25.09.2013 Views

Hele nummeret - skrift.no.

Hele nummeret - skrift.no.

Hele nummeret - skrift.no.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉN RING SKAL SAMLE DEM<br />

O-ringens medlemmer har produsert hele 26 200 meldinger på fem år. Stian<br />

Omland var en av initiativtagerne til dette spesielle oversetterforumet, og her<br />

forteller han O-ringens historie.<br />

«O-ringen er det nyttigste som har skjedd i mitt liv som<br />

oversetter siden overgangen fra skrivemaskin til PC,»<br />

svarte Merete Alfsen da hun ble bedt om å skrive et par<br />

linjer om det virtuelle oversetternettverket som fyller<br />

fem år i disse dager. Det har vært fem begivenhetsrike<br />

år.<br />

Som seg hør og bør var vi to om unnfangelsen. Jon<br />

Rognlien og undertegnede sto der i sola på gårdsplassen<br />

i Rådhusgata 7 i en pause under NOs årsmøte våren<br />

1999 og snakket om mulighetene den elektroniske<br />

tek<strong>no</strong>logien kunne by på for oss oversettere. Vel var vi<br />

vant til å sitte på hver vår lille tue og arbeide alene, og<br />

bare henvende oss til omverdenen med en sjelden telefon,<br />

men måtte det være slik? Ikke nå lenger. E-post, og<br />

det at stadig flere av våre kollegaer rådde over dette<br />

verktøyet, burde gjøre det mulig for oversettere å ha<br />

hyppigere kontakt med hverandre, høste av hverandres<br />

erfaringer og hjelpe hverandre med problemer. Jon og<br />

jeg var skjønt enige om at vi måtte følge opp denne<br />

fruktbare tanken, men det skulle ta en stund før det ble<br />

fødsel av det.<br />

Det er ikke uvanlig at førstegangsfødende opplever<br />

en falsk alarm, og slik var det også for det elektroniske<br />

oversetternettverket. Det ble sendt ut en invitasjon til et<br />

knippe oversettere om å delta, men dette var fremmede<br />

tanker og vanskelig å forestille seg for de fleste, og de<br />

vordende foreldre sto med uforrettet sak enda en stund.<br />

FØDSEL OG DÅP<br />

Det gikk bedre ved andre forsøk. 22. <strong>no</strong>vember 1999<br />

sendte jeg ut en henvendelse til «en liten postliste inneholdende<br />

adresser til kolleger og andre i omgangskretsen<br />

med forholdsvis høy språkføring» der jeg anmodet<br />

om et gjensidig støtteapparat, «som et ledd i en slags<br />

språklig naturalhusholdning». Meldingen gikk til elleve<br />

venner og kollegaer, og denne gangen bet de på.<br />

Hovedgrunnen til at andre forsøk på å frembringe et<br />

avkom var vellykket, var <strong>no</strong>k at denne gangen inneholdt<br />

invitasjonen et konkret oversetterproblem, en utfor-<br />

60<br />

dring om å oversette «If you can’t beat them, join<br />

them». Lar du en språklig utfordring dingle for øynene<br />

på en gjeng oversettere, kan du være ganske sikker på at<br />

de griper den, uten å tenke på følgene. Fem år senere<br />

har O-ringens medlemmer i sin iver og desperasjon produsert<br />

26 200 meldinger. Snakk om avkom.<br />

Det ballet på seg i løpet av bare et par dager. NO-kollega<br />

Knut Johansen ba sporenstreks om å få bruke den<br />

opprinnelige listen til egne henvendelser, og før vi visste<br />

ordet av det hadde <strong>no</strong>en diskutert seg fram til et sett<br />

kjøreregler for nettverket, som ble lagt fram for fellesskapet.<br />

Navn fikk barnet fire dager senere, da Jon foreslo<br />

å kalle det O-ringen. Om navnevalget sier han: «Alle<br />

ringer er en O og biter seg selv i halen. Og O er et null.<br />

Derfor er O-ringen et uttrykk for oversetterens doble,<br />

manglende individualitet. Men uttrykket er også hentet<br />

fra orienteringssporten – som vel er en slags fysisk<br />

iscenesettelse av det vi driver med i våre hjerner. Husk<br />

kart og kompass.» Det var ingen vei tilbake.<br />

OPPVEKST OG MODNING<br />

Resten av 1999 ble det produsert 72 meldinger, og ved<br />

slutten av 2000 hadde antallet økt til 1972. Alle mulige<br />

spørsmål ble tatt opp, medlemsantallet økte, og det ble<br />

snart åpenbart at det var lite som avstedkom så omfattende<br />

diskusjoner som matspørsmål. Sier du «dumplings»<br />

eller «dim sum» til en erfaren o-ringer skal du<br />

ikke se bort fra at du får et langtrukkent stønn til svar.<br />

Det handlet mye om den slags den første tiden.<br />

Vi ble stadig flere, men var foreløpig nødt til å sørge<br />

for å oppdatere adresselistene våre selv, slik at alle fikk<br />

alle spørsmål og svar. Det var ikke bare lett og det gikk et<br />

virtuelt lettelsens sukk gjen<strong>no</strong>m ringen da vi i januar<br />

2001 ble automatisert. Filosof og datamann Eilert<br />

Sundt-Ohlsen ga ringen et elektronisk hjem, og siden<br />

den gang har det bare vært å sende spørsmål og svar til<br />

én e-postadresse, så går meldingene til alle medlemmene<br />

i nettverket.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!