14.09.2013 Views

Untitled - Hem

Untitled - Hem

Untitled - Hem

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

32. John Browns lekamen<br />

Svensk text: Gunnar Hirdman. Musik: Amerikansk metodistpsalm<br />

("Say, Brothers, Will You Meet Us on Canaan's Happy Shore")<br />

Den här gamla metodistpsalmen — "Say, Brothers, Will You Meet Us<br />

on Canaan's Happy Shore" — har blivit en av de mest kända politiska<br />

sångerna, eller kanske hellre några av de mest kända politiska sångerna.<br />

Först och främst givetvis "John Brown's Body", som användes som<br />

marschsång av nordstatsarmén i amerikanska inbördeskriget 1861—63;<br />

här nedan återges dels den vanligaste amerikanska textvarianten, dels en<br />

mer politiskt betonad. När Clara Ward Howe i december 1861 hörde<br />

förbimarscherande soldater sjunga den, skrev hon sin "Battle Hymn of<br />

the Republic". En annan text till samma melodi är IWW-aren Ralph<br />

Chaplins "Solidarity Forever", den amerikanska fackföreningsrörelsens<br />

kampsång framför andra, som återges på annan plats i denna bok. Den<br />

har i sin tur förvandlats till nidverser på temat "When the Red Revolution<br />

Comes", vilket också finns utformat i en svensk-engelsk biandvariant,<br />

'Tages byxor". John Browns ande lever än. Gunnar Hirdman<br />

(1888—1963), som står för översättningen, har utfört en viktig folkbildar-<br />

och fostrargärning inom den fackliga och den politiska arbetarrörelsen,<br />

framför allt som lärare på Brunnsvik. Det är knappast bara på<br />

skämt man ofta avslutar med att sjunga en extra strof på "John Browns<br />

lekamen": "översättning Gunnar Hirdman ... Hans ande lever än."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!