26.12.2013 Views

HERMENEVS - Tresoar

HERMENEVS - Tresoar

HERMENEVS - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

wezens. Ingeval werkelijk de antieke sage met de moderne varianten<br />

verwant is, dan moet men m. i. van deze variant uitgaan en<br />

niet, zooals Taylor doet, met de meest eenvoudige vorm beginnen.<br />

Verreweg de meeste varianten zijn nl. simplistischer en tegelijk<br />

onder invloed van vreemde elementen onzuiver geworden. Vergis<br />

ik me niet, dan mag men de eerste verbindingsschakel zien in een<br />

Beyersche variant, die Taylor aldus weergeeft 1 : „Once a peasant<br />

of Kappel (near Schatwald) sold a pair of oxen and was carrying<br />

tome the yoke. As he came to Staiger Kirchweg he heard a voice<br />

call: ‘Jochträger, tell Gstutzte Mutz, Loringg is dead !’ Wenn he<br />

told this at home there was a wailing and moaning and shrieking<br />

behind the stove that was sad to hear. and yet no one saw anything<br />

at all.” De verandering is nl. in hoofdzaak deze, dat de reiziger,<br />

die de opdracht krijgt, zich daarvan kwijt niet ergens onderweg —<br />

dat wordt hem ook niet meer verzocht — maar in zijn eigen huis ;<br />

daar volgt dan het geweeklaag als in de oorspronkelijke lezing.<br />

Maar toen eenmaal de reiziger het bericht eerst overbracht bij zijn<br />

aankomst thuis, toen lag het voor de hand, dat een vreemd element<br />

binnensloop, het geloof aan huisgeesten, gedienstige wezens<br />

van allerlei slag, die in de menschelijke woning soms heel onverwacht<br />

hun intrek nemen en even plotseling verdwijnen. Zoo vertelt<br />

men in Tyrol 2 : „There was a maid who was descended trom<br />

the stock of the forestdemons (Norggren) and who gave wise advice<br />

in matters concerning wind and weather, baking, sowing, and<br />

the like. Once when the peasant with whom she lived was riding<br />

home late at night through the forest he heard a voice saying:<br />

‘Hoss, Hoss, on your snow-white horse, tell Hanne her father is<br />

dead.’ When he came home he told the maid the news and she<br />

began to lament and wail and disappeared forever.” En weer<br />

komt een nieuw element naar voren : de kern van andere varianten<br />

blijkt te zijn niet de opdracht, maar het feit dat door de opdracht<br />

de geheime naam van den huisgeest verraden wordt. In Baden<br />

b.v. hoort men het volgende vertellen volgens Taylor 3 : „An invisible<br />

voice called to a farmer who was going home from the field<br />

with a yoke on his shoulder : ‘Yoke-bearer ! Teil Gloria the Kanzelmann<br />

is dead !’ At supper he told his experience to the maid, ad-<br />

1<br />

Variant 55.<br />

2<br />

Taylor var. 82.<br />

3<br />

Var. 66.<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!