03.04.2013 Views

De ce Eminescu? - Dacia.org

De ce Eminescu? - Dacia.org

De ce Eminescu? - Dacia.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nr. 59, mai–iunie 2009<br />

DACIA<br />

magazin<br />

aflate pe un piedestal în formă de «Π». În jurul statuii se află inscripţionate 5 litere:<br />

Σ<br />

Λ Δ<br />

Ι Ο<br />

În partea inferioară a tăbliţei, între înscrisuri, se află un templu - la dextra, iar la sinistra - un altar dominat de<br />

un cal, probabil şi mormânt cu simbolul ⏐⏐⏐Χ⏐⏐ şi o flacără, toate dominate de un cap antropomorf. Înscrisul din<br />

mijloc este pe două rânduri:<br />

ΣΑΡΜΟCΑΤΩ [SARMOSATO]<br />

‘Sarmosat’<br />

ΔΑΒ ΣΚYΤΨΕΤ [DAV SKYTGET]<br />

‘Cetatea scito-geţilor’<br />

Jos, pe toată lăţimea: ΚΟΣΡΑ<br />

ΣΑΡΜΨΙΤΙΟΣΑ ΣΑΤΟ ΠΟ<br />

Placa îl menţionează în limba<br />

getică pe DROMICHAITES, (stăpânul)<br />

<strong>ce</strong>tăţii Sirmium, cu reprezentarea<br />

«MONUMENTULUI SACRU» de la<br />

Adamclisi.<br />

Placa nr. 91, într-o oarecare măsură,<br />

vine să completeze înscrisul anterior: «Încadrat<br />

între arme, un frumos chip de bărbat tânăr,<br />

din profil stânga, cu o complicată găteală pe<br />

cap, meşteşugită din blana unui animal jupuit,<br />

cu capul întreg. Sub a<strong>ce</strong>st portret se distinge<br />

legenda ΤΡΟΥΠΕΩ ΣΟΥΘΟ [TROYPEO<br />

SOYTHO], unde primul cuvânt are sensul bine cunoscut de ‘trofeu’ sau de ‘răsplată’, iar al doilea, poate, <strong>ce</strong>l de<br />

‘cuvenit’, ‘potrivit’. În prelungire, într-un mic cartuş dreptunghiular în relief spre exterior, textul: ΘΡΟΥΠΕΥ<br />

ΜΑΤΩ ΓΕΘΩ [THROYPEY MATO GETHO], cu sensul probabil: TROFEUL STĂPÂNULUI PAZEI şi, în<br />

prelungire, un alt mic cartuş cu trei obiecte tripodi<strong>ce</strong>, urmat de un alt cartuş, cu text greu descifrabil... Pe rândul<br />

de sus, în mijloc, un portret - de profil stânga - cu indicaţia Μ. ΔΡΟΜΥΩ [M. DROMYO], sensul fiind evident,<br />

‘S(tăpânitorul) DROMIUO’. Sub portretul lui Dromiuo sunt figurate două altare, iar dedesubt, într-un cartuş în<br />

relief, inscripţia: ΔΡΟΜΗΩ ΤΟΑΤΕ ΙΟ ΔΩΙ ΛΙΣΙΜΜΑΧΩΥ [DROMEO TOATE IO DOY LISIMMACHOY] -<br />

interpretabilă ca scris în două posibile modalităţi, din păcate contradictorii: fie DROMIUO TOATE (le) IA DE LA<br />

MARELE LISIMAH, fie, DROMIUO TOATE I-A DAT MARELUI LISIMAH»[5].<br />

Fără a-i contesta meritele <strong>ce</strong>r<strong>ce</strong>tătorului Dan Romalo, legenda ΤΡΟΥΠΕΩ ΣΟΥΘΟ [TROYPEO SOYTHO]<br />

a avut ac<strong>ce</strong>pţiunea de ‘TROFEUL DE SUIT LA CER’, de fapt ‘TROFEUL SACRU’, iar textul ΘΡΟΥΠΕΥ ΜΑΤΩ<br />

ΓΕΘΩ [THROYPEY MATO GETHO] trebuie interpretat ‘TROFEUL MARELUI GET’! Cele expuse confirmă<br />

existenţa «TROFEULUI / MONUMENTULUI SACRU» în timpul lui Dromichaites ‘MARELE GET’.<br />

Religia Traco-Geţilor-Dacilor<br />

în opera lui <strong>Eminescu</strong><br />

Dr. Afrodita Carmen CIoNCHIN<br />

În ansamblul idiomurilor neolatine, limba română se distinge prin statutul său specific de «insulă» lingvistică<br />

romanică, continuatoare a latinei dunărene în urma romanizării Daciei. „Limba românească - susţinea<br />

Mihai <strong>Eminescu</strong> - e la sine acasă o împărăteasă bogată căreia multe popoare i-au plătit dare în metal aur<br />

pe când ea pare a nu fi dat nimănui nimic. Dar metalul aur ea l-a tipărit în tiparul ei propriu şi e azi al ei pentru că tot<br />

poartă efigia ei neschimbată, neschimbabilă chiar. A o dezbrăca de averile pe care econoamă şi chibzuită le-a adunat<br />

în mii de ani, însemnează a fa<strong>ce</strong> din împărăteasă <strong>ce</strong>rşetoare”. Pe bună dreptate, vieţuirea limbii române în Europa<br />

59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!