Junho/2016 - Celulose e Papel 25
Visitantes - Grupo Jota Comunicação
Visitantes - Grupo Jota Comunicação
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Germano Vieira, da Eldorado Brasil, fala do momento atual do mercado<br />
Crescimento<br />
Cogeração de<br />
energia<br />
Futuro<br />
Klabin inaugura<br />
nova fábrica no Paraná<br />
Evolução<br />
Indústria de papel e celulose<br />
expande uso para outros produtos<br />
Evolution<br />
Pulp and paper sector<br />
expands raw material use
S U M Á R I O<br />
32 Mercado<br />
De olho no futuro<br />
With an eye on the future<br />
18 Principal<br />
Além do papel<br />
More than paper<br />
50 Case<br />
Nada se perde<br />
Nothing is lost<br />
04 Sumário<br />
06 Editorial<br />
08 Cartas<br />
10 Novidades<br />
28 Avanços e tecnologia<br />
Evoluir para crescer<br />
Evolve to grow<br />
38 Artigo<br />
Setor de celulose e papel no Brasil<br />
Pulp and paper sector in Brazil<br />
58 Entrevista<br />
Germano Vieira<br />
62 Calendário<br />
04
70 anos<br />
de sucesso<br />
H. Bremer, fabricante de<br />
caldeiras e aquecedores<br />
de fluído térmico<br />
A origem da H.Bremer & Filhos Ltda. remonta à<br />
década de 40, quando em 1943 Hermann e Lilly<br />
Bremer decidiram trabalhar em Rio do Sul (SC),<br />
em uma pequena oficina de reparos de caldeiras<br />
a vapor. Depois de muitos anos de trabalho e<br />
dedicação, o casal e família constroem o que é<br />
atualmente uma das referências na fabricação de<br />
caldeiras. Hoje, os Equipamentos Bremer possuem<br />
alto índice tecnológico em função da origem dos<br />
seus projetos que resultam da experiência do<br />
mercado europeu com parceiros alemães. Com<br />
muito orgulho, a empresa chega aos seus 70 anos<br />
marcando presença no desenvolvimento de<br />
empresas nacionais e internacionais.<br />
Visite nosso site:<br />
www.bremer.com.br<br />
Rua Lilly Bremer, 322 • Bairro Navegantes • Rio do Sul • Santa Catarina<br />
Tel.: (047) 3531-9000 | Fax: (047) 35<strong>25</strong>-1975 | bremer@bremer.com.br<br />
Gerando energia para o mundo.
E D I T O R I A L<br />
REFERÊNCIA<br />
<strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
Adaptação e capacidade<br />
Charles Darwin defende que apenas a espécie<br />
mais adaptável à mudança sobrevive. Essa sentença<br />
se torna mais verdadeira se analisarmos a existência<br />
de constantes alterações na conjuntura econômica<br />
e, principalmente, nas ferramentas tecnológicas,<br />
podendo ser decisivas para o planejamento e, consequentemente,<br />
para o futuro de qualquer setor.<br />
Dessa forma é impossível pensar em desenvolvimento<br />
sem atrelá-lo à tecnologia, afinal, as soluções<br />
que diariamente são oferecidas às empresas alteram<br />
o perfil do mercado e de quem nele está inserido:<br />
devemos, cada vez mais, estar capacitados e nos<br />
adaptarmos às mudanças intensas a que somos expostos.<br />
Por isso, nesta edição, abordamos as novas aplicações,<br />
em um primeiro momento, não convencionais,<br />
da celulose dando origem a diversos outros<br />
produtos e tecnologias, além de tratarmos da cogeração<br />
de energia e seus benefícios para as indústrias<br />
do setor.<br />
Fazemos isso porque que queremos mostrar<br />
que, com inteligência e capacidade de adaptação, é<br />
possível superar as adversidades. Excelente leitura!<br />
REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
Adaptation and capacity<br />
Charles Darwin argues that only the species that will<br />
survive are the most adaptable to change. This sentence<br />
becomes truer if we consider the existence of the constant<br />
changes in the economic climate, and especially, in technological<br />
tools, which can be decisive in planning and, consequently,<br />
for the future of any Sector.<br />
In this way, it is impossible to think of development without<br />
tying it to technology, after all, the new solutions that<br />
are being offered daily to companies result in changes to the<br />
market profile and those in it: we must increasingly become<br />
more capable and adjust to the intense changes to which<br />
we are exposed.<br />
So, in this issue, we discuss new applications for pulp,<br />
which at first appear non-conventional, and give rise to<br />
several other products and technologies, as well we cover<br />
energy cogeneration and its benefits to the companies in<br />
the Sector.<br />
We do this because we want to show that with intelligence<br />
and adaptability, it is possible to beat the odds. Pleasant<br />
reading!<br />
JOTA COMUNICAÇÃO<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />
Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Diretora de Negócios / Business Director: Joseane Knop (joseane@jotacomunicacao.com.br)<br />
EXPEDIENTE<br />
JOTA EDITORA<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive<br />
Director: Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Rafael Macedo - Editor, Murilo Basso (jornalismo@<br />
revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação / Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Fabiano Mendes, Bruce Cantarim, Fernanda<br />
Domingues (criacao@revistareferencia.com.br) • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal<br />
(comercial@revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Dep. de Assinaturas / Subscription: Monica Kirchner - Coordenação, Alessandra<br />
Reich.<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação do GRUPO JOTA<br />
Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />
Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />
www.jotaeditora.com.br<br />
ASSINATURAS<br />
0800 600 2038<br />
Publicações Técnicas da Jota Editora<br />
06<br />
Veículo filiado a:<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />
e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />
em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />
governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />
indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />
não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />
assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />
A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />
sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />
autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />
directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />
research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />
directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />
hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />
others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />
appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />
other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />
expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.
WWW.SYNFAB.COM<br />
TECNOLOGIA DE PONTA<br />
AGORA NO BRASIL<br />
O MAIS AVANÇADO, ROBUSTO E ALTAMENTE CONFIÁVEL<br />
O sistema de imagem de alta temperatura de Syn-Fab é o padrão pelo qual os outros são<br />
medidos. Desde 1974, milhares de sistemas de monitoramento de processos de alta<br />
temperatura da Syn-Fab foram instaladas em fábricas de papel e celulose em todo o mundo.<br />
Nós somos especialistas em sistemas para praticamente qualquer aplicação de alta<br />
temperatura com resolução de vídeo e nossos próprios sistemas PYROVIPER de monitoramento<br />
de temperaturas de comprimentos de ondas múltiplos.<br />
Benefícios do sistema incluem:<br />
• Monitoramento de arraste de Particulado (Carryover)<br />
• Aumento das margens de segurança<br />
• Maximização da eficiência e da capacidade<br />
• Redução das paradas<br />
• Limpeza otimizada das caldeiras<br />
• Melhor transferência de calor<br />
• Mínimo acúmulo de sólidos e cinzas<br />
• Melhor controle de queima e chama<br />
• Fluxo de ar e combustão otimizados<br />
• Solução de problemas<br />
• Verificação alterações no processo<br />
• Auxílio no start-up<br />
• Auxílio na redução da poluição<br />
Desde 1995<br />
REPRESENTANTE OFICIAL NA AMÉRICA LATINA<br />
Av. João XXIII, 1160, Bloco 5 / 6 - Mogi das Cruzes - SP<br />
Fone: +55 11 4762-1344 / +55 11 4728-1554<br />
contato@solutecengenhariabrasil.com.br<br />
www.solutecengenhariabrasil.com.br
C A R T A S<br />
Capa da Edição 24 da<br />
Revista CELULOSE & PAPEL<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
CRESCIMENTO<br />
Por Ítalo Nogueira - Niterói (RJ)<br />
Excelente reportagem sobre o panorama atual do setor de <strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong>,<br />
que com inteligência e investimentos direcionados supera a crise e auxilia o<br />
desenvolvimento de nosso país.<br />
PLANEJAMENTO<br />
Por Deise Ferraz - Santos (SP)<br />
Somente por meio de um planejamento eficaz é possível crescer com solidez e atingir<br />
os resultados que a Eldorado Brasil tem atingido, como mostrado na reportagem da<br />
CELULOSE & PAPEL 24.<br />
REPRESENTATIVIDADE<br />
Por Rodrigo Silveira - Nova Petrópolis (RS)<br />
Parabenizo o Sinpasul (Sindicato das Indústrias de <strong>Celulose</strong>, <strong>Papel</strong>, <strong>Papel</strong>ão,<br />
Embalagens e Artefatos de <strong>Papel</strong>, <strong>Papel</strong>ão e Cortiça do Rio Grande do Sul) por<br />
representar de maneira exemplar as indústrias gaúchas do setor. Ótima entrevista.<br />
EVOLUÇÃO<br />
Por Helena Nascimento - Criciúma (SC)<br />
Como sempre, a Revista CELULOSE & PAPEL traz as melhores novidades<br />
tecnológicas na sessão: Avanços e Tecnologia. Parabéns à equipe.<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />
As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />
revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />
08
Materiais de alta performance para<br />
aplicações em indústrias de papel<br />
& celulose e outros segmentos<br />
+55 (41) 3281-7100<br />
TUBOS<br />
• Com e sem costura de aço<br />
inoxidável e ligas especiais<br />
(distribuição).<br />
• Schedule, Instrumentação,<br />
Hidráulico e Mecânico.<br />
TUBOS C/ COSTURA<br />
FABRICAÇÃO PRÓPRIA<br />
• Diâmetros: 6,35 a 50,80 mm.<br />
• Espessuras: 0,40 a 2,00 mm.<br />
• Ligas: 304/L - 316/L - 310S - 317 - 321 - 347 - 904L<br />
- 409 - 439 - 444 - Duplex - UNS S31803 - Super Duplex -<br />
UNS S32760. (Demais ligas mediante consulta).<br />
• Aplicação: Trocadores de Calor (TT) - Estrutural, Condução,<br />
Instrumentação e Hidráulico.<br />
• Normas: ASTM.A.249 - 269 - 270 - 554 - 312 - 790.<br />
SOLDAS<br />
FITAS<br />
• Consumíveis e máquinas de solda.<br />
• Processo MIG - TIG e Arco submerso.<br />
• Ligas: em aço inoxidável e ligas especiais -<br />
aço carbono - alumínio - ferrosos e não<br />
ferrosos.<br />
• Fitas em aço inoxidável e ao carbono.<br />
• Ligas: 301 - 304 - 316 - 904L - 430 - UHB20C<br />
(1095) - UHB 716 (420 + 1% Mo).<br />
• Espessuras: 0,10 à 1,50 mm.<br />
• Largura máxima: 310 mm.<br />
* Corte na largura mediante consulta.<br />
Aceitamos<br />
cartão BNDES<br />
R: Bom Jesus de Iguape, 4987 - Boqueirão - Curitiba/PR<br />
cavsteel@cavsteel.com.br | www.cavsteel.com.br
N O V I D A D E S<br />
Seguro de<br />
crédito<br />
Em um ano marcado pela<br />
elevação da inadimplência no<br />
mercado brasileiro, alguns setores<br />
se esforçam para se precaver<br />
destes passivos. A indústria química<br />
é um dos segmentos que<br />
enxergam o seguro de crédito<br />
como ferramenta para controlar<br />
os déficits, passando a empregar<br />
o produto como garantia de<br />
fluxo de caixa. De acordo com<br />
a Susep (Superintendência de<br />
Seguros Privados), esse ramo<br />
cresceu 15% no último ano. “Se por um lado, o estímulo ao crédito sofre com frequentes idas e vindas, o<br />
empresário precisa se resguardar quanto aos possíveis débitos de seus clientes para se manter competitivo no<br />
mercado, ainda mais em um cenário complexo pelo qual passamos”, analisa Hugo Carson, responsável pelo<br />
seguro de crédito da seguradora AIG Brasil. Além de proteger as empresas contra a inadimplência, a apólice<br />
do seguro de crédito cobre perdas que possam ser causadas pela eventual falência dos devedores.<br />
Foto: USP Imagens<br />
Foto: divulgação<br />
Controle de<br />
qualidade<br />
A Valmet forneceu um novo QSC<br />
(Sistema de Controle de Qualidade) -<br />
o Valmet IQ - à Oji Papéis Especiais,<br />
fabricante de papéis térmicos e autocopiativos.<br />
A tecnologia foi instalada<br />
na máquina de revestimento da fabricante<br />
(Coater PC2), localizada na<br />
planta em Piracicaba (SP).O valor do<br />
fornecimento não foi divulgado. O<br />
novo Sistema de Controle de Qualidade Valmet IQ contribui ainda com a redução na variabilidade de peso<br />
de revestimento e otimização do sistema de secagem. Alessandro Frias, consultor de projetos da Oji Papéis<br />
Especiais, que coordenou o projeto, afirma que a sinergia e a integração das equipes envolvidas foram essenciais<br />
para o sucesso dessa instalação.<br />
10
Bônus no<br />
exterior<br />
Lwarcel<br />
completa 10<br />
anos de FSC<br />
Foto: Eldorado<br />
A Lwarcel <strong>Celulose</strong> está completando 10<br />
anos de certificação FSC - Forest Stewardship<br />
Council (Conselho de Manejo Florestal). Durante<br />
o processo de recertificação, realizado no<br />
início de fevereiro e que envolveu uma equipe<br />
de três auditores, foi verificado o cumprimento<br />
aos dez princípios do FSC. Para isso, foi avaliada<br />
uma vasta documentação e também toda a operação<br />
florestal, verificando seu pleno atendimento<br />
aos critérios estabelecidos para a manutenção<br />
da certificação florestal. A recertificação das florestas<br />
da Lwarcel é válida pelos próximos cinco<br />
anos. “Chegar a dez anos de certificação florestal<br />
comprova o alto grau de comprometimento<br />
e responsabilidade assumidos pela empresa com<br />
seus colaboradores, vizinhos, parceiros e comunidades<br />
locais”, avalia Luis Künzel, diretor geral<br />
da Lwarcel.<br />
A Eldorado Brasil anunciou a conclusão<br />
da emissão de um bônus no exterior no valor<br />
de US$ 350 milhões. Essa é a primeira<br />
operação da companhia no mercado financeiro<br />
internacional. O prazo de vencimento<br />
dos títulos é de cinco anos e o retorno<br />
estimado em 8,87%, com possibilidade de<br />
recompra em três anos. Os recursos serão<br />
empregados para melhorar o perfil da dívida,<br />
com um alongamento do prazo de<br />
pagamento e uma redução de custos. A liderança<br />
da companhia considerou positiva<br />
a disposição no investidor estrangeiro na<br />
empresa. Segundo José Carlos Grubisich,<br />
presidente da Eldorado Brasil, a boa receptividade<br />
à proposta reforça novamente<br />
a posição da Eldorado como empresa mais<br />
competitiva do setor de celulose.<br />
Foto: divulgação<br />
11
N O V I D A D E S<br />
Minas<br />
Gerais<br />
revoga<br />
Icms<br />
especial<br />
O governo de Minas Gerais revogou<br />
o regime especial tributário<br />
para vendas de papel às gráficas.<br />
A decisão passou a vigorar pelo<br />
Decreto 46.986, de <strong>25</strong> de abril<br />
de <strong>2016</strong>. Com isso, a tributação do Icms (Imposto Sobre Circulação de Mercadorias e Serviços) volta a ser pelo<br />
regime de débito e crédito. A alteração no cálculo implica no reajuste de 8,3% no preço de venda dos papéis<br />
gráficos. Uma reunião com a superintendência tributária já foi solicitada pelo segmento de distribuição. O objetivo<br />
é sensibilizar os agentes públicos sobre a importância da manutenção do regime especial para melhorar a<br />
competitividade das empresas mineiras.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: International Paper<br />
Melhores<br />
empresas para<br />
trabalhar<br />
Pelo sétimo ano consecutivo, a International<br />
Paper integra a lista “The Best Places to Work in<br />
Information Technology”, na categoria “Large<br />
Company”, organizada pelo Computerworld,<br />
do grupo IDG. A empresa, 37º lugar no ranking,<br />
possui uma equipe global de TI (Tecnologia da<br />
Informação) formada por 1.400 membros, que fornecem soluções em tecnologia para as demandas e processos<br />
de trabalho dos 55 mil profissionais da companhia. “A equipe de TI está empenhada em fornecer<br />
soluções e serviços que permitem à nossa força de trabalho global operar de forma mais eficiente, servir os<br />
nossos clientes com o mais alto nível possível e criar valor para os nossos acionistas”, afirma Bob Wenker,<br />
Chief Information Officer da International Paper.<br />
12
TM<br />
Soluções Integradas<br />
Soluções integradas para papel e celulose,<br />
refinarias, sucroacooleiros, mineradoras, geração<br />
de energia e siderurgia.<br />
Filial da Diamond Power International, Inc. (DPII),<br />
líder mundial de Mercado. Diamond Power do<br />
Brasil está no mercado brasileiro há mais de 16<br />
anos.<br />
P Sopradores de fuligem retráteis e fixo<br />
P Controle e diagnóstico de desempenho<br />
de caldeiras<br />
P Transporte, armazenamento e<br />
recuperação de energia cinzas<br />
P Câmeras industriais<br />
P Serviços de campo e instalação completa<br />
P Sistemas de partida e comissionamento<br />
P Peças de reposição e serviços<br />
Serra| ES | Brasil<br />
Tel.: +55 (27) 3328 7900<br />
Vitor Gomes de Melo<br />
Gerência / Comercial<br />
Vitor.melo@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 98146.0099<br />
Denes Sofiatti Longue<br />
Engenharia<br />
denes.longue@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 9814.65238<br />
www.diamondpower.com<br />
Keilla Saturnino<br />
Comercial<br />
keilla.saturnino@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 3328.7900
N O V I D A D E S<br />
Menos<br />
água<br />
Mercado de<br />
embalagens<br />
A nova tecnologia desenvolvida pela Fibria<br />
busca reduzir o uso de água em irrigação de<br />
mudas na fase seguinte ao plantio. O consumo<br />
é reduzido por meio da aplicação do colar de<br />
proteção de mudas, que consiste em uma mistura<br />
de resíduos de celulose depositados ao<br />
redor da muda logo após o plantio. O colar de<br />
proteção de mudas é resultado de pesquisas<br />
desenvolvidas desde 2007 e vem sendo aprimorado<br />
ao longo dos últimos anos. A mistura<br />
utilizada nos estudos de campos é responsável<br />
por reduzir a temperatura e manter a umidade<br />
do solo, o que permite eliminar pelo menos<br />
uma operação de irrigação no período de estiagem.<br />
O resultado é uma redução no consumo<br />
de água em até 6,5 mil litros/hectare de<br />
plantio.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
Uma pesquisa realizada pelo Instituto<br />
Datafolha identificou o crescimento de<br />
uma nova oportunidade no mercado de<br />
embalagens para presente. Ainda pouco<br />
explorada, essa fatia do mercado oferece<br />
possibilidades além dos períodos sazonais<br />
e datas comemorativas. De acordo com a<br />
pesquisa, as maiores momentos de expansão<br />
desse mercado estão nos feriados e datas<br />
comemorativas. A oportunidade está na<br />
possibilidade de oferecer as embalagens e<br />
fitas como produtos complementares aos<br />
bens que são presenteados. Com esse alinhamento,<br />
o mercado de embalagens atinge<br />
o comércio formal e a economia informal<br />
sazonal.<br />
14
N O V I D A D E S<br />
Estímulo às<br />
exportações<br />
A Ibá (Indústria Brasileira de Árvores)<br />
pediu a urgência na elaboração<br />
de uma política de estímulo às<br />
exportações brasileiras em encontro<br />
de empresários com o presidente interino<br />
Michel Temer e os ministros<br />
de seu governo, destacando que essa<br />
é uma das medidas necessárias para<br />
estimular a economia do país e a recuperação<br />
da indústria nacional. Segundo a presidente-executiva da Ibá, Elizabeth de Carvalhaes, o esforço de<br />
segmentos como celulose, papel e painéis de madeira para elevar as vendas externas é imenso em meio à queda<br />
de demanda no mercado interno. “Nós enfatizamos ao presidente da República e a todos os ministros presentes<br />
que, ao lado do câmbio favorecido, nós precisamos de mais crédito e política de estímulo à exportação”, reitera.<br />
Foto: Agência Brasil<br />
Foto: Mácio Ferreira / AG. Pará<br />
Setor<br />
editorial<br />
vende<br />
menos<br />
O setor editorial brasileiro<br />
produziu 447 milhões de<br />
exemplares, comercializando<br />
389 milhões e faturando R$<br />
5,23 bilhões em 2015. Os<br />
dados são da nova edição de<br />
estudo da Fipe (Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas). O faturamento teve queda nominal de 3,27%<br />
em relação a 2014. Isso significa um recuo real de 12,63%, considerada a variação do Ipca no ano passado.<br />
O total de livros produzidos diminuiu 10,87%, enquanto o total de vendas teve queda de 10,65%. A pesquisa<br />
ainda indica que foram editados 52,42 mil títulos. A tiragem média foi de 8,52 mil livros, com um pequeno<br />
crescimento em relação a 2014. Já o total de títulos teve queda de 13,81%.<br />
16
P R I N C I P A L<br />
ALÉM<br />
DO PAPEL<br />
INDÚSTRIAS POR TODO MUNDO<br />
MOSTRAM APLICAÇÕES DIVERSAS<br />
DA CELULOSE PARA FABRICAÇÃO DE<br />
PRODUTOS ELABORADOS<br />
Foto: divulgação<br />
18
More than<br />
paper<br />
COMPANIES ALL OVER THE WORLD<br />
HAVE SHOWN VARIOUS USES OF<br />
PULP IN THE MANUFACTURE OF THE<br />
PRODUCTS THEY PRODUCE<br />
19
P R I N C I P A L<br />
Com as mudanças no mercado consumidor<br />
de papel, países com tradição<br />
de alto consumo estão vendo<br />
suas compras diminuírem a cada<br />
ano, sobretudo na Europa, Japão,<br />
EUA (Estados Unidos da América) e<br />
Canadá. Na contramão, países emergentes como<br />
China e Índia veem seu mercado crescer, devido<br />
em grande parte, às mudanças nos hábitos de<br />
consumo da população, consequência do processo<br />
de urbanização acelerada que tem ocorrido<br />
nos últimos anos. No entanto, a expectativa<br />
é que o crescimento desses mercados sofra um<br />
boom a partir da próxima década. Até lá, as indústrias<br />
de papel e celulose vêm expandindo os<br />
usos da matéria-prima para finalidades inovadoras.<br />
W<br />
ith the changes in the consumer<br />
paper market, countries with a<br />
high consumption tradition are<br />
seeing purchases decrease every<br />
year, especially in Europe, Japan,<br />
the United States and Canada. On the other hand,<br />
emerging countries like China and India see their<br />
markets grow, due in a large part to changes in population<br />
consumption habits, a result of the accelerated<br />
urbanization process that has occurred over<br />
recent years. Nevertheless, the expectation is that<br />
the growth of these markets suffers a further boom<br />
starting in the next decade. Until then, pulp and paper<br />
producers have been expanding the uses of the<br />
raw material in innovative end uses.<br />
In the United States, the potential of pulp use is<br />
being explored to reduce emissions in an unconven-<br />
A ABBK OPERA UMA USINA<br />
DE GERAÇÃO DE ETANOL A<br />
BASE DE CELULOSE<br />
Foto: divulgação<br />
20
Nos EUA, o potencial da celulose está sendo<br />
explorado para a redução de emissões de modo<br />
pouco convencional. Com o apoio do Departamento<br />
de Energia do governo norte-americano,<br />
a Abbk (Abengoa Bioenergy Biomass of Kansas)<br />
opera uma usina de geração de etanol a base<br />
de celulose. A estrutura tem capacidade para<br />
produção de <strong>25</strong> milhões de galões de celulósico,<br />
suficiente para reduzir a emissão de CO 2<br />
em 132<br />
mil t (toneladas) por ano. Essa redução é equivalente<br />
a tirar de circulação 28 mil veículos anualmente.<br />
O combustível é produzido por meio de um<br />
processo de hidrólise enzimática, que converte a<br />
biomassa de celulose em açúcar fermentável. A<br />
partir dessa fase, a conversão em combustível é<br />
realizada de modo similar a outros tipos de etational<br />
way. With the support of the U.S. Department<br />
of Energy, Abengoa Bioenergy Biomass of Kansas<br />
(Abbk) operates a pulp-based ethanol generation<br />
plant. The structure has the capacity to produce <strong>25</strong><br />
million gallons of cellulosic ethanol, enough to reduce<br />
CO 2<br />
emissions by 132 thousand mt per year.<br />
This reduction is equivalent to taking 28 thousand<br />
vehicles off the road, annually.<br />
The fuel is produced using an enzymatic<br />
hydrolysis process, which converts pulp biomass<br />
into fermentable sugar. After this stage, conversion<br />
into fuel is carried out in a way similar to that used<br />
to produce other types of ethanol. The result is a<br />
clean fuel, intended to fuel light vehicles, with greenhouse<br />
gas emissions reduced by up to 60% when<br />
compared with conventional fuels such as gasoline.<br />
Besides producing ethanol, the Abbk plant also<br />
A USINA TEM CAPACIDADE PARA PRODUÇÃO DE <strong>25</strong> MILHÕES<br />
DE GALÕES DE CELULÓSICO, SUFICIENTE PARA REDUZIR A<br />
EMISSÃO DE CO 2<br />
EM 132 MIL TONELADAS POR ANO<br />
Foto: divulgação<br />
21
P R I N C I P A L<br />
A ESPUMA É PRODUZIDA A PARTIR DE<br />
CELULOSE E AMIDO EXTRAÍDOS DE<br />
PAPEL RECICLADO E DESCARTES DE<br />
ALIMENTOS COMO GRÃOS E MILHO<br />
Foto: divulgação<br />
nol. O resultado é um combustível limpo, destinado<br />
ao abastecimento de veículos leves, com<br />
emissões de gases de efeito estufa reduzidas em<br />
até 60%, quando comparado com combustíveis<br />
convencionais como a gasolina.<br />
Além da produção de etanol, a usina da Abbk<br />
também contribui para o abastecimento da rede<br />
de energia da região em está localizada, no Kansas,<br />
com até 21 MW (Megawatts) - energia suficiente<br />
para o autoabastecimento e para fornecer<br />
energia renovável para a comunidade local.<br />
ALTERNATIVA<br />
Na esteira da redução das emissões de gases<br />
nocivos ao meio ambiente, indústrias do Japão<br />
e Coreia do Sul utilizam celulose na produção<br />
de espuma de isolamento, que representa uma<br />
contributes energy to the power grid in the Kansas<br />
region, with up to 21 MW - to provide renewable<br />
energy for the local community, as well as producing<br />
enough energy for self-supply.<br />
ALTERNATIVE<br />
With the purpose of reducing harmful gas emissions<br />
into the environment, companies in Japan and<br />
South Korea use pulp in the production of foam insulation,<br />
which represents a sustainable alternative<br />
to a still used traditionally produced product that<br />
emits Hcfc gas, one of the main greenhouse gases.<br />
The insulation foam is produced from the pulp<br />
and starch extracted from recycled paper and food<br />
wastes like grains and corn. For the transformation<br />
of the raw materials into foam, a water vapor expansion<br />
method is used, without the use of any<br />
22
COM PESQUISAS EM<br />
NANOCRISTAIS DE CELULOSE<br />
DESENVOLVIDAS NO BRASIL,<br />
ENTRAMOS NA ESTEIRA<br />
DE PAÍSES COMO JAPÃO,<br />
CANADÁ, EUA, CHINA,<br />
SUÉCIA E FINLÂNDIA,<br />
QUE VÊM UTILIZANDO A<br />
NANOCELULOSE EM SUAS<br />
INDÚSTRIAS<br />
other type of gas. This process makes the production<br />
completely free of emissions, with end product<br />
performance similar to those produced in the traditional<br />
way, and can be used in industry or building<br />
construction.<br />
Similarly, the use of pulp has expanded from<br />
building construction to large-scale applications,<br />
especially for use in asphaltic paving mixtures. The<br />
material is made from selected recycled paper pellets<br />
and has given rise to the production of about<br />
150 thousand mt per year, more than half for the<br />
road building industry.<br />
The pulp used in the asphaltic mixtures contributes<br />
to increasing the service life of the pavement<br />
and weight and impact resistance, reducing the incidence<br />
of deformities in the asphalt and contributing<br />
to greater safety in vehicle trafficking. For these<br />
benefits, this type of mixture is used in high-traffic<br />
locations of heavy vehicles, such as highways that<br />
make up common cargo transport routes. In Brazil,<br />
starting in 2010 it is being used on a stretch of BR-<br />
277, linking the States of São Paulo and Paraná.<br />
alternativa sustentável para um produto que ainda<br />
é tradicionalmente produzido com emissão<br />
de gás Hcfc, um dos principais gases do efeito<br />
estufa.<br />
A espuma é produzida a partir de celulose e<br />
amido extraídos de papel reciclado e descartes<br />
de alimentos como grãos e milho. Para a transformação<br />
das matérias-primas em espuma, utiliza-<br />
-se um método de expansão de vapor d’água,<br />
sem o uso de qualquer outro tipo de gás. Esse<br />
processo torna a produção totalmente livre de<br />
emissões, com desempenho do produto final similar<br />
àqueles produzidos de modo tradicional,<br />
podendo ser utilizado na indústria ou na construção<br />
civil.<br />
Do mesmo modo, o uso de celulose na construção<br />
civil tem se expandido para aplicações<br />
O USO DE NANOCRISTAIS<br />
DE CELULOSE PRODUZIDOS<br />
A PARTIR DE RESÍDUOS<br />
DE ALGODÃO ESTÃO<br />
SENDO EMPREGADOS NA<br />
FABRICAÇÃO DE TELAS DE<br />
CELULARES, TELEVISÃO E<br />
OUTROS GADGETS<br />
Foto: Wilson Dias/Agência Brasil<br />
23
P R I N C I P A L<br />
de grande escala, com destaque para o uso em<br />
misturas asfálticas de pavimentação. O material<br />
é produzido a partir de pellets de papel reciclado<br />
selecionado e dá origem a cerca de 150 mil t<br />
(toneladas) por ano, mais da metade destinado à<br />
indústria rodoviária.<br />
A celulose utilizada em misturas asfálticas<br />
contribui para o aumento da vida útil da pavimentação<br />
e da resistência a peso e impacto, reduzindo<br />
a incidência de deformações no asfalto<br />
e contribuindo para maior segurança na circulação<br />
de veículos. Por esses benefícios, esse tipo<br />
de mistura é utilizado em locais de alto tráfego<br />
de veículos pesados, como rodovias que compõem<br />
rotas comuns de transporte de cargas. No<br />
Brasil, foi adotado a partir de 2010 na execução<br />
In Brazilian industry, innovations using pulp are<br />
also being incorporated by the Technology Sector.<br />
The use of cellulose nanocrystals produced from<br />
cotton waste is being employed in the manufacture<br />
of screens for mobile phones, TVs and other gadgets.<br />
The material is produced from cotton linter, a<br />
short fiber material that is transformed into cellulose<br />
nanocrystals and used as an additive in screen<br />
finishing. “The nanocrystals can be used in cell phones<br />
and television screens, in fabric finishing, and in<br />
the preparation of biodegradable films, amongst several<br />
other functions,” explains João Paulo Saraiva, a<br />
Research Scientist at Embrapa Algodão<br />
With cellulose nanocrystals research developed<br />
in Brazil, we are following in the wake of countries<br />
PAUL GATENHOLM AO LADO DO<br />
BIOIMPRESSOR 3D DA UNIVERSIDADE<br />
DE TECNOLOGIA DE CHALMERS<br />
Foto: Peter Widing<br />
24
PEQUENA CADEIRA FEITA DE CELULOSE E IMPRESSA<br />
UTILIZANDO O BIOPRINTER 3D NA UNIVERSIDADE DE<br />
TECNOLOGIA DE CHALMERS, NA SUÉCIA<br />
Foto: Peter Widing<br />
de um trecho da BR-277, que liga São Paulo ao<br />
Paraná.<br />
Na indústria brasileira, as inovações no uso da<br />
celulose também vêm sendo incorporadas pelo<br />
setor de tecnologia. O uso de nanocristais de celulose<br />
produzidos a partir de resíduos de algodão<br />
estão sendo empregados na fabricação de telas<br />
de celulares, televisão e outros gadgets.<br />
O material é produzido a partir de línter de<br />
algodão, uma fibra curta que é transformada em<br />
nanocristais de celulose e utilizado como aditivo<br />
no acabamento de telas. “Os nanocristais podem<br />
ser utilizados em telas de celulares e televisão,<br />
no acabamento de peças têxteis, ou no preparo<br />
de filmes biodegradáveis, dentre diversas outras<br />
funções”, explica João Paulo Saraiva, pesquisador<br />
da Embrapa Algodão.<br />
such as Japan, Canada, the United States, China,<br />
Sweden and Finland, which have been using the<br />
cellulose nanocrystals in industrial production.<br />
TEXTURES<br />
The versatility of the way pulp is being explored<br />
innovatively producing materials already being<br />
used in industry, such as packaging and textiles. The<br />
big change in the production of these materials is<br />
within the process itself, that is no longer exclusive<br />
to traditional industry and is being produced more<br />
cheaply and on different scales thanks to the use of<br />
3D printing and prototyping.<br />
Most 3D printers use a light and pliable plastic<br />
filament, with great suppleness when heated, which<br />
makes it ideal for molding during printing and returns<br />
easily to a solid form when cooled. However,<br />
<strong>25</strong>
P R I N C I P A L<br />
METSA FIBRE, UMA DAS MAIORES PRODUTORAS DE<br />
BIOENERGIA E BIOPRODUTOS DO NORTE EUROPEU,<br />
DESENVOLVEU UMA NOVA FIBRA MAIS RESISTENTE QUE<br />
ALGODÃO E VISCOSE<br />
Foto: Tomi Aho<br />
Com pesquisas em nanocristais de celulose<br />
desenvolvidas no Brasil, entramos na esteira de<br />
países como Japão, Canadá, EUA, China, Suécia<br />
e Finlândia, que vêm utilizando a nanocelulose<br />
em suas indústrias.<br />
TEXTURAS<br />
A versatilidade da celulose está sendo explorada<br />
em modos inovadores de produzir materiais<br />
já explorados na indústria, como embalagens e<br />
têxteis. A grande mudança na produção desses<br />
materiais está no próprio processo, que deixa de<br />
ser exclusivo da indústria tradicional e passa a<br />
ser produzido de modo mais barato e em escalas<br />
diferenciadas graças ao uso de impressão 3D e<br />
prototipagem.<br />
Grande parte das impressoras 3D utiliza um<br />
the use of polymers in the plastic leads to this option<br />
being an unsustainable one. And to overcome this,<br />
the use of pulp comes into play.<br />
Researchers at Chalmers University of Technology,<br />
in Sweden, for the first time succeeded in printing<br />
objects using pulp in 3D bioprinters.<br />
“The combination of the use of pulp with the<br />
rapid technological development of 3D printing ensures<br />
a huge advantage for the environment,” says<br />
Paul Gateholm, Professor of Biopolymetric Technology<br />
at Chalmers and responsible for the research<br />
group dedicated to the use of pulp in 3D printing.<br />
“Pulp is a renewable commodity and completely<br />
biodegradable, and is a material originating from<br />
timber, meaning it retains CO 2<br />
that would usually<br />
end up in the atmosphere.”<br />
The possible outcomes offered by 3D printing<br />
26
filamento de plástico leve e maleável, com grande<br />
maleabilidade quando aquecido, o que torna<br />
ideal para a moldagem durante a impressão<br />
e retorna facilmente para o estado sólido ao ser<br />
resfriado. No entanto, o uso de polímeros que<br />
compõem o plástico torna essa opção pouco<br />
sustentável. E é para suprir essa dificuldade que<br />
surge o uso da celulose.<br />
Pesquisadores da Universidade de Tecnologia<br />
Chalmers, na Suécia, conseguiram pela primeira<br />
vez imprimir objetos a partir de celulose utilizando<br />
bioimpressoras 3D.<br />
“A combinação do uso de celulose com o rápido<br />
desenvolvimento tecnológico da impressão<br />
3D possibilita grandes vantagens para o meio<br />
ambiente”, afirma Paul Gateholm, professor de<br />
tecnologia de biopolímetros na Chalmers e responsável<br />
pelo grupo de pesquisa dedicado ao<br />
uso de celulose em impressões 3D. “A celulose<br />
é uma commodity renovável e completamente<br />
biodegradável, e utilizar um material originário<br />
de madeira significa reter o CO 2<br />
que normalmente<br />
acabaria na atmosfera”.<br />
Os resultados possíveis oferecidos pelas impressões<br />
3D são embalagens otimizadas e tecidos<br />
que podem ser utilizados pela indústria de<br />
saúde.<br />
Os avanços do uso da celulose na indústria<br />
têxtil também vêm recebendo contribuições de<br />
pesquisadores finlandeses, que estudam alternativas<br />
mais simples e sustentáveis para o uso da<br />
celulose na produção de tecidos. Um grupo de<br />
pesquisadores ligados à Metsa Fibre, uma das<br />
maiores produtoras de bioenergia e bioprodutos<br />
do norte europeu, desenvolveram uma nova fibra<br />
mais resistente que algodão e viscose.<br />
A fibra chamada loncell é produzida a partir<br />
de madeira originária de florestas finlandesas,<br />
tornando o produto sustentável e incentivando a<br />
economia local. O novo tecido foi utilizado pela<br />
grife finlandesa Marimekko em sua coleção lançada<br />
em 2014. A incorporação da fibra pela grife<br />
consagrada mundialmente pode representar um<br />
novo passo para indústria têxtil. Uma nova revolução<br />
está a caminho, nos resta acompanhar os<br />
próximos passos.<br />
A CELULOSE UTILIZADA<br />
EM MISTURAS ASFÁLTICAS<br />
CONTRIBUI PARA O<br />
AUMENTO DA VIDA ÚTIL<br />
DA PAVIMENTAÇÃO E DA<br />
RESISTÊNCIA A PESO E<br />
IMPACTO, REDUZINDO<br />
A INCIDÊNCIA DE<br />
DEFORMAÇÕES NO<br />
ASFALTO<br />
are optimized packaging and fabrics that can be<br />
used by the healthcare industry.<br />
The advances in the use of cellulose in the textile<br />
industry have received contributions from Finnish<br />
research scientists, who are studying more simple<br />
and sustainable alternatives for the use of pulp in<br />
the production of fabrics. A group of research scientists<br />
linked to Metsa Fibre, one of the largest producers<br />
of bioenergy and bioproducts in Northern<br />
Europe, has developed a new fiber that is more resistant<br />
than cotton or viscose.<br />
The fiber called Loncell is produced from timber<br />
sourced from Finnish forests, making the product<br />
sustainable and stimulating the local economy. The<br />
new cloth was used by Finnish brand Marimekko in<br />
its 2014 collection. The incorporation of the fiber<br />
by the consecrated worldwide brand represents a<br />
new step for the textile industry. A new revolution<br />
is coming; we can only accompany the next steps.<br />
27
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Evoluir<br />
para crescer<br />
o simples ato de caçar para se alimentar, até a descoberta do fogo,<br />
a evolução tecnológica tem sido uma constante em nossa existência:<br />
cada dia surgem novas necessidades e, por consequência, novas<br />
formas de suprirmos estas necessidades por meio das invenções e<br />
descobertas. Confira abaixo algumas novidades que prometem aper- Dfeiçoar ainda mais a indústria:<br />
Evolve to grow<br />
F<br />
rom the simple act of hunting to feed oneself to the discovery of fire, technological developments<br />
have been a constant in our existence, while new needs arise every day, and as a<br />
result, new ways to meet these needs through inventions and discoveries. Check out some<br />
new features that promise to further refine industry:<br />
28
Plataformas telemáticas<br />
Líder global no fornecimento de tecnologias que<br />
atendem à crescente demanda da cadeia produtiva de<br />
alimentos, eficiência energética, soluções favoráveis ao<br />
clima e infraestrutura moderna, a Danfoss apresentou<br />
novos produtos da plataforma Telematics Solutions durante<br />
a Feimec (Feira Internacional de Máquinas e Equipamentos).<br />
A Telematics Solutions é uma plataforma robusta e<br />
acessível plug-and-perform que transmite dados para<br />
aumentar a eficiência, estender a vida útil do equipamento<br />
e minimizar o tempo de inatividade das máquinas<br />
de forma geral.<br />
Outra novidade são os conversores de frequência<br />
das linhas VLT e Vacon. Projetado para controlar a velocidade<br />
de motores assíncronos e ímã permanente, em<br />
qualquer linha de produção ou máquina industrial, o<br />
VLT AutomationDrive possibilita ao usuário economizar<br />
energia, aumentar a flexibilidade do sistema e otimizar<br />
processos. Destaque para o VLT Decentral Drive FCD<br />
302 é baseado na plataforma VLT AutomationDrive FC<br />
302.<br />
Ele combina os principais recursos em um gabinete<br />
único, a fim de criar a melhor opção para montagem<br />
direta na máquina. O projeto único simplifica a instalação,<br />
acionamento, operação e manutenção. Sem necessidade<br />
de distribuição de campo, caixas suspensas ou<br />
alimentação CC externa de 24 V.<br />
Telematics<br />
platforms<br />
A global leader in providing technologies that meet<br />
the growing demand of the food productive chain, with<br />
energy efficiency, climate-friendly solutions and modern<br />
infrastructure, Danfoss presented new Telematics<br />
Solutions platforms during the International Machinery<br />
and Equipment Fair (Feimec).<br />
Telematics Solutions is a robust and affordable<br />
“plug-and-perform” platform that transmits data to increase<br />
efficiency, extend equipment life, and minimize<br />
machinery downtime, in general.<br />
Other new devices include the VLT and Vacon frequency<br />
converter lines. Designed to control the speed<br />
of asynchronous and permanent magnet motors, on<br />
any production line or industrial machine, the VLT AutomationDrive<br />
permits the user to save energy, increase<br />
system flexibility and optimize processes. A highlight is<br />
the VLT Decentral Drive FCD 302, based on the VLT<br />
AutomationDrive FC 302 platform.<br />
It combines the key features in a single box, in order<br />
to create the best option for direct mounting on<br />
the machine. The unique design simplifies installation,<br />
activation, operation and maintenance.<br />
Without the need of field<br />
distribution, suspended boxes or<br />
an external 24 V DC power supply.<br />
Foto: divulgação<br />
29
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Sistema de evaporação<br />
A Veolia Water Technologies apresenta<br />
a linha de evaporadores Evaled<br />
para o tratamento de água residual em<br />
indústrias. Os diferentes modelos da<br />
tecnologia são aplicáveis em diversos<br />
mercados e trazem inúmeros benefícios<br />
para o tratamento de efluentes.<br />
A solução reduz o volume de água<br />
tratada, com baixo custo de aplicação,<br />
sendo ideal para a recuperação<br />
de matérias e também indicada para<br />
reciclagem e reúso.<br />
A gama de produtos da linha Evaled<br />
AC tira proveito de água quente<br />
ou do vapor disponível a partir de<br />
plantas de cogeração ou resfriamento.<br />
A utilização do aquecimento de água<br />
existente e o resfriamento fornecem<br />
uma solução de custo eficaz e reduzem<br />
os custos operacionais. A linha<br />
AC está disponível em duas séries que<br />
utilizam tecnologias de transferência<br />
de calor diferentes: Evaled AC-F e o<br />
Evaled AC-R.<br />
A família Evaled se destaca das<br />
demais linhas de evaporadores, pois<br />
possui uma alta flexibilidade de aplicação,<br />
baixo consumo de energia e<br />
confiabilidade. A evaporação através<br />
do vácuo da bomba de calor permite<br />
o controle de formação de espuma e a<br />
separação total de metais, elevando os<br />
padrões em termos de destilados, com<br />
uma redução significante de DQO.<br />
Treated water from an<br />
evaporation system<br />
Veolia Water Technologies presented its line of Evaled evaporators<br />
for industrial waste water treatment. The different technology models<br />
are applicable in various markets and provide numerous benefits for<br />
the treatment of effluents. The solution reduces the volume of treated<br />
water, with a low operating cost, and is ideal for the recovery of materials<br />
and also suitable for water recycling and reuse.<br />
The range of Evaled AC products takes advantage of the hot water<br />
or steam available from cogeneration or cooling plants. The use of existing<br />
water heating or cooling provides a cost effective solution and<br />
reduces operating costs. The AC line is available in two series that use<br />
different heat transfer technologies: Evaled AC-F and Evaled AC-R.<br />
The Evaled family distinguishes itself from other evaporator lines,<br />
because it has an extraordinary application flexibility, low power consumption<br />
and reliability. Evaporation through the heat pump vacuum<br />
allows for foaming control and total metal separation, raising the<br />
standards in terms of distillates, with a significant Chemical Oxygen<br />
Demand reduction.<br />
Foto: divulgação<br />
30
COMUNICAÇÃO<br />
REVISTAS<br />
VÍDEO<br />
WEBSITES<br />
MARKETING<br />
TV<br />
PRODUÇÕES<br />
INTERNET<br />
EVENTOS<br />
PUBLICIDADE<br />
www.jotacom.com.br<br />
contato@jotacom.com.br<br />
+55 (41) 3333-1023
M E R C A D O<br />
DE<br />
OLHO<br />
NO<br />
FUTURO<br />
KLABIN INAUGURA FÁBRICA DE<br />
CELULOSE NO PARANÁ; UNIDADE<br />
PUMA REPRESENTA O MAIOR<br />
INVESTIMENTO DOS 117 ANOS DE<br />
HISTÓRIA DA COMPANHIA<br />
Foto: Klabin<br />
32
33
M E R C A D O<br />
Empresa líder na produção de papéis e<br />
cartões para embalagens, embalagens<br />
de papelão ondulado e sacos industriais,<br />
a Klabin inaugurou no último dia<br />
20 de junho, a fábrica de celulose em<br />
Ortigueira, no Paraná. Pela importância<br />
do empreendimento, estiveram presentes na<br />
solenidade o presidente em exercício da República,<br />
Michel Temer, o governador do Estado do<br />
Paraná, Beto Richa, e a prefeita de Ortigueira,<br />
Lourdes Banach, junto com produtores rurais,<br />
parceiros de negócio e clientes.<br />
“É imprescindível para um país de escala continental,<br />
como o Brasil, ter um setor industrial sólido<br />
e competitivo. A Klabin possui essa visão. É<br />
a base do seu DNA”, afirmou Paulo Galvão, presidente<br />
do Conselho de Administração da Klabin.<br />
Com a fábrica, a Klabin passa a ser uma empresa<br />
de solução em fibras; agora ela é a única<br />
no Brasil a produzir, em uma mesma planta, celulose<br />
branqueada de fibra curta, celulose branqueada<br />
de fibra longa e celulose fluff.<br />
A Unidade Puma é o maior investimento privado<br />
da história do Paraná, com um aporte de<br />
R$ 8,5 bilhões, incluindo infraestrutura e impostos<br />
recuperáveis, com obras executadas em 24<br />
With an eye<br />
on the future<br />
KLABIN INAUGURATES A PULP PLANT IN<br />
THE STATE OF PARANÁ; THE PUMA UNIT<br />
REPRESENTS THE LARGEST INVESTMENT<br />
IN THE COMPANY’S 117-YEAR HISTORY<br />
K<br />
labin is a leader in paper and paperboard<br />
production for packaging, corrugated cardboard<br />
and industrial bags, and on June 20,<br />
the Company inaugurated its new pulp mill<br />
in Ortigueira in Paraná. The importance of<br />
the project ensured the presence at the inaugurating<br />
ceremonies of Michel Temer, the Interim President of<br />
the Republic, Beto Richa, the Governor of the State of<br />
Paraná, and Lourdes Banach, the Mayor of Ortigueira,<br />
along with agricultural producers, business partners and<br />
customers.<br />
“It is imperative for a country of continental scale,<br />
such as Brazil, to have a solid and competitive Industrial<br />
AS OPERAÇÕES DA<br />
NOVA FÁBRICA FORAM<br />
INICIADAS EM MARÇO<br />
DESTE ANO. EM ABRIL,<br />
FOI REALIZADO O<br />
PRIMEIRO EMBARQUE<br />
DE 20 MIL TONELADAS<br />
DE CELULOSE DE FIBRA<br />
CURTA COM DESTINO<br />
À CHINA, SAINDO DO<br />
PORTO DE PARANAGUÁ<br />
Foto: Klabin<br />
34
“A CONJUGAÇÃO<br />
DAQUELES QUE<br />
EMPREGAM E<br />
DAQUELES QUE ESTÃO<br />
EMPREGADOS É A<br />
COMBINAÇÃO DESSAS<br />
DUAS FORÇAS QUE<br />
FAZEM O PAÍS CRESCER”<br />
PRESIDENTE DA REPÚBLICA EM<br />
EXERCÍCIO, MICHEL TEMER<br />
meses, cumprindo o orçamento previsto. Sua<br />
capacidade produtiva chega a marca de 1,5 milhão<br />
de t (toneladas) de celulose por ano, sendo<br />
1,1 milhão de t de celulose branqueada de fibra<br />
curta (eucalipto) e 400 mil t de celulose branqueada<br />
de fibra longa (pinus), parte convertida em<br />
celulose fluff.<br />
“O Puma é a experiência brasileira de excelência<br />
e ousadia que, esperamos, sirva de exemplo<br />
do país que queremos para nossos filhos e<br />
netos. É o reforço do já mundialmente reconhecido<br />
compromisso com o meio ambiente da Klabin.<br />
É a demonstração que investimentos podem<br />
ser feitos com preocupação social, traduzidos em<br />
dezenas de projetos relacionados à saúde, educação,<br />
moradia e lazer”, resume o diretor Fábio<br />
Schvartsman. “Este projeto é um divisor de águas<br />
para a Klabin, um projeto coringa que permite ao<br />
Brasil escolher pela substituição das importações<br />
e incrementar o PIB (Produto Interno Bruto) em<br />
R$ 1 bilhão”, calcula.<br />
PALAVRA DO PRESIDENTE<br />
Durante a solenidade de inauguração, o presidente<br />
em exercício Michel Temer ressaltou a<br />
importância da iniciativa privada para o crescimento<br />
do país. De acordo com ele, serão esses<br />
investimentos, aliados à força de trabalho, que<br />
farão o Brasil crescer. “Quando falo na iniciativa<br />
privada, falo na conjugação daqueles que empregam<br />
e daqueles que estão empregados. É a<br />
combinação dessas duas forças que fazem o país<br />
Foto: Isac Nóbrega<br />
Sector. Klabin has this vision. It is the basis of its DNA,”<br />
said Paulo Galvão, Chairman of the Board of the Administrative<br />
Council of Klabin.<br />
With the factory, Klabin becomes a fiber solution<br />
company; now it is the only company in Brazil to produce,<br />
in the same plant, short-fiber bleached pulp, long-<br />
-fiber bleached pulp, and fluff pulp.<br />
The Puma Unit is the largest private investment in<br />
the history of the State of Paraná, with an investment<br />
of R$ 8.5 billion, including infrastructure and recoverable<br />
taxes, and built in 24 months, as budgeted. Its production<br />
capacity is scheduled to reach the mark of 1.5<br />
million mt of pulp per year, with 1.1 million mt of bleached<br />
short-fiber pulp (eucalyptus) and 400 thousand<br />
mt of bleached long-fiber pulp (pine), part of which is<br />
converted into fluff pulp.<br />
“Puma is a Brazilian experience in excellence and<br />
courageousness, which, we hope, will serve the Country<br />
that we want for our children and grandchildren. It<br />
strengthens Klabin’s already recognized worldwide commitment<br />
to the environment. It is a demonstration that<br />
investments can be made with social concern, and translated<br />
into dozens of projects related to health, education,<br />
housing and leisure,” says Fabio Schvartsman, Director of<br />
Klabin. “This project is a watershed for Klabin, a project<br />
that allows Brazil to choose for substituting imports and<br />
increasing GDP in R$ 1 billion,” he calculates.<br />
PRESIDENTIAL WORDS<br />
During the inauguration ceremonies, Interim President<br />
Michel Temer stressed the importance of private<br />
DIVERSAS<br />
AUTORIDADES<br />
COMPARECERAM<br />
À SOLENIDADE DE<br />
INAUGURAÇÃO DO<br />
PROJETO PUMA DA<br />
KLABIN<br />
Foto: Klabin<br />
35
M E R C A D O<br />
crescer”. Segundo Temer, a fábrica serve como<br />
referência, pois mostra o potencial de crescimento<br />
do país. “Isto pode ser um exemplo para<br />
o Brasil, porque agora o que mais precisamos é<br />
gerar empregos”.<br />
INOVAR PARA CRESCER<br />
A celulose fluff da Klabin abre ao mercado nacional<br />
a possibilidade de substituir a importação<br />
dessa matéria-prima. Esse tipo de celulose é um<br />
importante insumo para a produção de fraldas e<br />
absorventes descartáveis, entre outros produtos.<br />
As operações da nova fábrica foram iniciadas<br />
em março deste ano. Em abril, foi realizado o<br />
primeiro embarque de 20 mil t de celulose de<br />
fibra curta com destino à China, saindo do Porto<br />
de Paranaguá. Para exportar a produção da<br />
unidade, a Klabin estruturou uma Unidade de<br />
Logística em Paranaguá, que permite a utilização<br />
dos modais ferroviário e rodoviário. A empresa<br />
espera movimentar 1 milhão de toneladas de celulose<br />
por ano - mais de 90% da produção total<br />
da fábrica está vendida.<br />
De acordo com Schvartsman, a Klabin estuda<br />
investir na compra de uma nova máquina de papel<br />
cartão. “Em algum momento isso acontecerá,<br />
mas com o atual momento da economia brasileira<br />
e mundial não temos previsão de quando<br />
construir a máquina”, explicou.<br />
36<br />
SOLENIDADE DE<br />
INAUGURAÇÃO DA<br />
UNIDADE PUMA EM<br />
ORITIGUEIRA (PR); EMPRESA<br />
ESPERA MOVIMENTAR 1<br />
MILHÃO DE TONELADAS<br />
DE CELULOSE POR ANO<br />
Foto: Beto Barata<br />
Foto: Klabin<br />
initiative for the Country’s growth. According to him,<br />
these are the type of investments, combined with the<br />
work force, which will make Brazil grow. “When I speak<br />
of private enterprise, I speak on combining those who<br />
employ with those who are employed. It is the combination<br />
of these two forces that make the Country grow.<br />
According to Interim President Temer, the factory serves<br />
as a reference, because it demonstrates the growth potential<br />
of the Country. “This can be an example for Brazil,<br />
because now, what we most need is to generate more<br />
jobs.”<br />
INNOVATION FOR GROWTH<br />
Klabin’s fluff pulp opens up the domestic market to<br />
the possibility of replacing the import of this raw material.<br />
This type of pulp is an important raw material for the<br />
production of disposable diapers and sanitary napkins,<br />
amongst other products.<br />
The new plant operations were initiated in March<br />
this year. In April, the first shipment of 20 thousand mt<br />
of short-fiber pulp was bound for China, leaving from<br />
the Port of Paranaguá. To export unit production, Klabin<br />
has built up a Logistics Unit in Paranagua, which allows<br />
for the use of rail and road transportation. The Company<br />
hopes to ship 1 million tons of short-fiber pulp per year<br />
- more than 90% of total factory production is already<br />
sold.<br />
According to Klabin Director Schvartsman, Klabin is<br />
studying investing in the purchase of a new paperboard<br />
machine. “At some point it is going to happen, but with<br />
AO LONGO DO PROJETO, PARA DEFINIR<br />
INVESTIMENTOS SOCIAIS, A KLABIN FEZ EM<br />
2012 UM DIAGNÓSTICO NOS MUNICÍPIOS DE<br />
ORTIGUEIRA, IMBAÚ E TELÊMACO BORBA, ÁREA<br />
DE INFLUÊNCIA DIRETA DA NOVA FÁBRICA
A UNIDADE PUMA É O<br />
MAIOR INVESTIMENTO<br />
PRIVADO DA HISTÓRIA<br />
DO PARANÁ, COM<br />
UM APORTE DE R$ 8,5<br />
BILHÕES, INCLUINDO<br />
INFRAESTRUTURA<br />
E IMPOSTOS<br />
RECUPERÁVEIS<br />
Ao longo do projeto, para definir investimentos<br />
sociais, a Klabin fez em 2012 um diagnóstico<br />
nos municípios de Ortigueira, Imbaú e Telêmaco<br />
Borba, área de influência direta da nova fábrica.<br />
Por meio de um amplo processo participativo,<br />
ela desenvolveu o Plano de Ação Socioambiental<br />
do Projeto Puma, plano este composto por<br />
diversas iniciativas nas áreas de saúde, educação,<br />
cultura, lazer, meio ambiente e agricultura familiar.<br />
Já as obras de infraestrutura contemplaram a<br />
pavimentação das estradas da Campina e Minuano,<br />
a melhoria da estrada Estratégica e a construção<br />
de uma nova ponte interligando as margens<br />
esquerda e direita do Rio Tibagi. A Klabin<br />
também construiu um ramal ferroviário de 23,5<br />
km (quilômetros) de extensão ligando a fábrica<br />
à Ferrovia Central do Paraná. A distância média<br />
entre a área florestal e a Unidade Puma é de 72<br />
km.<br />
A operação florestal da Klabin na região de<br />
Telêmaco e Ortigueira é atualmente uma das<br />
maiores do mundo, abastecendo as unidades<br />
Monte Alegre e Puma. Para a nova fábrica, foram<br />
construídos 100 km de linhas de transmissão,<br />
além de possuir as duas maiores turbinas para<br />
geração de energia elétrica já fabricadas em todo<br />
o mundo para a indústria de papel e celulose.<br />
Foto: Klabin<br />
the current situation of the Brazilian and world economy,<br />
we don’t have a forecast as to when the machine will be<br />
built,” he explains.<br />
In 2012, as part of the project, in order to define<br />
social investments, Klabin carried out a diagnosis in the<br />
Municipalities of Ortigueira, Imbaú and Telêmaco Borba,<br />
the area of direct influence of the new factory. Through a<br />
broad participatory process, it developed a Social-Environmental<br />
Action Plan for the Puma project, which consists<br />
of various initiatives in the health, education, culture,<br />
leisure, environment and family agriculture areas.<br />
The infrastructure works contemplate the paving of<br />
the Campina and Minuano roads, improving the strategic<br />
road network and the construction of a new bridge<br />
connecting the left and right margins of the Tibagi River.<br />
Klabin also built a 23.5 km branch line connecting the<br />
factory to the Paraná Ferrovia Central (Railway). The average<br />
distance between the forest area and the Puma Unit<br />
is 72 km.<br />
Klabin’s forestry operation in the Telemaco and Ortigueira<br />
Region is currently one of the largest in the world,<br />
supplying the Monte Alegre and Puma units. For the new<br />
factory, 100 kilometers of transmission lines were built,<br />
as well as having two of the largest power generation<br />
turbines ever built in the world for the pulp and paper<br />
industry.<br />
“É IMPRESCINDÍVEL<br />
PARA UM PAÍS DE<br />
ESCALA CONTINENTAL,<br />
COMO O BRASIL,<br />
TER UM SETOR<br />
INDUSTRIAL SÓLIDO E<br />
COMPETITIVO. A KLABIN<br />
POSSUI ESSA VISÃO. É A<br />
BASE DO SEU DNA”<br />
PAULO GALVÃO,<br />
PRESIDENTE DO CONSELHO DE<br />
ADMINISTRAÇÃO DA KLABIN<br />
37
A R T I G O<br />
Configuração,<br />
reestruturação e<br />
mercado de trabalho<br />
do setor de celulose<br />
e papel no Brasil<br />
Foto: divulgação<br />
38
Configuration,<br />
restructuring and labor<br />
market of the pulp and<br />
paper sector in Brazil<br />
Adriana Estela Sanjuan Montebello<br />
Escola Superior de Agricultura Luiz de Queiroz (USP)<br />
39
A R T I G O<br />
RESUMO<br />
A<br />
presente tese analisa a configuração,<br />
a reestruturação e a dinâmica do setor<br />
de celulose e papel no Brasil (em<br />
especial o seu mercado de trabalho),<br />
mostrando que esses processos foram<br />
distintos para as indústrias desse setor,<br />
que são: a indústria de celulose, a indústria de papéis<br />
e a indústria de artefatos de papéis. A tese está<br />
organizada em quatro capítulos, incluindo a Introdução.<br />
O segundo capítulo: Análise do processo de<br />
configuração do setor de celulose e papel no Brasil;<br />
destaca como a conduta das empresas multinacionais,<br />
as políticas públicas e o dinamismo dos mercados<br />
doméstico e externo geram evoluções e dinâmicas<br />
distintas para as indústrias desse setor, desde<br />
sua origem até 2009, e implicaram em suas distintas<br />
inserções na DIT (Divisão Internacional do Trabalho)<br />
ao longo do tempo. Demonstra-se que a configuração<br />
dessas indústrias foi diferenciada nos últimos<br />
50 anos, sendo que a expansão da indústria de<br />
celulose foi para atender o mercado internacional<br />
e as indústrias de papéis e artefatos de papéis são<br />
mais centralizadas em atender o mercado doméstico<br />
em resposta à forma como os países se organizaram<br />
dentro da DIT. O terceiro capítulo: Impactos<br />
da reestruturação do setor de celulose e papel<br />
no Brasil sobre o desempenho de suas indústrias;<br />
usou dados em painel e estimou equações visando<br />
identificar se as variáveis de estrutura e de abertura<br />
comercial tiveram influência sobre o desempenho<br />
das indústrias do setor no período de 1986 a 2007<br />
com base nos dados da PIA - Ibge, da Bracelpa e do<br />
Sistema Alice-Web. Pode-se concluir que a variável<br />
de concentração de mercado (HHI) teve impacto<br />
ABSTRACT<br />
T<br />
he present thesis analyzes the configuration,<br />
the restructuring and the dynamics<br />
of the Pulp and Paper Sector in Brazil<br />
(paying a special attention to its labor<br />
markets), showing that these processes were different<br />
for companies in the Sector: pulp industry,<br />
paper making industry and paper artifacts industry.<br />
This thesis is organized into four chapters, including<br />
the “Introduction”. The second chapter, “Analysis of<br />
the Configuration Process of the Pulp and Paper Sector<br />
in Brazil”, highlights how the conduct of multinational<br />
companies, public policies, and dynamism<br />
of domestic and external markets generate distinct<br />
changes and dynamics for the three industries within<br />
the Pulp and Paper Sector in Brazil, from the<br />
Sector beginning to 2009, and the implications of<br />
the distinct insertions of these industries in the International<br />
Division of Labor (IDL) over time. It is<br />
shown that the configuration of these industries was<br />
different over the last fifty years, pointing out the<br />
expansion of the pulp industry to meet the needs<br />
of the international market, while the paper making<br />
and paper artifacts industries are more focused<br />
on meeting the needs of the domestic market in<br />
response to the way the countries organized themselves<br />
inside IDL. The third chapter, “Trade Liberalization<br />
and Industrial Reorganization Impacts on<br />
the Labor Market for the Pulp and Paper Sector in<br />
Brazil”, used panel data and estimated equations<br />
to determine if the structural and new trade liberalization<br />
variables had an influence on the performance<br />
of Sector industries during the period from<br />
1986 to 2007, based on data from PIA-Ibge, from<br />
Bracelpa and from the Alice-Web System. It can be<br />
40
positivo sobre a medida de desempenho margem<br />
preço-custo; o aumento na taxa de importação tem<br />
relação negativa com a margem preço-custo; e a<br />
origem do capital tem relação positiva com a medida<br />
de desempenho considerada. O quarto artigo:<br />
Impactos da liberalização comercial e da reestruturação<br />
industrial sobre o mercado de trabalho do setor<br />
de celulose e papel no Brasil; analisa a dinâmica<br />
do mercado de trabalho desse setor entre 1996 e<br />
2008 usando dados do Rais (Relatório Anual de Informações).<br />
Verificou-se:<br />
1) Aumento no número de empregados no setor<br />
de celulose e papel nesse período, mas redução<br />
desse número para a indústria de celulose e para a<br />
indústria de papéis;<br />
2) A indústria de celulose emprega proporcionalmente<br />
mais trabalhadores com maior escolaridade<br />
e idade do que a indústria de artefatos de papéis;<br />
3) Os salários pagos na indústria de celulose foram<br />
maiores que nas outras duas indústrias e no setor<br />
de celulose e papel como um todo;<br />
4) Predomínio do uso da mão de obra masculina<br />
e diferencial salarial entre homens e mulheres nas<br />
três indústrias, entretanto, esse diferencial foi menor<br />
na indústria de celulose em 2008;<br />
5) A maioria das variáveis explicativas propostas<br />
para analisar o impacto sobre os salários apresentou<br />
o sinal esperado nas regressões.<br />
As variáveis abertura comercial, proporção de<br />
mulheres em relação aos homens e escolaridade<br />
média dos trabalhadores foram as que apresentaram<br />
melhor significância estatística. As duas primeiras<br />
atuam para reduzir o salário e a última para<br />
aumentá-lo.<br />
concluded that the market concentration variable,<br />
Herfindahl-Hirschman Index (HHI), had a positive<br />
impact on the price-cost margin performance measurement;<br />
the increase in the import rate had a<br />
negative impact on the price-cost margin; and the<br />
origin of the capital had a positive impact on the<br />
performance measurement considered. The fourth<br />
chapter, “Impacts of Trade Liberalization and Industrial<br />
Reorganization on the Labor Market for the<br />
Pulp and Paper Sector in Brazil”, analyses the labor<br />
market dynamics of this Sector between 1996 and<br />
2008 using data from Rais. The main findings are:<br />
1) An increase in the number of employees in<br />
the Pulp and Paper Sector during this period, but<br />
a reduction in the pulp industry and paper making<br />
industry;<br />
2) The pulp industry employs proportionally<br />
more workers with a higher scholarity level and age<br />
than the paper artifacts industry;<br />
3) Salaries paid in the pulp industry were higher<br />
than in the other two industries and in the Pulp and<br />
Paper Sector as a whole;<br />
4) Predominance of the use of a masculine labor<br />
force and salary difference between men and women<br />
in the three industries, however, this difference<br />
was lower in the pulp industry in 2008;<br />
5) The majority of the proposed explicative variables<br />
to analyze the impact on salaries presented<br />
the expected signal in regressions. Trade liberalization,<br />
proportion of women in relation to men, and<br />
worker average scholarity level variables were the<br />
ones that presented better statistic significance. The<br />
first two act to reduce salaries and the third one to<br />
increase salaries.<br />
41
A R T I G O<br />
Figura 1<br />
CADEIA PRODUTIVA DO SETOR DE CELULOSE E PAPEL<br />
(celulose de<br />
integração)<br />
Indústria de<br />
papéis<br />
Indústria de<br />
artefatos de papel<br />
Plantada<br />
FLORESTA<br />
Indústria de<br />
celulose<br />
(celulose de<br />
mercado)<br />
Editoração e<br />
gráfica<br />
Nativa<br />
Mercado<br />
externo<br />
Fonte: elaboração própria<br />
INTRODUÇÃO<br />
Denomina-se setor de celulose e papel o conjunto<br />
formado pelas seguintes indústrias: indústria de<br />
celulose, indústria de papéis e indústria de artefatos<br />
de papéis. O conjunto das três indústrias supracitadas<br />
e mais as florestas, a indústria de editoração<br />
e gráfica e os segmentos distribuidores vinculados<br />
àquelas indústrias constituem a cadeia produtiva da<br />
celulose e papel. A Figura 1 ilustra os componentes<br />
desta cadeia.<br />
A indústria brasileira de celulose compõe-se das<br />
empresas que produzem celulose e pasta de alto<br />
rendimento. Essa polpa pode ser vendida nos mercados<br />
doméstico e externo (e é chamada de celulose<br />
de mercado) ou usada na produção de papel<br />
pela própria empresa que a produz (neste caso, a<br />
INTRODUCTION<br />
The Pulp and Paper Sector is made up of the<br />
following industries: the pulp industry, the paper<br />
making industry and the paper artifact industry. All<br />
the three above-mentioned industries plus forestry,<br />
the publishing and printing industry and the distribution<br />
segments linked to those industries constitute<br />
the pulp and paper productive chain. Figure 1<br />
illustrates the components of this chain.<br />
The Brazilian pulp industry consists of companies<br />
that produce pulp and high yield pulp. This pulp is<br />
sold on the domestic and external markets (market<br />
pulp) or can be used in paper making by the company<br />
that produces it (integration pulp). The paper<br />
making industry comprises companies producing<br />
paper classified as: newsprint, printing and writing<br />
42
polpa é chamada de celulose de integração). Já a<br />
indústria de papéis compreende as empresas produtoras<br />
de papéis classificados em: papéis de imprensa,<br />
de imprimir e escrever, embalagem, sanitários,<br />
cartão e para outros fins. Esses papéis são<br />
vendidos no mercado externo ou no mercado interno,<br />
sendo que parte destes últimos se destina à indústria<br />
de artefatos de papéis (nas quais se inserem<br />
os fabricantes de embalagens de papéis e de outros<br />
artefatos de papéis) ou à indústria de editoração e<br />
gráfica. Vale destacar que algumas empresas líderes<br />
são totalmente verticalizadas (desde a etapa de reflorestamento<br />
até a de fabricação de papéis e de artefatos<br />
de papéis) e as empresas de pequena escala<br />
de operação compram a celulose no mercado para<br />
produzir papéis ou compram papéis para produzir<br />
artefatos de papéis. As empresas integradas para trás<br />
e para frente contam com as vantagens competitivas<br />
na produção de celulose, a qual é proveniente no<br />
Brasil, em maior parte, da madeira de eucalipto.<br />
Segundo os dados da PIA (Pesquisa Industrial<br />
Anual) do Ibge, o valor bruto da produção do setor<br />
de celulose e papel, em 1996, atingiu R$ 33,1 bilhões<br />
(a preços de 2007) e em 2007 este valor foi<br />
de R$ 43,5 bilhões, com as participações, em 1996,<br />
de 14,55%, 29,59% e 55,87% para as indústrias de<br />
celulose, papéis e de artefatos de papéis, respectivamente<br />
no valor bruto da produção. Em 2007, essas<br />
participações foram de 19%, 29,38% e 51,63%,<br />
respectivamente.<br />
A indústria de celulose é menos trabalho intensiva<br />
do que a de papéis e esta última é menos trabalho<br />
intensiva do que a indústria de artefatos de<br />
papéis. Em 2007, segundo os dados do Rais, 7,01%<br />
paper, packaging paper, sanitary tissue, cardboard,<br />
and paper for other purposes. These products are<br />
sold abroad or domestically, being that part of the<br />
latter is intended for the paper artifact industry<br />
(which includes manufacturers of packaging paper<br />
and other paper) and the printing and publishing industry.<br />
It is worth noting that some leading companies<br />
are fully verticalized (from reforestation to the<br />
manufacture of paper and paper artifacts) and that<br />
small scale companies buy market pulp to produce<br />
paper or buy paper to produce paper artifacts. The<br />
integrated companies have competitive advantages<br />
in all areas of pulp production from fibers grown in<br />
Brazil, in most part, eucalyptus fiber.<br />
According to the data from the Ibge Annual<br />
Industrial Research Yearbook (PIA), the gross value<br />
of production of the Pulp and Paper Sector, in<br />
1996, reached R$ 33.1 billion (in 2007 prices), for<br />
a 14.55%, 29.59% and 55.87% share, respectively<br />
for pulp, paper and paper artifacts, and in 2007 this<br />
figure was R$ 43.5 billion, for a 19%, 29.38% and<br />
51.63% share, respectively.<br />
The pulp industry is less “labor intensive” than<br />
for the paper making industry and the latter is less<br />
“labor intensive” than the paper artifacts industry. In<br />
2007, according to the Annual Report of Annual Information<br />
(Rais), 7.01% of employment in the Pulp<br />
and Paper Sector was in the pulp industry, 22.33%<br />
in the paper making industry and 70.67% in the<br />
paper artifacts industry. When comparing these<br />
shares with those of the preceding paragraph, it is<br />
noted that the pulp industry employs relatively less<br />
than the paper industry and paper artifact industry,<br />
considering the gross production value. The balance<br />
43
A R T I G O<br />
do volume de emprego no setor de celulose e papel<br />
foi na indústria de celulose, 22,33% na indústria de<br />
papéis e 70,67% na indústria de artefatos de papel.<br />
Ao comparar essas importâncias com as do parágrafo<br />
anterior, constata-se que a indústria de celulose<br />
emprega, relativamente às indústrias de papéis e<br />
de artefatos de papéis, menos do que gera de valor<br />
bruto de produção. A balança comercial da indústria<br />
de celulose, em 2007, totalizou US$ 2,7 bilhões<br />
de dólares e a da indústria de papéis foi de US$ 616<br />
milhões (dados da Bracelpa).<br />
O setor de celulose e papel foi, nos anos de<br />
1950 a 1989, bastante favorecido por políticas econômicas<br />
brasileiras que o dinamizaram. No entanto,<br />
observa-se que esse setor continuou sua trajetória<br />
ascendente nos anos posteriores em que ocorre o<br />
processo de globalização, por meio da liberalização<br />
do comércio internacional e da consequente interdependência<br />
entre os países e com menor intensidade<br />
de estímulo de políticas econômicas. Isto tem<br />
sido atribuído a fatores de competitividade obtidos<br />
no Brasil e que não puderam ser reproduzidos pelos<br />
demais concorrentes no mercado global. Entre esses<br />
fatores estão o baixo custo de obtenção de madeira<br />
e de energia no Brasil e um parque industrial relativamente<br />
moderno no setor em análise, por se<br />
contar com plantas industriais mais novas do que as<br />
existentes em outros países (em especial na indústria<br />
de celulose).<br />
O eucalipto, principal fonte para a produção de<br />
celulose no país, cresce mais rapidamente no Brasil<br />
e atinge a maturidade para corte em períodos mais<br />
curtos que as espécies florestais do hemisfério norte,<br />
como o pinus. Enquanto uma árvore de pinus<br />
of trade for the pulp industry in 2007 totaled US$<br />
2.7 billion and the paper making industry US$ 616<br />
million (Bracelpa).<br />
In the years 1950 to 1989, the Pulp and Paper<br />
Sector was very much favored by Brazilian economic<br />
policies that stimulated development. However,<br />
it is observed that, in later years, this Sector continued<br />
its upward trajectory due to the globalization<br />
process, through the liberalization of international<br />
trade and the resulting interdependence between<br />
countries and with a lower intensity of stimulation<br />
from economic policies. This has been attributed to<br />
the competitiveness factors obtained in Brazil and<br />
that could not be reproduced by the other competitors<br />
in the global market. Amongst these factors are<br />
the low cost of obtaining fiber and energy in Brazil<br />
and a relatively modern industrial park in the Sector<br />
under study, with mills younger than those existing<br />
in other countries (especially in the pulp industry).<br />
Eucalyptus, the main raw material for pulp production<br />
in the Country, grows more rapidly in Brazil<br />
and reaches harvest maturity in a shorter period<br />
than that from the forest species in the northern<br />
hemisphere, such as pine. While pine in the United<br />
States takes about <strong>25</strong> years to reach its harvest<br />
point, in Brazil eucalyptus takes, on average, seven<br />
years to harvest with economic optimization. It is<br />
worth noting that part of this high productivity in<br />
forest plantations can be explained by the privileged<br />
climatic conditions, which allowed for excellent eucalyptus<br />
blooming in Brazil.<br />
Combined with climatic conditions, technological<br />
development is another factor that has led Brazil<br />
to a significant worldwide prominence in the Pulp<br />
44
nos EUA (Estados Unidos da América) demora cerca<br />
de <strong>25</strong> anos para alcançar o ponto de corte, no Brasil<br />
as árvores de eucalipto levam, em média, sete anos<br />
para o corte com otimização econômica. Destaca-<br />
-se que parte dessa alta produtividade nos plantios<br />
florestais se explica pelas condições edafo climáticas<br />
privilegiadas, as quais permitiram excelente florescimento<br />
do eucalipto no Brasil.<br />
Aliada às condições edafo climáticas, outro fator<br />
que faz do Brasil um país com significativo destaque<br />
no setor de celulose e papel é o desenvolvimento<br />
tecnológico.<br />
Desde a década de 1980, o Brasil investe em<br />
inovações tecnológicas na silvicultura e na indústria<br />
de celulose. Na área florestal, ao longo dos anos,<br />
grandes mudanças nos tipos de inovações tecnológicas<br />
ocorreram (Montebello; Bacha, 2009). O melhoramento<br />
genético tradicional e a produção de<br />
mudas através de sementes foram importantes nos<br />
anos de 1980, sendo substituídos nos períodos seguintes<br />
pelo melhoramento genético via biotecnologia<br />
e pela produção de mudas clonadas. Em relação<br />
à área industrial, as inovações tecnológicas têm se<br />
relacionado fortemente com a silvicultura, caso da<br />
qualidade e preparação da madeira e, além disso,<br />
tem-se destacado nessa área a reorganização industrial,<br />
em que se destacam inovações na formação de<br />
recursos humanos. Assim, foi possível selecionar árvores<br />
mais produtivas e resistentes para a produção<br />
de celulose, o que, certamente, tornou o setor de<br />
celulose e papel um dos pioneiros em pesquisas relacionadas<br />
ao eucalipto, bem como, colocou o país<br />
entre os grandes produtores de celulose no mundo.<br />
Apesar de pouco destacados, os avanços tec-<br />
and Paper Sector.<br />
Since the 1980’s, Brazil has been investing in<br />
technological innovation in the forestry and pulp<br />
industry. In the forestry area, over the years, major<br />
changes have occurred due to all kinds of technological<br />
innovations (Montebello; Bacha, 2009). The<br />
traditional genetic improvement and seedling production<br />
from seeds were important in the 1980’s,<br />
being later replaced in the following periods by genetic<br />
improvement via biotechnology and the production<br />
of cloned seedlings. In relation to the industrial<br />
area, the technological innovations are strongly<br />
related to forestry, in the case of timber quality and<br />
preparation, and in addition, the industrial reorganization<br />
in this area has been important, in which<br />
innovations in human resources training can be highlighted.<br />
Thus, it became possible to select more<br />
productive and resistant trees for pulp production,<br />
which has certainly led to the Pulp and Paper Sector<br />
becoming one of the pioneers in research related to<br />
eucalyptus, as well as putting the Country amongst<br />
the major pulp producers in the world.<br />
Although little highlighted, the technological advances<br />
in planting pine in Brazil are also very large,<br />
ensuring the competitiveness of the long-fiber pulp<br />
produced in the Country. In addition, Brazil is one<br />
of the few countries that has a large stock of land<br />
suitable for agricultural expansion, including the<br />
planting of forests. Another outstanding factor is the<br />
Brazilian model for eucalyptus and pine plantations,<br />
which incorporates good environmental practices<br />
on the part of the pulp and paper companies in the<br />
Country, being recognized internationally with environmental<br />
seals, thus ensuring the entry of these<br />
45
A R T I G O<br />
nológicos também são muito grandes no plantio<br />
de pinus no Brasil, garantindo a competitividade<br />
da celulose de fibra longa produzida no país. Além<br />
disso, o Brasil é um dos poucos países que possui<br />
grande estoque de terras adequadas à expansão da<br />
agropecuária, incluindo o plantio de florestas. Outro<br />
fator de destaque está no modelo brasileiro de<br />
plantações de eucaliptos e pinus, o qual incorpora<br />
boas práticas ambientais por parte das empresas de<br />
celulose e papel no país, sendo reconhecidas internacionalmente<br />
por selos ambientais, garantindo, assim,<br />
a entrada desses produtos em mercados cada<br />
vez mais exigentes.<br />
Há na literatura diversos trabalhos que analisaram<br />
como o Brasil atingiu a competitividade<br />
acima comentada nos últimos anos. De forma geral,<br />
os estudos identificam quais são as vantagens<br />
competitivas e comparativas que levaram o país a<br />
alcançar posição de destaque no mercado global,<br />
por exemplo, Juvenal e Mattos (2002) e Mattos e<br />
Valença (1999); quais foram as principais políticas<br />
públicas de financiamento adotadas para estimular<br />
a implantação e crescimento do setor de celulose e<br />
papel - por exemplo Soto (1992) e Macedo e Valença<br />
(1996) - e estudos sobre a organização industrial<br />
das empresas do setor, tais como Leite (1998),<br />
Fonseca (2003), Lopes (1998), Hilgemberg e Bacha<br />
(2003), Carraza e Bacha (2004), Silva (2002) e Lima<br />
et al. (2006).<br />
Entretanto, pouco foi investigado como as profundas<br />
transformações ocorridas na economia global,<br />
em decorrência do processo de globalização<br />
(que acarretou o acirramento da competição entre<br />
os países em virtude da maior liberalização dos<br />
products in the increasingly demanding markets.<br />
There are various works in the literature that<br />
analyzed how Brazil reached the above mentioned<br />
competitiveness over the last few years. In general,<br />
studies identify the competitive and comparative<br />
advantages that led the Country to achieve a prominent<br />
position in the global market, for example,<br />
Juvenal and Mattos (2002) and Mattos and Valencia<br />
(1999); the main public financing policies adopted<br />
to stimulate the implementation and growth of the<br />
Pulp and Paper Sector e.g. Soto (1992) and Macedo<br />
and Valença (1996); and studies on the industrial<br />
organization of the companies in the Sector, such as<br />
Leite (1998), Fonseca (2003), Lopes (1998), Hilgemberg<br />
and Bacha (2003), Carraza and Bacha (2004),<br />
Silva (2002), and Lima et al. (2006).<br />
However, little has been investigated on the profound<br />
changes that occurred in the global economy,<br />
as a result of the globalization process (which led<br />
to the fierce competition between countries due to<br />
greater market liberalization) and increased economic<br />
and environmental pressures affect differently<br />
the dynamics of the industries that make up the<br />
Pulp and Paper Sector in Brazil and, particularly, its<br />
labor markets.<br />
It must be considered that, within the Pulp and<br />
Paper Sector, there are different segments, and their<br />
structures and performances did not necessarily develop<br />
equally as to the transformations arising within<br />
the new scenario marked by competition on a<br />
global scale. Given this, it is necessary to separately<br />
examine the segments that make up the Pulp and<br />
Paper Sector and assess how they interrelate and<br />
behaved in different ways.<br />
46
Given these considerations, this thesis seeks<br />
to answer the following questions: what were the<br />
changes in the Pulp and Paper Sector in Brazil due<br />
to the globalization process of and the consequent<br />
economic liberalization? How has this process impacted<br />
on the structure and performance of the<br />
Pulp and Paper Sector, highlighting the distinct dynamics<br />
within this Sector? What was the impact of<br />
these changes brought about by competition on a<br />
global scale on the labor markets of the industries<br />
that make up the Pulp and Paper Sector?<br />
In order to clarify these questions and contribute<br />
to the better understanding of the Sector in<br />
question and its planning, the general objective of<br />
this thesis is to analyze the configuration, restructuring<br />
and dynamics of the Pulp and Paper Sector in<br />
Brazil (giving special attention to its labor market),<br />
showing that these processes were distinct between<br />
the industries within this Sector. The specific objectives<br />
are:<br />
1) To analyze the distinct dynamics of the<br />
industries that make up the Pulp and Paper Sector,<br />
from its beginning in Brazil up to 2009, highlighting<br />
the roles of multinational corporation conduct, public<br />
policy and the dynamism of the domestic and<br />
external markets in the configuration of this Sector.<br />
2) To analyze the impact on performance<br />
of the restructuring (caused by the role of multinational<br />
enterprises, government policies, and the<br />
domestic and external market dynamism) and the<br />
trade liberalization of the industries that make up<br />
the Pulp and Paper Sector in Brazil.<br />
3) To analyze changes in the labor market of<br />
the Pulp and Paper Sector due to the above mentiomercados)<br />
e do aumento das pressões econômicas<br />
e ambientais afetaram de maneira distinta a dinâmica<br />
das indústrias que compõem o setor de celulose<br />
e papel no Brasil e, em especial, os seus mercados<br />
de trabalho.<br />
Deve-se considerar que, dentro do setor de celulose<br />
e papel, há segmentos distintos e suas estruturas<br />
e desempenhos não necessariamente tiveram<br />
evoluções iguais diante das transformações surgidas<br />
com o novo cenário marcado pela concorrência em<br />
escala global. Diante disso, faz-se necessário analisar<br />
em separado os segmentos que compõem o<br />
setor de celulose e papel e avaliar como eles se inter-<br />
relacionam e se comportam de modos distintos.<br />
Diante dessas considerações, a presente tese<br />
busca responder às seguintes questões: quais foram<br />
as mudanças ocorridas no setor de celulose e papel<br />
no Brasil com o processo de globalização e a consequente<br />
liberalização das economias? De que forma<br />
esse processo impactou a estrutura e o desempenho<br />
do setor de celulose e papel, destacando as dinâmicas<br />
distintas existentes dentro desse setor? Qual foi<br />
o impacto dessas mudanças trazidas pelo cenário<br />
de competição em escala global sobre os mercados<br />
de trabalho das indústrias que compõem o setor de<br />
celulose e papel?<br />
Com a finalidade de esclarecer essas indagações<br />
e contribuir para o melhor conhecimento do setor<br />
em análise e para seu planejamento, o objetivo geral<br />
desta tese é analisar a configuração, a reestruturação<br />
e a dinâmica do setor de celulose e papel<br />
no Brasil (dando atenção especial ao seu mercado<br />
de trabalho), mostrando que esses processos foram<br />
distintos entre as indústrias desse setor. Os objetivos<br />
47
A R T I G O<br />
específicos são:<br />
1) Analisar as dinâmicas distintas das indústrias<br />
que compõem o setor de celulose e papel<br />
desde sua origem no Brasil até 2009, evidenciando<br />
os papéis da conduta das empresas multinacionais,<br />
das políticas públicas e do dinamismo dos mercados<br />
doméstico e externo na configuração deste setor;<br />
2) Analisar o impacto da reestruturação (causada<br />
pelo papel da conduta das empresas multinacionais,<br />
das políticas governamentais e do dinamismo<br />
dosmercados doméstico e externo) e da<br />
abertura comercial das indústrias que compõem o<br />
setor de celulose e papel no Brasil sobre o desempenho<br />
das mesmas;<br />
3) Analisar as mudanças ocorridas no mercado<br />
de trabalho do setor de celulose e papel devido às<br />
mudanças supracitadas, em especial à liberalização<br />
econômica a partir dos anos de 1990.<br />
A tese está organizada na forma de mais três capítulos<br />
(na forma de artigos) que englobam os objetivos<br />
específicos acima propostos.<br />
O segundo capítulo: Análise do processo de<br />
configuração do setor de celulose e papel no Brasil;<br />
destaca como a conduta das empresas multinacionais,<br />
as políticas públicas brasileiras e o dinamismo<br />
dos mercados doméstico e externo geram evoluções<br />
e dinâmicas distintas da indústria de celulose,<br />
da indústria de papéis e da indústria de artefatos<br />
de papéis no Brasil desde a origem desse setor até<br />
2009.<br />
O terceiro capítulo intitulado: Impactos da reestruturação<br />
do setor de celulose e papel no Brasil<br />
sobre o desempenho de suas indústrias; caracteriza<br />
o setor de celulose e papel no Brasil, identificando e<br />
ned changes, in particular the economic liberalization<br />
starting in the 1990’s.<br />
The thesis is organized in the form of three more<br />
chapters (in the form of articles) that encompass<br />
the specific objectives proposed above. The second<br />
chapter, “Analysis of the Configuration Process of the<br />
Pulp and Paper Sector in Brazil” highlights how the<br />
conduct of multinational corporations, Brazilian public<br />
policies and the dynamism of the domestic and<br />
external markets generated different changes and<br />
dynamics in the pulp industry, paper industry and<br />
paper artifact industry in Brazil, from the beginning<br />
of this Sector up to 2009.<br />
The third chapter, entitled “Impacts of the Restructuring<br />
of the Pulp and Paper Sector in Brazil on<br />
the Performance of Sector Industries”, characterizes<br />
the Pulp and Paper Sector in Brazil, identifying<br />
and estimating, through regression analysis, market<br />
structure and trade liberalization impacts on the<br />
performance of industries within this Sector. The<br />
period of time considered is that of 1986 to 2007.<br />
The fourth chapter, entitled “Trade Liberalization<br />
and Industrial Reorganization Impacts on the Labor<br />
Market for the Pulp and Paper Sector in Brazil”, examines<br />
the dynamics of the Pulp and Paper Sector<br />
labor market during the period from 1996 to 2008<br />
within the international scene created by economic<br />
globalization, which shapes the behavior of industries<br />
of this Sector. An equation of wage determination<br />
is estimated to identify the impacts that trade<br />
liberalization-related variables have on the average<br />
salaries paid in the three industries that make up the<br />
Pulp and Paper Sector in Brazil.<br />
This set of chapters/articles reveals, amongst<br />
48
estimando, por meio de regressões, os impactos da<br />
estrutura de mercado e da liberalização comercial<br />
sobre o desempenho das indústrias desse setor. O<br />
período de tempo considerado é o de 1986 a 2007.<br />
O quarto capítulo, intitulado: Impactos da liberalização<br />
comercial e da reestruturação industrial<br />
sobre o mercado de trabalho do setor de celulose<br />
e papel no Brasil; analisa a dinâmica do mercado<br />
de trabalho do setor de celulose e papel no período<br />
de 1996 a 2008 diante do cenário internacional<br />
criado pela globalização econômica, o qual molda<br />
o comportamento das indústrias desse setor. Estima-<br />
-se uma equação de determinação de salários para<br />
identificar os impactos que as variáveis relacionadas<br />
à abertura comercial têm sobre os salários médios<br />
pagos nas três indústrias que compõem o setor de<br />
celulose e papel no Brasil.<br />
Este conjunto de capítulos-artigos evidencia, entre<br />
outros aspectos, que a abertura comercial moldou<br />
o setor de celulose e papel no Brasil frente às<br />
novas exigências internacionais, via, por exemplo,<br />
novas tecnologias e pressões ambientais. Isso, por<br />
sua vez, refletiu na estrutura e desempenho desse<br />
setor, bem como trouxe reflexos para o mercado de<br />
trabalho desse setor.<br />
*Tese apresentada para obtenção do título de<br />
Doutor em Ciências. Área de concentração: Economia<br />
Aplicada. Versão parcial, para obter a versão<br />
integral entre em contato com Divisão de Biblioteca<br />
e Documentação da Esalq/USP.<br />
other things, that trade liberalization molded the<br />
Pulp and Paper Sector in Brazil when faced with the<br />
new international requirements, e.g. new technologies<br />
and environmental pressures. That, in turn,<br />
reflected on the structure and performance of this<br />
Sector, as well as having reflections on the labor market<br />
within this Sector.<br />
*Ph.D. thesis presented for obtaining the title<br />
of Doctor of Sciences. Concentration Area: Applied<br />
Economics. Partial version, to get the full version please<br />
contact the Esalq/USP - Library and Documentation<br />
Division.<br />
Entre 1996 e 2008,<br />
os salários pagos na<br />
indústria de celulose<br />
foram maiores que<br />
nas outras duas<br />
indústrias e no setor<br />
de celulose e papel<br />
como um todo<br />
49
50<br />
C A S E
NADA SE<br />
PERDE<br />
COGERAÇÃO DE ENERGIA REDUZ<br />
IMPACTO INDUSTRIAL NO AMBIENTE<br />
POR MEIO DA DIMINUIÇÃO DE<br />
DESCARTE E APROVEITA A FONTE<br />
RENOVÁVEL<br />
Fotos: divulgação<br />
Nothing is Lost<br />
ENERGY COGENERATION REDUCES THE<br />
INDUSTRIAL IMPACT ON THE ENVIRONMENT<br />
THROUGH THE REDUCTION OF WASTE<br />
DISPOSAL AND MAKING USE OF A<br />
RENEWABLE SOURCE<br />
51
C A S E<br />
Aadoção de cogeração de energia<br />
por indústrias vem crescendo nos<br />
últimos anos graças a uma combinação<br />
de redução de custos,<br />
sustentabilidade e envolvimento<br />
com as comunidades locais. O<br />
processo se baseia no uso de resíduos produzidos<br />
pelas atividades da fábrica e convertido<br />
em geração de energia. O resultado é uma redução<br />
do impacto industrial no ambiente pela<br />
diminuição de descarte e geração de energia<br />
renovável.<br />
No Canadá, a Fortress Paper, multinacional<br />
especializada na produção de papel e polpa,<br />
opera uma usina de cogeração de energia por<br />
biomassa de celulose. A cogeração é um produto<br />
secundário da fábrica, que é dedicada à produção<br />
de celulose para a indústria têxtil, com<br />
foco em produtos de fibra de viscose voltados,<br />
sobretudo para o mercado chinês.<br />
Com os resíduos resultantes da produção de<br />
celulose, a usina localizada em Thurso se volta<br />
para a cogeração de energia, com capacidade<br />
para até <strong>25</strong> MW (Megawatts). Desses, 18,8 MW<br />
são destinados para a rede pública de energia,<br />
estabelecido em um contrato de 15 anos iniciados<br />
2012. O restante é utilizado no autoabastecimento,<br />
tornando a fábrica autossustentável e<br />
diminuindo o impacto no meio ambiente.<br />
A usina de Thurso aproveita o calor produzido<br />
pelo processamento da polpa e o retém para<br />
a geração de energia térmica. Uma das inovações<br />
na cogeração a base de celulose, também<br />
adotada pela usina de Thurso, é o aproveitamento<br />
de resíduos resultantes do processamento<br />
da polpa, que são queimados para abastecer<br />
as caldeiras que dão origem a energia renovável.<br />
Além de reduzir o despejo de resíduos no<br />
ambiente e reter o calor que seria enviado para<br />
a atmosfera, o processo de cogeração possibilita<br />
o uso da energia gerada pela própria fábrica,<br />
podendo muitas vezes torná-la autossustentável<br />
no consumo de energia e até mesmo contribuir<br />
para o abastecimento da rede pública, como é<br />
o caso da usina de Thurso.<br />
T<br />
he use of cogeneration energy by industries<br />
has grown over recent years due to a combination<br />
of cost reduction, sustainability<br />
and involvement with local communities.<br />
The process is based on the use of waste<br />
generated by industrial activities and converted for<br />
use in power generation. The result is a reduction of<br />
the industrial impact on the environment by reducing<br />
waste and use of renewable energy generation.<br />
In Canada, Fortress Paper, a multinational company<br />
specialized in the production of pulp and paper,<br />
operates a pulp biomass cogeneration power plant.<br />
Energy from cogeneration is a byproduct of the mill,<br />
which is dedicated to the production of pulp for the<br />
textile industry, with a focus on viscose fiber products,<br />
mainly for the Chinese market.<br />
The mill located in Thurso (PQ) uses the waste resulting<br />
from pulp production for energy cogeneration<br />
and has a capacity to generate up to <strong>25</strong> MW. Of this,<br />
18.8 MW is destined for the public power network,<br />
established under a 15-year contract signed in 2012.<br />
The remainder is used for self-supply, making the plant<br />
sustainable and reducing its impact on the environment.<br />
Na esteira da<br />
cogeração de<br />
energia em Três<br />
Lagoas, a Eldorado<br />
Brasil <strong>Celulose</strong> é<br />
responsável pela<br />
cogeração de 220<br />
MW por ano com sua<br />
unidade inaugurada<br />
em 2013<br />
52
No Canadá, a Fortress Paper,<br />
multinacional especializada<br />
na produção de papel e<br />
polpa, opera uma usina de<br />
cogeração de energia por<br />
biomassa de celulose<br />
Do mesmo modo que a Fortress Paper e sua<br />
usina de Thurso, no Brasil a Fibria <strong>Celulose</strong> tem<br />
se consolidado como referência no uso de energia<br />
renovável. A empresa dedica-se a monitorar<br />
a eficiência de suas unidades por meio de balanços<br />
energéticos com metas anuais de aumento<br />
da eficiência.<br />
As unidades da Fibria localizadas em Aracruz<br />
(ES) e Três Lagoas (MS) apresentam autossuficiência<br />
energética, isto é, todas suas atividades<br />
são mantidas por energia gerada pelos próprios<br />
polos industriais. Da energia gerada, cerca de<br />
90% é produzida a partir de biomassas, entre<br />
elas a de celulose originária dos resíduos da atividade<br />
industrial.<br />
O volume de energia gerado pelas unidades<br />
da Fibria totalizam cerca de 3 mil Gwh/ano (gigawatt),<br />
volume suficiente para abastecer suas<br />
fábricas e direcionar parte do excedente para a<br />
rede pública, ajudando a tornar mais sustentável<br />
o consumo de energia da região.<br />
Na esteira da cogeração de energia em Três<br />
Lagoas, a Eldorado Brasil <strong>Celulose</strong> é responsável<br />
pela cogeração de 220 MW por ano com sua<br />
unidade inaugurada em 2013. A expectativa é<br />
The Thurso cogeneration plant takes advantage of<br />
the heat produced by the pulp processing and retains<br />
it for thermal energy generation. One of the innovations<br />
in pulp-based cogeneration, also adopted by the<br />
Thurso mill, is the use of residues resulting from pulp<br />
processing, which are burned as fuel for the boilers<br />
that produce renewable energy.<br />
In addition to reducing waste disposal into the<br />
environment and retaining heat that would be sent<br />
into the atmosphere, the cogeneration process makes<br />
it possible to use the energy generated by the factory<br />
itself, which often makes the factory self-sustaining as<br />
to energy consumption and even contribute to the<br />
supply of the public network, as in the case of the<br />
Thurso mill.<br />
In the same way as Fortress Paper and its Thurso<br />
mill, in Brazil, Fibria <strong>Celulose</strong> has been consolidated<br />
as a benchmark in the use of renewable energy. The<br />
Company is dedicated to monitoring the efficiency of<br />
its units by using energy balances with annual goals of<br />
increased efficiency.<br />
Fibria units located in Aracruz (ES) and Três Lagoas<br />
(MS) feature energy self-sufficiency, that is, all its activities<br />
are powered by energy generated by the industrial<br />
units. For energy generation, about 90% is produ-<br />
53
C A S E<br />
que sua capacidade de geração aumente para<br />
320 MW em 2017.<br />
Por se basear no aproveitamento do calor resultante<br />
das atividades industriais, a cogeração<br />
é ideal para indústrias baseadas em atividades<br />
que utilizem grandes quantidades de energia<br />
e calor. Do mesmo modo, a energia produzida<br />
nesse processo tende a ser mais adequada para<br />
ced from biomass, including the pulp originating from<br />
industrial activity waste.<br />
The energy volume generated by the Fibria units<br />
totals about of 3 thousand GWh/year, a volume sufficient<br />
to power its mills and leave a surplus to be directed<br />
to the public network, helping to make energy<br />
consumption in the region more sustainable.<br />
In the wake of energy cogeneration in Três Lagoas,<br />
54
sistemas de aquecimento doméstico, tornando-<br />
-o ideal para locais com condições climáticas<br />
que demandam grande uso de aquecimento de<br />
moradias.<br />
“A cogeração costuma ser mais adequada<br />
a locais em que o calor pode ser utilizado. Na<br />
Dinamarca, algumas cidades têm 95% de suas<br />
residências aquecidas por meio da energia re-<br />
Eldorado Brasil <strong>Celulose</strong> is responsible for the cogeneration<br />
of 220 MW per year as a result of the start-up of<br />
its unit in 2013. The expectation is that the generating<br />
capacity will increase to 320 MW in 2017.<br />
By relying on use of heat resulting from industrial<br />
activities, cogeneration is ideal for industrial-based<br />
activities that use large amounts of energy and heat.<br />
Likewise, the energy produced in this process tends<br />
to be more suitable for domestic heating systems,<br />
making it ideal for locations with climatic conditions<br />
that have large heating needs.<br />
“Cogeneration is usually more suitable for places<br />
where the heat can be used. In Denmark, some cities<br />
have 95 percent of homes heated by energy from cogeneration<br />
plants,” says Chad Wasilenkoff, President<br />
of Fortress Paper. “For industrial plants, cogeneration<br />
works well for operations that use a lot of energy, heat<br />
and steam. But there are also small scale cogeneration<br />
units, intended for home use.”<br />
The benefits of cogeneration are also perceived on<br />
As unidades da Fibria<br />
localizadas em Aracruz (ES) e<br />
Três Lagoas (MS) apresentam<br />
autossuficiência energética,<br />
isto é, todas suas atividades são<br />
mantidas por energia gerada<br />
pelos próprios polos industriais<br />
Venda da energia<br />
produzida pode<br />
representar uma<br />
fonte de receita<br />
fixa para indústria<br />
que sofre com a<br />
sazonalidade de<br />
suas atividades,<br />
equilibrando o lado<br />
financeiro ao mesmo<br />
tempo em que<br />
diminui o impacto<br />
ambiental<br />
55
C A S E<br />
Na esteira da cogeração de energia em Três<br />
Lagoas, a Eldorado Brasil <strong>Celulose</strong> é responsável<br />
pela cogeração de 220 MW por ano com sua<br />
unidade inaugurada em 2013. A expectativa é<br />
que sua capacidade de geração aumente para<br />
320 MW em 2017<br />
sultante de usinas de cogeração”, afirma Chad<br />
Wasilenkoff, presidente da Fortress <strong>Papel</strong>. “Para<br />
instalações industriais, a cogeração funciona<br />
bem para operações que usam muita energia,<br />
calor e vapor. Mas também há unidades de cogeração<br />
de pequena escala, voltadas para uso<br />
doméstico.”<br />
Os benefícios da cogeração também são<br />
percebidas no lado financeiro, com usinas mais<br />
eficientes na captura de energia como parte<br />
do processo industrial, o que resulta em polos<br />
industriais mais enxutos e menos custos com<br />
instalações e manutenção de espaço. Entre as<br />
vantagens do uso de cogeração está a diminuição<br />
de custos com energia elétrica e a segurança<br />
contra instabilidades na rede pública, eliminando<br />
o risco de quedas no abastecimento. “A<br />
indústria, quando opta pela cogeração quer ter<br />
principalmente segurança elétrica e vapor”, afirma<br />
Leonardo Calabró, vice-presidente da Cogen<br />
(Associação da Indústria de Cogeração de<br />
Energia).<br />
Do mesmo modo, a venda da energia produzida<br />
pode representar uma fonte de receita<br />
the financial side, with more efficient power plants for<br />
energy capture as part of the manufacturing process,<br />
which result in leaner industrial units and lower costs<br />
as to installation and space maintenance. Amongst<br />
the advantages of cogeneration use is the reduction of<br />
electric energy costs and security against instabilities<br />
of the public network, eliminating the risk of supply<br />
oscillations. “Industry, when it opts for cogeneration,<br />
ensures security, mainly for steam and electrical energy,”<br />
says Leonardo Calabró, Vice President of the Ener-<br />
Com os resíduos<br />
da produção de<br />
celulose, a usina<br />
localizada em<br />
Thursu se volta<br />
para a coogeração<br />
de energia, com<br />
capacidade para até<br />
<strong>25</strong> MW<br />
56
fixa para indústria que sofre com a sazonalidade<br />
de suas atividades, equilibrando o lado financeiro<br />
ao mesmo tempo em que diminui o impacto<br />
ambiental.<br />
A redução do impacto ambiental representa<br />
uma das principais vantagens da cogeração baseada<br />
em biomassa de celulose. “Indico investir<br />
em cogeração como uma alternativa mais eficiente<br />
no uso de fontes renováveis, como o gás<br />
natural, por fazer melhor uso de fontes naturais.<br />
E com biomassa, a cogeração pode oferecer<br />
uma fonte de energia mais sustentável para as<br />
próximas gerações”, argumenta Wasilenkoff.<br />
gy Cogeneration Industry Association (Cogen).<br />
Similarly, the sale of excess energy produced can<br />
represent a revenue source for a company that suffers<br />
from a seasonal nature in its activities, balancing<br />
the financial side at the same time reducing the environmental<br />
impact. The reduction of environmental<br />
impacts represents one of the main advantages of<br />
biomass-based cogeneration. “I indicate investing in<br />
cogeneration as a more efficient alternative to natural<br />
gas, using renewable sources, making better use of<br />
natural sources. And with biomass, cogeneration can<br />
offer a more sustainable source of energy for future<br />
generations,” argues Fortress President Wasilenkoff.<br />
“Para instalações industriais, a cogeração<br />
funciona bem para operações que usam<br />
muita energia, calor e vapor”<br />
Chad Wasilenkoff,<br />
presidente da Fortress <strong>Papel</strong><br />
57
E N T R E V I S T A<br />
Empreender<br />
para crescer<br />
Managing for growth<br />
Foto: divulgação<br />
Germano Vieira<br />
Diretor Florestal da Eldorado Brasil<br />
Director of Forestry - Eldorado Brasil<br />
Aalta produtividade alcançada pelas florestas<br />
de eucalipto no Brasil é sem igual<br />
no mundo, com isso, a instalação de fábricas<br />
de celulose no país torna-se um<br />
investimento atraente. Em entrevista à<br />
Revista CELULOSE & PAPEL, Germano<br />
Vieira, diretor floresta da Eldorado Brasil, traça um<br />
panorama do mercado nacional e antecipa diversas<br />
tendências para o setor. Confira:<br />
T<br />
he high productivity achieved by eucalyptus<br />
forests in Brazil is without equal<br />
in the world, and with this, investments<br />
in pulp mills have become very attractive.<br />
In an interview with Revista CELULOSE & PAPEL,<br />
Germano Vieira, Director of Forestry for Eldorado<br />
Brasil, outlines an overview of the national market<br />
and anticipates several trends for the Sector. Check<br />
it out:<br />
58
<strong>Celulose</strong>: Quais são os desafios de gestão de uma<br />
empresa de papel e celulose diante do cenário atual?<br />
Germano: A Eldorado é uma empresa com duas áreas<br />
bem distintas - florestal e industrial - que devem<br />
funcionar em perfeita sinergia. Na área florestal, os<br />
principais desafios estão ligados a manter a competitividade<br />
das florestas, por meio da busca constante de<br />
material genético adequado, que possa ser responsivo<br />
às alterações climáticas previstas nos melhores<br />
estudos de climatologia. Além disso, há um intenso<br />
investimento em mecanização florestal para reduzir<br />
custos de produção, aumentando a produtividade do<br />
nosso trabalhador e melhorando as condições do seu<br />
posto de trabalho.<br />
<strong>Celulose</strong>: O Brasil pode ser considerado um território<br />
adequado para a indústria de celulose?<br />
Germano: O país é o mais competitivo para fazer<br />
celulose de fibra curta no mundo, e a Eldorado teve<br />
custo bastante competitivo se comparada às demais<br />
do setor. Na área florestal, as grandes vantagens estruturais<br />
ficam por conta da disponibilidade de terra<br />
no centro-oeste brasileiro, das boas condições climáticas<br />
e da existência de tecnologia apropriada.<br />
<strong>Celulose</strong>: Desde espaço para a produção, até logística<br />
para escoamento, o país consegue comportar<br />
a demanda que tem se instalado? Os investimentos<br />
e a quantidade de florestas são suficientes?<br />
Germano: Sim. O Brasil é um dos poucos países do<br />
mundo capaz de atender ao aumento da demanda<br />
mundial por celulose sem que seja necessário derrubar<br />
nenhuma árvore nativa, realizando o plantio<br />
em áreas antropizadas, ou seja, áreas anteriormente<br />
utilizadas para outros cultivos e pastagens. A empresa<br />
já iniciou o plantio de florestas para atender à essa<br />
demanda maior por celulose. Hoje, parte dos 217<br />
mil hectares de eucalipto já são destinados à segunda<br />
linha.<br />
<strong>Celulose</strong>: Um Estado que tem atraído inúmeras<br />
empresas do setor é o Mato Grosso do Sul. Qual a<br />
explicação para este movimento?<br />
Germano: O Mato Grosso do Sul tem vocação para<br />
a produção de celulose na região, por ter disponibilidade<br />
de terras e de água, além de boa intensidade<br />
luminosa, bom índice pluviométrico e topografia pla-<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the challenges for managing a pulp<br />
and paper company under the current business scenario?<br />
Germano: Eldorado is a company operating in two distinct<br />
areas - forestry and industrial - that must work in<br />
perfect synergy. In the forestry area, the main challenges<br />
are linked to maintaining forest competitiveness, through<br />
a constant search for suitable genetic material that is<br />
responsive to climate change foreseen in the most comprehensive<br />
climatology studies. In addition, there is the<br />
large investment in forestry mechanization in order to reduce<br />
production costs, improving our worker productivity<br />
and their workplace conditions.<br />
<strong>Celulose</strong>: Can Brazil be considered a suitable ground<br />
for the pulp industry?<br />
Germano: The Country has become the most competitive<br />
in short-fiber pulp production in the world, and Eldorado<br />
has a competitive cost structure when compared to others<br />
in the Sector. In the forestry area, the major structural advantages<br />
are in the availability of land in Central-Western<br />
Brazil, with a very suitable climate and the existence of<br />
appropriate technology.<br />
<strong>Celulose</strong>: From the availability of areas for production<br />
to distribution logistics, is the Country succeeding in<br />
handling the demand that is being installed? Are the<br />
investments and size of the forest sufficient?<br />
Germano: Yes. Brazil is one of the few countries in the<br />
world capable of meeting the growing global demand for<br />
pulp without having to fell any native trees, or planting in<br />
areas previously occupied by other human activities, namely,<br />
areas previously used for other crops and pastures.<br />
The Company has already initiated the planting of forests<br />
to meet the demand for fiber. Today, part of the 217 thousand<br />
hectares of eucalyptus is intended for the second<br />
production line.<br />
<strong>Celulose</strong>: A State that has attracted numerous companies<br />
in the Sector is the State of Mato Grosso do Sul.<br />
What is the explanation for this?<br />
Germano: The Mato Grosso do Sul Region has a vocation<br />
for pulp production, having land and water availability, in<br />
addition to good sunlight, good rainfall and flat topography.<br />
In addition, the State has demonstrated a political<br />
will in favor of this type of enterprise, which makes all<br />
processes easier.<br />
59
E N T R E V I S T A<br />
na. Além disso, o Estado mostra uma vontade política<br />
favorável a este tipo de empreendimento, o que torna<br />
mais fáceis todos os processos.<br />
<strong>Celulose</strong>: A rotatividade de uma floresta no Brasil<br />
gira em torno de 15 anos. Vale a pena investir no<br />
plantio de árvores, mesmo que os resultados demorem?<br />
Germano: Várias regiões do Brasil conseguem produzir<br />
as melhores florestas do mundo, graças a mais<br />
de 50 anos de desenvolvimento em pesquisa e melhoramento<br />
genético e condições naturais do país,<br />
que resultam na maior produtividade de madeira por<br />
hectare. Uma floresta de eucalipto no Brasil demora<br />
entre seis e sete anos para atingir seu ponto de colheita.<br />
Para abastecer uma fábrica de 1,5 milhão de<br />
toneladas/ano o Brasil precisa de 140 mil hectares,<br />
sendo que na China são necessários 300 mil hectares<br />
e, na Escandinávia, 720 mil hectares.<br />
<strong>Celulose</strong>: A tecnologia e a mão de obra disponível<br />
no país acompanham o desenvolvimento qualitativo<br />
das florestas?<br />
Germano: Como mencionado anteriormente, o<br />
Brasil detém a melhor tecnologia para produção de<br />
eucalipto no mundo, e, atualmente, seria impossível<br />
atender à demanda das fábricas de outra forma. Na<br />
Eldorado, o investimento em tecnologia e inovação é<br />
prioritário e diversas soluções são desenvolvidas internamente<br />
para melhoria da qualidade da floresta e<br />
redução de custo. Alcançamos um índice de mecanização<br />
de 85% nas atividades florestais, considerado<br />
benchmark no Brasil. Além de utilização de sistemas<br />
modernos de imagens e softwares de gestão, que nos<br />
ajudam a planejar e monitorar todo o nosso ativo florestal.<br />
<strong>Celulose</strong>: O setor florestal está se beneficiando<br />
dos avanços tecnológicos?<br />
Germano: Ele atravessa uma fase muito interessante;<br />
criou sua base de material genético. Então, ele buscou<br />
na Austrália o principal material genético dele,<br />
que é o eucalipto grande, e também buscou na Indonésia<br />
o eucalipto ouro fino, que são as duas espécies<br />
que mais se adaptam no Brasil. A partir disso criou<br />
um banco de germoplasma, um dos mais importantes<br />
do mundo. Dessa forma a maioria das empresas<br />
possui material genético, uma população-base muito<br />
<strong>Celulose</strong>: The forest growing cycle in Brazil is around<br />
15 years. Is it worthwhile investing in planting trees,<br />
even though the results are relatively long term?<br />
Germano: Several Regions in Brazil can produce the best<br />
forests in the world, thanks to more than 50 years in research<br />
and genetic improvement as well as the natural conditions<br />
of the Country, resulting in greater fiber productivity<br />
per hectare. A eucalyptus forest in Brazil takes between<br />
six and seven years to reach its harvest point. To supply a<br />
1.5 million tons/year mill, Brazil needs only 140 thousand<br />
hectares, whereby in China, 300 thousand hectares are<br />
needed, and, in Scandinavia, 720 thousand.<br />
<strong>Celulose</strong>: Have the technology and manpower available<br />
in the Country accompanied the qualitative development<br />
of forests?<br />
Germano: As I mentioned above, Brazil has the best technology<br />
for the production of eucalyptus in the world,<br />
and currently, it would be impossible to meet the demand<br />
of the industrial plants otherwise. At Eldorado, the investment<br />
in technology and innovation is a priority and several<br />
solutions have been, and are being, developed internally<br />
to improve the quality of the forest and reduce costs. We<br />
have achieved a 85% mechanization rate in forestry activities,<br />
considered a benchmark in Brazil. In addition to the<br />
use of modern systems and management software, which<br />
helps us to plan and monitor all our forest assets.<br />
<strong>Celulose</strong>: Is the Forest Sector taking advantage of these<br />
technological advances?<br />
Germano: The Sector has gone through a very interesting<br />
phase; it created its own genetic material base. For this,<br />
it sought out the main genetic material in Australia, eucalyptus<br />
grande, and also in Indonesia, eucalyptus ouro<br />
fino, which are the two species that adapt well to Brazilian<br />
conditions. From there, a germplasm bank was created,<br />
one of the most important in the world. In this way, most<br />
companies have genetic material, which produced a very<br />
interesting population-base. This has led to a productivity<br />
of an average of 40 to 45 cubic meters per hectare, an<br />
increase from the original 12 cubic meters per hectare,<br />
with some companies reaching 60 cubic meters. This part<br />
is what forest engineering does very well.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the possibilities that could be exploited<br />
in the future?<br />
Germano: Currently, there is a new turning point in the<br />
Sector, in the area of forest mechanization. Not exactly in<br />
60
interessante. Isso fez com que a nossa produtividade<br />
saísse de 12 m 3 /ha (metros cúbicos por hectares)<br />
para uma média de 40, 45, com algumas empresas<br />
chegando aos 60 m 3 (metros cúbicos). Esta parte a<br />
engenharia florestas fez muito bem.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais as possibilidades que podem ser<br />
exploradas?<br />
Germano: Atualmente, você tem uma nova virada<br />
no setor, que é a área de mecanização florestal. Não<br />
a área de mecanização de colheita florestal, que vem<br />
sendo mecanizada há muitos anos, mas sim a área<br />
de mecanização da cultura, formação da floresta. Ali<br />
sim estamos aproveitando fortemente toda tecnologia<br />
que está disponível, ou embarcada na agricultura<br />
ou em outros setores, acabamos aproveitando nas<br />
atividades florestais. Isto está dando um resultado<br />
fantástico.<br />
<strong>Celulose</strong>: Diversos movimentos sociais estão na<br />
luta contra o cultivo da celulose e muitas são as<br />
críticas, principalmente por parte de ambientalistas,<br />
com relação ao reflorestamento. Quais ações<br />
o setor realiza para amenizar os impactos ambientais?<br />
Qual a posição das empresas nesta questão?<br />
Germano: O cultivo do eucalipto está cercado de<br />
muitos mitos, porém hoje existem muitos trabalhos<br />
que desmistificam algumas crenças como: o eucalipto<br />
seca o solo ou o eucalipto estraga o solo. Para<br />
suprir a humanidade de produtos de base florestal<br />
(papel, papel higiênicos, lenços, papel absorventes,<br />
embalagens), precisamos plantar de maneira eficiente,<br />
utilizando a menor quantidade de terra possível.<br />
Para cada hectare plantado de eucalipto, deixamos<br />
de desmatar outros dez hectares de florestas nativas.<br />
Além disso, a cultura captura CO 2<br />
da atmosfera.<br />
Devemos, no entanto, entender que uma cultura<br />
de árvores é diferente de uma floresta nativa, assemelhando-se<br />
a outras culturas de grãos necessárias<br />
para a humanidade. Vale reforçar que todas as florestas<br />
de eucalipto da Eldorado são certificadas, o<br />
que demonstra a qualidade e a competitividade das<br />
operações florestais e o compromisso com práticas<br />
responsáveis, que promova a preservação do meio<br />
ambiente e o desenvolvimento socioeconômico das<br />
comunidades em que está inserida.<br />
the area of forest harvest mechanization, which was mechanized<br />
many years ago, but in the area of planting mechanization,<br />
formation of a forest. There, the technology<br />
that is available to, or being used in, agriculture or other<br />
sectors has ended up being made use of in forestry activities,<br />
with fantastic results.<br />
<strong>Celulose</strong>: Various social movements are fighting against<br />
cultivation of fiber used in pulp manufacturing and<br />
there is much criticism, especially by environmentalists,<br />
with respect to reforestation. What actions is the<br />
Sector taking to ease environmental impacts? What is<br />
the position of companies as to these issues?<br />
Germano: Eucalyptus cultivation is surrounded by many<br />
myths, but today, there are many studies that have demystified<br />
some of these myths, such as “eucalyptus dries<br />
out the soil” or “eucalyptus spoils the soil”. To supply<br />
forest-based products (paper, sanitary paper, handkerchiefs,<br />
napkins, and packaging) to the market, we need to<br />
plant efficiently, using the least amount of land possible.<br />
For each hectare planted with eucalyptus, ten hectares<br />
of native forests are left standing. In addition, the culture<br />
captures CO 2<br />
from the atmosphere. We must, however,<br />
understand that a planted forest is different from a native<br />
forest, resembling other cultures, such as grains, which are<br />
needed to feed mankind’s needs. It is worthwhile reinforcing<br />
that all the Eldorado eucalyptus forests are certified,<br />
which demonstrates the quality and competitiveness of<br />
forestry operations and the commitment to responsible<br />
practices, promoting environmental conservation and the<br />
socio-economic development of the communities in which<br />
it operates.<br />
Nosso país é o mais competitivo<br />
para fazer celulose de fibra curta<br />
no mundo, e a Eldorado teve custo<br />
bastante competitivo se comparada<br />
às demais do setor<br />
61
C A L E N D Á R I O<br />
JULHO <strong>2016</strong><br />
MERCOFLORA <strong>2016</strong><br />
Período: 14 a 16<br />
Local: Chapecó (SC)<br />
Informações: www.mercoflora.com.br/sobre-a-feira<br />
SETEMBRO <strong>2016</strong><br />
SPECIALTY PAPERS US <strong>2016</strong><br />
Período: 21 a 23<br />
Local: Chicago (EUA)<br />
Informações: www.specialtypaperconference.com<br />
AGOSTO <strong>2016</strong><br />
DIA DE CAMPO FLORESTAL<br />
Período: 17<br />
Local: Botucatu (SP)<br />
Informações: www.diadecampoflorestal.com.br<br />
PAPER ARABIA <strong>2016</strong><br />
Período: 26 a 28<br />
Local: Dubai (EAU)<br />
Informações: www.paperarabia.com/<br />
OUTUBRO <strong>2016</strong><br />
FENASUCRO & AGROCANA<br />
Período: 23 a 26<br />
Local: Sertãozinho (SP)<br />
Informações: www.fenasucro.com.br<br />
LIX CONGRESSO E EXPOSIÇÃO<br />
INTERNACIONAL DE CELULOSE E PAPEL<br />
Período: <strong>25</strong> a 27<br />
Local: São Paulo (SP)<br />
Informações: http://abtcp<strong>2016</strong>.org.br/<br />
ASPEX BAHIA FLORESTAL <strong>2016</strong><br />
Período: 31 a 2<br />
Local: Eunapólis (BA)<br />
Informações: https://bahiaflorestal.com.br<br />
NOVEMBRO <strong>2016</strong><br />
EUROPEAN PAPER WEEK<br />
Período: 22 a 24<br />
Local: Bruxelas (Bélgica)<br />
Informações: www.cepi.org/EPW/<br />
Acesse:<br />
www.portalreferencia.com.br