macedoneanul македонеÑÐ¾Ñ - asociatia macedonenilor din romania
macedoneanul македонеÑÐ¾Ñ - asociatia macedonenilor din romania
macedoneanul македонеÑÐ¾Ñ - asociatia macedonenilor din romania
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Осма година<br />
84-85 број<br />
Anul 8, Numărul 84-85<br />
25 Ноембри 2002<br />
25<br />
20<br />
Noiembrie<br />
Август 2008<br />
2002<br />
20 August 2008<br />
MACEDONEANUL<br />
МАКЕДОНЕЦОТ<br />
Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România<br />
Друштвото на Македонците од Романија
Страна 2 - Pagina 2<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
ИЛИНДЕН ILINDEN<br />
Тага голема над Македонија,<br />
Турци болка ни нанесоа,<br />
Во Крушево и многу села<br />
Востание се спрема.<br />
Македонци се собираат,<br />
Со големо, и мало дојдоа<br />
Од робија да се спасат<br />
И на 2-ри август слобода објавија.<br />
Затоа денов<br />
Македонија го слави,<br />
Носејки Сонце в гради,<br />
Знак голем прадедовски.<br />
На тој ден прекрасен<br />
Свети Илија подготвува,<br />
Големо востание во Македонија,<br />
Верата да се зачува.<br />
Желба е на народот,<br />
Народ херојски,<br />
Македонци храбри<br />
За востание подготвени.<br />
Низ цела земја се слуша<br />
Востание се крена<br />
Слобода да донесе<br />
На ден празничен.<br />
Тоа е родот мој,<br />
Секогаш подготвен за в бој,<br />
Слободата да си ја најде,<br />
Прадедовска вера да не згасне.<br />
За судбата на родот<br />
Постојано ќе војувам и јас,<br />
Ко на ден Илинден.<br />
И се колнам, судбата јас ќе променам.<br />
Но трпеливо чекам<br />
Сонцето, силата голема,<br />
Судбата да ни ја одлучи<br />
И народот да го обедини.<br />
Остануваме кај Свети Илија,<br />
Кој народот го слави,<br />
Тој кој слава донесе<br />
Над народот на Македонија.<br />
Заштитник на востанието<br />
Вера Христова носи,<br />
Среќен на страдните им помогна<br />
Да се ослободат од паганска клетва.<br />
Supărarea-i mare peste Macedonia,<br />
Turcii răspândesc dureri în pânteci,<br />
În Kruşevo şi multe sate<br />
Răscoala începe în dată.<br />
Macedonenii se adună<br />
Cu mic, cu mare<br />
Ca să scape de robie<br />
Şi-n 2 august eliberare proclamară.<br />
De aceea această zi<br />
Macedonia o slăveşte<br />
Purtând Soarele pe steag,<br />
Semn măreţ de la străbuni.<br />
În acea zi minunată<br />
Sfântul Ilie pregătea<br />
Răscoală mare peste Macedonia<br />
Cre<strong>din</strong>ţa pentru a păstra.<br />
E dorinţa neamului,<br />
Neamului, viteazului,<br />
De macedoneni voinici<br />
Ce-au pornit această luptă.<br />
Şi răsună peste ţară<br />
Răscoala populară<br />
Să aducă libertatea<br />
Într-o zi de sărbătoare.<br />
Acesta-i neamul meu<br />
Pregătit mereu să lupte,<br />
Libertatea să-şi găsească,<br />
Cre<strong>din</strong>ţa strămoşească s-o iubească.<br />
Pentru soarta neamului<br />
Aş lupta mereu şi eu,<br />
Ca atunci la Ilinden.<br />
Jurăminte aş jura, soarta de a o schimba.<br />
Dar aştept plină de răbdare<br />
Soarele, putere mare,<br />
Soarta să ne-o hotărască<br />
Şi poporul să-l întregească.<br />
Rămânând la Ilie Sfântul,<br />
Cel slăvit mereu de neam,<br />
El ce gloria a purtat<br />
Peste neam macedonean.<br />
Sfânt patron peste răscoală<br />
Cre<strong>din</strong>ţă creştină poartă,<br />
Bucuros a ajutat pe cei tare supăraţi<br />
Ca să scape de pedeapsa cea păgână.<br />
Илинден - Ilinden
Anul opt, Numărul 84-85<br />
Pagina 3 - Страна 3<br />
Остана празник голем<br />
Над народот мој вреден,<br />
Поробен и измачен,<br />
Од народот варварски кој што сака што не<br />
му припаѓа.<br />
Константина Думитреску<br />
A rămas sărbătoare mare<br />
Peste neamul meu trudit,<br />
Oropsit şi pângărit,<br />
De noroadele avare ce-au dorit ce nu-i al lor.<br />
Constantina Dumitrescu<br />
НА ИЛИНДЕН DE ILINDEN<br />
На 2-ри август македонците ширум светот го<br />
прославуваат едно од најголемите ослободувања,<br />
ослободување на македонскиот народ од турското<br />
ропство. Овој ден се совпаѓа и со верскиот празник<br />
Свети Илија според Јулијанскиот календар.<br />
На овој ден радоста се врати над Македонија<br />
со ослободувањето од турското ропство.<br />
Значењето на овој ден го прави најсакан<br />
празник на народот. Крушевското Востание кое го<br />
означи првото ослободување остана приоритетно<br />
помеѓу празниците.<br />
Ослободувањето од турското ропство донесе<br />
истовремено повеќе успеси :<br />
духовно ослободување на<br />
народот и задржување на<br />
христијанската вера, знаејчи<br />
дека турците се со<br />
муслиманска вероисповед и<br />
ги принудувале покорените<br />
народи да преминат кон<br />
нивната вера. Затоа за<br />
македонскиот народ овј ден,<br />
2-ри август останува свет. А<br />
како што ништо не е<br />
случајно овој ден е под<br />
патронаж на Свети Илија.<br />
Македонската земја<br />
тешко ранета се ослободува<br />
од тешката клетва на<br />
паганството. Супериорноста<br />
на македонскиот народ<br />
останува во неговата моќ да<br />
го продолжи својот пат без<br />
оглед на преперките од<br />
различни нечесни мисли на<br />
тие кои немаат исти идеали<br />
со македонскиот народ.<br />
На овој голем<br />
празник на 2-ри август Д.М.Р<br />
во Букурешт организираше<br />
изложба на македонски<br />
народни носии.<br />
Носиите се уште го<br />
чуваат во нивниот вез одекот на востанието за<br />
ослободување на Македонија, мотиви од цветните<br />
пољани, светлите води и планините со Сонце кои<br />
одекнаа над Македонија одек на слобода и среќа.<br />
Овие скапоцени носии ја носат силата<br />
македонска така како што тие ги носеле по<br />
ослободувањето од турското ропство. Нивната<br />
симболистика пробуди желба за живот, голем знак за<br />
христијанството.<br />
На Илинден - De Ilinden<br />
În ziua de 2 august macedonenii de<br />
pretutindeni sărbătorescc una <strong>din</strong>tre cele mai mari<br />
eliberări de sub jugul otoman al poporului macedonean.<br />
Această zi corespunde cu ziua Sfântului Ilie pe stil<br />
vechi.<br />
Astfel a răsunat bucuria peste Macedonia că<br />
s-a scăpat de jugul turcesc.<br />
Semnificaţia acestei zile a rămas cea mai iubită<br />
sărbătoare a neamului. Răscoala de la Kruşevo unde a<br />
fost proclamată prima zonă liberă a rămas prioritară<br />
printre sărbătorile neamului.<br />
Eliberarea de sub jugul<br />
otoman a adus mai multe<br />
reuşite : eliberarea spirituală a<br />
neamului şi păstrarea cre<strong>din</strong>ţei<br />
ortodoxe, ştiindu-se că turcii<br />
erau musulmani şi obligau<br />
popoarele cucerite să tracă la a<br />
lor religie. De aceea pentru<br />
poporul macedonean această<br />
zi de 2 august rămâne sfântă.<br />
Dar cum nimic nu este<br />
întâmplător în această zi<br />
creştină este marea sărbătoare<br />
a Sfântului Ilie.<br />
Pământul macedonean<br />
rănit adânc s-a eliberat de<br />
păgânism, pedeapsă grea<br />
pentru acesta. Supremaţia<br />
neamului macedonean rămâne<br />
puterea acestuia de a-şi<br />
continua drumul indiferent de<br />
piedicile puse de diferite şi<br />
răscolitoare ambiţii a celor ce<br />
nu împărtăşesc aceleaşi<br />
idealuri cu poporul<br />
macedonean.<br />
Pentru această mare<br />
sărbătoare A.M.R. a organizat<br />
o expoziţie cu costume<br />
naţionale macedonene.<br />
Aceasta s-a desfăşurat la<br />
Bucureşti pe 2 august 2008.<br />
Costumele păstrează în ţesătura lor răsunetul<br />
răscoalei pentru independenţa Macedoniei cât şi<br />
câmpiile cu flori, apele luminoase şi munţii cu Soare ce<br />
au răsunat peste Macedonia cu tumult de bucurie şi<br />
fericire.<br />
Aceste costume nestemate poartă puterea<br />
<strong>macedonenilor</strong> aşa cum le purtau ei pe acestea după<br />
proclamarea eliberării de sub jugul otoman. Simbolistica
Страна 4 - Pagina 4<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
Македонските традиции претставени во<br />
нивните носии биле инспирирани од различни<br />
историски периоди, но најзначаен останува<br />
илинденскиот период.<br />
Затоа ние македонците од Романија ја<br />
организиравме оваа изложба на носии од сите<br />
делови на Mакедонија во централното седиште на<br />
Д.М.Р.<br />
Думитреску Константина<br />
Репортер : Кога пристигна на аеродромот во<br />
Букурешт <br />
Михнеа Владеску : На 13 август 2008, многу<br />
среќен и полн емоции.<br />
Р : Зошто дојде во Букурешт <br />
М.В. : За заедно со моите македонци и<br />
Д.М.Р. Да учествувам на манифестациите кои се<br />
организираат за време на летниот распуст<br />
Р : Посакуваш ли да учествуваш во<br />
активностите на Д.М.Р. <br />
М.В. : Признавам дека дојдов да ги снимам<br />
моите македонски песни за да можам да учествувам<br />
на фестивалот Проетника 2008 во Сигишоара кој ќе<br />
се одржи од 21 – 24 август.<br />
Р : Дали ова ќе биде твое прво учество на<br />
овој фестивал <br />
М.В. : Да ! Да, кога имав 10 години и моето<br />
учество на овој фестивал беше вистински успех.<br />
Р : Во што се состоеше твојот успех <br />
М.В. : Во бескрајните аплаузи и безбројните<br />
побарувања за уште едно пеење. Но најголемата<br />
радост беше кога публиката замина од концертите на<br />
познати естрадни уметници и дојде да ги слуша<br />
убавите македонски мелодии и да им се восхитува на<br />
нашите прекрасни ора.<br />
Р : Носталгијата дали е присутна кај тебе <br />
М.В. : Да ! Да, постојано мислата ми одлетува<br />
во моето родно село, на настапите кои ги имав, на<br />
подготовките за прослава на Денот на Независноста<br />
на Македонија се што ми даваше сила да поминам<br />
преку потешкотиите.<br />
Р : Колку дена ќе останеш со твоите<br />
македонци од Романија <br />
М.В. : Посакувам да останам и на прославата<br />
на Денот на Независноста на Македонија прилика во<br />
која би сакал да одржам и мал концерт со македонски<br />
песни испеани од душа.<br />
Р : Знаеше ли дека помеѓу Сигишоара и<br />
прославата ќе се оди на летување во Македонија <br />
Дали ќе одиш и ти <br />
М.В. : Да ! Посакувам многу да ја видам<br />
земјата на моите предци, планините, долините,<br />
реките и Охридското Езеро од каде што заминале<br />
моите да бараат подобар живот.<br />
Р : Како дозна за фестивалот во Сигишоара <br />
М.В. : Одржувам постојана врска со<br />
пратеничката и потпретседателот на нашето друштво<br />
Лиана Думитреску. И веднаш заминав кон Романија<br />
кога дознав колку прекрасни работи празнуваат<br />
моите. Но радоста беше уште поголема што можам<br />
На Илинден ; Помеѓу моите - De Ilindedn ; Printre ai mei<br />
acestora a trezit dorinţa de viaţă, semn mare pentru<br />
creştinism.<br />
Tradiţiile macedonene în reprezentarea lor<br />
populară au fost inspirate <strong>din</strong> diferite perioade istorice,<br />
dar cea mai importantă perioadă rămâne cea de la<br />
Ilinden.<br />
De aceea noi macedonenii <strong>din</strong> România am<br />
organizat această expoziţie de costume tradiţionale <strong>din</strong><br />
toate zonele Macedoniei la sediul central al A.M.R.<br />
Dumitrescu Constantina<br />
ПОМЕЃУ МОИТЕ PRINTRE AI MEI<br />
Reporter : Pe<br />
aeroprtul <strong>din</strong> Bucureşti când<br />
ai aterizat <br />
Mihnea Vlădescu :<br />
Pe data de 13 august 2008,<br />
foarte emoţionat şi bucuros.<br />
R : De ce ai venit în<br />
Bucureşti <br />
M.V. : Ca să particip<br />
alături de cei <strong>din</strong> neamul<br />
meu macedonean şi de<br />
A.M.R. la manifestările<br />
organizate în perioada<br />
vacanţei.<br />
R : Doreşti să<br />
participi la activităţile<br />
A.M.R. <br />
M.V. : Am venit să<br />
fac înregistrări cu cântece<br />
macedonene pentru a putea<br />
participa la festivalul<br />
Proetnica 2008 de la<br />
Sighişoara care se<br />
desfăşoară în perioada 21-<br />
24 august.<br />
R : Ai mai participat<br />
vreodată la acest festival <br />
M:V. : Da ! Da, când<br />
aveam 10 ani şi participarea<br />
mea la acest festival a adus<br />
un real succes.<br />
R : În ce anume a<br />
constat succesul tău <br />
M.V. : În aplauze<br />
fără sfârşit şi nenumărate<br />
cereri de bis. Dar cea mai<br />
mare bucurie a fost când<br />
publicul a plecat de la<br />
spectacole susţinute de<br />
către artişti consacraţi şi a<br />
venit să asculte frumoasele<br />
melodii macedonene şi să<br />
admire frumuşeţea<br />
dansurilor noastre.<br />
R.: Nostalgia<br />
despărţirii te apasă <br />
M.V. : Da ! Da,<br />
permanent gândul îmi<br />
zboară la satul meu natal, la
Anul opt, Numărul 84-85<br />
да учествувам на овој фестивал, на 8-ми септември и<br />
на летување во крајот на моите предци.<br />
Р : Што претставува за тебе Сонцето <br />
М.В. : Сонцето е моќ, одек за мојот народ<br />
македонски затоа се викаме и уште „Сончеви чеда“.<br />
Р : Како се вика ансамблот со кој ќе<br />
настапуваш <br />
М.В. : Сонце. Сонце е името на ансамблот со<br />
кој ќе настапувам, во него членуваат и неколку други<br />
интерпретатори на македонска музика.<br />
Р : Што посакуваш за во иднина <br />
М.В. : Од се срце посакувам да отидам во<br />
Македонија.<br />
Р : А дали знаеш дека оваа желба ќе ти се<br />
исполни.<br />
М.В. : Самата<br />
помисла ми носи<br />
безгранична среќа.<br />
Р : Дали е тешко<br />
помеѓу туѓи луѓе <br />
М.В. : Да ! Многу е<br />
тешко ! Но вербата како<br />
што и моите предци се<br />
бореле за подобар живот<br />
ми дава сила и радост<br />
незаборавајќи ги никогаш<br />
моите македонци.<br />
Р : Ќе се вратиш ли<br />
повторно помеѓу нас <br />
М.В. : Да ! Колку<br />
пати ќе имам можност да<br />
прославувам со моите<br />
заедно настани поврзани<br />
со нашите обичаи и<br />
традиции.<br />
Р : Што направи ти<br />
да го сочуваш жив<br />
македонскиот дух <br />
М.В. : Формирав<br />
една филијала на Д.М.Р.<br />
во која се запишаа околу<br />
30 членови, можеме да<br />
кажеме дека тргнавме со<br />
добро, но уште позначајно<br />
е тоа таму каде што сега<br />
јас живеам постои еден<br />
цел квартал кој е наречен<br />
Македонија.<br />
Р : Дали си<br />
разговарал со луѓето од тој<br />
квартал <br />
М.В. : Откако ќе<br />
заминам од Романија ќе<br />
отидам да разговарам со<br />
тие луѓе.<br />
Р : Химната на<br />
Д.М.Р. дали знаеш да ја<br />
пееш <br />
М.В. : Секако ! Таа<br />
е заедно со моите други<br />
песни од мојот репертоар<br />
„Македонско Девојче“,<br />
„Земјо македонска“, „Една<br />
мисла имаме“, „За многу<br />
години македонци“ и други.<br />
Pagina 5 - Страна 5<br />
spectacolele pe care le susţineam, la pregătirile pentru<br />
Ziua Macedoniei care-mi dădeau putere să trec peste<br />
foarte multe greutăţi.<br />
R. : Cât timp o să rămâi printre macedonenii tăi,<br />
în România <br />
M.V. : Doresc să rămân să particip la<br />
aniversarea Zilei Macedoniei, ocazie cu care aş dori să<br />
susţin un spectacol cu cântece macedonene de suflet.<br />
R. : Ştii că între festivalul de la Sighişoara şi<br />
Ziua Macedoniei se va merge în tabără în Republica<br />
Macedonia Vei merge şi tu acolo <br />
M.V. : Da ! Tare mult aş vrea să văd<br />
pământurile strămoşilor mei, munţii, văile, apele<br />
curgătoare şi lacul Ohrid de unde au pornit ai mei să-şi<br />
caute o viaţă mai bună.<br />
R. : Cum ai aflat de festivalul de la Sighişoara <br />
M.V. : Eu ţin legătura permanent cu deputata şi<br />
vicepreşe<strong>din</strong>ta noastră Liana Dumitrescu. Şi am pornit<br />
în grabă către România când am aflat ce lucruri<br />
minunate sărbătoresc ai mei. Dar bucuria a fost şi mai<br />
mare că pot participa la acest festival, pe 8 septembrie<br />
la Ziua Macedoniei şi la tabăra de pe meleagurile mult<br />
iubite şi visate ale pământurilor strămoşeşti.<br />
R. : Reprezentarea Soarelui pentru tine ce<br />
înseamnă <br />
M.V. : Soarele este putere, răsunet pentru<br />
neamul meu macedonean doar de aceea ne numim „Fii<br />
Soarelui”.<br />
R. : Ansamblul alături de care vei susţine<br />
spectacolele cum se numeşte <br />
M.V. : Evident, Sonţe. Este numele ansamblului<br />
alături de care particip, <strong>din</strong> care fac parte trupa de<br />
dansuri populare macedonene şi alţi câţiva interpreţi de<br />
muzică macedoneană.<br />
R. : Ce anume îţi doreşti pentru viitor <br />
M.V. : Îmi doresc <strong>din</strong> tot sufletul şi <strong>din</strong> toată<br />
inima mea de a călca pe pământ macedonean.<br />
R. : Dar ştii deja că această dorinţă ţi se va<br />
împlini.<br />
M.V. : Fericirea acestui gând este fără margini.<br />
R. : Este greu printre străini <br />
M.V. : Da ! Este foarte greu ! Dar cre<strong>din</strong>ţa că şi<br />
străbunii mei au luptat pentru o viaţă mai bună îmi dă<br />
puterea şi bucuria de a trăi neuitând nicicând de neamul<br />
meu macedonean.<br />
R. : Ai să revii printre noi <br />
M.V. : Da ! De câte ori voi avea ocazia de a sărbători<br />
împreună evenimente legate de neuitatele noastre<br />
tradiţii şi obiceiuri.<br />
R. : Ce ai făcut tu pentru a menţine viu spiritul<br />
macedonean <br />
M.V. : Am constituit o filială a A.M.R. în care<br />
s-au înscris aproximativ 30 de membri, s-a pornit cu<br />
dreptul am putea spune, dar ce este mai important este<br />
faptul că există un cartier numit Macedonia în ţara în<br />
care locuiesc actualmente.<br />
R. : Ai luat legătura cu locuitorii acestui cartier <br />
M.V. : După ce voi pleca <strong>din</strong> România voi<br />
merge special să vorbesc cu acei oameni.<br />
R. : Ai învăţat să cânţi imnul A.M.R.<br />
M.V. : Da ! Desigur ! Nu lipseşte <strong>din</strong> repertoriul<br />
meu alături de „Fata macedoneană”, de „Pământ<br />
macedonean”, de „Un gând avem „, de „La mulţi ani<br />
Помеѓу моите - Printre ai mei
Страна 6 - Pagina 6<br />
Р : Да преминеме преку големата радост и да<br />
ми кажеш дали ќе продолжиш со кариерата да се<br />
занимаваш со интерпретирање на македонски<br />
песни <br />
М.В. : Без сомнение, се што зависи од мене<br />
каде и да се наоѓам од срце ќе го правам тоа.<br />
Р : Како започна да пееш македонски песни и<br />
да ја продолжиш артистичката кариера <br />
М.В. : Сево ова е благодарение на<br />
раководството на Д.М.Р. и особено на пратеничката и<br />
потпретседател на друштвото Лиана Думитреску која<br />
не штедеше сили за да ме поддржи <br />
Р : Се чуствуваш ли добро во твоето<br />
македонско семјство во Романија <br />
М.В. : Да ! Секако дека сум среќен.<br />
Р : Оваа година колку пати беше помеѓу нив <br />
М.В. : Ова е по втор пат, по повод овие<br />
активности полни убавина кои сјајат под сончевата<br />
светлина.<br />
Р : А кога беше првиот пат <br />
М.В. : Бев заедно со моите кога<br />
претседателката на Д.М.Р – К.Д имаше промоција на<br />
нејзината прва книга поезии „Животот во годишни<br />
времиња“.<br />
Р : Дали посакуваш да се вратиш помеѓу<br />
твоите <br />
М.В. : Да ! Да посакувам да продолжам со<br />
школувањето овде покрај вас или во Македонија.<br />
Р : Ние ти посакуваме да ти се исполнат желбите.<br />
М.В. : Ви благодарам.<br />
Думитреску Константина<br />
ЛЕТНА ШКОЛА<br />
МАНГАЛИЈА<br />
Од 30 јуни—6 јули 2008, Националниот<br />
Совет за Борба против Дискриминација во<br />
партенерство со Департаментот за Интеретнички<br />
Релации организираше во Мангалија со повод<br />
Европска Година на Интеркултурален Дијалог.<br />
Оваа иницијатива имаше за цел<br />
промовирање на интеркултуралниот дијалог во<br />
редот на младите, и<br />
осознавање на концептот за<br />
диверзитет, привлекување<br />
на младите во активностите<br />
за изразување на своето<br />
гледиште како и<br />
фамилјаризирање со<br />
специфичните концепти во<br />
доменот на човековите<br />
права и дискриминацијата.<br />
Свои претставници<br />
на оваа школа имаше и<br />
Друштвото на Македонците<br />
од Романија.<br />
Во кадарот на оваа<br />
школа се одржаа серија<br />
семинари со следните теми: „Помеѓу менталитет и<br />
позиција—предрасуди и дискриминација“,<br />
„Позитивна пракса во образованието на ромите.<br />
Што сме сториле. Што уште треба да сториме.“, „Да<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
macedoneni de pretutindeni”, şi de altele.<br />
R. : Să trecem peste bucuria mare de care ai<br />
parte şi să-mi spui dacă vei continua cariera artistică<br />
macedoneană <br />
M.V. : Fără doar şi poate voi pune suflet în<br />
această activitate indiferent unde mă voi afla pe acest<br />
pământ.<br />
R. : Cum ai reuşit să ajungi să cânţi aceste<br />
melodii macedonene şi să-ţi continui cariera artistică <br />
M.V. : Toate acestea datorită conducerii A.M.R.<br />
şi în mod deosebit deputatei şi vicepreşe<strong>din</strong>tei noastre<br />
Liana Dumitrescu care nu a precupeţit nici un efort<br />
pentru a mă sprijini.<br />
R. : Te simţi bine în familia ta de macedoneni<br />
<strong>din</strong> România <br />
M.V. : Da ! Categoric da ! Sunt fericit !<br />
R. : În acest an de câte ori ai fost printre ei <br />
M.V. : Acum este a doua oară, cu prilejul<br />
acestor foarte multe activităţi pline de frumuseţe ce<br />
strălucesc sub lumina Soarelui.<br />
R. : Dar prima oară când ai fost <br />
M.V. : Am fost alături de ai mei când preşe<strong>din</strong>ta<br />
A.M.R. – C.D. – a avut lansarea primului volum de<br />
poezie „Viaţa în anotimpuri”.<br />
R. : Ai de gând să te întorci printre ai tăi <br />
M.V. : Da ! Aş dori să-mi continui studiile şi<br />
cariera aici alături de voi sau în Macedonia.<br />
R. : Să ţi se împlinească gândurile !<br />
M.V. : Mulţumesc !<br />
Dumitrescu Constantina<br />
ŞCOALĂ DE VARĂ LA<br />
MANGALIA<br />
În perioada 30 iunie – 6 iulie 2008, Consiliul<br />
Naţional pentru Combaterea Discriminării (CNCD) a<br />
organizat în parteneriat cu Departamentul pentru Relaţii<br />
Interetnice la Mangalia, cu ocazia Anului European al<br />
Dialogului Intercultural, o şcoală de vară.<br />
Această iniţiativă a avut drept scop promovarea<br />
dialogului intercultural în rândul tinerilor, conştientizarea<br />
conceptului de diversitate,<br />
atragerea tinerilor în activităţi<br />
interactive pentru exprimarea<br />
punctelor de vedere legate de<br />
nediscriminare precum şi<br />
familiarizarea cu noţiunile şi<br />
conceptele specifice<br />
domeniului apărării drepturilor<br />
omului şi nediscriminării.<br />
La această şcoală de<br />
vară a participat şi un<br />
reprezentant al Asociaţiei<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România şi<br />
al comunităţii macedonene.<br />
În cadrul acestor<br />
cursuri s-au desfăşurat o serie<br />
de seminarii având următoarele teme : “Între mentalitate<br />
şi atitu<strong>din</strong>e - prejudecăţi şi discriminare”, “Practici<br />
pozitive privind învăţământul pentru rromi. Ce am<br />
făcut.Ce mai avem de făcut.”, “Să înţelegem mai bine<br />
Помеѓу моите ; Македонски рецепти : Летна школа - Printre ai mei ; Reţete macedonene ; Scoală de vară
Шеста Anul opt, страница Numărul - Pagina 84-85 6<br />
го разбереме подобро исламот !“, „Диверзитетот<br />
обединува идентитети“, „Право на демнитет“, „<br />
Културни ориентирања на малцинствата и<br />
мнозинството“, „Општествената одговорност и<br />
диверзитетот“ и „Културни разлики“. Семинарите<br />
беа поддржани од претставници на Националниот<br />
Совет за Борба против Дискриминација,<br />
Министерството за Образование, Интеркултурален<br />
Институт Темишвар како и Романската Асоцијација<br />
за Дебати, Ораторика и Реторика.<br />
НЕДЕЛА НА<br />
ИНТЕРКУЛТУРАЛИТЕТ<br />
Националниот Совет за Млади во<br />
партнерство со Департаментот за Интеретнички<br />
Релации организираше во Костинешт од 02-09 јули<br />
2008 летна школа на тема „Недела на<br />
интеркултуралитет“.<br />
Настанот се одржа под егидата на Европска<br />
Година на Интеркултурален Дијалог и опфати и<br />
работни групи, разговори на интеркултурални теми,<br />
теоретски презентации во поглед на<br />
финансирањето на проекти за млади на тема<br />
интеркултурален дијалог и анализа на случај.<br />
Цел ан семинарот беше да се создаде<br />
дијалог помеѓу малцинствата во Романија а<br />
отворањето беше на 03 јули 2008 во присуство на<br />
господин Ковач Петер, претседател на<br />
Националниот Совет за Млади.<br />
Претставници на Друштвото на Македонците<br />
од Романија учествуваа заедно со претставници на<br />
другите национални малцинства од Романија,<br />
општествени организации, чиишто активности се<br />
насочени кон проблематиката за млади.<br />
ПОДГОТОВКА ЗА<br />
СИГИШОАРА<br />
Редакција<br />
Редакција<br />
На 8 август 2008 членовите на ансамблот<br />
Сонце се собраа од сите страни: Крајова, Баилешти,<br />
Урзикуца и Букурешт во седиштето на Д.М.Р. филијала<br />
Урзикуца. Младите од ансамблот Сонце се собрани на<br />
едно место донесо со нив радост и среќа од нивните<br />
души полни елан, токму затоа сите нивни средби<br />
создаваат чуство на среќа.<br />
По мала информативна работна седница на<br />
која беа информирани за активностите кои следуваат<br />
во следните месеци: подготовка за учество во<br />
Сигишоара, посета на Република Македонија и<br />
прослава на 8-ми Септември Ден на Независноста на<br />
Македонија други, сите присутни не чекаа многу и веќе<br />
започнаа со подготовките за настапите кои ги<br />
очекуваат. Кога ќе се измореа одмораа на пресно<br />
искосената трева или на нишалките.<br />
Така повторуваа се додека светлината на<br />
ѕвездите им го осветлуваа чекорот и им го одржуваа<br />
ритмот, затоа што овие подготовки се одвиваа во<br />
MACEDONEANUL Pagina - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
7 - Страна 7<br />
islamul !”, “Diversitatea reuneşte identităţi”, “Dreptul la<br />
demnitate”, “Orientările de aculturaţie al comunităţilor<br />
minoritare şi majoritare”, “Responsabilitatea socială şi<br />
diversitatea”, şi “Diferenţe culturale”. Seminariile au fost<br />
susţinute de către reprezentanţi ai Consiliului Naţional<br />
pentru Combaterea Discriminării, ai Ministerului<br />
Educaţiei şi Cercetării, ai Institutului Intercultural<br />
Timişoara precum şi cei ai Asociaţiei Române pentru<br />
Dezbateri, Oratorie şi Retorică (ARDOR).<br />
SĂPTĂMÂNA<br />
INTERCULTURALITĂŢII<br />
Redacţia<br />
Autoritatea Naţională pentru Tineret (ANT) în<br />
parteneriat cu Departamentul pentru Relaţii Interetnice<br />
a organizat la Costineşti în perioada 02-09 iulie 2008 o<br />
şcoală de vară cu tema “Săptămâna interculturalităţii”.<br />
Evenimentul s-a desfăşurat tot sub egida Anului<br />
European al Dialogului Inercultural şi a cuprins<br />
workshop-uri, dezbateri pe teme interculturale,<br />
prezentări teoretice cu privire la sistemele de finanţare<br />
a proiectelor de tineret având drept temă dialogul<br />
intercultural precum şi analize de caz.<br />
Scopul seminarului a fost crearea unui dialog<br />
între minorităţile naţionale <strong>din</strong> România, iar deschiderea<br />
a avut loc joi, 03 iulie 2008, în prezenţa domnului<br />
Kovacs Peter, Preşe<strong>din</strong>tele Autorităţii Naţionale pentru<br />
Tineret.<br />
Reprezentanţii Asociaţiei Macedonenilor <strong>din</strong><br />
România au participat la această şcoală de vară alături<br />
de reprezentanţii celorlalte organizaţii reprezentative ale<br />
minorităţilor naţionale <strong>din</strong> România, ai societăţii civile, ai<br />
structurilor asociative a căror activitate este centrată pe<br />
problematica de tineret.<br />
REPETIŢII PENTRU<br />
SIGHIŞOARA<br />
Redacţia<br />
În ziua de 8 august 2008 membrii ansamblului<br />
Sonţe s-au adunat <strong>din</strong> cele patru zări : Craiova, Băileşti,<br />
Urzicuţa şi Bucureşti, la sediul filialei Urzicuţa al A.M.R.<br />
Tinerii <strong>din</strong> ansamblul Sonţe adunându-se toţi la un loc<br />
au dat drumul veseliei şi bucuriei <strong>din</strong> sufletele lor pline<br />
de entuziasm, deoarece întâlnirile lor crează mereu<br />
aceste stări pline de fericire.<br />
După o şe<strong>din</strong>ţă în cadrul căreia au fost informaţi<br />
de lista acţiunilor care urmează să se desfăşoare în<br />
lunile următoare: pregătirile pentru Sighişoara, plecarea<br />
în Republica Macedonia şi celebrarea de 8 septembrie<br />
a Zilei Naţionale a Macedoniei etc, cei prezenţi acolo nu<br />
au stat prea mult pe gânduri şi au început repetiţiile<br />
pentru spectacolele care îi aşteaptă.<br />
Aşa au repetat până când lumina stelelor le<br />
lumina paşii şi le întreţinea ritmul, deoarece aceste<br />
dansuri se jucau în mijlocul naturii printre plante şi flori<br />
pline de mirosuri care îi stimulau pe tinerii dansatori.<br />
Летна школа ; Интеркултурална недела ; Подготовка - Şcoală de vaă ; Săptămânaă interculturală ; Repetiţii
Страна 8 - Pagina 8<br />
природа помеѓу билќи и цвеќиња полни мирис кој ги<br />
поттикнуваше младите играорци.<br />
Резултатот на средбата на членовите на<br />
ансамблот Сонце донесоа многу радост дворот на<br />
филијата на Д.М.Р Урзикуца а секако дека не<br />
отсуствуваа и гледачите кои им се восхитуваа колку<br />
убавоо играат и колку убави ора имаме,<br />
глчедачи не беа само присутните во<br />
дворот. На улица поминуваа<br />
луѓе од селото, кои<br />
подзастануваа<br />
и<br />
им<br />
заблазуваа на<br />
случувањата во<br />
дворот на<br />
филијалата на<br />
Д.М.Р.<br />
Се<br />
надеваме дека<br />
ансамблот Сонце ќе<br />
има голем успех.<br />
Заедно со ансамблот<br />
Сонце ќе пее и Михнеа<br />
Владеску етнички<br />
македонец кој живее во друга земја и<br />
Ани Иримиа кои ќе интерпретираат<br />
македонски песни.<br />
Редакцијата<br />
НАГРАДУВАЊЕ<br />
Еден ден децата македонци од Урзикуца заедно со<br />
своите родители се собраа во канцеларијата на Д.М.Р<br />
филијала Урзикуца во домот на госпоѓата<br />
претседател на друштвото за да ни врачат дипломи<br />
за завршување на прва година од изучување на<br />
македонски јазик, мајчин јазик.<br />
Најпрвин говореше госпоѓа Константина<br />
Думитреску, претседател на<br />
Друштвото на Макдонците од<br />
Романија, Ани Иримија<br />
претседател на Д.М.Р Урзикуца<br />
и госпоѓицата професор по<br />
македонски јазик – Кармен<br />
Унгуреану.<br />
Беше тоа ден полн<br />
емоции затоа што секое дете<br />
македонец доби диплома за<br />
заслуга.<br />
Се беше прекрасно<br />
затоа што поминавме едно<br />
прекрасно поладне со<br />
раководството на Д.М.Р.<br />
Манеа Роксана Елена<br />
МАКЕДОНСКИ КУЛИНАРСКИ<br />
ТРАДИЦИИ<br />
Кујната на еден народ, кујната на една нација, на<br />
една земја, на етничка група не претставува ништо<br />
друго освен резултат на синтеза, катализа и<br />
конкретизирање на гастрономските специфични<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
Rezultatele întâlnirii membrilor<br />
ansamblului Sonţe au adus mare bucurie<br />
în curtea filialei <strong>din</strong> Urzicuţa a<br />
A.M.R. de unde nu<br />
lipseau<br />
spectatorii.<br />
Aceştia îi<br />
admirau cât de<br />
frumos<br />
dansează şi<br />
ce dansuri<br />
minunate<br />
avem, dar<br />
nu erau<br />
singurii<br />
spectatori<br />
cei <strong>din</strong> curte. Pe<br />
stardă, treceau oameni <strong>din</strong><br />
sat, se opreau şi priveau cu admiraţiei<br />
ce se petrece în curtea filialei A.M.R.<br />
Sperăm ca ansamblul Sonţe o să aibă mare<br />
succes. Împreună cu ansamblul Sonţe va cânta Mihnea<br />
Vlădescu, etnic macedonean care trăieşte în alt stat şi<br />
Ani Irimia care vor interpreta cântece macedonene.<br />
Redacţia<br />
PREMIEREA<br />
Într-o zi noi copiii macedoneni împreună cu<br />
părinţii am mers la sediul A.M.R. filiala Urzicuţa la<br />
domiciliul doamnei preşe<strong>din</strong>te a asociaţiei, pentru a ne<br />
acorda diplome de merit pentru absolvirea primului an<br />
de studiu al limbii macedonene, limbă maternă.<br />
Au ţinut câteva discursuri doamna Constantina<br />
Dumitrescu, preş e<strong>din</strong>tele<br />
Asociaţiei Macedonenilor <strong>din</strong><br />
România, Ani Irimia preşe<strong>din</strong>tele<br />
filialei Urzicuţa a A.M.R. Şi<br />
domnişoara profesoară de limba<br />
macedoneană - Carmen<br />
Ungureanu.<br />
A fost o zi plină de emoţii<br />
deoarece fiecare copil de etnie<br />
macedoneană a primit o diplomă<br />
de merit.<br />
Totul a fost foarte frumos<br />
deoarece ne-am petrecut o dupăamiază<br />
împreună cu conducerea<br />
A.M.R.<br />
Manea Roxana Elena<br />
TRADIŢII CULINARE<br />
MACEDONENE<br />
Bucătăria unui popor, bucătăria unei naţii,<br />
bucătăria unei ţări, bucătăria unei etnii nu reprezintă<br />
altceva decât rezultatul sintetizării, catalizării şi<br />
concretizării în timp a gusturilor şi obiceiurilor<br />
Подготовка ; Награди ; Македонски рецепти - Repetiţii ; Premierea ; Reţete macedonene
Шеста Anul opt, страница Numărul - Pagina 84-85 6<br />
обичаи на една популација која е карактеризирана<br />
преку ист јазик, преку исти обичаи и традиции, преку<br />
иста култура.<br />
Кујната на етничките македонци од Романија<br />
е многу разновидна, имајќи голем број на кулинарски<br />
обичаи и традиции, специфични јадења, заедно со<br />
обичаите дојдени од пресеко на сопствената<br />
гастрономска култура со специфични традиции на<br />
други народи со кој повеќе или помалку влегле во<br />
контакт низ текот на историјата.<br />
Македонската кујна е составена од<br />
секојдневни јадења но и од специјални празнични,<br />
(македонскиот народ знејќи се дека е христијански<br />
народ од самиот почеток) така религиозните празници<br />
се одлична можност за покажување на творечкиот ду<br />
и желбата за обилност.<br />
Македонската кујна брои редица јадења со<br />
праз во ралични годишни времиња и на празници.<br />
Македонските јадења содржам не само зеленчук,<br />
житарици, масла, млеко и млечни производи туку и<br />
месо и меснасти производи.<br />
Секако дека гастрономските обичаи зависат и<br />
од климатот како и од гео-политичката површина<br />
зафатена од популацијата. Главните занимања на<br />
македонците уште од најстари времиња биле<br />
земјоделието, сточарството и занаетчиството.<br />
Површината на која се протегале македонците<br />
варирала било да е висинска било низниска или<br />
планинска, развојот на земјоделските култури и<br />
овоштарството нудело можност на богата кулинарска<br />
традиција, базирана на преработка на житариците,<br />
зеленчукот и овошјата. Богатите зелени пространства<br />
на ридовите и планинските подножја биле одлични за<br />
сточарството. На тој начин македонската кујна добива<br />
една поголема гама на производи од месо, млеко,<br />
млечни производи, специфични преку вкусот, аромите<br />
и преку техниките на добивање.<br />
Друштвото на Македонците од Романија уште<br />
од своето формирање во 2000 година си постави за<br />
цел да ги собере и зачува традициите, обележјата и<br />
обичаите на етничките македонци кои кои живеат на<br />
територијата на Романија и да ги пренесе понатаму<br />
на генерациите кои следуваат. Под водство на<br />
пратеник Лиана Думитреску активноста во<br />
истражувањето, собирањето, инвентирањето,<br />
каталогизирање и печатење на македонските<br />
кулинарски традиции се доближува до својот крај.<br />
Резултатот на оваа активност е 18 двојазични книги<br />
со традиционални рецепти на кои се надодаваат уште<br />
2 двојазични книги со рецепти необјавени досега.<br />
Фестивалот Проетника од оваа година како и<br />
секоја година претставува еден мотив за радост за<br />
сите кои учествуваат за време на неговото<br />
одржување, овој фестивал ги собира на едно место<br />
сите малцински заедници од Романија и на тој начин<br />
ни дава можност да покажеме на мнозинството дека<br />
етничкиот диверзитет е значајна карактеристика на<br />
земјата во која живееме сите. Етнички диверзитет<br />
значи и кулурен диверзитет, диверзитет кој<br />
макеонската заедница е спремна да го подели со<br />
сите големи гурмани. Со надеж дека нашите рецепти<br />
ќе ви се допаднат ви посакуваме: Добар апетит !<br />
САЛАТА ОД ГРАВ<br />
Земете:<br />
MACEDONEANUL Pagina - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
9 - Страна 9<br />
gastronomice specifice unei populaţii care este<br />
caracterizată prin aceiaşi limbă, prin aceleaşi tradiţii şi<br />
obiceiuri, prin aceiaşi cultură.<br />
Bucătăria etnicilor macedoneni <strong>din</strong> România<br />
este diversă, cuprinde nenumărate obiceiuri şi tradiţii<br />
culinare, mâncăruri specifice, împreună cu obiceiuri<br />
provenite <strong>din</strong> intersectarea culturii gastronomice proprii<br />
cu tradiţii specifice altor popoare cu care a intrat mai<br />
mult sau mai puţin în contact de-a lungul istoriei sale.<br />
Bucătăria macedoneană cuprinde atât bucate<br />
de zi cu zi cât şi preparate speciale de sărbătoare,<br />
(poporul macedonean fiind creştin încă de la<br />
începuturile formării sale) sărbătorile religioase<br />
constituind un bun prilej de manifestare a spiritului<br />
creator şi dorinţei de belşug caracteristice.<br />
Bucătăria macedoneană cuprinde numeroase<br />
bucate de praznic rânduite în funcţie de anotimp şi<br />
sărbătoare. Bucatele macedonene sunt alcătuite atât<br />
<strong>din</strong> legume, cereale, uleiuri vegetale, lapte, produse<br />
lactate cât şi <strong>din</strong> carne şi subproduse <strong>din</strong> carne.<br />
Este foarte clar pentru toată lumea în acest<br />
moment că obiceiurile gastronomice sunt direct<br />
influenţate de condiţiile de climă, cât şi de arealul geopolitic<br />
ocupat de populaţia care le-a dat naştere.<br />
Ocupaţiile de bază ale <strong>macedonenilor</strong> au fost încă <strong>din</strong><br />
cele mai vechi timpuri agricultura, creşterea animalelor<br />
şi diversele meşteşuguri. Arealul geografic ocupat de<br />
macedoneni fiind bogat reprezentat atât de zone de<br />
platou, de zone deluroase şi intracolinare precum şi de<br />
numeroase înălţimi montane, dezvoltarea culturilor<br />
agricole şi pomicultura au oferit posibilitatea dezvoltării<br />
unei bogate tradiţii culinare, bazate pe prelucrarea<br />
cerealelor, legumelor şi fructelor. Fâneţele răspândite<br />
pe coamele dealurilor şi poalele munţilor au oferit<br />
posibilităţi mari de creştere a animalelor. Astfel<br />
bucătăria etnicilor macedoneni se bucură de o gamă<br />
variată de produse de carne, lapte, lactate, produse <strong>din</strong><br />
lapte, specifice prin gustul, aromele folosite precum şi<br />
prin tehnicile de elaborare.<br />
Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România şi-a<br />
propus încă de la înfiinţarea sa în anul 2000 să preia<br />
tradiţiile, datinile şi obiceiurile etniei macedonene care<br />
se află pe teritoriul de astăzi al României şi să le<br />
transmită mai departe generaţiilor viitoare. Sub<br />
coordonarea deputatei Liana Dumitrescu activitatea de<br />
cercetare, culegere, inventariere, catalogare şi editare a<br />
tradiţiilor culinare macedonene s-a apropiat acum de<br />
sfârşitul său. Rezultatul acestei activităţi este o culegere<br />
de 18 volume bilingve de reţete tradiţionale la care se<br />
adaugă 2 volume tot bilingve de reţete inedite.<br />
Festivalul Proetnica <strong>din</strong> acest an, ca de altfel<br />
<strong>din</strong> toţi anii precedenţi, este un motiv de bucurie pentru<br />
toţi cei prezenţi la acest eveniment, bucurie dată printre<br />
altele şi de faptul că de-a lungul a 4 zile sunt laolaltă<br />
adunate toate etniile reprezentative <strong>din</strong> România şi<br />
astfel există posibilitatea să arătăm majorităţii că<br />
diversitatea etnică este o caracteristică importantă a<br />
ţării în care trăim cu toţii. Diversitate etnică înseamnă<br />
printre altele şi o mare diversitate culinară, diversitate<br />
pe care etnia macedoneană este gata să o<br />
împărtăşească tuturor împătimiţilor de noi experienţe<br />
papilo-gustative. În speranţa că reţetele noastre vă vor<br />
plăcea, vă urăm : Poftă Bună !<br />
Македонски рецепти - Reţete macedonene
Страна 10 - Pagina 10<br />
350 до 400 гр. грав,<br />
две главички кромид,<br />
неколку чешниња лук,<br />
два свежи моркови (може и од туршија),<br />
малку магданос,<br />
сол,<br />
оцет и<br />
масло.<br />
Гравот се вари така што зрната да останат цели.<br />
Потоа се процедува и се меша внимателно во<br />
стаклена чинија со морковите изрендани на крупно<br />
ренде, со кромидот исечен на тенки резанки и се<br />
зачинува со оцет и масло, се додава магданосот, и по<br />
желба црн пипер.Се служи студена.<br />
ТАВЧЕ ГРАВЧЕ<br />
Земете:<br />
500 гр. грав,<br />
1 кг. кромид,<br />
200 гр. масло,<br />
4 суви пиперки,<br />
неколку лаврови листови,<br />
сол и<br />
помалку црвен и црн пипер.<br />
Гравот се вари во доста вода додека не омекнат<br />
зрната, но не и да се сварат сосема. Во мегувреме<br />
кромидот се сецка на ситни резенки и се пржи, потоа<br />
се посолува, му се додаваат по малку црвен и црн<br />
пипер. Во земјено тавче се редат ред кромид ред<br />
грав, така што одозгора да биде грав. Сето тоа се<br />
налева со водата во која вриел гравот, па се<br />
наредуваат сувите пиперки и лавровите листови и<br />
сето се потпечува во рерна се додека водата<br />
комплетно не испари. Се служи топло, но може и<br />
студено, како додаток на свински кременадли или<br />
плескавици.<br />
САЛАТА ОД ПЕЧЕНИ ПИПЕРКИ СО КИСЕЛО<br />
МЛЕКО<br />
Земете:<br />
1 кг пиперки,<br />
50 гр масло,<br />
300 гр кисело млеко,<br />
магданос,<br />
лук и<br />
сол по вкус.<br />
Пиперките се печат, се лупат, се чистат од семето,<br />
се сечат во должина и така преполовени се редат во<br />
чинија, се прелеваат со кисело млеко во кое сте<br />
ставиле масло, сол, толчен лук и ситно исечкан<br />
магданос.<br />
ПРАЗ СО ПАВЛАКА<br />
Земете:<br />
4 – 5 страка праз(според големина),<br />
1 чашка павлака,<br />
100 гр путер,<br />
cол,<br />
1 лажица брашно.<br />
Се одбира празот, се чисти од распаднати<br />
листови, се мие, се сече на парчиња и се вари во<br />
врела солена вода.Се крчка неколку минути во путер<br />
и малку млеко.Се става во садот кој се става во рерна<br />
и одозгора се додава павлаката помешана со една<br />
лажица брашно.Се остава во рерна 15 – 20 минути и<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
SALATĂ DE FASOLE<br />
Ingrediente:<br />
350 – 400 g fasole,<br />
2 cepe,<br />
câţiva căţei de usturoi,<br />
2 morcovi proaspeţi (pot fi şi muraţi),<br />
puţin pătrunjel,<br />
sare,<br />
oţet şi<br />
ulei.<br />
Fasolea se fierbe astfel încât boabele să<br />
rămână întregi. Se scurge fasolea de apă şi se<br />
amestecă atent într-un castron cu<br />
morcovii daţi pe răzătoare, cu ceapa<br />
tăiată rondele subţiri, se<br />
condimentează cu ulei şi oţet şi<br />
se adaugă pătrunjel şi<br />
piper negru după<br />
gust. Se serveşte<br />
rece.<br />
TAVCE<br />
GRAVCE<br />
Ingrediente:<br />
500 g fasole,<br />
1 kg ceapă,<br />
200 g ulei,<br />
4 ardei uscaţi,<br />
câteva foi de dafin,<br />
sare<br />
un pic de piper negru şi roşu.<br />
Fasolea se fierbe în apă până când boabele<br />
s-au înmuiat. Între timp luăm ceapa, o tocăm mărunt şi<br />
o călim un pic, după care se pune puţină sare şi se<br />
adugă boiaua şi piperul negru. Într-un vas de lut se<br />
pune un rând de ceapă, un rând de fasole, astfel încât<br />
Македонски рецепти - Reţete macedonene
Anul opt, şase, Numărul 84-85 58 Pagina Pagina 7 - Седма 11 - Страна страница 11<br />
се служи со путер и павлака додадени во последен<br />
момент.<br />
ПРАЗ СО МЕСО<br />
Земете:<br />
1 кг праз<br />
2 главици кромид<br />
400 гр свинска кртина<br />
3 лажици доматно пире<br />
сол, бибер, деликат<br />
црвено вино<br />
Се мие празот и се сечка на парчиња 1 цм – 1,5 цм<br />
дебелина. Се парат со солена врела вода 2 минути.<br />
Во меѓувреме се сечка ситно кромидот и се потпржува<br />
заедно со мирудениите и месото<br />
иситнето се додека кромидот не<br />
поцрвене. Додаваме една чаша<br />
вода и се остава да<br />
крчка на млак<br />
оган. Се<br />
додава и<br />
доматното<br />
пире. Се<br />
остава<br />
да<br />
се вари 10 минути. Се додава празот и се додава<br />
вода за да го покрие околу 2 цм над месото и се<br />
додава и виното. Се остава да се вари додека не<br />
испари водата. На крајот се додава сол и бибер по<br />
вкус.Се служи топло орнирано со малку магданос.<br />
deasupra să fie ceapa. Peste toate se toarnă apa în<br />
care a fiert fasolea. După aceea se pun deasupra ardeii<br />
uscaţi şi foile de dafin şi aşa se pun în cuptor la copt<br />
până când a mai rămas doar puţină apă în vas. Se<br />
serveşte caldă, dar se poate servi şi rece, ca garnitură<br />
la cotlete de porc şi chiftele.<br />
SALATĂ DE ARDEI COPŢI CU IAURT<br />
Ingrediente:<br />
1 kg ardei,<br />
50 g ulei,<br />
300 g iaurt,<br />
pătrunjel,<br />
usturoi şi<br />
sare după gust.<br />
Ardeii se coc, se decojesc, se curăţă bine de<br />
seminţe, se taie în lungime şi aşa înjumătăţiţi se pun în<br />
farfurie, după care se toarnă deasupra lor iaurtul în care<br />
deja am pus ulei, sare, usturoi pisat şi pătrunjelul tăiat<br />
mărunt.<br />
PRAZ CU SMÂNTÂNĂ<br />
Ingrediente:<br />
4 - 5 fire praz (după mărime),<br />
1 pahar smântână,<br />
100 g unt,<br />
sare,<br />
1 linguriţă făină.<br />
Se alege prazul, se curăţă de foile veştede, se<br />
spală, se taie bucăţi şi se fierbe în apă clocotită cu sare.<br />
Se înăbuşă câteva minute în unt şi puţin lapte. Se<br />
aşează în vasul care va intra la cuptor şi se toarnă<br />
deasupra smântâna amestecată cu o linguriţă de<br />
făină. Se dă la cuptor 15 - 20 minute şi se<br />
serveşte cu unt şi smântână adăugate în ultimul<br />
moment.<br />
PRAZ CU CARNE<br />
Ingrediente:<br />
1 kg praz<br />
2 cepe potrivite<br />
400 gr pulpă de viţel<br />
3 linguri pastă de roşii<br />
sare, piper, condimente<br />
vin roşu.<br />
Se spală prazul şi se taie în bucăţi de 1 cm -<br />
1,5 cm grosime. Acestea se opăresc în apă fiartă cu<br />
sare timp de 2 minute. Între timp se toacă ceapa<br />
solzişori şi se căleşte împreună cu condimentele şi<br />
carnea porţionată până ce ceapa devine sticloasă.<br />
Punem un pahar cu apă şi se mai lasă să fiarbă carnea<br />
înăbuşit la foc potrivit. Se adaugă şi pasta de roşii. Se<br />
lasă să fiarbă împreună 10 minute. Adăugăm prazul şi<br />
mai punem apă cât să îl acopere cca. 2 degete, apoi<br />
adăugăm şi vinul. Lăsăm totul să fiarbă la foc mic până<br />
scad cele 2 degete de apă. La sfârşit adăugăm sare şi<br />
piper după gust. Se serveşte caldă ornată cu puţin<br />
pătrunjel.<br />
Земете:<br />
2 страка праз<br />
1 главица кромид<br />
3 лажици зејтин<br />
СУПА ОД ПРАЗ<br />
SUPĂ DE PRAZ<br />
Ingrediente:<br />
2 fire de praz<br />
1 ceapă<br />
Македонски рецепти - Reţete macedonene
Страна 12 - Pagina 12<br />
2 јајца<br />
cол и бибер по вкус<br />
Се чисти кромифот и празот, се мие и се сецка<br />
на тенки резниња. Се потпржуваат околу 5 минути, се<br />
додава 1 – 1,5 л вода, а потоа се додава сол и бибер<br />
и се остава да се вари 10 минути. Се трга од огнот, се<br />
цеди, се пасира и се става повторно да врие околу 2<br />
минути. Се додаваат жолчките во една чинија, врз нив<br />
се додава супата и се меша. Може да се служи со<br />
лути пиперчиња.<br />
Д.М.Р. СЕ ПОДГОТВУВА ЗА<br />
ФЕСТИВАЛОТ ВО СИГИШОАРА<br />
Средовековниот град Сигишоара во врем од два<br />
дена ќе биде наш домаќин. Заедно со нас ќе бидат и<br />
претставници на останатите малцинства од<br />
Романија.<br />
Сите кои треба да учествуваат на веќе<br />
познатиот Интеретнички Фестивал Проетника 7<br />
издание започнаа со подготовките уште во месец<br />
јули. Стаува збор за младите македонци, членови на<br />
уметничкиот ансамбл Сонце и за интерпретаторите<br />
на македонска музика.<br />
Според хронолошкиот тек на настаните<br />
ансамблот за народни ора „Сонце“ е вториот<br />
ансамбл кој што се создаде во колевката на<br />
македонската заедница под патронажот на<br />
Друштвото на Македонците од Романија. Формиран<br />
есента 2004 година, ансамблот „Сонце“ е превиот<br />
ансамбл кој ги собра на едно место членови на три<br />
македонски заедници од јужна Романија и не само<br />
толку неговите членови се на возраст од 12 до 34<br />
години. Хетерогеноста на ансамблот е подвлечена и<br />
од разновидноста на нивниот репертоар.<br />
Репертоарот на овој ансамбл опфаќа свадбени ора<br />
„Големата свадба“ оро во девет чекори „Деветка“<br />
ора со брз ритам „Поттрчано“ традиционален<br />
македонски фолклор „Македонско девојче“, ора кои<br />
доаѓаат од зоната на взаемно дејство на<br />
македонскиот со романскиот фолклор „Марамче -<br />
Батистуца“ но и ора од различни географски зони<br />
„Бувчанско“, „Пајдушко“, „Беровка“ или „Црногорка“.<br />
Учествувајќи на фестивали во земјава и во<br />
странство, членовите на ансамблот „Сонце“<br />
испратија порака за пријателство и отвореност кон<br />
разноврсноста која ја карактеризира целата<br />
македонската заедница од Романија.<br />
Покрај ансамбло занародни ора „Сонце“ на<br />
сцената на фестивалот ПроЕтника 2008 ќе настап и<br />
уште два члена: солистите кои се активни во<br />
кадарот на Друштвото на Македонците од Романија:<br />
Ани Иримиа и Михнеа Владеску.<br />
Михнеа Владеску е првиот солист на<br />
македонската заедница од Романија но и еден од<br />
најмладите интерпретатори кој објави свое ЦД со<br />
песни од македонскиот народен фолклор на<br />
македонски но и на романски јазик.<br />
Ани Иримиа не есамо член на на вокалните<br />
солисти, таа е член и на етнографскиот и<br />
фолклорен кружок „Бисер Балкански“. Во тоа<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
3 linguri de ulei<br />
2 ouă<br />
sare şi piper după gust<br />
Se curăţă ceapa şi prazul, se spală, se taie felii<br />
subţiri. Se pun la călit la foc mic cca. 5 minute, se<br />
adaugă 1-1,5 litri de apă, se adaugă sarea şi piperul şi<br />
se lasă la fiert cca. 10 minute. Se ia de pe foc, se<br />
strecoară, se pasează şi se repune pe foc cca. 2<br />
minute. Se pun gălbenuşurile într-un castron, peste ele<br />
puţină supă şi se bat. Se toarnă înapoi în oala mare<br />
acest amestec. Se poate servi cu ardei alături.<br />
A.M.R. SE PREGĂTEŞTE PENTRU<br />
FESTIVALUL DE LA SIGHIŞOARA<br />
Timp de 2 zile oraşul medieval Sighişoara va fi gazda<br />
noastră, a <strong>macedonenilor</strong>. Alături de noi se vor afla şi<br />
reprezentanţii celorlalte etnii <strong>din</strong> România.<br />
Toţi cei care urmau să participe la<br />
binecunoscutul festival interetnic Proetnica, aflat anul<br />
acesta la cea de a şaptea ediţie, au început pregătirile<br />
încă <strong>din</strong> luna iulie. Este vorba aici despre tinerii<br />
macedoneni, membrii ai ansamblului artistic “Sonţe” şi<br />
despre interpreţii de muzică macedoneană.<br />
În or<strong>din</strong>e cronologică ansamblul de dansuri<br />
tradiţionale „SONŢE – SOARELE” este cel de al doilea<br />
ansamblu care a luat naştere în sânul comunităţii<br />
macedonene <strong>din</strong> această ţară sub patronajul Asociaţiei<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România. Înfiinţat în toamna anului<br />
2004, ansamblul „SONŢE – SOARELE” este primul<br />
ansamblu care a adus laolaltă membrii a cel puţi 3<br />
comunităţi macedonene <strong>din</strong> sudul României şi nu numai<br />
atât, membrii săi au vârste cuprinse între 12 şi 34 de<br />
ani. Eterogenitatea ansamblului este subliniată şi de<br />
diversitatea repertoriului abordat. Repertoriul acestui<br />
ansamblu cuprinde hore de nuntă „Golemata Svadba”,<br />
hore în nouă paşi „Devetka”, hore în tempouri rapide<br />
„Potârciano”, folclor tradiţional macedonean<br />
„Makedonsko devoice”, hore aparţinând zonei de<br />
confluenţă <strong>din</strong>tre folclorul român şi cel macedonean<br />
„Maramce-Batistuţa” dar şi hore aparţinând diferitelor<br />
zone geografice : „Buvciansko”, „Paiduşko”, „Berovka”<br />
sau „Ţârnogorka”. Participând la festivaluri de folclor <strong>din</strong><br />
ţară şi străinătate, membrii ansamblului de dansuri<br />
populare „SONŢE – SOARELE” au transmis mesajul de<br />
prietenie şi deschidere către diversitate care<br />
caracterizează întreaga comunitate macedoneană <strong>din</strong><br />
România.<br />
Alături de ansamblul de dansuri tradiţionale<br />
„SONŢE – SOARELE” pe scena festivalului ProEtnica<br />
2008 vor evolua doi membrii ai cercului soliştilor vocali<br />
„Peamo” care activează în cadrul Asociaţiei<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România : Mihnea Vlădescu şi Ani<br />
Irimia.<br />
Mihnea Vlădescu este primul solist al<br />
comunităţi macedonene <strong>din</strong> România dar şi unul <strong>din</strong>tre<br />
cei mai tineri interpreţi care a înregistrat un CD cu<br />
melodii aparţinând folclorului tradiţional macedonean<br />
atât în limba macedoneană cât şi traduse în limba<br />
română.<br />
Ani Irimia nu este numai membră a cercului<br />
soliştilor vocali „Peamo” dar este de asemenea şi<br />
Македонски рецепти ; Сигишоара - Reţete macedonene ; Sighişoara
Anul opt, şase, Numărul Numărul 84-85 58 Pagina Pagina 7 - Седма 13 - Страна страница 13<br />
својство таа собра македонски народни песни<br />
постари од 150 години од зоната на Урзикуца и кои<br />
ќе ги интерпретира на овогодинешниот фестивал<br />
ПроЕтника 2008.<br />
Не треба да заборавиме да напоменеме<br />
дека активноста на сите присутни ан сцената на<br />
фестивалот ПроЕтника 2008 беше поддржана и<br />
потпомогната од страна на раководството на Д.М.Р.<br />
– потпретседател и пратеник Лиана Думитреску.<br />
Еден друг значаен<br />
момент кој македонската<br />
заедница од Романија сака<br />
да го сподели со сите преку<br />
посредство на фестивалот<br />
ПроЕтника 2008 е<br />
претставувањето на три<br />
книги : „Поезии од душа“<br />
збирка на песни од<br />
најмладите таленти од<br />
кадарот на македонската<br />
заедница од Урзикуца и<br />
две книги „Македонски<br />
традиции и обичаи “<br />
двојазично објавена кој<br />
опфаќа дел од културното<br />
наследство на тие кои<br />
дошле од Македонија и<br />
останале на романска територија со надеж за<br />
подобар живот на нивните деца.<br />
Редакцијата<br />
МАКЕДОНСКА СВАДБА<br />
– АРХАИЧНО ВРЕМЕ –<br />
ЖИВО И ДЕНЕС<br />
Секогаш кога во македонските заедници во Романија<br />
ќе има свадба чиниш времето се навраќа назад,<br />
македонските традиции се навраќаат во времето<br />
минато но не заборавено, бавниот рурален живот<br />
добива на шаренило, спонтаноста и убавината на<br />
еден традиционален свадбен ритуал така како што го<br />
знаат и чуваат старите ги оживува обичаите на<br />
минатото во сегашноста.<br />
Селата во Романија каде што живеат етнички<br />
македонци со повод свадбената веселба стануваат<br />
вистинска сцена за на еден настан кој нуди можност<br />
на помладите генерации но и на сите кои се желни да<br />
ги запознаат архаичните традиции и обичаи.<br />
Периодот на свадбата е период кога<br />
макдонската заедница оживува, тогаш доаѓаат дома<br />
сите нивни синови и ќерки. Свадбата кај македонците<br />
е добра прилика за голема веселба која ги собира на<br />
едно место сите генрации на една фамилија. Тоа е<br />
настан што на едно место собира и старо и ново,<br />
минатото и сегашноста, верата и традицијата.<br />
Свадбата за македонците во Романија е<br />
период на слава и на гордост да си македонец,<br />
момент кога ритуализмот и семнификацијата на<br />
обичаите го покажуваат културното и<br />
membră a cercului de etnografie şi folclor „Biser<br />
Balkanski”. În această calitate ea a cules melodii<br />
populare macedonene vechi de peste 150 de ani <strong>din</strong><br />
zona Urzicuţa, melodii pe care le va interpreta cu ocazia<br />
festivalului Proetnica 2008.<br />
Nu trebuie să uităm să menţionăm faptul că<br />
activitatea tuturor celor prezenţi pe scena festivalului<br />
ProEtnica 2008 a fost susţinută şi încurajată de către<br />
conducerea A.M.R. – vicepreşe<strong>din</strong>te şi deputat Liana<br />
Dumitrescu.<br />
Un alt eveniment pe<br />
care<br />
comunitatea<br />
macedoneană <strong>din</strong> România,<br />
alături de A.M.R., doreşte<br />
să-l împărtăşească tuturor<br />
prin intermediul festivalului<br />
interetnic Proetnica 2008<br />
este lansarea a trei cărţi :<br />
“Poezii <strong>din</strong> suflet” - culegere<br />
în limba macedoneană de<br />
poezii a tinerilor talentaţi <strong>din</strong><br />
cadrul<br />
comunităţii<br />
macedonene care trăieşte<br />
în Urzicuţa şi două volume<br />
<strong>din</strong> lucrarea “Tradiţii şi<br />
obiceiuri macedonene”,<br />
lucrare bilingvă care<br />
tratează o parte a tezaurului moştenit de la aceia care<br />
au venit <strong>din</strong> Macedonia şi s-au stabilit aici, pe teritoriul<br />
românesc în căutarea unei vieţi mai bune pentru copiii<br />
lor.<br />
Redacţia<br />
NUNTA LA MACEDONENI<br />
- VREMI ARHAICE -<br />
TRĂITE ÎN PREZENT<br />
De fiecare dată când în comunităţile<br />
macedonene <strong>din</strong> România se petrece vreo nuntă timpul<br />
este parcă dat înapoi, tradiţiile macedonene reînvie un<br />
timp trecut dar nu uitat, viaţa molcomă a ruralului este<br />
adusă la viaţă de coloritul, spontaneitatea şi frumuseţea<br />
unui ritual tradiţional iar ritualistica nunţii aşa cum este<br />
ea ştiută şi ţinută <strong>din</strong> bătrâni învie obiceiurile trecutului<br />
la vremea prezentului.<br />
Satele <strong>din</strong> România în care vieţuiesc etnicii<br />
macedoneni devin cu ocazia nunţilor ţinute în familiile<br />
de macedoneni scena unui eveniment care oferă ocazia<br />
generaţiilor tinere, dar şi doritorilor de a cunoaşte<br />
obiceiuri şi tradiţii arhaice.<br />
Perioada nunţii este perioada când comunitatea<br />
macedoneană prinde viaţă, fiind perioada când “sosesc<br />
acasă” toate fiicele şi fii săi. Nunta la macedoneni este<br />
un prilej de mare bucurie care aduce în acelaşi spaţiu<br />
geografico-culturalo-temporal toate generaţiile unei<br />
familii. Este evenimentul care strânge laolaltă vechiul şi<br />
noul, ancestralul şi prezentul, cre<strong>din</strong>ţa şi tradiţiile.<br />
Nunta este pentru macedonenii <strong>din</strong> România o<br />
perioadă a gloriei şi a mândriei de a fi macedonean,<br />
este momentul când ritualistica şi semnificaţia<br />
obiceiurilor arată fără de tăgadă moştenirea culturală şi<br />
Сигишоара ; Свадба кај македонците - Sighişoara ; Nunta la macedoneni
Страна 14 - Pagina 14<br />
компортаменталното наследство зачувани стотици<br />
години од тие кои дошле на овие простори во барање<br />
на слободата и верата и за еден подобар живот за<br />
нивните деца.<br />
Свадбениот ритуал кај етничките македонци.<br />
Свекрвата ги пречекува родите со домашен леб и<br />
еден сад и почнува таканареченото свекрвино оро.<br />
Се чини дека обичајот има воведна ритуална<br />
семнификација, еден од првите обичаи на кој е<br />
подложен младоженецот.<br />
Тоа е моментот на<br />
одделување од старото<br />
семејно јадро и создавање<br />
на ново семејство во кое<br />
тој ја има главната улога.<br />
Исто така обичајот<br />
на бричење на<br />
младоженецот кој се<br />
одвива истовремено со<br />
подготовката на невестата<br />
и треба да се напомене<br />
тоа е последниот обичај<br />
на кој е изложен<br />
младоженецот пред<br />
свадбата. Тоа го означува<br />
крајот на ергенскиот живот<br />
и премин во редот на фамилијарните станувајќи<br />
глава на семејството.<br />
Обичајот подготовка на короната од елка како<br />
семнификација означува врв на изобилие, колку<br />
побогато е накитена, толку побогат ќе биде и животот<br />
на младите. Името елка го носи од самото дрво од<br />
кое се прави и означува вечност, сила и младост.<br />
Обичаите поврзани со подготовка на<br />
невестата означуваат подготвување на невестата за<br />
еден нов фамилијарен пат кон ново семејство, и се<br />
предаваат неопходните знаења за одржување на<br />
новото семејство и домаќинствол. Тоа се последните<br />
безгрижни моменти на невестата. Овде завршува<br />
моминскиот живот и започнува еден нов период во<br />
животот кога треба да води семеен живот.<br />
Обичајот откривање на невестата, всушност<br />
вадење на короната по свадбата и покривање со<br />
марама преку глава на невестата е последниот<br />
ритуал на младата невеста. Семнификацијата го<br />
означува преминот од безгрижниот живот во живот<br />
каде што ќе треба да се грижи и за други.<br />
Кога невестата се упатува кон домот на<br />
нејзиниот сопруг, таму ја пречекува свекрвата со<br />
домашен леб. Невестата треба три пати да ја<br />
заобиколи свекрвата и да го допира лебот како знак<br />
дека ќе биде потчинета.<br />
Кулминантниот елемент на било која<br />
македонска свадба е религиозната венчавка. Со<br />
самото завршување на оваа церемонија свадбарите<br />
започнуваат со веселбата. Народните ора, помеѓу<br />
кои и невестинското оро го празнуваат почетокот на<br />
еден нов семеен живот.<br />
Ова се накратко само неколку обичаи и<br />
традиции претставени во книгата „Македонски<br />
традиции и обичаи“ издадена од издавачката куќа<br />
Македонецот и која ќе биде претставена на<br />
фестивалот Проетника 2008 во Сигишоара.<br />
Редакцијата<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
comportamentală păstrată de sute de ani de către aceia<br />
care au venit pe meleaguri româneşti în căutarea<br />
libertăţii de cre<strong>din</strong>ţă şi a unui trai mai bun pentru copii<br />
lor.<br />
Ritualul de nuntă propriu-zis la etnicii<br />
macedoneni se desfăşoară astfel: mama mirelui<br />
întâpină rudele cu pâine de casă şi un borcan în mâini<br />
şi începe apoi aşa-numitul dans al soacrei. Obiceiul se<br />
pare că are e semnificaţie ritualică iniţiatică, una <strong>din</strong><br />
lungul şir de iniţieri la care este supus mirele. Este<br />
momentul despărţirii de vechiul nucleu familial şi iniţierii<br />
unui alt nucleu familial în cadrul căruia joacă rolul<br />
principal.<br />
De asemenea obiceiul “bărbieritului mirelui”<br />
care se desfăşoară în paralel cu “gătitul miresei” are o<br />
semnificaţie iniţiatică fiind ultimul la care este supus<br />
mirele înaintea nunţii. Este sfârşitul iniţierii lui ca tânăr şi<br />
începutul iniţierii lui în viaţa sa de bărbat şi cap de<br />
familie.<br />
Obiceiul împodobitului bradului are semnificaţia<br />
unui corn al abundenţei. Cu cât este mai bogat<br />
împodobit cu atât va fi mai îmbelşugată viaţa tânărului<br />
cuplu. Denumirea de brad vine de la copacul cu acelaşi<br />
nume şi care semnifică perenitate, vigoare şi tinereţe.<br />
Obiceiul “gătitului miresii” are de asemenea o<br />
semnificaţie iniţiatică. Se pregăteşte drumul către o<br />
nouă familie şi sunt predate cunoştinţele necesare<br />
întreţinerii unei înfloritoare gospodării. Sunt ultimele<br />
momente lipsite de griji ale miresei. Aici sfârşeşte<br />
drumul feciorei şi începe<br />
drumul unei femei care<br />
trebuie să se îmgrijească<br />
de bunul mers al unei<br />
familii.<br />
Obiceiul “dezvelitului<br />
miresei” adică scoaterea<br />
coroniţei după nuntă şi<br />
învelirea cu o maramă a<br />
capului miresei este ultimul<br />
ritual iniţiatic al tinerei<br />
căsătorite. Semnificaţia sa<br />
ţine tot de trecerea de la o<br />
viaţă lipsită de griji la una<br />
în care va trebui să aibă<br />
grijă de alţii. Este faza de<br />
unde nu se mai poate da<br />
înapoi.<br />
Când mireasa se îndreaptă către casa noului<br />
soţ, aici ea este întâmpinată de soacra ei cu pâine de<br />
casă. Mireasa trebuie să o înconjoare pe soacra ei de<br />
trei ori, atingând pâinea, ca semn că va fi supusă.<br />
Elementul culminant al oricărei nunţi<br />
macedonene este ceremonia de căsătorie care are loc<br />
la biserică. Odată această ceremonie terminată nuntaşii<br />
încep petrecerea. Prin dansuri populare, printre care<br />
"dansul miresei", perechea sărbătoreşte începutul vieţii<br />
de cuplu căsătorit.<br />
Acestea sunt pe scurt numai câteva <strong>din</strong>tre<br />
tradiţiile şi obiceiurile prezentate în culegerea “Tradiţii şi<br />
obiceiuri macedonene” editată de către Editura<br />
Macedoneanul şi care va fi lansată la festivalul<br />
Proetnica 2008 de la Sighişoara.<br />
Redacţia<br />
Свадба кај македонците- Nunta la macedoneni
Anul opt, şase, Numărul Numărul 84-85 58 Pagina Pagina 7 - Седма 15 - Страна страница 15<br />
НАСТАНИ НА МЕСЕЦОТ EVENIMENTELE PERIOADEI<br />
►Друштвото на Македонците од Романија<br />
беше покането да учествува со свои претставници<br />
на Летната Школа организирана од Националниот<br />
Совет за Борба против Дискриминација во<br />
партенерство со Департаментот за Интеретнички<br />
Релации. Се организираше во Мангалија од 30<br />
јуни—06 јули 2008 на тема Интеркултурален дијалог<br />
и дискриминација. ► Под истата егида Европска<br />
Година на Интеркултурален Диајалог Д.М.Р зеде<br />
учество на летната школа организирана од страна<br />
на Националната Агенција за Млади во соработка<br />
со Департаментот за Интеретнички релации (ДРИ)<br />
во Костинешт која се одржа од 02-09 јули 2008<br />
летна школа на тема „Недела на<br />
интеркултуралитет“. ► На 15 јули 2008 година во<br />
филијалата на Друштвото на Македонците од<br />
Романија во Урзикуца се одржа манифестација „Нов<br />
и стар фолклор кај македонците од Романија“. На<br />
овој настан учествуваа и членовите на ансамблот<br />
„Сонцеви деца“ млади етнички македонци од<br />
Урзикуца. Оваа манифестација имаше за цел да се<br />
прибележат сите фолклорни елементи оставено од<br />
предците. ► Од 18—20 јули 2008 се одржа<br />
манифестацијата „Македонско наследство“,<br />
манифестација која имаше за цел да ги прибележи<br />
македонските фолкорни елементи. Оваа<br />
манифетсација се одвиваше под водство на госпоѓа<br />
Константина Думитреску. ► Со повод прославата<br />
на Илинден на 2 август, во централната<br />
канцеларија на Друштвото на Македонците од<br />
Романија беше организирана до сега најголемата<br />
изложба на македонски носии. Оваа изложба која<br />
опфаќа повеке од 250 елементи и облека кои<br />
доагаат од скоро сите етнографски зони,<br />
манифестацијата претставува најкомплетниот запис<br />
на македонски носии. Од секојдневни носии до<br />
свадбени носии, беа изложени на изложбата<br />
отворена со повод празнувањето на вооруженото<br />
востание од 1903 година во оваа пригода беа<br />
фатене белешки за македонските носии но и за<br />
историјата на етничките македонци на овие<br />
простори. ► од 07-09 август во филијалата<br />
Урзикуца на Д.М.Р се одржа собир насловен<br />
„Македонски традиции на романска територија“. На<br />
оваа манифестација беа присутни и членови на<br />
ансамблот Сонце. ► На 15 август во Букурешт се<br />
одржа собир насловен „Верата кај етничките<br />
македонци од Романија“. ► Од 21-23 август 2008<br />
Д.М.Р ќе учествува на седмото издание на<br />
фестивалот ПроЕтника. На ово фестивал Д.М.Р ќе<br />
биде претставен од уметничкиот ансамбл Сонце а<br />
заедно со нив ќе настапат и Михнеа Владеску и Ани<br />
Иримиа како интерпретатори. Во оваа пригода<br />
Д.М.Р ќе претстави неколку од новоиздадените<br />
книги. ► Од 27 август до 3 септември 2008<br />
Друштвото на Македонците од Романија ќе ја<br />
организира веќе традиционалниот летен камп за<br />
македонски јазик, култура и традиции во Охрид.<br />
Учеството на најмладите на овој летен камп е тесно<br />
поврзано со резултатите во настават и активностите<br />
во кадарот на друштвото.<br />
Настани на месецот - Evenimentele perioadei<br />
►Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România a fost invitată<br />
să particpe la Şcoala de vară organizată de către<br />
Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării<br />
(CNCD) în parteneriat cu Departamentul pentru Relaţii<br />
Interetnice. Această şcoală de vară s-a organizat la<br />
Mangalia în perioada 30 iunie - 06 iulie 2008 şi s-a axat<br />
pe problematica dialogului intercultural şi a discriminării.<br />
► Tot sub egida Anului European a Dialogului<br />
Intercultural Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România a<br />
participat la şcoala de vară organizată de către<br />
Autoritatea Naţională pentru Tineret (ANT) în<br />
colaborare cu Departamentul pentru Relaţii Interetnice<br />
(DRI) la Costineşti. Şcoala de vară s-a desfăşurat în<br />
perioada 02-09 iulie 2008 şi a avut tema “Săptămâna<br />
interculturală”. ► Pe data de 15 iulie 2008 la sediul<br />
filialei <strong>din</strong> Urzicuţa a Asociaţiei Macedonenilor <strong>din</strong><br />
România s-a desfăşurat acţiunea “Nou şi vechi în<br />
folclorul etnicilor macedoneni <strong>din</strong> România”. La acest<br />
eveniment a participat ansamblul de dansuri populare<br />
“Copiii Soarelui” ai cărui membrii sunt cu toţi tineri<br />
macedoneni <strong>din</strong> zona Urzicuţei. Acţiunea a avut drept<br />
scop trecerea în revistă a tuturor elementelor de folclor<br />
moştenite de la străbuni. ► În perioada 18-20 iulie<br />
2008 s-a desfăşurat acţiunea “Tezaur macedonean”.<br />
Acţiunea a avut drept scop strângerea de elemente de<br />
folclor macedonean. Acţiunea s-a desfăşurat sub<br />
îndrumarea doamnei preşe<strong>din</strong>te Constantina<br />
Dumitrescu. ►Cu ocazia sărbătoririi Ilindenului, pe data<br />
de 2 august, la sediul central al Asociaţiei<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România <strong>din</strong> Bucureşti a fost<br />
organizată cea mai mare expoziţie de costume<br />
macedonene de până acum. Această expoziţie care<br />
cuprinde peste 250 de elemente de îmbrăcăminte<br />
provenind <strong>din</strong> aproape toate zonele etnografice prezintă<br />
cea mai completă trecere în revistă a portului<br />
macedonean. De la costumele de zi cu zi şi până la<br />
costumele de nuntă expoziţia inaugurată cu ocazia<br />
celebrării marii revoluţii armate <strong>din</strong> 1903 trece în revistă<br />
nu numai istoria costumelor ci şi istoria etnicilor<br />
macedoneni pe aceste meleaguri. ►În perioada 07-09<br />
august 2008 la sediul <strong>din</strong> Urzicuţa al Asociaţiei<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România s-a organizat acţiunea<br />
“Tradiţii macedonene pe teritoriu românesc”. La<br />
manifestaţie au fost prezenţi şi membrii ansamblului<br />
artistic “Sonţe”.►La Bucureşti pe data de 15 august s-a<br />
desfăşurat acţiunea “Cre<strong>din</strong>ţa la etnicii macedoneni <strong>din</strong><br />
România”.►În perioada 21-23 august 2008 Asociaţia<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România va participa la Sighişoara<br />
la cea de a şaptea ediţie a festivalului Proetnica. La<br />
acest eveniment A.M.R. va fi reprezentat de către<br />
ansamblul artistic Sonţe alături de care pe scenă vor<br />
evolua Mihnea Vlădescu şi Ani Irimia în calitate de<br />
interpreţi. Cu această ocazie A.M.R. va lansa şi<br />
ultimele apariţii editoriale ale Editurii “Macedoneanul”.<br />
►În perioada 27 august - 3 septembrie 2008 Asociaţia<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România va organiza tradiţionala<br />
tabără de limbă, cultură şi tradiţii macedonene la Ohrid.<br />
Participarea tinerilor etnici macedoneni la această<br />
tabără este strâns legată de rezultatele obţinute la<br />
învăţătură şi în activitatea desfăşurată în cadrul<br />
asociaţiei.
Страна 16 - Pagina 16<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
Православен календар -
Anul opt, şase, Numărul Numărul 84-85 58<br />
Pagina Pagina 9 - Деветта 17 - Страна страница 17<br />
SĂ ÎNVĂŢĂM ÎMPREUNĂ LIMBA MACEDONEANĂ<br />
LECŢIA 13<br />
Adjectivele derivate <strong>din</strong> pronume pot fi demonstrative de două tipuri :<br />
а) de calitate<br />
таков (tacov) - astfel, atare таква (tacva) - astfel, atare такви (tacvi) - astfel, atare<br />
таквиот (tacviot) - astfel, semenea таквата (tacvata) - astfel, semenea таквите (tacvite) - astfel, semenea<br />
ваков (vacov) - de felul acesta ваква (vacva) -de felul acesta вакви (vacvi) - de felul acesta<br />
онаков (onacov) - de felul acela oнаква (onakva) - de felul acesta oнакви - de felul acesta<br />
секаков (secacov) - de tot felul секаква (secacva) - de tot felul sекакви (secacvi) - de tot felul<br />
нeкаков (necacov) - de vre-un fel некаква (necacva) - de vre-un fel некакви (nacacvi) - de vre-un fel<br />
никаков (nicacov) - de nici un fel никаква (nicacva) - de nici un fel никакви (nicacvi) - de nici un fel<br />
b) de cantitate<br />
толкав (tolcav) - atât de толкава (tolcava) - atât de толкави (tolcavi) - atât de<br />
толкавиот (tolcaviot) - atât de толкавата (tolcavata) - atât de толкавите (tolcavite) - atât de<br />
олкав (оlcav) - atât de oлкава (olcava) - atât de oлкави (olcavi) - atât de<br />
онолкав (onolcav) - atât de oнолкава (onolcava) - atât de oнолкави (onolcavi) - atât de<br />
PRONUMELE<br />
În limba macedoneană literară există următoarele categorii de pronume : personale, posesive,<br />
demonstrative, interogative, negative şi nehotărâte.<br />
Forma de bază a pronumelor personale este :<br />
- јас (ias) - eu<br />
- ти (ti) - tu<br />
- тој (toi) - el, таа (taa) - ea, тоа(toa) - el/ea (neutru)<br />
- ние (nie) - noi<br />
- вие (vie) - voi<br />
- тие (tie) - ei<br />
Formele complementului direct sunt :<br />
Pronumele personale<br />
Forma lungă<br />
мене (mene) - (pe) mine<br />
тебе (tebe) - (pe) tine<br />
него (nego) - (pe) el<br />
неа (nea) - (pe) ea<br />
него (nego) - (pe) el / ea (neutru)<br />
нас (nas) - (pe) noi<br />
вас (vas) - (pe) voi<br />
нив (niv) - (pe) ei<br />
Formele complementului indirect sunt :<br />
Forma lungă<br />
Formă scurtă<br />
ме (me) - mă<br />
те (te) - te<br />
го (go) - îl<br />
ја (ia) - o<br />
го (go) - îl / o (neutru)<br />
не (ne) - ne<br />
ве (ve) - vă<br />
ги (ghi) - îi<br />
Formă scurtă<br />
Македонски јазик - Limba macedoneană XIII
Страна 18 - Pagina 18<br />
MACEDONEANUL - МАКЕДОНЕЦОТ<br />
мене (mene) - mie<br />
тебе (tebe) - ţie<br />
нему (nemu) - lui<br />
нејзе (neize) - ei<br />
нему (nemu) - lor<br />
нам (nam) - noua<br />
вам (vam) - voua<br />
ним (nim) - lor<br />
ми (mi) - îmi<br />
ти (ti) - îţi<br />
му (mu) - îi<br />
и (i) - îi<br />
му (mu) -îi<br />
ни (ni) - ne<br />
ви (vi) - vă<br />
им (im) - le<br />
Formele scurte не (ne) - (pe noi) ne şi и (i) - (pe ei) îi se vor scrie în text cu accent pentru a putea fi<br />
deosebite de negaţia не (ne) - nu şi conjuncţia и (i) - şi.<br />
Există situaţii când pronumele personale se vor utiliza numai în forma lungă aşa cum există situaţii<br />
când pronumele personale se folosesc numai în forma scurtă.<br />
Situaţiile în care se folosesc numai formele lungi sunt următoarele :<br />
- când pronumele personale sunt precedate de prepoziţii : со вас (so vas) - cu voi<br />
кај мене (cai mene) - la mine<br />
пред нив (pred niv) - în faţa lor<br />
- în răspunsuri scurte în care nu se reia verbul <strong>din</strong> întrebare :<br />
Кого го виде - Него (Cogo go vide - Nego) - Pe cine a văzut - Pe el.<br />
Кому му даде - Нему (Comu mu dade - Nemu) - Cui i-a dat - Lui<br />
- în jurăminte, blesteme : жити мене (jiti mene) - mă jur pe mine<br />
тешко тебе (teşco tebe) - greu să-ţi fie ţie<br />
Situaţiile în care se folosesc numai formele lungi sunt următoarele :<br />
- când se evidenţiază ceva în mod special : го видов (go vidov) - l-am văzut<br />
му рецов (mu recov) - i-am spus<br />
го зеде (go zede) - l-a luat<br />
- cu pronume interogative : Кого го виде (Cogo go vide ) - Pe cine a văzut <br />
Кому му даде (Comu mu dade ) - Cui i-a dat <br />
- la exprimarea posesiei precedate de substantive ce denumesc gradul de rudenie :<br />
татко ми (tatco mi) - tatăl meu<br />
брат му (brat mu) - fratele lui<br />
сестра ти (sestra ti) - sora ta<br />
ЖИВОТОТ И ЧУДАТА НА<br />
СВЕТИ ПРОРОК ИЛИЈА<br />
Да започнеме за животот Свети Пророк<br />
Илија, славниот видовит и учител на народот<br />
одалечен од Бога, укорувачот на беззаконите<br />
императори и казнувач на лажливите народи,<br />
чудесниот чудотворец и ревносен кон Бога, тој кого<br />
стихиите му се поклониле и небото го послушало,<br />
големиот Божји миленик, тој кој во тело опстојува и<br />
ке биде како предвесник, предвесник на второто<br />
доаѓање на Христос, ќе ги ставиме пред се делата<br />
кои тој ги направил, за најсветлото појавување на<br />
неговата ревност, со која се приближува кон Господ<br />
Бог.<br />
Татковината на Свети Илија, Божјиот пророк,<br />
била земјата Галаад, од другата страна на Јордан,<br />
која се граничи со Арабија и со тврдината Тесви. Се<br />
родил од семето на Арон, од татко со име Совак.<br />
Кога неговата мајка го родила, Совак, неговиот<br />
татко, видел мажи облечени во бело кои зборуваат<br />
со новороденчето и го обвиваат во оган, ставајќи му<br />
распламтен оган в уста, за да јаде. Кога го видел ова<br />
VIAŢA ŞI MINUNILE<br />
SFÂNTULUI PROOROC ILIE<br />
Să începem despre viaţa Sfântului Prooroc Ilie<br />
Tesviteanul, văzătorul cel slăvit şi învăţătorul poporului<br />
celui depărtat de la Dumnezeu, mustrătorul împăraţilor<br />
celor fărădelege şi pedepsitorul proorocilor mincinoşi,<br />
minunatul făcător de minuni şi râvnitor către Dumnezeu,<br />
cel căruia stihiile s-au supus şi cerul i-a dat ascultare,<br />
marelui plăcut al lui Dumnezeu, a celui ce petrece până<br />
acum în trup şi va să fie, ca o înainte cuvântare,<br />
mergător înainte la a doua venire a lui Hristos, vom<br />
pune înainte faptele care le-a făcut el, pentru cea mai<br />
luminoasă arătare a râvnei lui, cu care s-a nevoit către<br />
Domnul Dumnezeu.<br />
Patria Sfântului Ilie, proorocul lui Dumnezeu, a<br />
fost ţara Galaadului, de cealaltă parte de Iordan, care<br />
se învecinează cu Arabia şi cu cetatea Tesvi, după care<br />
s-a numit şi Tesviteanul. El s-a născut <strong>din</strong> seminţia lui<br />
Aaron, <strong>din</strong> tată cu numele Sovac. În timpul în care<br />
maica sa l-a născut, Sovac, tatăl lui, a văzut nişte bărbaţi<br />
îmbrăcaţi în haine albe, vorbind cu pruncul şi învelindu-l<br />
pe el cu foc, băgându-i văpaie de foc în gură,<br />
Свети Илија - Sfântul Ilie
Anul opt, Numărul 84-85<br />
неговиот татко се преплашил и заминал во Ерусалим<br />
и им го кажал своето видение на свештениците.<br />
Еден од тие свештеници, маж, видовит, му рекол:<br />
„Човеку не плаши се од твоето привидение за твојот<br />
син, но да знаеш дека ќе биде храм на дарот на<br />
светлината Божја и неговиот збор ко огнот силен и<br />
вбреден ќе биде. Ревносен кон Бога и неговиот<br />
живот од Бога возлубен ќе биде, ќе му суди на<br />
Израел со сабија и оган“.<br />
Еден ваков знак и едно предвестие за Свети<br />
Илија на неговото раѓање му се покажале, каков тој<br />
ќе биде, откако ќе прерасне во маж. Новороденчето<br />
растејќо почнало да си ја покажува својата<br />
наклонетост кон свештенството, како некој кој<br />
потекнува од свештеничка лоза. Уште од млад<br />
полага надеж во Бога, ја возљуби чистотата на Дева<br />
Марија и живеел како ангел Божји, со дух и со<br />
телото. Му се допаѓало да практикува Божји мисли.<br />
Често излегувал на тишина во запустени места и на<br />
тој начин многу разговарал со самиот Господ, преку<br />
врела молитва, горејќи како серафим од љубовта<br />
кон Бога. Бил љубен од Бога, затоа што Бог ги љуби<br />
тие кои него Го љубат. Се што барал од<br />
милостивноста Божја, ги добивал како еден кој<br />
нашол многу пред Него како дар.<br />
Свети Илија, слушајќи и гледајќи ги<br />
беззаконијата кои ги правел развратниот народ на<br />
Израел, императорите владееле во паганство,<br />
судиите и најголемите правејќи големи неправди,<br />
народот станал идолопоклоник, без страв и без<br />
почит кон Господ, валкајќи се во нечистотија и<br />
принесувајќи ги сопствените деца како жртви на<br />
гаволите, а пак вистинските служители на Господ<br />
биле во постојана опасност и теснец, во прогонство,<br />
измачувани и оддавајќи се на смртта, срцето ги<br />
болело и плачеле, од една страна за губењето на<br />
човечките души, а од друга страна за прогонот на кој<br />
биле изложени праведните. Тој бил гневен повеќе од<br />
се поради нечесностите кои му се нанесувале на<br />
вистинскиот Господ од страна на неверниците,<br />
тажел и ревнувал за се што гледал.<br />
Најпрвин се молел на Бога да ги врати<br />
грешните кон покајание, но и Господ имал потреба<br />
од желба на грешните да се навратат кон доброто, а<br />
пак во тие скаменети луге немало воопшто желба да<br />
се навратат кон доброто, затоа пророкот ревносно се<br />
молел на Бога привремено да ги казни, така можеби<br />
ќе разберат. Кога Господ го одложил казнувањето,<br />
како љубител на лугето и долго трпелив, се осмелил<br />
да му побара да тој може да ги казнува сите<br />
прекршители на законите, така може лугето ке се<br />
вратат кон покајание, откако ќе бидат казнети од<br />
човек. Тој не се оддалечил од молитва се додека не<br />
го добил тоа што го сакал. Го зел тоа барање од<br />
Бога затоа што Тој како Татко кој си го љуби чедото<br />
не сакал да го разврати синот Свој роб, кој Му<br />
служел Нему како син, напрегазуивајќи ниту негова<br />
најамала заповед, и така како што Илија му бил<br />
послушен во се, неповредувајќи го ни најмалку, исто<br />
така и Бог ги послушал неговите молитви без да го<br />
повреди.<br />
Гледајќи дека императорот не ги слуша<br />
неговите совети , Свети Пророк Илија додал и дела<br />
до зборовите, казнувајќи го противникот на Господа<br />
Pagina 19 - Страна 19<br />
ca să mănânce. Aceasta văzând-o tatăl său şi<br />
spăimântându-se, s-a dus la Ierusalim şi a spus preoţilor<br />
vedenia sa. Unul <strong>din</strong> acei preoţi, bărbat mai înaintevăzător,<br />
i-a zis: "Omule, nu te teme de vedenia aceea<br />
pentru pruncul tău, dar să ştii că el va fi locaş al luminii<br />
darului lui Dumnezeu şi cuvântul lui va fi ca focul de<br />
puternic şi de lucrător. Râvna lui către Domnul şi viaţa<br />
lui fiind bineplăcută lui Dumnezeu, va judeca pe Israil cu<br />
sabie şi cu foc".<br />
Un semn ca acesta şi o mai înainte-vestire pentru<br />
Sfântul Ilie la naşterea lui i-a fost arătată, adică ce<br />
fel avea el să fie, după ce va veni la vârsta bărbatului<br />
desăvârşit. Pruncul, crescând, avea înclinare către<br />
preoţie, ca unul ce era <strong>din</strong> seminţie preoţească. Deci,<br />
punându-şi nădejde în Dumnezeu <strong>din</strong> tinereţe, a iubit<br />
curăţia fecioriei şi petrecea într-însa ca un înger al lui<br />
Dumnezeu, cu sufletul şi cu trupul. Lui îi plăcea să se<br />
îndeletnicească în dumnezeiasca gândire. Adeseori<br />
ieşea la linişte în locurile pustiului şi astfel mult vorbea<br />
cu Însuşi Dumnezeu, prin rugăciunea cea fierbinte,<br />
arzând ca un serafim de dragoste înfocată către Dânsul.<br />
El era iubit de Dumnezeu, pentru că Domnul<br />
iubeşte pe cei ce-L iubesc pe El. Toate câte cerea de la<br />
milostivirea lui Dumnezeu, le lua ca unul ce aflase înaintea<br />
Lui mult dar.<br />
Sfântul Ilie, auzind şi văzând fărădelegile ce se<br />
făceau în poporul cel răzvrătit a lui Israil - împăraţii<br />
petrecând în păgânătate, judecătorii şi cei mari făcând<br />
nedreptăţi, popoarele slujind urâciunilor idoleşti, fără<br />
frică şi fără teamă de Dumnezeu, tăvălindu-se în necurăţie<br />
şi aducând pe fiii lor ca jertfă diavolilor; iar adevăraţii<br />
cinstitori de Dumnezeu se primejduiau în strâmtorare<br />
şi în prigonire, necăjindu-se şi dându-se la moarte -<br />
, îl durea foarte tare inima şi se tânguia; pe de o parte,<br />
pentru pierderea sufletelor omeneşti, iar pe de alta,<br />
pentru prigonirea cea cumplită împotriva drepţilor. El se<br />
mâhnea mai vârtos pentru necinstirile ce se făceau<br />
adevăratului Dumnezeu de cei necre<strong>din</strong>cioşi, se întrista<br />
şi se umplea de râvnă pentru toate câte vedea.<br />
Deci, mai întâi se rugă la Dumnezeu să întoarcă<br />
pe cei păcătoşi la pocăinţă; dar, de vreme ce<br />
Dumnezeu are trebuinţă de la cei păcătoşi de chiar<br />
voinţa lor spre bine, iar în acei oameni împietriţi nu era<br />
deloc acea voinţă a binelui, de aceea proorocul râvnind<br />
foarte mult, s-a rugat lui Dumnezeu să-i pedepsească<br />
vremelnic, ca măcar astfel să se înţelepţească. Dar,<br />
văzând pe Domnul zăbavnic spre pedepsire, ca pe un<br />
iubitor de oameni şi îndelung răbdător, a îndrăznit a<br />
cere să-i poruncească lui să pedepsească pe cei călcători<br />
de lege, că poate se vor întoarce oamenii spre pocăinţă<br />
când vor fi pedepsiţi de om. Deci el nu s-a depărtat<br />
de o rugăciune ca aceea până ce nu a câştigat-o. A<br />
luat cererea aceea de la Preaînduratul Dumnezeu pentru<br />
că El nu voia, ca un Părinte iubitor de fii, să mâhnească<br />
pe acel iubit rob al Său, care Îi slujea Lui ca un<br />
fiu, necălcând nici cea mai mică poruncă a Lui; ci precum<br />
Ilie Îi era în toate ascultător, nemâhnindu-L câtuşi<br />
de puţin vreodată, tot aşa şi Dumnezeu îi asculta rugăciunile<br />
lui, nemâhnindu-l pe dânsul.<br />
Văzând pe împărat că nu asculta sfaturile lui, Sfântul<br />
Prooroc Ilie a adăugat şi fapte pe lângă cuvinte,<br />
pedepsind pe potrivnicul lui Dumnezeu şi pe poporul lui.<br />
El a zis: Viu este Dumnezeul puterilor, Dumnezeul lui<br />
Israil, înaintea Căruia stau eu, că nu va fi în anii aceştia<br />
Свети Илија - Sfântul Ilie
Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România<br />
Asociaţia Macedonenilor <strong>din</strong> România<br />
Друштвото на Македонците од Романија<br />
Adresa este : Bucureşti,<br />
strada Thomas Masarik, nr.<br />
29 A, sector 2<br />
Telefon : 212.09.22<br />
Telefon/Fax : 212.09.23<br />
Email :as<strong>macedonenilor</strong>@yahoo.com.sg<br />
VIZITAŢI<br />
www.<strong>asociatia</strong>-<strong>macedonenilor</strong>.ro<br />
Publicaţie editată de Asociaţia<br />
Macedonenilor <strong>din</strong> România, cu<br />
sprijinul Guvernului României -<br />
Departamentul pentru Relaţii<br />
Interetnice <strong>din</strong> cadrul Secretariatului<br />
General al Guvernului României<br />
ISSN : 1582-831x<br />
A.M.R. - Д.М.Р.<br />
Друштвото на Македонците од Романија<br />
и неговиот народ. Тој рекол: Жив<br />
е Бог на силите, Господ на<br />
Израел, пред Кого стојам јас, и<br />
нема да биде годиниве ни роса<br />
ни дожд од небото на земјата,<br />
отколку од збор од устата моја.<br />
Го кажат тоа и заминал од пред<br />
Ахаб. Со зборот на пророкот се<br />
затворило небото и настанала<br />
суша и ниту една капка дожд или<br />
роса не паднало од озгора на<br />
земјата, а пак сушата на земјата<br />
однело до неплодност,<br />
недостаток на храна и глад кај<br />
народот. Императорот сам<br />
ппгрешил, се вратила врз него<br />
Божјата казна и врз целата<br />
негова империја била во<br />
опасност, како и претходно за<br />
гревот на Давид. Божјиот пророк<br />
Илија, чекал да биде казнет<br />
Ахаб, императорот на Израел и<br />
познавајќи ја својата изгубенот,<br />
да се врати преку покајание кај<br />
Господ и развратениот народ<br />
заедно со себе да го поведе по<br />
правиот пат. Затоа што<br />
затворајќи се небото, земјата<br />
немала влага, и не давала плод<br />
над себе, дрвата и цвеќињата<br />
овенале и целата трева на<br />
земјата се исушила. По<br />
одминувањето на тригодишната<br />
суша и глад, премилостивиот<br />
Господ, се сожали и им прости.<br />
Кога се доближило<br />
времето во кое Господ сакал да<br />
го земе Илија кај себе жив со се<br />
тело, му покажал една кочија со<br />
коњи во пламен а Илија со нејзе<br />
тргнал кон небото.<br />
Амин.<br />
rouă şi ploaie <strong>din</strong> cer pe pământ,<br />
decât numai prin cuvântul gurii<br />
mele. Aceasta zicând, a plecat<br />
<strong>din</strong>aintea lui Ahab. Deci, îndată cu<br />
cuvântul proorocului s-a încuiat<br />
cerul şi s-a făcut secetă şi nici o<br />
picătură de ploaie sau de rouă n-a<br />
picat de sus pe pământ, iar uscăciunii<br />
pământului a urmat nerodirea,<br />
lipsa de hrană şi foametea<br />
poporului. Pentru că împăratul<br />
greşind singur, a venit mânia lui<br />
Dumnezeu asupra lui şi a tuturor<br />
şi toată împărăţia se primejduia,<br />
ca şi mai înainte pentru păcatul lui<br />
David. Proorocul lui Dumnezeu,<br />
Ilie, aştepta să se pedepsească<br />
Ahab, împăratul lui Israil şi, cunoscându-şi<br />
rătăcirea sa, să se întoarcă<br />
prin pocăinţă la Dumnezeu<br />
şi pe popoarele cele răzvrătite să<br />
le întoarcă cu sine la calea cea<br />
dreaptă. Pentru că, încuindu-se<br />
cerul, pământul nu avea<br />
umezeală, nici îşi dădea rodul său<br />
asupra lui; pomii şi florile se<br />
vestejiseră şi toată iarba pământului<br />
se uscase. După trecerea celor<br />
trei ani de neplouare şi de<br />
foamete, preabunul Dumnezeu,<br />
s-a pornit spre milostivire.<br />
Când s-a apropiat vremea<br />
în care voia Domnul să ia pe Ilie la<br />
sine viu cu trupul, i-a arătat un car<br />
cu cai de foc şi Ilie s-a luat spre<br />
cer.<br />
Amin<br />
Directorul ziarului<br />
Liana Dumitrescu<br />
Redactor Şef<br />
Constantina Dumitrescu<br />
Redactor<br />
Laura Rogobete<br />
Tehnoredactare computerizată<br />
Laura Rogobete<br />
Traducere<br />
Marјan Mihajlov<br />
Colaboratori : Manea Roxana<br />
Elena şi alţii<br />
CONŢINUT :<br />
СОДРЖИНА<br />
Ilinden 2-3 Илинден<br />
De Ilinden 3-4 На Илинден<br />
Printre ai mei 4-6 Помеѓу моите<br />
Şcoală de vară 6-7 Летна школа<br />
Săptămâna interculturală 7 Интеркултурална недела<br />
Repetiţii 7-8 Подготовки<br />
Premierea 8 Награди<br />
Reţete macedonene 8-12 Македонски рецепти<br />
Sighişoara 12-13 Сигишоара<br />
Nunta la macedoneni 13-14 Свадба кај македонците<br />
Evenimentele lunii 15 Настани на месецот<br />
Calendar ortodox 16 Православен календар<br />
Limba macedoneană 17-18 Македонски јазик<br />
Sfântul Ilie 18-20 Свети Илија<br />
Свети Илија - Sfântul Ilie