van<br />

gedroomd hebb<strong>en</strong> meesterwerk<strong>en</strong> te schepp<strong>en</strong> om e<strong>en</strong> of twee del<strong>en</strong> te schrijv<strong>en</strong> die niet<br />

volstrekt verfoeilijk zijn. In de tijd dat Flaubert <strong>en</strong> ik het lev<strong>en</strong> op zo'n eig<strong>en</strong>machtige<br />

manier inrichtt<strong>en</strong>, wild<strong>en</strong> we <strong>en</strong>cyclopedist<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, alles wet<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat leek ons<br />

makkelijk. De goede kant van dit buit<strong>en</strong>gewone <strong>en</strong> in meer dan één opzicht belachelijke<br />

strev<strong>en</strong> was dat het ons tot het bestuder<strong>en</strong> van de meest uite<strong>en</strong>lop<strong>en</strong>de onderwerp<strong>en</strong><br />

8


acht <strong>en</strong> ons dwong heel wat zak<strong>en</strong> nader te bekijk<strong>en</strong>. Ik geloof dat wij al bij onze<br />

geboorte onverzadigbaar war<strong>en</strong>: Gustave Flaubert is het tot het eind toe geblev<strong>en</strong> <strong>en</strong> ik<br />

heb het gevoel dat ik het nog b<strong>en</strong>.<br />

Vanaf de dag dat Flaubert me in vertrouw<strong>en</strong> had g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> me November had<br />

voorgelez<strong>en</strong> wek<strong>en</strong> wij niet meer van elkaars zijde; we war<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>, of bij hem thuis of<br />

bij mij. Alfred Le Poittevin, <strong>met</strong> de golv<strong>en</strong>de beweging<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> vrouw, gaf op<br />

bedaarde toon <strong>en</strong>ormiteit<strong>en</strong> t<strong>en</strong> beste <strong>en</strong> bracht zijn verfijnde geest mee die nooit om e<strong>en</strong><br />

scholastische spitsvondigheid verleg<strong>en</strong> zat; Louis de Corm<strong>en</strong>in schonk ons zijn<br />

schitter<strong>en</strong>de grapp<strong>en</strong>, de trefzekerheid van zijn intellig<strong>en</strong>tie <strong>en</strong> de rijkdomm<strong>en</strong> van zijn<br />

onvergelijkelijke geheug<strong>en</strong>; soms m<strong>en</strong>gde Rolland de Villarceaux 26 zich in ons<br />

gezelschap <strong>en</strong> verbaasde ons <strong>met</strong> de verfijndheid van zijn conversatie die de subtiliteit<br />

van e<strong>en</strong> licht parfum had. Verrukkelijke, voor immer vervlog<strong>en</strong> <strong>ur<strong>en</strong></strong> die ik mij nu als<br />

<strong>en</strong>ige herinner. De fantom<strong>en</strong> die ik oproep kom<strong>en</strong> weer voor me tot lev<strong>en</strong>: ik zie ze weer<br />

voor me zoals ik ze gek<strong>en</strong>d heb <strong>en</strong> zoals ik van ze gehoud<strong>en</strong> heb <strong>en</strong> ik vraag me af<br />

waarom de dood zo'n haast had h<strong>en</strong> tot zich te roep<strong>en</strong> voordat de meest<strong>en</strong> van h<strong>en</strong>, zoals<br />

Gustave Flaubert, de tijd hadd<strong>en</strong> gekreg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> oeuvre achter te lat<strong>en</strong> waarin hun naam<br />

voor immer gegrift stond. Het noodlot heeft soms van die beestachtige kant<strong>en</strong> die het<br />

gemoed in opstand br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> alsof het om e<strong>en</strong> misdaad gaat <strong>en</strong> waarvoor je ge<strong>en</strong><br />

vergeving kunt vind<strong>en</strong>.<br />

Flaubert was e<strong>en</strong> romanticus, moet ik dat nog zegg<strong>en</strong>? Hij beweerde dat zijn hart<br />

sneller ging klopp<strong>en</strong> wanneer hij op de gele omslag van e<strong>en</strong> boek de g van de naam<br />

Victor Hugo zag; dat nam overig<strong>en</strong>s niet weg dat hij de Lucretia van Ponsard 27<br />

bewonderde, die e<strong>en</strong> warm onthaal in het Odéon-theater had gekreg<strong>en</strong>. Ik haast me te<br />

zegg<strong>en</strong> dat zijn bewondering niet van lange <strong>du</strong>ur was; maar hij liet zich graag door<br />

geestdrift meeslep<strong>en</strong> <strong>en</strong> hij had, zonder het goed te beseff<strong>en</strong>, de emotie ondergaan die<br />

het publiek had gevoeld bij het hor<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> taal waaraan het al lang niet meer gew<strong>en</strong>d<br />

was. De zowel kwijn<strong>en</strong>de als dramatische Marie Dorval had e<strong>en</strong> groot aandeel aan dat<br />

succes gehad; je kon het verdi<strong>en</strong>stelijke van dat stuk betwijfel<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gunstige onthaal<br />

ervan was e<strong>en</strong> protest teg<strong>en</strong> de absurditeit<strong>en</strong> waartoe de laatste romantische<br />

toneelschrijvers zich hadd<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> verleid<strong>en</strong>. Les Burgraves, 28 dat veeleer e<strong>en</strong> gedicht<br />

dan e<strong>en</strong> toneelstuk was, dat door de lange <strong>du</strong>ur van de ontwikkeling<strong>en</strong> had vermoeid <strong>en</strong><br />

door de onwaarschijnlijkheid van de conceptie meer van de m<strong>en</strong>selijke goedgelovigheid<br />

had geëist dan deze kon opbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, Les Burgraves was in maart op het toneel van de<br />

Comédie-Française als e<strong>en</strong> bakste<strong>en</strong> gevall<strong>en</strong>, ondanks verz<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> superieure<br />

schoonheid. M<strong>en</strong> had erom gelach<strong>en</strong>. Op dat mom<strong>en</strong>t vloog er e<strong>en</strong> komeet door de<br />

hemel; iemand had e<strong>en</strong> spotpr<strong>en</strong>t gemaakt die e<strong>en</strong> naar de sterr<strong>en</strong> kijk<strong>en</strong>de Hugo<br />

voorstelde; La<strong>ur<strong>en</strong></strong>t-Jan was verantwoordelijk voor het onderschrift:<br />

Hugo, die naar de sterr<strong>en</strong> ziet,<br />

Vraagt zich bedremmeld af:<br />

Zij hebb<strong>en</strong> allemaal e<strong>en</strong> staart 29<br />

Waarom de Burggrav<strong>en</strong> dan niet?<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!