13.04.2013 Views

Sobre a psicopatologia da vida cotidiana

Sobre a psicopatologia da vida cotidiana

Sobre a psicopatologia da vida cotidiana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eu disse: „Beijo-lhe as mãos, meu senhor.‟ Para qualquer pessoa bem informa<strong>da</strong>, eu estava assim traindo o fato<br />

de que minhas palavras destinavam-se ao marido e que eu as dissera por ele.”<br />

(17)O Dr. Stekel nos informa, a seu próprio respeito, que em certa época estava tratando de dois<br />

pacientes de Trieste e, ao cumprimentá-los, costumava sempre trocar-lhes os nomes. “Bom dia, senhor Peloni”,<br />

dizia a Askoli, e “Bom dia, senhor Askoli”, dizia a Peloni. A princípio, ele não se inclinava a atribuir essa<br />

confusão a qualquer motivo mais profundo, mas sim a explicá-la pelo muito que havia em comum entre os dois<br />

senhores. Contudo, convenceu-se facilmente de que a troca dos nomes correspondia a uma espécie de<br />

vanglória, pois, desse modo, ele <strong>da</strong>va a entender a ca<strong>da</strong> um de seus pacientes italianos que ele não era o único<br />

triestino a ir a Viena em busca de sua orientação médica.<br />

(18)O próprio Dr. Stekel, durante uma tumultua<strong>da</strong> assembléia geral, disse: “Vamos agora brigar<br />

[streiten]” (em vez de “passar [schreiten]”) “ao item quatro <strong>da</strong> agen<strong>da</strong>.”<br />

(19)Disse um professor em sua aula inaugural: “Não estou geneigt [inclinado]” (em vez de “geeignet<br />

[apto]”) “a descrever os méritos do meu estimado predecessor.”<br />

(20)Disse o Dr. Stekel a uma <strong>da</strong>ma que ele suspeitava estar com a doença de Graves: “A senhora é<br />

aproxima<strong>da</strong>mente um Kropf [bócio]” (em vez de “Kopf [cabeça]”) “mais alta do que sua irmã.”<br />

(21) Informa o Dr. Stekel: “Alguém queria descrever o relacionamento entre dois amigos, salientando o<br />

fato de que um deles era judeu. Disse: „Eles viviam juntos como Castor e Pollak.‟ Isto certamente não foi um<br />

gracejo; o próprio falante só notou o lapso depois que lhe chamei a atenção para ele.<br />

(22)Ocasionalmente, um lapso <strong>da</strong> fala faz as vezes de uma caracterização detalha<strong>da</strong>. Uma jovem<br />

senhora que costumava <strong>da</strong>r as ordens em casa contou-me que o marido, adoentado, fora ao médico para saber<br />

que tipo de dieta deveria seguir. O médico, entretanto, disse-lhe que não se importasse com isso. “Ele pode<br />

comer e beber o que eu quiser”, concluiu ela.<br />

Os dois próximos [1] exemplos, fornecidos por T. Reik (1915), provêm de situações em que os lapsos<br />

<strong>da</strong> fala ocorrem com facili<strong>da</strong>de especial — situações em que se tem de guar<strong>da</strong>r muito mais do que se pode<br />

dizer.<br />

(23)Um senhor apresentava suas condolências a uma jovem <strong>da</strong>ma cujo marido morrera recentemente e<br />

quis acrescentar: “A senhora encontrará consolo ao dedicar-se [widmen] integralmente a seus filhos”, mas, em<br />

vez disso, falou “widwen”. O pensamento suprimido referia-se a outro tipo de consolo: uma viúva [Witwe] jovem<br />

e bonita logo encontrará novos prazeres sexuais.<br />

(24)Numa reunião social à noite, o mesmo senhor conversava com essa <strong>da</strong>ma sobre os grandes<br />

preparativos para a Páscoa que se haviam feito em Berlim e perguntou: “A senhora viu a exposição [Auslage]<br />

de hoje na Wertheim? Está totalmente decota<strong>da</strong>” [dekolletiert, em vez de dekoriert, decora<strong>da</strong>]. Ele não ousara<br />

exprimir sua admiração pelo decote <strong>da</strong> lin<strong>da</strong> senhora e nisso veio à tona o pensamento proibido, transformando<br />

a decoração de uma vitrine ou exposição de mercadorias [Warenauslage] num decote, com a palavra<br />

“exposição” [Auslage] inconscientemente usa<strong>da</strong> num duplo sentido.<br />

Essa mesma condição aplica-se a outra observação <strong>da</strong> qual o Dr. Hanns Sachs tentou fornecer um<br />

relato minucioso:<br />

<strong>Sobre</strong> a <strong>psicopatologia</strong> <strong>da</strong> vi<strong>da</strong> <strong>cotidiana</strong> – Sigmund Freud<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!