HERMENEVS - Tresoar
HERMENEVS - Tresoar
HERMENEVS - Tresoar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
152<br />
zelfs de aandacht van den keizer trok. Daarom geeft Taylor een<br />
andere interpretatie : de oorsprong van al deze ver uiteenloopende<br />
en toch onderling verwante verhalen zou liggen in een hallucinatie<br />
van het gehoor. In bosch en veld, ver van de bewoonde wereld,<br />
daar hoort men onbestemde geluiden, niet zelden gelijkend op de<br />
kreten van een menschelijke stem. Ze spellen niets goeds, die geluiden<br />
! Wie ze hoort, siddert; zijn fantasie roept schrikbeelden op,<br />
en niet meer zijn het de gewaarwordingen der zintuigen, die zijn<br />
denkbeelden teweegbrengen, maar omgekeerd dicteeren hem de<br />
beelden van zijn denken datgene, wat hij gehoord en misschien<br />
ook gezien heeft.<br />
Terwijl er zoowel in Gerhards als in Taylors verklaring aantrekkelijke<br />
elementen zijn, bevredigen zij m. i. geen van beide geheel.<br />
Zoo oordeelt ook Weinreich, 1 die van meening is, dat men de oplossing<br />
toch wel in Oostersche of Grieksch-Egyptische sfeer zal moeten<br />
zoeken. Vroeger had Salomon Reinach reeds den naam van den<br />
stuurman Thamous in verband gebracht met Tammuz, den Syrisch-<br />
‘Babylonischen Adonis, wiens sterven immers jaarlijks in bittere<br />
klacht door zijn volgelingen beweend wordt. Volgens Reinach zou<br />
nu het geheele verhaal zijn ontstaan te danken hebben aan de geheel<br />
verkeerd begrepen uitroep: ΘΑΜΟΥΣ ΘΑΜΟΥΣ ΘΑΜΟΥΣ<br />
ΠΑΝΜΕΓΑΣ ΤΕΘΝΗΚΕ. Het epitheton πανµέγας („de algroote”)<br />
zou dan verstaan zijn als Πν µέγας. De hypothese was even<br />
schrander als verleidelijk, en vond dan ook instemming bij een man<br />
als Frazer, den schrijver van „The golden bough.” Niettemin zijn<br />
er ernstige bezwaren ; dat Grieken in dezen tijd den Syrischen naam<br />
voor den god gebruiken zouden, is beslist vreemd, afgezien nog<br />
van de vraag, of men dan moet aannemen, dat er aan de kust van<br />
Epirus gemeenten waren van Graeco-Syrische Adonisvereerders.<br />
! Weinreich komt nu aan het eerste bezwaar eenigszins tegemoet<br />
“door te onderstellen, dat de gehoorde kreet luidde : Θαµος Θαµος<br />
Θαµος µέγας Πν τέθνηκεν. Dan zou dus aan den Syrischen<br />
naam het Grieksche aequivalent zijn toegevoegd, gelijk men wel<br />
meer deed. Van veel belang m. i. en sterk pleitend voor Oosterschen<br />
oorsprong is een parallel, waarop W. nog wijst. Elders 2 vertelt<br />
1<br />
a. w. 330, 1. Weinreich behandelt ook het motief van Paus dood in de<br />
nieuwste poëzie en roman-litteratuur.<br />
2<br />
De Iside et Osiride 12, p. 355 E. Onafhankelijk blijkbaar van Weinreich<br />
kwam later Georges Méautis nog eens met dezelfde parallel voor den dag<br />
(Musée Belge, 31—1927—52).