18.04.2013 Views

Leituras de Bocage - Repositório Aberto da Universidade do Porto

Leituras de Bocage - Repositório Aberto da Universidade do Porto

Leituras de Bocage - Repositório Aberto da Universidade do Porto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

30 leituras <strong>de</strong> bocage<br />

Junta Provisional <strong>de</strong> Gobierno, créée en mars 1820, qu’il avait été conduit <strong>de</strong> Méxique à Cadix et enfermé<br />

<strong>da</strong>ns les cachots <strong>de</strong> l’Inquisition, avant d’être transféré à sa <strong>de</strong>stination définitive, où il était censé<br />

<strong>de</strong>meurer pen<strong>da</strong>nt le reste <strong>de</strong> sa vie, et d’où il aurait pris rapi<strong>de</strong>ment la fuite:<br />

Denuncia<strong>do</strong> pues E. Señor alevosamente, preso afrentosamente; y sentencia<strong>do</strong> iniquamente en el Tribunal <strong>de</strong><br />

Mexico en 1802, <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> estar cerca <strong>de</strong> tres años en las carceles <strong>de</strong> su anfitreatro, conduci<strong>do</strong> a un calabozo <strong>de</strong> la<br />

carcel <strong>de</strong> Cadiz con la maior cruel<strong>da</strong>d, e ignominia, y ultimamente: <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> siete meses al lugar <strong>de</strong> la penitencia;<br />

recurri <strong>de</strong> este lugar al medio <strong>de</strong> la fuga, para confundirme en el abismo <strong>de</strong>l olbi<strong>do</strong> absoluto <strong>de</strong> mi Patria, <strong>de</strong> mi Familia,<br />

y <strong>de</strong> mis parientes, que hasta este momento ignoran mi <strong>de</strong>stino; y borran<strong>do</strong> <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> los vivientes mi propio<br />

nombre, y apeli<strong>do</strong>, tome este, con que por haora me assigno para no ser jamas conoci<strong>do</strong> <strong>de</strong> mis semejantes. 7<br />

Il signe en effet cet écrit du nom <strong>de</strong> José Joaquín <strong>de</strong> Clararrosa. Il prétend par la même occasion<br />

s’être enfui en France, et avoir passé ces longues années d’exile en Angleterre et inci<strong>de</strong>mment, vers la<br />

fin, au Portugal. Or nous savons qu’il n’en est rien. En effet, <strong>da</strong>ns un mémoire qu’il adresse au marquis<br />

<strong>de</strong> Casa Irujo, sans <strong>da</strong>te, mais rédigé très probablement à la fin <strong>de</strong> 1818, Clararrosa parle <strong>de</strong> son<br />

“experiencia <strong>de</strong> 14 años <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia en Portugal” 38 . Il a dû <strong>do</strong>nc arriver à Lisbonne à la fin <strong>de</strong> 1805.<br />

L’Ambassa<strong>de</strong>ur espagnol au Portugal, Manuel <strong>de</strong> Negrete <strong>de</strong> la Torre, comte <strong>de</strong> Campo Alange, lui a<br />

<strong>do</strong>nné <strong>de</strong>s lettres <strong>de</strong> récomman<strong>da</strong>tion fort élogieuses:<br />

Certifico que o Douttor Don José Joaquim <strong>de</strong> Clararosa Professor <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>çina por a Real Univerci<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Saragoça,<br />

examina<strong>do</strong>, e approva<strong>do</strong>, pello Real Proto Medicato <strong>de</strong> Madrid, a quem conheço por trato, comunicaçaô,<br />

e repeti<strong>do</strong>s informes <strong>de</strong> diferentes Chefes Millitares <strong>da</strong> Real Arma<strong>da</strong> <strong>de</strong> Espanha, <strong>de</strong>baicho <strong>de</strong> cujo coman<strong>do</strong><br />

<strong>de</strong>sempenhou algumas comiçoens <strong>de</strong> sua profiçaô en diferentes expediçoens <strong>de</strong> Asia, e America com os maios acerto,<br />

e utili<strong>da</strong><strong>de</strong> e beneficio <strong>do</strong> Esta<strong>do</strong>; hé pessoa <strong>de</strong> conheci<strong>da</strong> probi<strong>da</strong><strong>de</strong>, notorio talento, e acredita<strong>da</strong> pro<strong>de</strong>nçia, quali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

que o constituem recomen<strong>da</strong>vel, e digno <strong>de</strong> to<strong>da</strong> a estimaçao. 9<br />

Olavarrieta ne parle cepen<strong>da</strong>nt nulle part <strong>de</strong> ses étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine. Ainsi, on peut imaginer qu’il<br />

a produit <strong>de</strong> faux <strong>do</strong>cuments <strong>de</strong>vant l’Ambassa<strong>de</strong>ur. Celui-ci affirme cepen<strong>da</strong>nt le connaître. Et la<br />

lettre citée est <strong>da</strong>tée du 20 mars 1803, à un moment <strong>do</strong>nc où le moine exilé était encore en prison au<br />

Méxique: en anti<strong>da</strong>tant le <strong>do</strong>cument, on a certainement voulu éviter tout rapprochement entre le mé<strong>de</strong>cin<br />

Clararrosa et le franciscain Olavarrieta. Il est <strong>do</strong>nc fort probable que le comte ait pris le fugitif<br />

sous sa protection, et lui ait fourni lui-même les papiers faisant état <strong>de</strong> sa nouvelle i<strong>de</strong>ntité 40 . Ensuite, il<br />

aurait sûrement fait jouer ses influences pour assurer le succès du faux mé<strong>de</strong>cin <strong>da</strong>ns les examens qu’il<br />

a passés au Protomédicat <strong>de</strong> Lisbonne, et avoir ainsi la permission du Régent, <strong>da</strong>tée du 23 juin 1806,<br />

l’autorisant à “livremente exercitar a Me<strong>de</strong>çina em qualquer parte <strong>do</strong>s meus Reinos, e Senhorios <strong>da</strong><br />

mesma maneira que os Medicos approva<strong>do</strong>s pella Universi<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Coimbra”. 41<br />

Le mé<strong>de</strong>cin Clararrosa a exercé d’abord sa profession à Lisbonne: il apparaît, en effet, en cette<br />

37 Madrid-Archivo <strong>de</strong>l Congreso <strong>de</strong> los Diputa<strong>do</strong>s, Papeles reserva<strong>do</strong>s <strong>de</strong> Fernan<strong>do</strong> VII, tome 41, f. 363 v. Le <strong>do</strong>cument est <strong>da</strong>té<br />

du 8 mai 1820. Le récit d’Olavarrieta est assez équivoque et il contient quelques inexactitu<strong>de</strong>s: arrêté la nuit du 25 novembre, sa<br />

sentence a été rendue en mai 1803; et il n’est pas resté trois années <strong>da</strong>ns les cachots <strong>de</strong> l’Inquisition au Méxique, mais à peine<br />

<strong>de</strong>ux, puisqu’il a été transféré en métropole en août 1804.<br />

38 Madrid-AHN Esta<strong>do</strong> Leg. 1 / 5433, nº 62, <strong>do</strong>ssier non numéroté.<br />

39 Je cite la copie qui se trouve à Lisboa-Instituto <strong>do</strong>s Arquivos Nacionais Torre <strong>do</strong> Tombo, Desembargo <strong>do</strong> Paço, Alentejo e<br />

Algarve, maço 518, <strong>do</strong>c. 8; le <strong>do</strong>ssier n’est pas numéroté.<br />

40 Il est fort probable qu’Olavarrieta ait contacté Manuel <strong>de</strong> Negrete par l’intermédiaire <strong>de</strong>s amis d’Urbina en Espagne. En effet,<br />

le 2 mai 1795, Juan <strong>de</strong> Mata Urbina remercie, au nom <strong>de</strong> “to<strong>da</strong> nuestra familia”, le comte <strong>de</strong> Campo Alange pour sa nomination<br />

en qualité <strong>de</strong> gouverneur <strong>de</strong> Guayaquil [Simancas-AGS Secretaría <strong>de</strong> Guerra 7079, exp. 5, <strong>do</strong>c. 51].<br />

41 Lisboa-I.A.N. Torre <strong>do</strong> Tombo, Desembargo <strong>do</strong> Paço, Alentejo e Algarve, maço 518, nº 8, f.s.n. A. Gil Novales, qui a consulté<br />

cette <strong>do</strong>cumentation, croit qu’Olavarrieta était réellement mé<strong>de</strong>cin: “Según <strong>do</strong>cumentos portugueses, […] en Zaragoza<br />

se hizo médico, título que revalidó en los Protomedicatos <strong>de</strong> Madrid y Lisboa” [“Clararrosa, americanista”, art. cité, p. 113]; et<br />

il insiste <strong>da</strong>ns le Diccionario Biográfico <strong>de</strong>l Trienio liberal: “En fecha in<strong>de</strong>termina<strong>da</strong> se hizo médico en Zaragoza, título que revalidó<br />

luego en los protomedicatos <strong>de</strong> Madrid y Lisboa” [Madrid, El Museo Universal, 1991, p. 479]. On ne comprend pas trop bien<br />

quelle aurait été l’utilité pour Olavarrieta <strong>de</strong> ses prétendus étu<strong>de</strong>s en mé<strong>de</strong>cine, puisque les <strong>do</strong>cuments présentés <strong>de</strong>vant les<br />

autorités médicales portugaises étaient libellés au nom <strong>de</strong> José Joaquín <strong>de</strong> Clararrosa...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!