95. Kleopatra - fritenkaren.se
95. Kleopatra - fritenkaren.se
95. Kleopatra - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Scen 4. Rom.<br />
Octavia Tro mig, broder, det är bara jag som än kan åstadkomma fred.<br />
Octavianus Du är en höna om du ännu tror på den där drinkaren och<br />
äktenskapsförbrytaren! Förstår du ej hur han har förödmjukat dig?<br />
Octavia Han är min make, och jag älskar honom. Glöm ej att han gav mig tre av<br />
dina syskonbarn.<br />
Octavianus Men han har ju bedragit dig! Han ligger nu med horan <strong>Kleopatra</strong> och ger<br />
henne barn! Hur kan du skydda honom då?<br />
Octavia Jag vill undvika kriget. Jag tror att jag kan be<strong>se</strong>gra drottning <strong>Kleopatra</strong>.<br />
Octavianus Och hur då? Hon ger Antonius att dricka och förleder honom genom<br />
vällustnöjen utan tal på nattliga dansklubbar blott till dekadens och glömska av sig<br />
själv och sina plikter! Hur kan du, den dygdiga och ädla, konkurrera med en sådan<br />
sköka?<br />
Octavia Med min heligare kärlek.<br />
Octavianus Du är då naiv!<br />
Octavia Nej, bara trogen. Han har ej förskjutit mig. Ge oss en chans, min broder,<br />
innan du får ångra att du släpper loss inbördeskrigets alla onödiga fasor!<br />
Octavianus Hur kan jag väl säga nej till dig, min syster? Du är allt jag har. Så res då<br />
till din make och bevek den oförbätterlige rucklaren! Men hys ej några illusioner!<br />
Han är helt förtappad, han har förolämpat dig och kränkt dig inför hela världen, och<br />
en fortsättning av er förbindel<strong>se</strong> kan endast innebära ännu större smälek för dig, så<br />
som jag helt realistiskt <strong>se</strong>r det. Res till honom och försök att stifta fred, be<strong>se</strong>gra den<br />
professionella <strong>Kleopatra</strong> om du kan med ädlare och heligare konster, men tyvärr<br />
be<strong>se</strong>grar synden allt.<br />
Octavia Min broder, du är grym.<br />
Octavianus Nej, bara realistisk.<br />
Octavia Jag skall resa, och jag skall be<strong>se</strong>gra <strong>Kleopatra</strong>.<br />
Octavianus Res med min välsignel<strong>se</strong>. Beklaga ej ditt öde när du återkommer<br />
gråtande med all din ärbarhet förlorad!<br />
Octavia Akta dig, min bror, för att av fördom underskatta kvinnorna!<br />
Octavianus De vållar bara ändlösa bekymmer. Deras enda vishet ligger i när de<br />
överantvardar allt bestämmande åt männen.<br />
Octavia Du är alldeles odräglig! (går.)<br />
Octavianus Men jag har rätt.<br />
Scen 5. Alexandria.<br />
<strong>Kleopatra</strong> Så du menar, Dellius, att nu har Antonius fullkomligt glömt bort mig,<br />
och nu re<strong>se</strong>r hans gemål från Rom honom till mötes för att återställa freden,<br />
äktenskapet och den fasansfulle Octavianus övermakt?<br />
Dellius Det är er egen tolkning, ljuva drottning. Faktum är, att Caesar sänt<br />
Octavia att stifta fred med din Antonius.<br />
<strong>Kleopatra</strong> Och vad gör då vår Antonius?<br />
Dellius Han rustar sig för fortsatt krig mot parterna.<br />
<strong>Kleopatra</strong> Min vän, där har du fel. Jag ligger före dig i underrättel<strong>se</strong>r. Han är på<br />
väg till oss. Jag lyckades omvända honom genom mina brev. Han har nu stiftat fred<br />
med parterna och fattat att Rom är en värre fiende för hela världen än det primitiva<br />
Asien.<br />
Dellius Jag begriper mig ej på er klokhet och er underrättel<strong>se</strong>tjänsts effektivitet.<br />
17