11.05.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(21) a. Con la alegría de llegar a la recta final…<br />

b. Solo me queda como cierre de estos agradecimi<strong>en</strong>tos…<br />

D<strong>en</strong>tro da categoría de fórmulas psico-sociais, Corpas (1996) inclúe un grupo de<br />

fórmulas expresivas que <strong>en</strong>globan os chamados actos de fala de agradecem<strong>en</strong>to 19 <strong>en</strong>tre<br />

os que cita expresións como Muchas gracias, Es usted muy amable, Muy agradecido<br />

ou Dios se lo pague. Como as expresións do noso corpus non forman parte dunha<br />

interacción conversacional propiam<strong>en</strong>te dita, é máis difícil establece-los límites <strong>en</strong>tre os<br />

actos de fala e as expresións descritivas: un verbo como agradecer, <strong>en</strong> primeira persoa,<br />

é unha expresión realizativa na medida <strong>en</strong> que, ó pronunciala, estase executando a<br />

acción de dá-las grazas e ó mesmo tempo é unha expresión descritiva do acto que se<br />

está realizando. En calquera caso, a unidade non descritiva por excel<strong>en</strong>cia empregada<br />

nesta sección é gracias a Y por Z, que pode aparecer int<strong>en</strong>sificada con outras UULL<br />

como muchas, muchísimas ou mil e acompañada ou non do seu réxime: onde Y é o<br />

individuo ou institución ó que se agradece, e Z, o b<strong>en</strong>eficio que se agradece.<br />

Rexistramos 63 exemplos desta UL <strong>en</strong> 15 docum<strong>en</strong>tos.<br />

A difer<strong>en</strong>za dos <strong>en</strong>unciados fraseolóxicos, as locucións non son secu<strong>en</strong>cias autónomas<br />

s<strong>en</strong>ón que a expresión pluriverbal completa equivale gramaticalm<strong>en</strong>te a un elem<strong>en</strong>to<br />

que cumpre unha función determinada d<strong>en</strong>tro da oración (Corpas (1996:88). Xa<br />

Casares (1969:170) definiu a locución como “la combinación estable de dos o más<br />

términos, que funciona como elem<strong>en</strong>to oracional y cuyo s<strong>en</strong>tido unitario consabido no<br />

se justifica, sin más, como una suma del significado normal de los compon<strong>en</strong>tes”. Do<br />

mesmo xeito, no DFDEA (Seco et alii 2004:XII), as locucións descríb<strong>en</strong>se como<br />

agrupacións máis ou m<strong>en</strong>os fixas de palabras que teñ<strong>en</strong> unha función gramatical e un<br />

valor estable propio, aínda que –<strong>en</strong>gad<strong>en</strong> os autores– “este valor no es la suma de los<br />

valores de sus compon<strong>en</strong>tes”. A natureza non composicional do significado é tamén o<br />

criterio destacado na LEC (Mel’uk 1995:181; Mel’uk et alii 1995) onde as locucións<br />

–chamadas aquí frasemas completos– considéranse unidades fraseolóxicas nas que o<br />

significante resulta da suma dos significantes dos seus constituíntes pero non así o seu<br />

significado, razón pola que se def<strong>en</strong>de a súa inclusión nos dicionarios cunha <strong>en</strong>trada<br />

lexicográfica indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te. Unha formulación difer<strong>en</strong>te é o que def<strong>en</strong>de García-Page<br />

(2008:152), <strong>para</strong> qu<strong>en</strong> unha locución pode pres<strong>en</strong>tar “una estructura formal lexicalizada<br />

de oración”, de aí que as expresións anteriorm<strong>en</strong>te pres<strong>en</strong>tadas qué deciros que no<br />

sepáis (10a) e pase lo que pase (10b) sexan consideradas locucións do tipo oracional<br />

no seu modelo e fórmulas rutineiras no de Corpas (1996). Outros exemplos de<br />

locucións extraídas da tese son llegar a bu<strong>en</strong> puerto (12a) y tirar la toalla (12b) –<br />

locucións verbais– e a locución adverbial cómo no (12c). A expresión dar las gracias –<br />

expresar agradecem<strong>en</strong>to dicindo “grazas”–, ou outra expresión, da que rexistramos 16<br />

19 Haverkate (1994) clasifica as expresións realizativas de agradecem<strong>en</strong>to como “actos de habla corteses<br />

expresivos” e outros autores, como Almeida Monteiro et alii (2008), inclú<strong>en</strong>as nun grupo de actos rituais<br />

da interacción conversacional, nos que tamén están os saúdos e mailas desculpas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!