- Page 2 and 3: JAMES CLAVELL TAI-PAN Pentru Tai-ta
- Page 4 and 5: — Mola! Spre ţărm, domnule McKa
- Page 8 and 9: — Da' ia zi-mi de ce-a îngăduit
- Page 10 and 11: Cooper zîmbi subţire cum îi era
- Page 12 and 13: Nu pusese încă niciodată picioru
- Page 14 and 15: Opiul deveni principala marfă de i
- Page 16 and 17: Cu toate că plecase de atîta vrem
- Page 18 and 19: individ dezgustător. Ca şi toţi
- Page 20 and 21: fusese de acord, aşa cum era şi c
- Page 22 and 23: dea vreo declaraţie întrucît toc
- Page 24 and 25: Macao. Gordon Chen fusese un elev s
- Page 26 and 27: Tot opiul a adus banii pentru casa
- Page 28 and 29: o răzuieşti şi pe asta şi faci
- Page 30 and 31: genunchi, la fel de albi ca şi jam
- Page 32 and 33: — Longstaff trebuie să-şi schim
- Page 34 and 35: Struan se gîndi şi el la timp. Nu
- Page 36 and 37: — A să beau şi io cu tine, da'
- Page 38 and 39: Kong-ului numele său nu va fi dat
- Page 40 and 41: — Da, e cea mai delicioasă bucă
- Page 42 and 43: ărbie, picioare lungi şi o talie
- Page 44 and 45: — Ia zi, dacă toată colonia va
- Page 46 and 47: te-am adus aici: de-acum n-am să p
- Page 48 and 49: — Cum de-ai aflat despre corabie?
- Page 50 and 51: Luă o gură, ţinu o vreme băutur
- Page 52 and 53: nemuritor? Dar-ar frenţia în voi
- Page 54 and 55: — Cine cîştigă dobîndeşte ş
- Page 56 and 57:
— Am să trimit o barcă mare să
- Page 58 and 59:
— Tess, hai sub punte. Mai termin
- Page 60 and 61:
— Sir! Struan se opri şi se uit
- Page 62 and 63:
— După cerinţele chinezilor, di
- Page 64 and 65:
Perry mai puse în ceai o lingură
- Page 66 and 67:
Acum aflaseră cu toţii, şi cuvin
- Page 68 and 69:
— Te doare? îl întrebă Culum c
- Page 70 and 71:
i-am spus lui Robb să nu depună t
- Page 72 and 73:
spre cabina păzită de santinelă.
- Page 74 and 75:
În curînd o să fie, se gîndi cu
- Page 76 and 77:
pentru a fi sigur că n-ar fi exist
- Page 78 and 79:
— Culum, trebuie să te felicit a
- Page 80 and 81:
— Ştii tot atît cît oricare al
- Page 82 and 83:
disperarea că au pierdut averea, S
- Page 84 and 85:
— Dirk, ce trebuie să facem acum
- Page 86 and 87:
un amărît de tratat demn de toat
- Page 88 and 89:
— Înţeleg, am să... ăăă...
- Page 90 and 91:
— A fost, fiule, îi replică Str
- Page 92 and 93:
— Sînt zdruncinat, da, aşa-i,
- Page 94 and 95:
— Nu, sir. — Unde-i acum? — N
- Page 96 and 97:
— Mda, aşa o fi. Mi-a ajuns la u
- Page 98 and 99:
— Mai bine să ştii cu cine ai d
- Page 100 and 101:
vreodată din urmă pe Brock. Vei r
- Page 102 and 103:
Afară se auzi un schimb furios de
- Page 104 and 105:
„Ce cruzime! întreab-o cum de-a
- Page 106 and 107:
— Un european? spuse ea în şoap
- Page 108 and 109:
— Ah, ce bun eşti la gust. Dar m
- Page 110 and 111:
zîmbet permanent. De trei ani era
- Page 112 and 113:
— Ce facem, evacuăm colonia? —
- Page 114 and 115:
— Pentru numele lui Dumnezeu, Rum
- Page 116 and 117:
Chinezul le dădu culilor nişte ba
- Page 118 and 119:
Doamne Dumnezeule, se gîndi Struan
- Page 120 and 121:
Spre uimirea lui Struan, Jin-qua ch
- Page 122 and 123:
cîndu-se doar că nu-i e foame. Ş
- Page 124 and 125:
tîndu-se spre fluviu, apoi travers
- Page 126 and 127:
— Dacă plecăm înainte de a ved
- Page 128 and 129:
— Nu... nu mai da... te rog... nu
- Page 130 and 131:
— Cine eşti tu să judeci? şi M
- Page 132 and 133:
Uralele răsunară şi Brock rînji
- Page 134 and 135:
— Nu poţi apăra insula Chushan
- Page 136 and 137:
Hoppo îi răspunse lui Mauss şi a
- Page 138 and 139:
— Uite asta s-a-ntîmplat, spuse
- Page 140 and 141:
işti, un atac, o tîlhărie şi do
- Page 142 and 143:
Capitolul opt Struan era în biroul
- Page 144 and 145:
marinarii şi funcţionarii. Unii n
- Page 146 and 147:
— La naiba, pui de... — Ţine-
- Page 148 and 149:
— Tată, ce drum luăm? îl într
- Page 150 and 151:
— Bine, mă ustură! Făcusem o g
- Page 152 and 153:
Şi Culum. Ce-o fi punînd şi el l
- Page 154 and 155:
— Unu io! Daca ştii la ei, aiiia
- Page 156 and 157:
pe ce drum va apuca Wung ca să oco
- Page 158 and 159:
— Covată asta învechită stă c
- Page 160 and 161:
Brock să fie întotdeauna alte amb
- Page 162 and 163:
lăţimea navei, cuşetele rînduin
- Page 164 and 165:
Circulaţia ambarcaţiilor pe fluvi
- Page 166 and 167:
pornească sub punte. În drum spre
- Page 168 and 169:
urce scara, în capul scărilor în
- Page 170 and 171:
— E o sclavă minunată. Bău cea
- Page 172 and 173:
— Dacă nu putem face dragoste, e
- Page 174 and 175:
— Nu mai spune lucrurile astea at
- Page 176 and 177:
înălţa deodată iar spre nori, p
- Page 178 and 179:
sească biciul, fără alegere, şi
- Page 180 and 181:
— Nu, mulţumesc. L-ai văzut pe
- Page 182 and 183:
imperiului puterii stăpînit de Lo
- Page 184 and 185:
— Dar nu e numai negoţul. Mai ex
- Page 186 and 187:
— Ca să-l fac pe taică-tău să
- Page 188 and 189:
Scoţia - moartea lui Susan şi a f
- Page 190 and 191:
— Căpitanul Orlov mulţumeşte-n
- Page 192 and 193:
zece zile de zdup! rîse marinarul.
- Page 194 and 195:
— Da, da, sir! Struan traversă c
- Page 196 and 197:
— Mda. Într-un fel da, e prea mu
- Page 198 and 199:
în goană la pupa, pentru a-şi lu
- Page 200 and 201:
— Ce s-a întîmplat, căpitane?
- Page 202 and 203:
— Pentru stinsul incendiilor, fiu
- Page 204 and 205:
— Ştiu, ştiu. — Ce mai face S
- Page 206 and 207:
Cealaltă navă se apropie şi cu c
- Page 208 and 209:
Struan îşi verifică capsele pist
- Page 210 and 211:
la fel erau şi femeile de toate fe
- Page 212 and 213:
Porni pe urmele lui Scragger, cobor
- Page 214 and 215:
— În schimb tu o să mori foarte
- Page 216 and 217:
— Da, Brock. Face afacere cu Broc
- Page 218 and 219:
— Tai-Pan, la urmă tata la mine
- Page 220 and 221:
— Dirk, tu nu pari deloc tulburat
- Page 222 and 223:
— Toată lumea e consemnată la b
- Page 224 and 225:
— Da? — 'Neaţa, sir! spuse mar
- Page 226 and 227:
— Poate tocmai pentru că sîntem
- Page 228 and 229:
delicat. Apelezi la un intermediar,
- Page 230 and 231:
tărăşenie cumplită, şi luă ca
- Page 232 and 233:
— Domnul Cudahy, val-vîrtej! —
- Page 234 and 235:
— Am vrut să te întîlnesc îna
- Page 236 and 237:
— Şi Chen Sheng a spus că o să
- Page 238 and 239:
ca ăsta, dar dacă am să fac pros
- Page 240 and 241:
— Cît se poate de cinstit, sir,
- Page 242 and 243:
— Ei, începu ea, sînt metişi,
- Page 244 and 245:
soldaţilor de lîngă Promontoriul
- Page 246 and 247:
— Să dea Dumnezeu să putrezeşt
- Page 248 and 249:
— Sarah, nu-mi mulţumi. Atîta m
- Page 250 and 251:
— O, minunată, minunată zi! Ah,
- Page 252 and 253:
îşi ridică privirea de pe docume
- Page 254 and 255:
— Ce gorgan, înălţimea voastr
- Page 256 and 257:
— Spune-i să vină singur. — D
- Page 258 and 259:
ce-i vine ei să spună acu în cru
- Page 260 and 261:
— Dacă Gorth ţi-ar fi făcut ţ
- Page 262 and 263:
— Atenţie la mine, sîntem în d
- Page 264 and 265:
— Nu! Nu! Pen' Dumnezeu! Puneţi-
- Page 266 and 267:
Amîndoi se repeziră la Nagrek, da
- Page 268 and 269:
în urmă şi-l văzu pe Culum chin
- Page 270 and 271:
— Obrazul nostru, Culum, îi repl
- Page 272 and 273:
ăspunsuri neîndurătoare. Şi ast
- Page 274 and 275:
— Dar Gordon e aici deja. L-am v
- Page 276 and 277:
tribord şi babord, fumul gros care
- Page 278 and 279:
— O victorie decisivă, asta-i ce
- Page 280 and 281:
— Hola, Tai-Pan! salută el intr
- Page 282 and 283:
— Face război, ia negoţ. Longst
- Page 284 and 285:
— Adauge două sute, despăgubiri
- Page 286 and 287:
acel paradis de insulă. Era nevoie
- Page 288 and 289:
Mîna lui se odihnea pe coapsele ei
- Page 290 and 291:
— Pentru rochia de bal, sir. —
- Page 292 and 293:
periculoasă speţă. Hoţi, piraţ
- Page 294 and 295:
— Prima menire a Hong Kong-ului,
- Page 296 and 297:
Struan simţi cum i se urcă sînge
- Page 298 and 299:
expulzăm, dar fără să-i biciuim
- Page 300 and 301:
menise că acolo se discutase mai m
- Page 302 and 303:
— Fong. — Fong şi mai cum? —
- Page 304 and 305:
— O să ajungă oameni cu carte,
- Page 306 and 307:
— Tăticule, nu ne trimite de-aca
- Page 308 and 309:
— Domnii feng shui n-o să te în
- Page 310 and 311:
Altfel de ce-ar fi insistat atît s
- Page 312 and 313:
— Şi nici tu nu eşti cinstit,
- Page 314 and 315:
Drumul Reginei, clădirile urmînd
- Page 316 and 317:
— Sînt o mulţime de lucruri de
- Page 318 and 319:
dornici să ridice corespondenţa.
- Page 320 and 321:
— Ce-i dă acestui om anume drept
- Page 322 and 323:
— Aş zice că s-ar putea să te
- Page 324 and 325:
— Da! Criza a trecut, mulţumesc
- Page 326 and 327:
îngădui o unire a tronurilor Fran
- Page 328 and 329:
— Tai-Panul Nobilei Case se bucur
- Page 330 and 331:
— Da, într-adevăr, e un mare ş
- Page 332 and 333:
Îşi înăbuşi un căscat, lăsî
- Page 334 and 335:
Izbucniră urale puternice din mul
- Page 336 and 337:
gardă şi clătinîndu-se, în vre
- Page 338 and 339:
— Nu, Înălţimea voastră, îi
- Page 340 and 341:
gaura din zidul gardului pe unde sp
- Page 342 and 343:
umflată. Îi întinse speriat bocc
- Page 344 and 345:
cantoneză lui May-may care o făcu
- Page 346 and 347:
aie şi închise uşa în urma ei.
- Page 348 and 349:
Palma se opri în aer. — Ce-i cu
- Page 350 and 351:
Menajera era o irlandeză mărunţi
- Page 352 and 353:
— E o prostie, îi replică el, f
- Page 354 and 355:
plecară sfios, evantaiul flutură,
- Page 356 and 357:
— Şi cam venise timpul şi pentr
- Page 358 and 359:
Arhiducele se înclină şi el şi-
- Page 360 and 361:
Şi în clipa aceea se simţi deoda
- Page 362 and 363:
— Da, răspunse el. Dacă mă ier
- Page 364 and 365:
— Iartă-mă, domnule căpitan Gl
- Page 366 and 367:
— Da. Mi se pare totuşi curios c
- Page 368 and 369:
— În schimbul a ce? întrebă St
- Page 370 and 371:
— Ei, Dumnezeule, acu' nu mai con
- Page 372 and 373:
— Mary, bineînţeles că nu. Dar
- Page 374 and 375:
foşnet de mătăsuri care se aprop
- Page 376 and 377:
Lim Din se întoarse cu sticla. Str
- Page 378 and 379:
cu arhiducele. Brock asculta atent
- Page 380 and 381:
Sergheiev rămase un moment pe gîn
- Page 382 and 383:
— Îndrăzneşti să-ţi procuri
- Page 384 and 385:
— Bagă-te în pat. Mi-e frig. Ma
- Page 386 and 387:
— Mulţumesc lui Dumnezeu că ult
- Page 388 and 389:
— Am să-ţi rămîn îndatorat d
- Page 390 and 391:
deocamdată nimic şi... ei, ce sim
- Page 392 and 393:
— Nu, sări Culum îngrijorat. E
- Page 394 and 395:
— Dacă-i malarie cu-adevărat, a
- Page 396 and 397:
că acu' tu m-asculţi pe mine, pe
- Page 398 and 399:
— Domnilor, nu e cazul să fim ch
- Page 400 and 401:
pentru că tranzacţiile comerciale
- Page 402 and 403:
— Mulţumesc! spuse Longstaff, lu
- Page 404 and 405:
Sergheiev. Apoi, cu cuţitul, tăie
- Page 406 and 407:
— Ai nevoie de o lună sau chiar
- Page 408 and 409:
— Eu i-am închis ochii. Eu i-am
- Page 410 and 411:
— Întîi pedepsim Canton-ul. Apo
- Page 412 and 413:
Şi toate astea în afară de vaste
- Page 414 and 415:
— Azi-noapte, Tai-Pan. M-a trimis
- Page 416 and 417:
— Acum nu mai pot pleca de aici,
- Page 418 and 419:
— Deja am încheiat singura înţ
- Page 420 and 421:
acolo o femeie ce se pricepe la bur
- Page 422 and 423:
— Chiar şi aşa, eu tot te sfăt
- Page 424 and 425:
putea fi din pricina pămîntului o
- Page 426 and 427:
drept se cuvine ca dumneavoastră s
- Page 428 and 429:
Kong. Bun! Fără un Hong Kong afla
- Page 430 and 431:
Maureen Quance intră în birou cu
- Page 432 and 433:
— Aiii iaaa cu ocupatul tău! fă
- Page 434 and 435:
— Tată, interveni Tess, înspăi
- Page 436 and 437:
— Precis. Longstaff a confirmat.
- Page 438 and 439:
îşi încordă privirile şi cerce
- Page 440 and 441:
— E foarte grav ce spui, răspuns
- Page 442 and 443:
Ronalda a murit... şi-a împlinit
- Page 444 and 445:
— Mamă, ar fi prea mare deranjul
- Page 446 and 447:
— Mulţumesc, continuă ea în di
- Page 448 and 449:
Gordon. Nu vei face dragoste decît
- Page 450 and 451:
cuvîntîndu-l aşa cum numai marea
- Page 452 and 453:
— Focă, samur, vizon, tu zi numa
- Page 454 and 455:
— Dacă Gorth sau Brock vor licit
- Page 456 and 457:
— Un fel de dizenterie, la Macao.
- Page 458 and 459:
de o sută la unu. Dar trebuie să
- Page 460 and 461:
probleme externe, Lordul Cunnington
- Page 462 and 463:
nicaţi cu poşta următoare data s
- Page 464 and 465:
clubului. Să pui bazele celui mai
- Page 466 and 467:
Struan îşi scoase de pe el hainel
- Page 468 and 469:
Culum zîmbi stînjenit. — Gorth,
- Page 470 and 471:
— Tată, ştiu că-l ştii bine!
- Page 472 and 473:
Hibbs aruncă o ochire spre tablă,
- Page 474 and 475:
— Tai-Pan, mii de ghiulele şi fu
- Page 476 and 477:
— Există o mulţime de „anumit
- Page 478 and 479:
încheietura dreptei şi repetă ac
- Page 480 and 481:
aparţineau Triadei sau nu, ştiau
- Page 482 and 483:
— Dar eu n-am hotărît acelaşi
- Page 484 and 485:
— Sănătate. — Da, sănătate.
- Page 486 and 487:
pentru cine servise Blore drept cur
- Page 488 and 489:
ideea asta. Şi vor avea ei înşi
- Page 490 and 491:
se aşeză pe un scaun şi o veghe.
- Page 492 and 493:
părăsească portul în timp recor
- Page 494 and 495:
e din nou la Macao. În mijlocul ci
- Page 496 and 497:
făcu pe Struan să se simtă şi m
- Page 498 and 499:
iduş. Era în slujba lui Struan di
- Page 500 and 501:
— Cum? Chen Sheng fu îngrozit de
- Page 502 and 503:
un necaz, nu? El cam cîştiga la c
- Page 504 and 505:
Părintele Sebastian replică grav:
- Page 506 and 507:
menadei începură să împrăştie
- Page 508 and 509:
Spaniei din cauza succesiunii la tr
- Page 510 and 511:
— Asta mă îngrijorează şi pe
- Page 512 and 513:
Struan luă caseta oferită. — Î
- Page 514 and 515:
— Savvy mult bine! răspunse Lo C
- Page 516 and 517:
— Culum, dragule, arăţi îngroz
- Page 518 and 519:
— A, da, fetiţo! Struan se duse
- Page 520 and 521:
două fronturi. Politica noastră a
- Page 522 and 523:
În al doilea rînd, Anglia trebuie
- Page 524 and 525:
— Neaţa, fetiţo. Ei, cum te mai
- Page 526 and 527:
cînd o să te faci tu bine... atun
- Page 528 and 529:
simţise dureri cînd urina, iar al
- Page 530 and 531:
Gorth se răsuci pe călcîie, ţî
- Page 532 and 533:
Pînă la căderea serii, vestea du
- Page 534 and 535:
— Savvy, stapin! — Haide, pări
- Page 536 and 537:
Struan o luă înainte, arătîndu-
- Page 538 and 539:
Cînd călugărul dădu aşternutur
- Page 540 and 541:
— Bine, precum zici, Tai-Pan. Hor
- Page 542 and 543:
— Oamenii din patrulă spun că a
- Page 544 and 545:
— Senhor, nu-mi datorezi mie nimi
- Page 546 and 547:
diavolului pe pămînt, alt barbar.
- Page 548 and 549:
— Nu hotărîm mîine. Dacă plec
- Page 550 and 551:
Cum poate un om să pună la cale u
- Page 552 and 553:
— Mîine mă întorc şi eu la Ho
- Page 554 and 555:
— Nu, senhor. Şi mă îndoiesc c
- Page 556 and 557:
Dar oare chiar sînt diavoli? Acum
- Page 558 and 559:
Orlov îşi strînse mîna pumn şi
- Page 560 and 561:
plodul lui Odin. Are nevoie de un b
- Page 562 and 563:
delegaţie, condusă de Brock, mi-a
- Page 564 and 565:
— Dirk, iei masa cu mine în sear
- Page 566 and 567:
de rău cînd am auzit de duel şi
- Page 568 and 569:
sine? Nu, n-avea nici un rost să o
- Page 570 and 571:
Cooper făcu semn spre documente.
- Page 572 and 573:
— Nu e nevoie de mulţumiri, Varg
- Page 574 and 575:
May-may se chinui să scoată un ge
- Page 576 and 577:
— Poate, nu ştiu. Gordon, cred c
- Page 578 and 579:
— Mă întrebam pe cînd va trebu
- Page 580 and 581:
— Secret comercial, Tai-Pan. Tu l
- Page 582 and 583:
— Ai nevoie de mine? se interesă
- Page 584 and 585:
Struan clătina din cap disperat ş
- Page 586 and 587:
iertare, da' putem să avem acelaş
- Page 588 and 589:
— Draga mea, cu toţii sînt răi
- Page 590 and 591:
Brock îi băgă pumnul strîns sub
- Page 592 and 593:
— Tyler, i-adevărul adevărat, s
- Page 594 and 595:
— Şi cine o să se îngrijească
- Page 596 and 597:
— A stat în pat cu tine şi n-ai
- Page 598 and 599:
Simţi cum îl arde furia împotriv
- Page 600 and 601:
Ha! E o prostie. Fii chinez! Îţi
- Page 602 and 603:
În lumina zorilor, Struan se duse
- Page 604 and 605:
opt sute treizeci şi şase de oame
- Page 606 and 607:
— Unde-i Longstaff? întrebă Str
- Page 608 and 609:
— Ba da, pentru Dumnezeu. Dar mi
- Page 610 and 611:
Coborî la parter să vadă ce mai
- Page 612 and 613:
deschidă ochii ca lumea şi încep
- Page 614 and 615:
— Eu cred că sîntem la adăpost
- Page 616 and 617:
Goni de-a lungul coridorului, trecu
- Page 618 and 619:
Struan mai-mai să fie dărîmat c
- Page 620 and 621:
America rusească. Continentul va f
- Page 622 and 623:
Sampane şi jonci ieşiseră la pes
- Page 624 and 625:
— Absolut! Ah, minunat! Blore ră
- Page 626 and 627:
— Stapin murit? — Da. Lim Din n
- Page 628 and 629:
— Nici nu-i de mirare. După toat
- Page 630 and 631:
piept companiei lui Brock şi tutur
- Page 632 and 633:
Ce naiba o fi în documentele acele