Metinlerin içerisinde geçen bazı harfler / sesler : KAYNAK : HEMŞİN ...
Metinlerin içerisinde geçen bazı harfler / sesler : KAYNAK : HEMŞİN ...
Metinlerin içerisinde geçen bazı harfler / sesler : KAYNAK : HEMŞİN ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Metinlerin</strong> <strong>içerisinde</strong> <strong>geçen</strong> <strong>bazı</strong> <strong>harfler</strong> / <strong>sesler</strong> :<br />
Ää : A ile E arası bir sestir.<br />
Åå : A ile O arası bir sestir.<br />
Ćć : DZ sesi verir.<br />
Ĉĉ : TS sesi verir. (Ç’nin incelmiş söylenişi).<br />
Ĝĝ<br />
: Önüne hangi harf gelirse gelsin; Güz, Göz sözcüklerindeki<br />
G harfi gibi okunur.<br />
Éé : E ile İ arası bir sestir. (E’nin incelmiş söylenişi)<br />
Ķķ<br />
: Önüne hangi harf gelirse gelsin, Köz, Kitap sözcüklerindeki<br />
K harfi gibi okunur.<br />
Ħħ : KH sesi verir. Bazı etnik metinlerde X harfiyle gösterilir.<br />
Òò : O ile U arası bir sestir.<br />
Ŕŕ : R harfinin arada kaybolmuş, yutulmuş halidir.<br />
Āā : Uzatılan A harfidir.<br />
Ēē : Uzatılan E harfidir.<br />
<strong>KAYNAK</strong> : <strong>HEMŞİN</strong> (Chiviyazıları Yayıncılık) – İbrahim Karaca<br />
1
Aĉaŕ(aĉal) : Genç öküz.<br />
HAÇAPİT' TE YAŞAYAN<br />
BİR AVUÇ <strong>HEMŞİN</strong>'Lİ SÖZCÜK<br />
Bizum aĉal da ĝenä mesuŕa duşmiş.<br />
Aĉkai : Gözde çıkan arpacık.<br />
Afķuŕmak : Havlamak.<br />
Ĝozumun ķenäŕindä ĝenä aĉkai ĉikti.<br />
Mal ķòpäği här zåmån afķuŕmäz. Afķurdimi da atlaŕ.<br />
Agos : Tarla sürerken sabanın toprakta açtığı yol.<br />
"Aĉal, agosa ĝäl" demağilen aĉal agosa ĝälmäz. Biŕ tåne yapiştuŕ, bak nasi ĝäluŕ.<br />
Age düşmek : Erik, karayemiş gibi meyvelerin ağaçta henüz kızarmaya başlaması.<br />
Ernafil erukläŕinun age duşma zåmåniduŕ.<br />
Ağdun : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Ağdun’un iŕmaği daşmiş, baħĉenun tumbini alup ĝotuŕmiş.<br />
Aitlamak : Toprağın kazma ile ince parçalara ayrılıp ufalanması, havalandırılması<br />
Aitlenmiş baħĉenun iĉindä yabåni ot az bitäŕ, lazuti da bol oluŕ.<br />
Alaf : Kış aylarında, ineklere yiyeceği olarak kesilen diken, karayemiş gibi yeşil<br />
dalların genel adı.<br />
Enduk Kalećuğa, alaf edä edä ĝäştuk säslikayanun ustina.<br />
Arķiŕluk : Uzunca ve düzgün güzergah, yol.<br />
Avzon<br />
Bi dä baktum ki, Ćevailläŕun katiri Şişmånläŕun arķiŕlukten bòyåni ĝäluŕ.<br />
Haboylä arkiŕi yolläŕilen biŕ ĝidäŕum biŕ ĝäliom.<br />
: İneklerin su içmesi amacıyla yapılan uzun ve dar düzenek, yalak.<br />
Ĉoćuğ_iķen ara sira avzona giŕup seŕinlarduk.<br />
Badron : Hasadı yapılan mısırı kurutmak amacıyla bir tümsek yer yukarıdan aşağıya doğru<br />
delinerek, üstüne uzun odunlar dizilir, bir tür toprak fırın yaratılır.<br />
Badron'un üstüne dizilen odunların üzerine mısırlar serilir, yağmurdan korumak<br />
için mısırların üstü geniş ve düz tahtalarla kapatılır, tabanda ise ateş yakılır.<br />
E biza un lazim_idi dää. Ķendi başina kuŕumasini bekliyemäzduk. Lazuti ħaŕmån<br />
edäŕduk, dolduŕurduk badron'a, bazi da furuna... ònden soğra doğri däğoŕmona<br />
oğutmağa ĝotuŕurduk. Badron lazutinden ĉok ätmäk yemişim.<br />
Baħaŕdak : Beşikteki bebeğin üstüne serilen örtüyü sabitlemek için kullanılan çubuk.<br />
Baħaŕdaği muķem takmäinćä uşak peşikten aşaği aseldi.<br />
2
Bebug : Yeni patlamaya başlayan tomurcuk.<br />
Senun doğduğug ay, elmalär dähä yeni bebug ĉikaŕmişti.<br />
Bećit : Acele, öncelikli.<br />
Şimdi ò işi berak. Otäki iş dähä bećittuŕ.<br />
Bedeğ<br />
: Az miktarda, bir tutam.<br />
Biŕ bedeğ tuz ateim dedum, olĉiyi biŕaz kaĉuŕmişim.<br />
Beduk : Çam gövdesinden damla gibi sarkan sakız.<br />
İķi ĝundä yumruk kadaŕ sakiz ĉäktum, olduği ķibi beduk.<br />
Beĉħut : Bir tarla ismi (khaçapit'te).<br />
Ĝuzäl funduk yemağ_ iĉun Beĉħut’a ĝidäćäksén.<br />
Bästä (Bästä ki) : “Demek ki bu nedenle” anlamındadır.<br />
Evdä ķimsä yoğidi demak. Bästä ki kapiyi aĉen olmädi.<br />
Biş<br />
: Çözülmesi kolay düğüm, ibrişim.<br />
Pontulugun bağini biş etmäsense honguĉ oluŕ.<br />
Bobić : Göbek çukuru veya tıpa gibi dışarı çıkık duran göbek çukuru.<br />
Ķoyneğugi iĉäŕi sok, bobićug aĉiktä kaläćäk.<br />
Bobol : Toprak solucanı veya ince kurt.<br />
Lazut unini nemli berakma, bobollenuŕ.<br />
Boćuk : Bağırsak solucanı.<br />
Lazuti eyićä pişuŕ da ye ki, boćuklenmiyäsen.<br />
Bodboduş : Belli belirsiz, ne dediği anlaşılmaz şekilde, mırıltılı konuşmak.<br />
Ķendi ķenduga bodboduş etma, ne diyäćäksen beriya doğri soylä.<br />
Bogina<br />
: Ħaĉapit’in komşusu olan bir Hemşinli köy.<br />
Däräbaşini ĝäĉtun mi duşärsen Bogina ķoyina.<br />
Boğun : Bugün.<br />
Boğunki ĝunuma şuķurläŕ olsun, ĉok kétluk ĉäktuk... Ĉok.<br />
Bolakim : Umarım anlamında kullanılır.<br />
Uŕäden duşärsen bolakim, ben sağa ò zåmån ånglatiom.<br />
Bolegiz : Bir armut cinsi - khaçapit'te-<br />
Fattime Ħala’nun kapisindeki bolegiz aŕmuti, bir ķoyi doyuŕuŕ.<br />
Bolmaćag : Ahşap evlerde ahır ile odaların arasındaki boşluk.<br />
Boŕćuş : Yolma işi.<br />
Uşağun biyeŕden säsi ĝälu, biŕ dä baktum ki duşmiş bolmaćaga.<br />
Meyvayi yedunuz da dalläŕi nää borćuş ettunuz, yaprakläŕ ĉaĉa ķibi yiğelmiş.<br />
Bubrik : Yağmurun kesmesi için yapılan cocuk ayinindeki korkuluk bebek.<br />
Bućek : Sarı renkli yaban arısı.<br />
Buĉ : Kadın cinsel organı.<br />
Bubrik bubrik nä istär, Ella’den ĝuneş istär, yağ kabinden yağ istär.<br />
Bućek punina gazyaği tokup ateşi veŕuŕläŕ ĝotina, yakäŕläŕ.<br />
E bolakim ĝäć(kıvılcım) atlasun buĉuga.<br />
Bulig : Ergenlik öncesi kız.<br />
Ka bulig sen ķimun kézisen?<br />
Bulduŕ<br />
: Geçtiğimiz yıl.<br />
Bulduŕini da ĝäldum ama seni ĝòŕemädum.<br />
Buŕĉuk : Mısır bitkisinin en ucundaki bölüm.<br />
Lazutläŕ adåm boyi oldi, yòkarden bakinće buŕĉuk buŕĉuğa veŕmiş.<br />
Ćag : Derin, loş, zor ulaşılır, kuytu yer.<br />
Uşağun milasina bi vuŕdum, ćagden ĉikardum.<br />
Ćaglemån : Ćag olmayan, ćag benzeri, ćag'ı andıran yer.<br />
3
Ćalgedon<br />
:<br />
Aşağidäki ćaglemoni ĝäĉinće duŕ, beni beklä.<br />
Ağaçkakan.<br />
Eskiden ćalgedon ĉok olurdi…kaĉ senäduŕki ĝoŕrmåmişim.<br />
Ćaŕma : Düzgün istiflenmiş odun yığını.<br />
Beş-alti Ćaŕma odunum vaŕ. Satincä benum uşağun duğunini yapäcäğim.<br />
Ćaş : Süt, un ve şekerle yapılan, muhallebi benzeri bir çocuk maması.<br />
Äskiden haziŕ mama yoğ_idi. Biz ćaş_ilen bóyuduk.<br />
Ćädäħ : Anayol.<br />
Aşaki Cädäħtä biŕ sepet yukum vaŕ, al da ĝäl.<br />
Ćeğaŕt<br />
:<br />
Kargadan küçük, karatavuktan büyük bir kuş.<br />
Ćeğaŕt mi bağerdi, yoksä bizum Salinoğli Levent bişe mi dedi?<br />
Ćeħag : Sulak yerlerde kendiliğinden yetişen, arapsaçı bitkisine benzeyen, ama<br />
ondan daha iri olan ve yem olarak ineklere verilen bir ot.<br />
Boståni Ćeħag kaplamiş, sånki ò kadaŕ fide ò boståna tikelmåmiş.<br />
Ćemag : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Ćemag deinćä, ustinden duştuğum funduk ağaĉi ĝäluŕ akluma.<br />
Ćäräħ : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Biŕ tåne ķoŕ koinumuz vaŕidi. Ĝozina Ćäräħ’tä ħoĉ batmişti<br />
Ćevanut : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Alaf iĉun en sona Ćevanut’i béŕaktuk. Uŕäsi evumuza yakin idi.<br />
Ćevduş : Hafif incinme, bükülme, ezilme.<br />
Ben bu işi ånladum, kulak ćevduş oläćäk. Yoğ_isä siz beni dinlemiyäćäksiz.<br />
Fidånun dalini biŕaz ĉäkeyim dedum, dal ķokinden ćevduş oldi.<br />
Ćibul : Sipsi.<br />
Ĉobån ĝidäŕķen, kabak şibinden biŕ tåne ćibul yapäŕduk, ĉalä ĉalä ĝidäŕduk.<br />
Ćibuklamak : Parmak uçlarıyla tutup, tırnaklarını batıracak şekilde sıkmak...çimciklemek.<br />
Duŕup duŕup aradä biŕ uşaği ćibuklama sen da.<br />
Ćićer : Kırlangıç.<br />
Ćićer punläŕini sakin yikma oğlum, yazin ĝenä ĝäläćäkläŕ.<br />
Ćićoŕ : Derelerde küçük taşların altında bulunan bir tür su böceği.<br />
Alabaluk tutmağ_ iĉun oltanun ućina ćićoŕ takärläŕ.<br />
Ćil : Çok az miktarda çiş (genellikle çocuklar için kullanılır).<br />
Bi kuĉuk ćil et ki uyuteyim seni, hayde uşağum benum.<br />
Ćil : Tomurcuk. Daha çok, tohumlardaki filizlenmeyi ifade eder.<br />
Ćimre : Çapak<br />
Lobiyalär eyi kurumåmişti, torbanun içindä ćillenmişläŕ.<br />
Kaŕ ķoŕi oldum, ĝozläŕum ćimŕelendi ĝenä.<br />
Ćirt : Tavuk veya kuş pisliği.<br />
Habu yoldäki ćirtleŕi toplayun da ķimse basmäsun.<br />
Ćiv : İnce, taze, zayıf, yeni sürgün dal.<br />
Ćivlära basmayun, düşärsiz...beluguzi butuguzi kerärsiz.<br />
Ćofĉuŕ<br />
: Sırılsıklam ıslak.<br />
Uşak ĝenä dibina işemiş, yatak ćofĉuŕ olmiş.<br />
Ćoŕ : Kesip yığmak.<br />
Däli koćakari, koćća baħĉeyi ķäsup doğramiş, ćoŕ etmiş.<br />
Ćorćak<br />
: Ense kökü.<br />
Uşağun ćorćağina bi doğdi yapişturdum, az kalsun eldi.<br />
Ćićik : Meme.<br />
4
Uşak doymädi... anasinun ćićiğina yapişmiş, bi turli berakmäz.<br />
Ćigai (Ćikai) : Genellikle yumuşak, ve siyah toprakta kendiliğinden büyüyen bir bitki.<br />
Ćigai tomlisinun dibinden alénen topraktä yetişen ĉiĉäk eyi oluŕ .<br />
Ćigun<br />
: Bir kucaktan daha az taze otun bir arada bağlanmış hali.<br />
İķi ćigun ot da sen vuŕ omuzuga.<br />
Ćućik : Yeni yapılan, henüz soğumamış taze peynirin sucuk gibi uzatılmış hali.<br />
Bi kukma su ĝätuŕena ben da ćućik véŕäćäğim<br />
Ćućul : Erkek çocuk cinsel organı.<br />
Ćuħ : Böğürtlen.<br />
Ćut / Ćutul : Salkım.<br />
Pontulugi yokaŕi ĉäk, Ćućulug dişäŕi duşäćäk.<br />
Uĉ ĝun yağmuŕ yemiş tiķenluğun ćuħi kurtlenuŕ, yedun mi kaŕnug ağeŕuŕ.<br />
Koskoća asmanun ustindä bi ćut uzum bulemädum.<br />
Ĉaĉa : Kuruyup dökülen ağaç yaprakları.( toplanıp ineklerin altına serilir).<br />
Biz buğa veŕduğumuz paŕaläŕi ĉaĉa ĝibi yerden toplamäduk,<br />
alnumuzun teŕi_ ilen kazånduk.<br />
Ĉaŕaħ : Kalın yün çorap.<br />
Ĉaħ : Çalı yığını.<br />
Ka ĝälin! Benum ĉaŕaħläŕumi neŕiya kalduŕdun?.<br />
Bi dä baktum ki, aħeŕkapidäki ĉaħ alev almiş. Nalia yåndi tabii, evi zor kurtarduk.<br />
Ĉala : Herhangi bir nesneden kesilen veya koparılan küçük parça.<br />
Bi ĉala äkmäk, biŕ baş soğån. Boğun da doyduk desona.<br />
Ĉaĉel : Sürülen toprağı ufalamak için kullanılan, altında metal çiviler bulunan gereç.<br />
Baħĉedä sapån koştun mi aŕkasinden ĉaĉel ĉekäćäksén ki aitlamasi da kolay olsun.<br />
Ĉapuħ (Ĉapug) : İçine örgü için yün ve cağ konulan, üstten saplı küçük el sepeti.<br />
Ye Ħatiće Ħala... Ĉapuğugdäki yun ĉuŕabini bağa mi edäŕsen?<br />
Ĉaynik<br />
: Demlik.<br />
Ateşun ustina ĉaynik_ilen biŕ su koy da bolaşukläŕi yikiyälum.<br />
Ĉekeloħ : Irmak başı.<br />
Yokaŕki ĉekeloħten bi yuk ĉimen ĝätuŕäćäğim.<br />
Ĉeħĉeħun : Sel sularının önüne kattığı her şeyi doldurduğu derin ve yüksek oyuk.<br />
Oğunga bakmäsensä ĉeħĉeħuna duşäćäksén, ĉikaŕemiyäćäğim.<br />
Ĉekobal : Suyun dolup boşalmasıyla çalışan gürültü amaçlı düzenek.<br />
Habu ĉekobal olmäsa idi, domuz bu ĝećä baħĉeyi batuŕmişti.<br />
Ĉäktuş : Su veya herhangi bir sıvının sıçraması.<br />
Läğena su koyärken ĉäktuş etti da ĝul ĝibi ķoynäğum läkä oldi.<br />
Ĉenći : Sıcak kapları tutmak için, genellikle yünden örülen çaput.<br />
Ĉenći ĉuval ĝibi kalmişim ateş ķenärindä.<br />
Ĉénläk : İneklerin boynuna asılan çan.<br />
Uyån sävduğum uyån, Ĉénläklärun säsina.<br />
Ĉenoz : Güneli olmayan, güneşin az, zor ve kısa süreli düştüğü bölge.<br />
Ćemag, ĉenozdä kalen tärläduŕ.<br />
Ĉepuş : Yanma veya diğer nedenlerle deride oluşan içi su dolu kabartı.<br />
Äluma ĉay dåmladi, iķi dakkadä ĉepuş ĉikti.<br />
Ĉepil : Ezilip dağılmak, içi dışına çıkmak.<br />
Biŕaz inćir topladum ama, eva ĝälena kadaŕ torbadä yaŕisi ĉepil oldi.<br />
Araba ķädiyi äzdi, ķädinun ĉepili ĉikti.<br />
5
Ĉeŕuk : İshal.<br />
Ey bolakim bu fidånumun dalini kérena ĉeŕuk vuŕsun (ĉeŕuğa tutulsun).<br />
Ĉertun : Değirmende Zifun'un suyu tazyikle çarka fışkırttığı dış kısım...<br />
fışkıran suyun kaynak bölgesi.<br />
Ĉetuş : Ezilmek içeri göçmek.<br />
Ĉo : Deh!<br />
Uşak usten aşağa biŕ işemağa başladi, dersen ki ĉertunden bòyoni su fuşlaiŕ.<br />
Elma älumden duşti da ĉetuş oldi.<br />
Kafåmi kizduŕma, kafågi ĉetuş edäŕum.<br />
Ĉo katirum, Ĉoo!<br />
Ĉoŕ : Zıkkım, ağu, zehir anlamında kullanılır.<br />
Yedun yedun doymädun, e sen ĉoŕ yiyäsen.<br />
Ĉiħa : Çulluk kuşu iriliğinde, renkli tüyleri olan bir kuş.<br />
Ĉiħa vuŕup da ne edäćäksén ? Eti aći oluŕ, yeỉlmäz.<br />
Ĉiĉħol : Arapsaçına dönmek. Karmakarışık olmak, birbirine dolanmak.<br />
Bu makarayi ĉozdun, ip ĉiĉħol oldi. Şimdi saŕ ki nasil saŕäćäksén.<br />
Ĉogen : Ağzı genişçe, yayvan, fazla büyük olmayan kap.<br />
Seğeŕun ħusini doldurdum Ĉogena, tokä tokä ĝoturdum.<br />
Ĉoğ : Kütük olamayacak kalınlıkta, iki-üç metrelik kesilmiş genç ağaç.<br />
Ĉonĉa<br />
Ĉonćul<br />
Biŕ tåne kézélağaĉ ĉoği ĝätuŕup habunda uzatmak lazim.<br />
: Heybe.<br />
Ĉonĉayi doldurdun ĝenä. Aĉ bakälum ki nä vaŕimiş iĉindä.<br />
:<br />
Üzüm salkımını andıran deste, grup.<br />
Ariläŕ ağaćun dalindä ĉonćul olmiş, aselmiş.<br />
Ĉong : Mısır bitkisinin büyürken, toprağa yakın gövdeden aşağıya, yere doğru<br />
saldığı kalın kök görünümlü uzantılardır. (Ĉong atmak:Ĉong salmak).<br />
Lazutläŕ ĉong atmäzden, filisläŕi yatuŕmak lazim ki kävilensun.<br />
Ĉong : Keçilerin boynuna asılan çan.<br />
Seğerläŕa ĉénläk asärläŕ, keĉiläŕä da ĉong takärläŕ.<br />
Daşkol : Odun parçasının bıçakla yontulmasıyla etrafa saçılan küçük çöpler.<br />
Cibul yapäcäim deina, daşkol edup ortaluğa dağitmaun.<br />
Deb : Hayvan yemeği için kurutulan dallar.<br />
Denaz : Yansılama.<br />
Ò kadaŕ işun arasinde biŕ dä, ćikai debi etmåm lazim.<br />
Uşağun dili donmäz deina denaz etma, alenmäsun.<br />
Deroni : Ahşap evlerde genellikle ot konulan tavan arası<br />
Deroniden duştum vuŕdum nalianun saĉağina.<br />
Dibäli<br />
: Çoğu kez veya Genellikle sözcükleriyle eş anlamlıdır.<br />
Dibäli bu baħĉenun lazuti eyi olmäz.<br />
Dig : Koç veya keçinin tos yapması için söylenen kışkırtma sözü.<br />
Digina : Küçük sepet.<br />
Hayde ğoĉoum...diig dig dig.<br />
Al sağa biŕ digina demiŕ elma. ĝotuŕ dolduŕ senduğa.<br />
Dingil : Çizgitaşı oyunu, seksek.<br />
Diz : Kene.<br />
Ĉoćuğiķen beştaş oynarduk, kukuluği oynarduk, nä bileyim...dingil oynarduk...<br />
Diz ĝibi yapişursen yani adåma, senden kurtulmanun mumķini yoktuŕ.<br />
6
Do : Erkeklere hitaben kullanılan bir ön ek. Do Resul, Do Salim...gibi.<br />
Do İbräim, do sen niŕä ĝidäŕsen?<br />
Dodik : İskemlelerde ayaklar arasındaki çubuk bağlantılar.<br />
Dodoz : Kulp.<br />
İsķemlinun dodikläŕi ćerćeruş edäŕ, ĝävşämiş heŕälda.<br />
Ĉäkmäćänun dodozi ikidä biŕ keŕelu. Heŕkesa bi dodoz takäŕsen, utån, utån.<br />
Dodoluş : Boşa oyalanıp durarak zaman kaybetmek.<br />
Evdä dodoluş edup duŕma, yağmur yağäćäk...ĝidup ĉimeni kalduŕälum.<br />
Doğdi : Tahra, balta, kazma gibi aletlerde kesici tarafın arkasında kalan sırt kısım.<br />
Baba sozi dinglemäsen, doğdiyi da yersen beluga.<br />
Eĉĉuŕa : İnekleri suya götürmek isteyen çobanın kullandığı çağrı sözcüğü.<br />
Eĉĉuŕa,eĉĉuŕa...ĝäl benum yavrium, eĉĉuŕa...<br />
Ekkuma : İnekleri tarladan eve doğru götüren çobanın kullandığı çağrı sözcüğü.<br />
Ekkuma, ekkuma…hayde benum kezum, ekkuma.<br />
Ägiş : Ateşi karıştırmaya yarayan ucu eğri demir.<br />
Ägişi al da habu ateşi bi kaŕiştuŕ.<br />
Ägişmegen : Bir armut cinsi - khaçapit'te-<br />
Ägişmegen aŕmuti dalindä bilä ćiĝäŕ ĝibi duŕuŕ.<br />
Äzbeduk<br />
Sivrice meyveleri olan bir tür karayemiş ağacı.<br />
: Äzbeduk kaŕémişini topladun mi yiyäcäksen…saklamağa gälmäz.<br />
Eğez : Yağmur veya sel sularının arazide zaman içinde oluşturduğu su yatağı.<br />
Eğinć : Isırgan otu.<br />
Tåm karşiki eğeza ĝäştum ki, bizum oķuz oğuma ĉikti.<br />
Seni yakaladumsä, eğinć_ ilen ħaşliyäćäğim.<br />
Eğri : Taze yaprakları yapışkanlı hissi veren dağ gülü(kumar'ın sarı çiçeklisi).<br />
Evun oğina beş on tane eğri tåmlisi tiktum, al sağa ĉiĉek dedum.<br />
Ernafil : Kızaran meyvesi buğulu gibi duran iyi cins bir erik.<br />
Demiŕ elmaläŕun ķoki kazendi. Baŕi ernafil eŕukläŕina eyi bakälum.<br />
Eronebair : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Eronebairun iŕmağindä bu senä eyi baluk varduŕ.<br />
Esevaspać : Bu sözcük anlamı bilinmeden telafuz edilmektedir. İlk şaşkınlık anında,<br />
“Tanrı aşkına” anlamına gelen, hayret ve şaşkınlık durumunda kullanılan bir sözcüktür.<br />
Hemşincede “Aspać” sözcüğü tanrı anlamındadır. “Essev” sözcüğü ise, özlenen veya<br />
Evia(Eviŕa)<br />
Feraħti : Ahşap çit.<br />
:<br />
“her zaman muhabbet duyulan” anlamına gelir.<br />
Esevaspać (esevaspak, suti daşurdum ateşä.<br />
İneklere, bulundukları alanda yayılıp otlamalarını belirten bir seslenme sözcüğü.<br />
Evia, eviiia…häyde benum kezläŕum, eviiia…<br />
Buriya feraħti yaptum, nafile. Ĝenä koyinläŕ lobiyaläŕi yediläŕ.<br />
Ferzeng : Kötü yola düşmüş veya böyle eğilimleri olduğu düşünülen kadın.<br />
Seni gidi ferzeng da seni gidi oŕospi... bi dä utonmäzden hala konişursen.<br />
Foga : Kadınlar için, Kadife kumaştan yapılanı makbul olan tek parça elbise.<br />
E kiz ķendun beyazsun / Foga uyär karali.<br />
Foli : Merkez, toplanılan yer.<br />
Fili : Parça, dilim.<br />
Fufut : Sivilce.<br />
Habu siŕa_ilen biŕkaĉ foli lobia äktum, häŕ folinun başina da biŕ ħuĉka tiktum.<br />
Portakali fililäŕina ayirdum. U kadaŕ dar ĝeymiş ki ĝotinun fililäŕi dişeŕi duşmiş.<br />
7
Boynumdä fufut ĉikmiş, kafomi sağa sola donduŕemäirum.<br />
Gabać : İnme, maraz, dert gibi anlamlar içerir.<br />
Hey uşak bolakim sağa gabać vursun.<br />
Gagal : Erkek hayvanlarda ve insanda; içinde testislerin bulunduğu torbacık.<br />
Toşi gäliyi Toşi, Buğa biŕ şey takälum / Sićakluğun şäŕinden, asélmiştuŕ gagalum...<br />
Gagév : Sert ve kalitesiz çam sakızı.<br />
Gaŕgut : Dolu.<br />
Ònun ĉäktuği sakizun iĉindä hiĉ gagév olmäz...<br />
Beduği ĉok olen ĉåmluği uğa soŕäćäksén.<br />
Yumruğum gibi gaŕgut yağdi, bu senä sovukläŕ eŕķen ĝäldi.<br />
Galenduŕ : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Gäć : Kıvılcım.<br />
En Galenduŕa da bi yuk moğ ĝätu ki, koim buzağumun oğina.<br />
Ĉimenluğa gäć atlatmaun, evi yakmaun.<br />
Gećguş : İki büklüm olmak, çömelmek.<br />
Gećik : Yumak.<br />
Gäćulik : Ateşböceği.<br />
Uşağun karni ağerdi mi, kenärdä gećguş oluŕ, hiĉ bişe da demäz ki ånliyälum.<br />
Kapkaŕa biŕ yilån yolun ortasinde ĝećiklenmiş yatäiŕdi.<br />
Habu ipläŕi ĝećikla, uläŕden sağa kazak tokuäćäğim.<br />
Olå sen da gäćulik ĝibi bi varsen bi yoksen ha.<br />
Gedmaguduz : Tepetaklak, paldırküldür yuvarlanmak anlamındadır.<br />
Geduć (gećut) : Gaga.<br />
Dikkatli yuru ha!... Gedma guduz yuvarlenup aşaki ĉeħĉeħuna duşma.<br />
Kuşa yem viŕeyim dedum, älumi ĝećutladi.<br />
Gedvalé : Pişmekte olan lahanaları ezmekte kullanılan altı geniş, saplı tahta gereç.<br />
Gegit : Kabuğu sert ceviz.<br />
Lahanayi gedvalé_ ilen eyićä äzäćäksén ki ĉoŕba ħus ķibi olsun.<br />
İķi tåne ĝegit ćeviz keŕup yiyäćäğim deina dişugi da keŕäćäksen.<br />
Gegma : Büyük güğüm.<br />
Gegmai boşina kalaylatturdun, ateşun ustindä zinćirde iķi ĝundä karalenäćäk ĝenä.<br />
Geli<br />
: Kedinin gagalı.<br />
İķidä biŕ “nä yiyäcäğim” dersen... ķädinun gagalini ye!<br />
Gergeruş : Gökgürültüsü gibi patırtı.<br />
Tam evun goŕinäćäğina ĝäldum ki, gergeruş ħeŕħeruş duşmiş iĉäŕi.<br />
Geroć : Meyve dallarını çekmekte kullanılan ucu çatallı uzun çubuk.<br />
Geroćig : Susamsız simit.<br />
Geroći taktum dala, ben ĉäkäŕum bu taŕafa...dal beni ĉäkäŕ ò taŕafa.<br />
Ĉoćukläŕi lokontia ĝotuŕemäzduk. İķi tåne geroćik aluŕduk, iķi tåne da kikili şäķäŕ.<br />
Geroni : Sert tohumları delinmeye ve ipe dizilip tesbih yapmaya elverişli bir ağaç.<br />
Getoğ : Küçük kazan.<br />
Gić : Arı iğnesi.<br />
Geroni toħumläŕini dizdum misinanun ućina, emićem iĉun bi tåne täspeħ yaptum.<br />
Biŕ getoğ sut sağdun mi, uĉ ĝunluk yoğurtug tåmåm demaktuŕ.<br />
Ari dişledi mi, gići dişleduği yerdä kaluŕ.<br />
Gidal : Meyve toplarken kullanılan ucu torbalı sırık.<br />
Ĝuzäl biŕ gidal olsa, bu aŕmuti biŕ saatun iĉinde tertemiz edäŕsen.<br />
8
Gidik : Genç koç.<br />
Karşiya ĉimenluğa, gidik otlai gidik, uşak senun ustunden, sidik kokäi sidik.<br />
Ginĉħe<br />
: Çok hafif, ince, ufak bir dokunuşta kırılan çalı veya kendir sopası.<br />
Oylä biŕ vurdi ki, ginĉħeyi belina kerdi.<br />
Gilimur<br />
: Ateşin üstüne doğru sarkan, ucuna ısıtmak amacıyla kap asılabilen kalın zincir.<br />
Ben ĉoćuğ_iķen bu zinćira gilimur derdiläŕ. Zinćir diyä diyä adi kaldi kara zinćir.<br />
Gizdoŕ : En son çıkarılan çok küçük dışkı.<br />
Bu dunyadä gizdoŕ kadaŕ değäŕumuz yoktuŕ velhasil.<br />
Goć : Tahtadan yapılan basıt iskemle. Alçak olanına ”Gomin” denir.<br />
Ķädi ĝiŕmiş goćun altina yatmiş, elişma da yatsun.<br />
Godgoduş : Gergeruş kadar olmayan patırtı, atışma veya küçük çaplı gürültü.<br />
Sen beni dinlema, ĝit oylä. Babåg ĝälinće ĝenä bi godgoduş vaŕ demäk ki.<br />
Godgod Ħerħer : Belli belirsiz, içeriği anlaşılamayan gürültü patırtı.<br />
Deronidä bi godgod ħerħer var...biŕ bakeim ki siĉon miduŕ.<br />
Godgum : Sepet ayakları.<br />
Godgumläŕ yera tikeluŕ, etrafi funduk ĉibuği_ilen orulur, sepet olur.<br />
Godim : Sulak yerlerde kendiliğinden yetişen tereotu. Dağ teresi, roka.<br />
Sebzeli ħamsinun iĉina eğinć ile biŕaz da godim koydunmi, tadina doyulmäz.<br />
Godoş<br />
: Keçi, koyun, inek gibi hayvanların boynuzu.<br />
Başumi vurdum ağaća, aynum godoş gibi tutti bäŕi.<br />
Godvon : Taneleri alınmış olan mısırın koçanı.<br />
Lazuti ufaladuk. Godvonläŕ ateşa, lazutläŕ däğomona.<br />
Gogaŕ : Kufiĉayı dala asmak için kullanılan, ters yönde çengelleri olan odun parçası.<br />
Gogić : Gıcık, gıcık tutması.<br />
Gogaŕi dala taktum, dal kuri imiş. Kufiĉa ağeŕlaşinćä dal keŕeldi, haydemisen aşağa.<br />
Bir ħaćuk äkşi elma yesåm hemen gogićum tutäŕ.<br />
Gogov : Çiçeği burnunda, sert, olgunlaşmanın çok uzağındaki meyve.<br />
Bu gogovläŕỉ béŕaksaidun da boyuäidilä.<br />
Goloz : Kuru, büyük ve tek parça dışkı.<br />
Baktum yolun ortasina biŕ goloz beŕakmiş, olå dedum kaĉun, ayu oğumuzdäduŕ.<br />
Gotol : İçi yenilebilen lahana kökü.<br />
Lağanayi karun altinden ĉikartup gotolini yiyäćäksen. Ònun tadina doyulmäz.<br />
Gugum : Mağol dikeninin yeni filizlenen taze kısmı.<br />
Biŕ yuk mağol gäturdum...gugumläŕini kuzi iĉun ayirdum.<br />
Gunć : Otlarıyla birlikte sökülen toprak parçası.<br />
Däŕädä gunćläŕi dizduk, ada ķästuk. Bu balukläŕun hepisini uŕäden tuttuk.<br />
Gungul : Öbek.<br />
Dedum ki bu uşak néä ağlar. Bi dä baktum ki altina dolduŕmiş, gungul etmiş.<br />
Gundek<br />
: Mesuŕa bağlı ineklerin yatması için yapılan hafif eğimli ahşap taban kaplaması.<br />
Aħeŕun gundeği bok bolamać olmiş...seğerläŕun dibini silup ĉaĉa särmak lazim.<br />
Gurćumol : Ağaçlara tırmanan ve filizlerinden yemek yapılabilen bir tür dikenli bitki.<br />
Ketluk senäläŕinde eğinć ĉoŕbasi yeduk, eğinć olmäsa gurćumol da yiyäćäiduk.<br />
Ğalapa : Ceviz meyvesinde sert kabuğu çevreleyen yeşil ve yumuşak bölüm.<br />
Bu ćeviz ğalapaduŕ. Yera vuŕinćä iĉi furlamäz.<br />
Ğerda ğesim : Tuzla buz olmak.<br />
Kafåmi kézduŕma, ĝemukläŕugi ğerda ğesim edäŕum habuŕäde şindi.<br />
Ğeyri<br />
: Mısır bitkisinin kesildikten sonra toprakta kalan kısmı.<br />
Ğeyrilärun iĉindä koşma, duşup zay_olursen.<br />
Ğoĉo : Erkek koyun, koç.<br />
9
Olo sağa kaştefa dedum ki ğoĉonun boynuzi_ilen oynama deina, hämi!<br />
Ğoğoluş : Köpeklerin dalaşması.<br />
E ķopäktuŕ dä...iķi goğoluş edäŕ, ĝidäŕ.<br />
Ğoşum<br />
: İriyarı.<br />
Ğoşum ğoşum adåmlärsiz…ben siz_ilen baş edemem.<br />
Ğonĉ : Yaşlı, yıllanmış kestane ağacının toprak üztünde ayakta duran gövdesi.<br />
Dähä da yatakläŕa düşmädum. Biŕ ĝun ğonĉ ķibi yikelup ĝidäćäğim.<br />
Ğuli<br />
: Doğranmış karalahana ile yapılan bir yemek.<br />
Keşin karun altinden ĉiken lağananun ğulisi da eyi oluŕ.<br />
Goş : İşaret parmağını kıvırıp, birinin kafasına "aklını başına al" der gibi vurmak.<br />
Haba(aba) : Ya ne ?<br />
Kafasini goş ede ede uşaktä akel berakmädun.<br />
Dedi ki asķerluğ_ ettun mi?. Aba nä dedum, hem da doŕt senä äsķerluk etmişim.<br />
Hadik : Fasulye, bezelye gibi sebzelerin taneleri.<br />
Yemäğun hadigläini säĉma, ĝeŕidekiläŕ ķopäk dēğỉl.<br />
Håndeŕ : Olmayasıca, ıssıza kalasıca.<br />
Håndeŕ kalsun yäyläsi, ó da sevilmäz yaŕsuz.<br />
Haşaif : Mavi gerdanlı göçmen, yaylacı kuş.<br />
Helun : Boncuk.<br />
Ĝoktä haşaifläŕ otmağa başladi, ķoĉfoŕläŕ da hazirluğa başladi.<br />
Helunläŕi dizärdileŕ ipa, takärdileŕ seğerun boynina…seğera sus olsun deina.<br />
Henguz : Fındık ve ceviz gibi kabuklu yemişlerin yenilen iç kısmı.<br />
İķi avuć funduk keŕup henguz edälum da baklavia kóälum.<br />
Hokkaŕ : El ile sıkınca ufalanan açık renkli, yumuşak taş görünümlü toprak.<br />
Hokkaŕi ħomuŕ edup, kuĉuk kuĉuk mila(misket) yapäćäksén, ateşa ĝumäćäksén.<br />
Holon : Sel nedeniyle oluşan yıkıntılı alan.<br />
Evun aŕkasi holon olmiş, ev kopup ĝidäćäk.<br />
Homel : İki kişinin kum veya toprak taşıması için yapılan ahşap araç.<br />
Homel olmäzden bu kumi taşimak zoŕ.<br />
Homim : Isırgan otu (eğinć), maydanoz, godim, nane(onluħ) gibi çok sayıda bitki ve<br />
Honguĉ : Kördüğüm.<br />
Hool : Baykuş.<br />
sebze katarak yapılan yemek.<br />
Ħamsi säveluŕ åmå homimli olursä dähä ĉok säveluŕ.<br />
İpun ućini honguĉ et ki geŕi ĉozulmäsun.<br />
Baktum başumun ustindä biŕ tåne hool otmağa başladi,<br />
Sesini duyäŕum kendini ĝoŕmem.<br />
Ħaćuk : Meyvadan ısırılıp koparılan parça.<br />
Koćća armuti yedi da kardaşina bi ħaćuk bilä veŕmädi.<br />
Ħaĉaĉuŕ : Bir tarla ismi, bir armut cinsi(khaçapit'te)<br />
Ħaĉaĉuŕ aŕmuti ĝeć ĝälen biŕ aŕmuttuŕ.<br />
Ħaĉapit : Pazar ilçesine bağlı bir köy.<br />
Bu Ħaĉapitliläŕ da dähä tuķonläŕ aĉélmäzden Pazar’i dolduŕuŕläŕ.<br />
Ħaĉkun<br />
: Ħaĉapit’e komşu bir köy.<br />
Ergenleşen uşağa, “Ħaĉkun’a gitmiş” derlar.<br />
Ħaħać : Vücudun herhangi bir yerinin çibanlarla kaplanması.<br />
Ĉoćuğun aŕkasi ĉibånden ħaħać olmiş, sért usti yatemäz.<br />
Ħalkef : Fındığın yeşil kabuklarından ayıklanmış kısmı.<br />
10
Bi sepet ħalkefum vaŕidi, särdum petona ki kurusun.<br />
Ħasil : Hayvan derisinin tabaklanıp tüylerinden temizlenmesi, yumuşatılması işi.<br />
Ħasilli meşinden bir ĉizmåg vaŕisä, senden eyisi yoğidi...ĉaŕuħleŕilen näläŕ ĉäktuk.<br />
Ħuĉka : Fasulye sırığı.<br />
Bizum uşağun boyi ħuĉka ĝibi uzadi, ama akil yok.<br />
Ħuĉak<br />
:<br />
Bostan korkuluğu.<br />
Olo Pilonĉ…oylä ħuĉak ķibi nä tikelursen, otuŕsåna.<br />
Ħavlilig : Gurcumol dikeninin ince, kırmızı taneli, kuşüzümü iriliğindeki meyvesi.<br />
Şimdi dağdä nä oluŕ? Bol bol ħavlilig yersen.<br />
Ħeĉat : İçinde mısır ekmeği pişirilen taş kabın kırılmış hali veya bir aletin kırık<br />
dökük hali.<br />
Ħeĉipa<br />
:<br />
Ħeĉadun ustina hamsiläŕi diz, ver ateşa karşi, pişsun.<br />
Biŕ tåne da ħeĉat arabåmuz vaŕ işte.<br />
Yengeç.<br />
Ħeĉipa adåmun elini dişler derläŕ ama, kimsäyi dişlädukläŕini ĝoŕmäduk.<br />
Ħeĉkel : İçine ĉaĉa(kuru yaprak) doldurmak için fındık çubuklarıyla geniş<br />
aralıklı olarak örülen sepet.<br />
İķi ħeĉkel ĉaĉa ĝätuŕup at seğeŕugun altina, soğra da niä ĝidärsen ĝit.<br />
Ħedik : Kar üstünde batmadan yürüyebilmek için ayağa takılan geniş ayaklık.<br />
Äsķiden ħediksuz bir yera ĝidemäzduk. Şindiki kar, kar miduŕ?<br />
Ħeig : Toprağı derince kazmaya yarayan uzun kazma.<br />
Ħeħ : Eritilmiş eski peynir.<br />
Ħäŕk : Su yolu, ark.<br />
İķi ħeig salladun mi, işun yaŕisini bituŕuŕsen. ĝenć adåmsen.<br />
Bu ħeħi evun dişindä äŕitmak lazim. Evi kokutmäsun.<br />
Bizum uşak ĝenä ħäŕki bağlamiş, yatağa işämiş. Dunki yağmurdä sel ĝälmiş,<br />
ħäŕkläŕi bozmiş.<br />
Ħelez(Ħeles) : Kertenkele.<br />
Ħepon : Dert, maraz.<br />
Oylä zäyifladun ki, ħelesa benzädun.<br />
Hey bolakim sağa ħepon vursun uşak.<br />
Ħalĝin : Büyük bakır kazan.<br />
Ħerteş : Kepek.<br />
Ħalĝini ateşten enduŕup, kodum kapinun oğina, az kalsun uşak duşti iĉina.<br />
Saĉumdä ħerteş var, başum kaşenuŕ ĝenä.<br />
Ħeşuşlenmek : Terleyip hararetlenmek, sıcaktan bunalmak.<br />
Oğul ĝit puğarden biŕ su ĝätuŕ, ĉok ħeşuşlenmişim.<br />
Ħäpenk : Tavan arasına açılan yatay kapı.<br />
Ħäpengun kapisini aĉmak lazim ki dumån dağelsun.<br />
Ħevenk : Bir yayla ismi -içmekle ilgili bir anlamı var-<br />
Ħić : Gereksiz fazlalık.<br />
Daği aştun mi enärsen Ħevenk yäyläsina. Äsķiden uŕäde şaŕabćiluk yapäiŕmişleŕ.<br />
Häŕ şeyi bu masanun ustina yiğup ħić edäŕsen.<br />
Ħil : Bir-iki santimlik ot çöpü parçası.<br />
Boğazuma ot ħili kaĉti.<br />
Ħila : Ağaçta bol miktarda (yağan karların dalı eğdiği gibi) meyva olduğunu<br />
anlatmak için kullanılır.<br />
11
Bu senä eruklär ħila olmiş, çok eruk vaŕ.<br />
Ħeladuş : Haddinden fazla meyva olduğunu ifade eder. Khilalar toplamı.<br />
Armut ħeladuş olmiş, ağacun dalläŕi meyvaden kereliiŕ.<br />
Ħoħol : Çözülmesi zor bir duruma gelmek. Karmakarışık olmak.<br />
Misinåm ħoħol oldi.<br />
Ħonćać : Bir bölümü yanık olan.<br />
Tiķenluği yakeim dedum, hepisi yonmädi. Erazi ħonćać oldi.<br />
Ħopel : Keçilerin boynuna takılan büyük çan.<br />
Şimdi ĉénläk sesi ħopel säsina karişmiş. Oy benum yäyläläŕum.<br />
Ħoybeić : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Ħipilik : Karabasan.<br />
Ev yapmäğ_ iĉun tä Ħoybeić’un başina mi ĉikeim?<br />
Uykudä ħipilik ustuma bindi, bağéŕemädum, säsum ĉikmädi, täŕ iĉindä kaldum.<br />
Ħoĉ : Keskin uçlu dal.<br />
Äyäğuga bişe ĝey, ħoĉ batmäsun.<br />
Ħoiz<br />
: Meyva çekirdeği. Çekirdeğe, çivit denildiği de olur.<br />
Eruği hizli hizli yeinćä ħoizini yuttum.<br />
Ħok : Kendirden örülen, içine mısır veya buğday konulan çuval.<br />
Fakiŕluk vaŕidi. Ħok ĉuvali bilä bulemäzduk ustumuza ĝeymağiĉun.<br />
Ħoħoćon : Dikenler, çalılıklar arasından derine doğru akan akarsuyun aşağıya<br />
Ħomodul<br />
düştüğü yer, dip kısım.<br />
Ĉimenläŕ ĉizäli idi, kaydum duştum aşaki ħoħoćona.<br />
: Ħaĉapit’te bir tarla adı.<br />
Ħomodul’un iŕmaği daşmiş, ĝäĉmanun mumķini yok.<br />
Ħonćuş : Dışı kavrulmuş ama içi pişmemiş olan.<br />
Bu lazuti ateşa ĉok yanaşturdun, ħonćuş (Ħonćeluş) oldi<br />
Ħop : Toprağı yırtmak için kara sabanın ucuna takılan metal.<br />
Tam binmişim sapånun ustina, ħop takeldi taşa.<br />
Ħatil : Ölüyü mezara indirdikten sonra tabutun üstüne sıralanan tahtalar.<br />
Tabuti koduk mäzära, ħatilläŕi dizduk, soğra ķuli verduk başina.<br />
Ħozon : Bir araziyi, bakımsız kaldığı için yabani ot ve dikenlerin sarması.<br />
Ħotal : Uzun sopa.<br />
Äyäğum kaydi, duştum vurdum aşaki ħozona.<br />
Bućek punina ħotal soktun mi, dişlemasina da katlånäćäksén.<br />
Ħov : Kısa veya düzensiz bir an içinde bile olsa giderilen heves.<br />
Biŕ ħov unda, biŕ ħov bunda ĝäzdum durdum, boşina zåmån ĝäĉuŕdum.<br />
Ħozĝer : Hopa'daki Hemşinliler, Ħoz sözcüğünden "domuz"u anlarlar. Ħozĝer<br />
ise domuz yiyen demektir. Khaçapit’te bir mahalleye takılan lakaptır.<br />
Biz karşikiläŕä "Äläkĉiläŕ" diok. Òläŕ da biza Ħozĝer derläŕ.<br />
Nä demak olduğini bilmäzuk.<br />
Ħinćiŕ : Bu sözcüğe Khaçapit'te “insan sıfatında sayılmayan” gibi<br />
bir anlam yüklenmektedir. Bu ħinćiŕ oğli ħinćiŕun buŕädä işi näduŕ?<br />
Ħuķä : Kızma hali, öfke, küskünlükle karışık kızma durumu.<br />
Òni da ĉarşiya yollamädum deina, bağa ħukäsi ĉikmiş, asmiş munćurlärini.<br />
Ħurtul : Gırtlak, yemek borusu.<br />
Ĝun aħşåm oldi, ħurtulumden aşağa hiĉ bişe ĝäĉmädi.<br />
Ħus : Buzağılar için kaynatarak yapılan, un katılmış sulu yemek.<br />
12
Buzağum bu ĝećä ĉok bağérdi, doymädi mi, bi kap ħus yapup veŕälum bakälum.<br />
İlğa ilğa : Bir eylemi yapadurmak, yapmaya hazırlanmak anlamında kullanılır.<br />
İligom : İç organlar.<br />
Sen ilğa ilğa ĝit, ben da ĝäliyorum.<br />
Oylä salladi ki, iligomläŕum yeŕinden oynadi.<br />
İpti : Önceden, eskiden, geçmişte.<br />
İptiden ĝälinläŕ, kaynatasinun yånindä uşağini bilä sävemäzdiläŕ.<br />
İptiden yäyliya ĝidäŕķen séğéŕläŕumuza pusķul, bonćuk takäŕduk,<br />
séğéŕläŕumuzi suslärduk.<br />
İstikon : Maşrapa ile kıyaslanacak büyüklükteki bardak.<br />
Senun bardağug da maşallah, istikån ķibi.<br />
Ka : Kadınlara hitaben kullanılan bir ön ek. Ka Fadime, ka Aişe gibi.<br />
Ka Fadime...Ka benum sağa biŕ lafi kaĉ defa demåm lazim.<br />
Kadalik : Çok az veya çok küçük olanı ifade eder. Küçücük, azıcık, minnacık gibi.<br />
Bu kadalik sakiz iĉun boşina dalmişim ormånluğa.<br />
Kaful : Yabani ot ve dikenle sarılan , içine girilmesi zor olan yer.<br />
Yolumi şaşurdum, duştum bi kafulluğun iĉina.<br />
Kać : Evlenmemiş genç kız.<br />
Bizum kać ħalasinden ĝäläćäk, óni bekläirum.<br />
Kağana<br />
: Omlet.<br />
Ĝälin oläcäk yaşa gäldun, biŕ kağana bilä edemäsen.<br />
Kaŕinĉaŕt : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Kalaş : Ilık esen yel.<br />
Mäktäbun aşağisina Kaŕinĉaŕt diok biz. Òŕädä ĉaylukläŕumuz varduŕ.<br />
Ĉåmaşuŕi yikadum, verdum kalaşa…iķi saatun iĉindä kuŕudi.<br />
Kalif : Kuş veya yabani hayvan avlamak için ağaç dallarından yapılan kamuflajlı<br />
barınak. Saŕi kuş kondi inćiŕa. Ben da tufeğun burnini ĉikaŕdum kaliften dişäŕi...<br />
Karba : Genellikle, aşı yapılan fidanlar için kullanılır.<br />
İķi tåne kaŕémiş karbaladum...al biŕini ĝotuŕ peşugdéyoni.<br />
“Kaspace” veya “Ka Astvazze” ile başlayan bir küfürü tam söyleyecekken,<br />
Kastobe<br />
: eşiğinden dönüldüğünü (tövbe = tobe ilave ederek)belirten bir sözcüktür.<br />
Ye kastobeläŕun işi, bak ki kafasina hiĉ laf ĝiŕuŕ_ mi.<br />
Kavul : İddiaya girmek.<br />
Kaz(Gaz) : Büyük yabani arı.<br />
Ben dedum ki Ali bòyuktuŕ, ò dedi ki Memet bòyuktuŕ. Dedum ki vaŕ misen kavula.<br />
Kaz puninun iĉina biŕ gegma kaynak su tokup yakärläŕ.<br />
Kazäyäk : Tohumları bıldırcınlara yem olarak da verilen bir tür ot.<br />
Kazäyäğ_ oti beyudi, ĉayun ustini kapladi.<br />
Keinć : Mısır ekmeğinin kabuğu.<br />
Äkmäğun keinćini ĉäkma, ĝeŕisini ķim yiyäćäk?<br />
Kelav : Bıçak, orak, tahra gibi aletlere keskinlik vermek için eğe veya taş ile biletmek.<br />
Kerğun<br />
Kerćuk<br />
Keregin : Dayı hanımı.<br />
Ķorsä taşindä taħrayi bilättum. Bi dä kelav verdummi işum tåmåmduŕ.<br />
: Kıran.<br />
Kerğuna ĝäläsiz…kerğun ĝirsun ķokuguza.<br />
: Tavanın sonunda kalan, "muhlama"nın kazıyarak yenilen kısmı.<br />
Ĉoćukluğumuzdä muħlamanun kerćuği iĉun ĉok ĉäkişurduk.<br />
Senun häŕälda ki ĝenä kereginug kaşendi, soğulmak istäiŕsen.<br />
13
Ķerendi : Tırpan.<br />
Boğun ĉok işum vaŕ, ķerendi vuŕäćeğim.<br />
Ķeŕħać : Çıplak dokunulduğunda deride su toplanmasına yol açan zehirli bir bitki.<br />
Seğeŕ seğeŕ iķen ķeŕħaćun uzağinden ĝäĉäŕ, biz bilemäduk.<br />
Kentfoi<br />
: Erkek kedileri peşinden koşturan dişi kedi.<br />
Ka Fadime… seni ĝidi kentfoi!. Ben sağa soğra ånglatäćäğim.<br />
Ketemån : İneklere tuz vermek için yünden örülen, ip askılı tuz kabı.<br />
Séğéŕa tuzi veŕdum, uysallaşturdum. Soğra ketemåni astum duvaŕa.<br />
Keĉ : Tekme anlamındadır. Tekme sallamak anlamında ise "Keĉ atmak" kullanılır.<br />
Seğeŕ biŕ keĉ atti, sağduğum suti da yera tokti, hander.<br />
Kelħaduş : Vurup kırmak, yere sermek.<br />
Kikili Şäkäŕ : Akide şekeri.<br />
Ònun babasi ĝälursä hepuguzi kelħaduş edäŕ.<br />
Beni siniŕlenduŕmaun, hepuguzi kelħaduş edäŕum.<br />
Ò zåmånlärdä ĉikolotayi ķim buläćäk, kikili şäkäŕumuz bilä olmäzdi.<br />
Kinatoz : Bir armut cinsi - khaçapit'te-<br />
Ćåmenun oğinde kinatoz aŕmutläŕi vaŕidi...<br />
yaşlendi, yenisi tikelmädi, kayboldi ĝitti.<br />
Kita : Oğlakları veya keçileri çağırmak için kullanılır.<br />
Ĝäl kita kita dedum, olaği yakaladum.<br />
Kobal(gobal) : Uç kısmına doğru genişleyen iri topuz.<br />
Lazuti ĉuvala doldur, gobal_ ilen vuŕ... yaŕisi ufalenuŕ.<br />
Ĝeŕisini da äl_ilen ufalatursen.<br />
Koknoĉ : Kadınların belden aşağı bağladıkları siyah şal önlük.<br />
Koknoĉumuzi bağlarduk, puşimuzi takärduk, duşärduk yäylä yolina.<br />
Konkul : Mısırın saçı andıran püskülü.<br />
Biz äsķiden konkul ćigarasi iĉärduk.<br />
Kop : Oyuk, oyulmuş, dar, karanlık ve derince.<br />
Dozer, koptaşi yeŕinden oynatti...däluktä beş alti tåne äski kaşuk bulduk.<br />
Kor : Saçkıran denilen hastalığın deride bıraktığı demir para büyüklüğündeki<br />
çıbanımsı bölge.<br />
Ĉoćuğiķen başumuzdä kor olduği zåmån, iğnenun ući_ilen yazduŕurduk,<br />
okuturduk, ĝäĉärdi.<br />
Koŕoħ : Ateşin en sıcak yeri, kızgın közlerin orta yeri.<br />
Oy evladum, eldun da yuŕeğumi koŕoħläŕa attun ĝittun.<br />
Ķorsä : Yanındaki koldan çevirerek kesici aletlerin biletildiği aygıt.<br />
Ķorsä taşini bi ĉävur da habu taħrayi biŕ biläteyim.<br />
Korit : Bir-iki yaşlarındaki genç keçi.<br />
Fazla ķäĉimuz olmäzdi, oleni da Korit_iken ķäsup yerduk.<br />
Kotit : Yabani hayvan yavrusu<br />
Baktum ki domuz, iķi tåne kotitini takmiş peşina, baħĉenun yolini tutmiş.<br />
Koĉiŕa : Evde kalıp tarlaya gidenlere ve eve yemek yapan, ortalığı derleyen kadın.<br />
Bakälum ki koĉiŕa boğun biza nä yeduŕäćäk.<br />
Kozdik : Altını sıklıkla ıslatan, sidikli.<br />
Kozdik seni!... koćća adåm oldun, ĝenä dibuga işäŕsen.<br />
Ķoĉfor : Yayladan göçe hazırlananlar, göç etmek üzere olanlar.<br />
Ĝoktä haşaif kuşläri dolånuŕ, aşaktä ķoĉforläŕ hazirluğ_edäŕ.<br />
14
Kudi : İnce yün veya orlon ipten örülen başlık.<br />
Däŕänun karşisindä oturiiŕdun, seni başuga taktuğug kudiden tånidum.<br />
Kufiĉa : Genellikle meyve toplarken kullanılan üç ayaklı saplı küçük sepet.<br />
Kukma : Güğüm.<br />
Kufiĉayi yavaşĉe enduŕäćäksén ki dala takelmäsun, uzumläŕ yera tokulmäsun.<br />
Puğaŕa ĝit habu kukmai dolduŕ, vur taşa berak derdiläŕ, biz da inånurduk...<br />
ĉoćuğ_iduk tabii.<br />
Kuku : Baykuş.<br />
Kukuf : İbik.<br />
E kuku ne otärsun, e dillärun kurusun, bérak yarum uyusun.<br />
Bizum ħoŕozun kukufi dähä uzunduŕ.<br />
Kumaŕ : Eflatun renkli çiçekleri açelyayı andıran dağ gülü ağacı.<br />
Biŕ dä baktum ki ĉakal kumaŕ tåmlisinun dibindä yatmiş.<br />
Kumez : Ahırdan gelen hayvan sidiklerinin birikmesi için dışarıda yapılan yer.<br />
Kupas : Yüzükoyun.<br />
Habu kumezun ustini biŕ taħta_ilen ortun ki uşakläŕ iĉina duşmäsun.<br />
Ĉoćuğiķen biza, "kupas yatmaun, ĝavurläŕ kupas yatäŕ" derdiläŕ.<br />
Ķuski : Kalın, büyük eldemiri, levye.<br />
Kupli : Asma kilit.<br />
Bu taşi oynatmak iĉun iki tåne ķuski lazim.<br />
Aĉemäsunläŕ deina senduğa kupli taktum, senduği aldi ĝoturdiläŕ.<br />
Kuta : Köpeklere yaklaşırken sakin olmaları için kullanılan bir sözcük.<br />
Lag : Köpek yemeği.<br />
Ĝäl kuta, ĝäl kuta deyup ķópeğun yåninden ĝäĉup gidäćäksén ki, atlamäsun.<br />
Bu yemäği ķópäğun lagåmånina koysån, ķópäk da yemäz.<br />
Lagod : Oğlan. Ergenlik öncesi yaşlardaki erkek çocuklar için kullanılır.<br />
Bizum lagod mäktäba ĝitti mi boğun(bugün).<br />
Lagåmån : Köpek yemeğinin konulduğu kap.<br />
Sufra vakti sufriya ĝälmiyen, kaŕnini lagåmånden doyuŕuŕ.<br />
Laguş : Köpeğin yemeğini koklayıp bir-iki lokma yedikten sonra bırakması.<br />
Oğuga ĝälen yemäği laguş edup bérakma, ye da karnugi doyuŕ.<br />
Laķi : Birini köpek seviyesinde gördüğünü ifade etmek için kullanılır.<br />
Lalaħ : Aptal, akılsız.<br />
Hä laķium hä, oylä koniş, afķuŕup duŕ.<br />
E koća lalaħ! Baćak kadaŕ uşak seni paŕmağinde oynatti da ånglamädun.<br />
Lećeruş : Vıcık vıcık hissi veren, yağlı.<br />
Saĉum lećeruş etmiş, yikånmåm lazim.<br />
Leğ Vermek : Bozulma veya başka bir nedenle kayganlaşmak, o görüntüyü vermek.<br />
Bu ħiyarläŕun leği ĉikmiş at ki ĝitsun.<br />
Leğboig : Altın sarısı renge sahip bir köryılan türü.<br />
Leğboig elduŕmak ĝunaduŕ.<br />
Leğćać : Karnı tok sırtı pek olmayan, etraftan geçinen, bunu yaşam tarzı olarak<br />
benimseyen, canını sıkmayan, avare dolaşan kişiler için kullanılan<br />
küçümseyici bir sözcüktür.<br />
Bizum leğćać néŕälärdäduŕ. Oy ò yeŕun dibina ĝirsun.<br />
Levarĉu : Yemek artıklarından yapılan sulu inek yemeği.<br />
15
Yemäk niyetina bişeläŕ yeduk ama, yemäk miduŕ, levarĉu miduŕ bälli değil.<br />
Leleħ : Sıvı maddelerin ortalığa şaçılması.<br />
Kaymak kabi kereldi, ortaluk leleħ oldi.<br />
Leva Leva : Birini veya birşeyi yerde çekerek sürüklemek.<br />
Uşak ĝälmak istemädi, leva leva ĝäturdum.<br />
Libaŕt : Bağırdığında ölüm haberi alınacağına inanılan dişi çakal.<br />
Lilig : Boncuk.<br />
Libaŕt bağeŕinćä ĝenä biŕi eläćäk derläŕ.<br />
Ķädi duşmiş duvarun arasina, Ĝozläŕi lilik lilik biza doğri bakärdi.<br />
Lokma ĉala : Tamir edilemeyecek derecede parçalanma, paramparça olma.<br />
Lordu : Sümüklüböcek.<br />
Siĉon giŕmiş senduğa, yeni tikturduğum fogayi lokma ĉala etmiş.<br />
Ķoşäden yokaŕi lordu yurumiş, islakluğinden bälli.<br />
Lot Olmak : Sırılsıklam ıslanmak...donuna kadar ıslanmak.<br />
Däğoŕmona lazuti ĝoturdum, doniştä yağmura yakalendum...lot gibi oldum.<br />
Maćoŕ : Parmak boyutundaki salatalık.<br />
Mademki bu kadaŕ maćoŕläŕi topladuk, baŕi tuŕşisini kuŕälum.<br />
Mafuş : Yağda kızartarak yapılan hamurlu yiyecek.<br />
Ĝećä temćittä nä yiyäćäksen, biŕkaş_ tåne mafuş, biŕaz da yoğurt, tåmåm.<br />
Magar sofrası : Gelinin damat evine getirildiğinde düğüncülere kurulan ilk sofra.<br />
Magar sufrasina ilkin aşçiya atma turķi atärläŕ.<br />
Mağol : İneklere yem olarak kesilen diken bitkisi.<br />
Maħat : Çuvaldız<br />
Keş ĝuni täze yem yok ki, ĝidup mağol biĉäćäksén, atäćäksén séğéŕläŕun oğina.<br />
Ħok ĉuvalini maħatilen tikäćäksen... ĉeketun puli maħatilen tikeluŕ mi?<br />
Matħollamak : Çomak sokmak, gereksiz yere karıştırmak.<br />
Mamenĉuş<br />
Kağvayi yatiştuŕmak yeŕina biŕ matħol da sen sokma.<br />
Bu radioyi matħollama, bozäćäksen.<br />
: Ellerin kar soğuğunda haddinden fazla üşüyüp kızarması.<br />
Uşağun älini ateşa doğri tut, sovukten mamenĉuş olmiş.<br />
Marsi : Uzun kalın diken.<br />
Kolumdäki fufut da maŕsi tiķeni batmiş ķibi ağeriiŕ.<br />
Masti : Dişi köpeklere verilen ad.<br />
Mećeħ : Çok küçük sinek.<br />
Bizum zåmånumuzdä bi soz vaŕ idi. masti, kulakläŕini asti.<br />
Äyrån kabini kapat, iĉinä mećeħ ĝiŕmäsun.<br />
Meći : İmeceye katılan kişi.<br />
Mećiluk : İmece.<br />
Yarun saba eŕķen kakäćäim. Umerläŕä mećiluğa ĉağerdiläŕ.<br />
Mećiluğ_ olmäsa, bu milletun işläŕi bitmak bilmäz.<br />
Méäħov : Üstünde ince siyah meyveleri olan bodur çalımsı dağ bitkisi.<br />
Yaŕun saba dağläŕa méäħov yemağa ĝidećäuk.<br />
Määmog : Pembe çiçek açan, dile değdirildiğinde acımsı tad bırakan bir bitki.<br />
Salaħåna ķòpäk gibi ĝäz, aħşom da sufradä määmog yersen.<br />
Määpos : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Määpos’tä radar yapäćäimişläŕ, häberuguz vaŕmi?<br />
Mäĉäbul : Karatavuk kuşu iriliğinde göçmen bir kuş.<br />
16
Sari kuşa attum ama, mäĉäbuli vurdum.<br />
Mäsuik : Turuncu göğüslü ince bir kuş.<br />
Mäun<br />
Mesuŕ<br />
Mesamol<br />
Aħeŕkapide bi tuzak kurdum, iĉina duşä duşä biŕ mäsuik kuşi duşti.<br />
: Hayvandan sağılan sütün biraz su katılarak ısıtılması.<br />
Paluldäki uşağa mäunsuz sut veŕélmäz.<br />
: Ahırlarda hayvanların önünde uzayıp giden yem kabı.<br />
Mesuŕ ağzina kadaŕ yem doli.<br />
: Yaranın kabuk tutması.<br />
Ĉibånugun ustini kapatma ki mesamol bağlasun.<br />
Mila Taşı : Arazi sınırını göstermek için toprağa dikilen beton taş.<br />
Mişluk : Ekmeğin iç kısmı.<br />
Bu mila taşinden otäki mila taşina otuz metre var.<br />
Adåmun dişläŕi olmäinće mećbur äkmäğun mişluğini yiyäćäk.<br />
Moća : Kuluçka dönemindeki tavuk.<br />
Kuĉuğiduk, ĝittuk moćai kaldurduk yerinden, altindeki yemurtaläŕi alduk.<br />
Moćiŕ : Ateşe üflendiğinde havadan aşağı süzülen yanmış beyazımsı odun tozları.<br />
Ateşten biŕaz ĝeŕi duŕ, başuga moćiŕ uĉäćäk.<br />
Moğ : Hayvanlara yedirmek için biçilen taze ot.<br />
Mokuar : Teyze kocası.<br />
Mongoŕ : Büyük düğme.<br />
Seğerum yeni doğuŕmiş. Ĝideyim da därä duzinden uğa biŕ yuk moğ biĉeyim.<br />
Mokuaruma dedum ki boylä boylä, toŕnuği oğluma istemağa ĝäläćäuk.<br />
Paltonun puli mongoŕ olsun ki, däluğinden atlamäsun.<br />
Mol : Sırt yüküne gelecek büyükte kesilen ağaç dalları.<br />
Ķästum kézélağaći, edäćäğim molini, ĝäl da sen bana soylä, sevdaluğun halini.<br />
Moni : Gürgene benzer bir ağaç.<br />
Mola : Ilık.<br />
Bizum Ćemag’un ustindäki moni ağaćindä doŕt tane petäğum vaŕ.<br />
Uşaği mola su ilen yika ki ħaşlånmäsun.<br />
Molokoz : Henüz tadını bulmamış yiyeceklerin tadını belirten sözcük.<br />
Moŕşuba : Maşrapa.<br />
Verduğumuz mäyä eyi tutmädi. Yoğurtun dadi biŕaz molokozduŕ.<br />
Boğunki yemäğumuz biŕ parĉa äkmäk, biŕ moŕşuba da eyŕån(ayran).<br />
Moloş : Katırları ifade eden bir sözcük.<br />
Mozi : Genç dişi inek.<br />
Ķemal emićänun moloşi ķoyun duzina ĝäldimi yeŕa yatup tavluş edäŕdi.<br />
Alaćali biŕ tåne mozimuz vaŕidi, adi da "Fenäŕ" idi.<br />
Mozibadać : Bir tarla ismi (khaçapit'te) - mozinin yuvarlandığı yer anlamındadır -<br />
Mumulik : Dağ çileği.<br />
Bizum toğli da Mozibadać’den ĝäĉärķen yolun altina uĉmişti.<br />
Bu pilavun yånindä şimdi mumulik ħoşafi lazim idi.<br />
Mur : Kararmış güğüm, tencere veya soba borusundan bulaşan siyahlık.<br />
Munćuŕ asmak : Surat asmak.<br />
Yuzumi muŕ_ ilen kapkaŕa ettum, ĉıktum yola, kezläŕi koŕkutmäğ_iĉun.<br />
Nä ettum ki ĝenä astun munćuŕläŕungi.<br />
Nav : Tulumun alt kısmına takılan, içine sipsi yerleştirilen ahşap kısım.<br />
Tulumći tulumunun / Navi olayim navi /<br />
17
Nezevoi : Çiftleşme dönemine girdiği anlaşılan, hamile kalmaya hazır inek.<br />
Nezevoi seğeŕ ķibi nää uşakläŕun peşina gidäŕsen?<br />
Nalia(Nalya) : İçinde kuru yiyecek barındırmak için, direkler üstünde kurulan ahşap yapı.<br />
Nalialäŕun diŕäkläŕina da tenäķä sarärsen ki siĉån ĉikemäsun.<br />
Norsuk : Seyreklenen mısır tarlasında, sökülen küçük mısır fideleri.<br />
Biŕ yuk noŕsuk ĝätuŕ da seğeŕläŕä véŕelum.<br />
Norć<br />
: Ahırın ahşap (tahta veya bitişik kalaslardan oluşan) tavanı.<br />
Aħeŕun tavånini aralukli yapmişläŕ...norćun arasinden toz tokuluŕ.<br />
Obuŕ : Öldükten sonra mezardan çıkıp geceleri dolaştiğina inanılan kişi.<br />
Tita Nuri obuŕ ĉikmişti... ĝećä ĝälurdi bizum eva, biŕ getoğ suti iĉup ĝidärdi.<br />
Oćguş etmek : Kusacakmış gibi yapmak.<br />
Oćguş edäŕ, oćguş edäŕ... biŕ turli kusemäz ki rähätlasun.<br />
Oğartlamak : Ayıklamak, temizlemek, seçmek.<br />
Ĉayläŕi topladum, kart yaprakläŕi da oğartladum, bişe yok.<br />
Oğvånk : Kazanda çeşitli bitki ve sebze artıklarını pişirerek yapılan inek yemeği<br />
Oğvånk kazånini pilitanun ustinden enduŕ ki sovusun.<br />
Onćuŕa : Kendine özgü kokusu olan bir tür yabani bodur bitki.<br />
Ĉakal tavuği kaptuği ĝibi onćuŕalukten aşağa kayboldi.<br />
Onćevuŕt : Saka kuşu gibi renkli bir kuş.<br />
Onćevuŕt mi? Ķopäk kuşi da diok uğa biz.<br />
Oħteneĉ : Bir tarla ismi (Khaçapit'te)<br />
Bu saba endum Oħteneĉ’a, ħäkläŕi bağladum ĉimenluğa.<br />
Oki : "Madem ki" anlamına gelir.<br />
Oki sen ĝäläcäksen bari ben da boğun işa ĝitmeyim.<br />
Oki ĝonlum ħoş değil, bahar da bana kiştur.<br />
Olo : Erkeklere hitap ederken kullanılan bir ön ek.<br />
Olo Kasparoğli, ĉarşiya mi ĝidärsen?<br />
Ongua : Ahşap evlerde tavanda yatay olarak uzanan kalın kalas( orta direk).<br />
Ongua gibi boyug uzadi åmå akel vaŕ mi, óni bilemiyäćäğim.<br />
Onĉħuda : Kara ateşin yandığı ocaklık yerin aralıklı tahtalardan yapılan tavan döşemesi.<br />
Onĉħudanun ustina huŕma (ince, dal huŕmasi) säŕup kuŕuturläŕ.<br />
Onić : Bit sirkesi.<br />
Biŕinun başindä onić vaŕ isä, bit da vaŕduŕ.<br />
Onluħ : Nane.<br />
Täze lobia yemäğinun tadi, onluħ_ ilen ĝäluŕ.<br />
Orĉa<br />
: Yeşil soğan bitkisinde, ucunda tohum bulunduran soğan yaprağı.<br />
Soğånun orĉasinden duduk da yapeluŕ.<br />
Oŕnuş : Köpeğin çıkardığı uluma benzeri <strong>sesler</strong>.<br />
Oŕuć ( ouć ) : Geviş<br />
Ķòpäk ĝenä oŕnuş edäŕ...ĉik bi bak, biŕi mi ĝäldi.<br />
Deminden bäŕi oŕuć edäŕsen, nä yersen. ?<br />
Pāħ (Paŕaħ) : Üstü açık koyun ağılı.<br />
Ayu ĝälmiş, paŕaħten koyini almiş ĝitmiş, bizum häbeŕumuz olmåmiş.<br />
Paĉak : Mısır, fındık gibi sebze ve meyvelerin yolunup atılan dış kısmı.<br />
Funduği paĉağinden ayiŕup säŕmak lazim. Bu lobiya täze değil, ĉok paĉakli.<br />
Paĉka : Standart ölçülerdeki bir deste veya kutu dolusu maddeyi ifade eder.<br />
Ķipŕit islånmişti, biŕ paĉka ķipŕit_ ilen biŕ ateşi yakemädum.<br />
Baćimun duğunindä tabånća attum da biŕ paĉka meŕmi bituŕdum.<br />
18
Paĉħa : Tarlalarda genellikle ot konulan ahşap baraka.<br />
Yağmuŕ ķäsmäzsä, paĉħanun iĉindä yatäŕsiz aşağa.<br />
Pag : Taşların yığılıp küçük tahtalarla örtülmesiyle yapılan çoban kulübesi.<br />
Pagla : Patlamış mısır.<br />
Äsķiden pagläŕun ustini ħarduma ilen kapaturduk, ustina da taş korduk.<br />
Kéşin dişäŕide biŕ metre kar oluŕ. Biz da ateşun başina otuŕup pagla edäŕuk, yeŕuk.<br />
Pağenk : Beyaz borozanı andıran çiçekler açan, sarmaşık gibi tırmanıçı bir bitki.<br />
Paħil (Paħluş) : Hayran olmak.<br />
Palul : Kundak.<br />
İķi suŕum arasindä ĉay tåmliläŕinun usti pağenk_ ilen kaplånuŕ.<br />
Kezun oylä ĝuzäl aħlaki vaŕ ki, paħil oldum ben òğa.<br />
Uşaği palul edup kodum peşiğa, karni da ać değil.<br />
Part : Bir kucaklık destelenmiş kuru ot.<br />
İķi part dää(daha) kodun mi, biŕ yuk oläćäk.<br />
Partiye : Aynı safta olanlar, takım.<br />
Ħaĉapit partiyesi toplånsun...Därviş'un arabasi ĝäldi.<br />
Papa : Mısır unu ile yapılan, ortasındaki oyuğa yereyağı konup yenilen bir yemek.<br />
Muħlamanun yağini az koinćä , papa ķibi kati oluŕ.<br />
Papaħ : Keçi yününden yapılan başlık.<br />
Kéşun sovuğindä alafa ĝidäŕduk, papaħläŕumuzi da enduŕuŕduk kulakläŕumuza.<br />
Peĉeria : İnce, çatı kaplaması olarak biçilmiş tahta.<br />
Peĉħuş : Ayıklama işi.<br />
Paĉħanun peĉerialäŕi da ĉuŕumiş.<br />
Peduş : Tüylerini yolma işi.<br />
Pepuħ<br />
Fundukläŕi peĉħuş ettukten soğra säŕ ĝuneşa ki kuŕusun.<br />
Kuşi vurdukten soğra sićağiķen peduş etmak lazim.<br />
: Süt kaynarken üzerinde oluşan köpük.<br />
Suti kaynaten pepuħini da yeŕ.<br />
Peläķi : Açık ateşte ekmek pişirmek için kullanılan, kil toprak veya taş kap.<br />
Peläķinun ustina sać ortulur, ustina da ķoz koyulur.<br />
Pezuş Etmek<br />
:<br />
Sineklerden rahatsız olan hayvanların sağa sola koşturması.<br />
Do nää Şabonoğlinun katiŕi gibi pezuş edäŕsen?<br />
Per : İçinde koyunların sütünün sağılıp tek tek dışarı salındığı, etrafı yığma<br />
Peşalut<br />
taşlarla çevrili olan üstü açık yer.<br />
Tåm koyinläŕi sağmiştum ki, ayu ĝäldi duşti perun içina.<br />
: Khaçapit’te bir tarla adı.<br />
Hey seni yolliyeyim Peşalut’ten yòkaŕi ki biŕaz otliyäsen.<br />
Pilonĉ : Eğrelti otuna benzer bir bitki.<br />
Pilonĉ, eerti ĝibi dalli olmäz.<br />
Pinĉ<br />
: Çok küçük cam kırığı veya odun parçası. Sırça.<br />
Bardağun kéruğini topliyeyim derķen pinĉi diķen gibi äluma batti.<br />
Pirt : Ateşi tutuşturmak için çıra niyetine kırılıp bir araya toplanan ince çalılar.<br />
Yäylädä ateş yakmak zoŕ değil. Odunläŕun iĉina iķi avuć pirt kodun mi,<br />
ĉak ķipriti yånsun.<br />
Poćo : Derelerde yaşayan bir tatlı su balığı.<br />
Poĉuş : Emekleme.<br />
Ħaĉapit’un däŕäsindä alabaluk vaŕ, ama poćo baluği da ĉoktuŕ.<br />
19
Beş ayluğ_iķen poĉuş etmağa başlamişim.<br />
Poĉħuş : Toprağı el veya pençe ile karıştırmak, eşelemek.<br />
Porsuk bu ĝećä boståna ĝiŕmiş, patatis fideläŕinun ķokini poĉħuş etmiş.<br />
Poħpätin : Ortası kolayca delinip kaval yapılmaya müsait bir tür ağaç.<br />
Pologuş : İnleyip bağırmak.<br />
Poħpätinden ćibul(sipsi) yapup ĉaläŕduk.<br />
Ĝenä midesi ağeŕuŕ, odanun iĉinde pologuş edäŕ.<br />
Pompoşik : İçi yün veya pamuklu yatak ve minderlerin yumuşaklığını belirtir sözcük.<br />
Yuni kuŕuttum, sopaladum, doldurdum yatağa. Pompoşik pompoşik yatäćäim.<br />
Por : Isırdığı yerden kan çıkan bir tür iri sinek, at sineği.<br />
Bişe dişlädi ama, por mi_idi ari mi anlamädum.<br />
Poŕ : Pencereyi veya kapıyı bir parmak aralık bırakmak.<br />
Kapiyi poŕ berak ki, uşak ĝälinćä iĉäŕi ĝiŕäbilsun.<br />
Pornak : Yayladaki genç öküzlerin ileride olası bir damızlık veya karasabana<br />
koşulma durumu için bir dönem özel besiye çekildikleri alan.<br />
Bu oķuz pornak oķuziduŕ, kòvätliduŕ...bahĉeläri bunilen koşäćäuk.<br />
Porĉuma : Yeşil alanlarda kendi kendine yetişen bodur bir bitki<br />
Biŕ yuk yem ettum…kalon ot, inće ot, porĉuma…ne buldumsä biştum.<br />
Poŕuş : Toprağı kazma işi, poruş(pouş) etmek<br />
Evun aŕkasi poŕuş edelup aĉelmäzsä, duvarden su ĉäkäćäk.<br />
Puĉħiş : Dökülen yaprakları toplamaya yarayan ahşap tırmık.<br />
Ĉaĉa etmağa ĝäldum, ħeĉkeli aldum, puĉħişi evdä unuttum.<br />
Pug<br />
: Kesilen ağacın yerde kalan kökleri ve iri gövdesi.<br />
Käståne puglåŕini yerden ĉikarsän biŕ kéşluk odun oluŕ.<br />
Puğre : Bahçe kenarlarında kendiliğinden yetişen, geniş yapraklı bir bitki.<br />
Pul : Düğme.<br />
Bu håndeŕ puğre da äsķiden bu kadaŕ ĉok olmäzdi.<br />
Ķoynäklärdä pul berakmädunuz. Siza bunden soğra milaluğin oynamak yasak.<br />
Pumpulik : Çocukların, taneleri alınmış mısır koçanlarından(godvon) yaptıkları kule.<br />
Pun : Kuş yuvası.<br />
Oyinćäğumuz olmäzdi, godvonläŕden pumpulik yapup oynaŕduk.<br />
Kuş punini bozinćä, hava iķi ay aĉmäz.<br />
Punagol : Tavuğun herzaman yumurtladığı yerde özellikle bırakılan tek yumurta.<br />
Tavuğun punindä biŕ tåne punagol berak.<br />
Pung<br />
: Yayığın çalkalandıkça içinde biriken hava.<br />
Yayuğun pungini alsåna kézum…Seeg sånki patliäcä gibi şişmiş.<br />
Punipos : Bir tarla ismi (khaçapit'te)<br />
Punes : Tavuk kümesi.<br />
Ĉoćuğiķen yazin enäŕduk däréya. Punipos’un ĝoli ò zåmånlärdä ĉok däŕin idi.<br />
Punestä on beş tavukten kaldi ĝeŕiya beş tåne. Ĉakal ĝoturdi hepisini.<br />
Pupul : Çocuk dilinde yara, çıban.<br />
Älumdä pupul olmişti, anåm melem surdi.<br />
Puŕ<br />
: Bir avuca sığacak miktardaki yeşil bitki.<br />
Bu senä bi puŕ bilä ĉay toplamåmişim.<br />
Puşt : Kestanenin dışındaki dikenli kese<br />
Ķäståne puştinden ĉikmiş da puştini beğenmåmiş.<br />
Puĉeħti : Buzağıların sidik torbası.<br />
Seğeŕ ķendi buzağina biŕ keĉ vurdi, az kalsun buzağun puĉeħtisi patladi.<br />
20
Risel : Yün eğirirken kullanılan çubuğun altına takılan yuvarlak geniş halka.<br />
Yiği nasil ki ĉävurdi, ući vurdi taşa, risel keŕeldi.<br />
Sadiŕ : Fideleri toprakta uygun aralıklarla sıralama işi, düzenleme.<br />
Biber fideläŕini sadiŕ edinćä bostån boståna benzädi.<br />
Sadvel<br />
: Peynir yapılmakta olan sütün , çökelek benzeri bir kıvama gelmiş hali.<br />
Biŕ peynir edeyim dedum, sutum sadvel oldi kaldi.<br />
Sal : Dibi derin uçurum.<br />
Moziyi sal taşun ustina ĝotuŕma... Aşağa uĉäŕ ha.<br />
Serduk : Kökü derinde olan katı irin.<br />
Ĉibånun iĉi serduk doli idi. Jileti vuŕinćä dişäŕi atladi.<br />
Seeg<br />
: Yayığın ağzına bağlanan deri parçası<br />
Seeg kävi bağlonmäz isä, yayukten äyrån akär dää!<br />
Särt : Örümcek.<br />
Sasiŕmak<br />
Soć : Kısa sopa.<br />
:<br />
Siftä(Siftäki) : Daha önce ( önceki ).<br />
Ortaluği särt puni tutmiş.<br />
Taciz amaçlı söz veya fiili müdahale, sataşma.<br />
Uşağun başina sasiŕma!... ĝit oyåni!.<br />
Aŕmuta biŕ soć attum, nerdä_ise biŕ digina aŕmut tokuldi dibina.<br />
Kerma tufäğilen iķi tåne attum. Siftä vuŕemädum, ama soğra kuşi aldum aşağa.<br />
Singir : Tümsek. küçük ve sivrice keskin yükselti.<br />
Milayi singirun ustina tiktum, kolay vuŕäsen deina.<br />
Sung : Ağaç gövdelerinde oluşan, yer mantarından farklı, yenilebilen bir mantar.<br />
Ağaćun ĝovdäsina yapişen sungden bòyuk biŕ parça ķäsup eva ĝäturdum.<br />
Şāħodut : Bir tarla ismi (khaçapit'te) - çiseli ot anlamında -<br />
Şaaħodut’tä ķeŕendi vurduk, ĉizäli olduğinden ķästuğumuz otläŕ zor kurudi.<br />
Şaħa : Ceviz silkmeye yarayan uzun ve düz sırık.<br />
Ćevizun ustinden şaħayi nasil ki aşaği attum, az kalsun seğeŕun başına batäćäğidi.<br />
Şaŕ : Kadınların taktıkları alaca renkli puşi.<br />
Ĉarşiya ĝidäŕken en ĝuzäl elbisemuzi ĝeyäŕduk, başumuza da şaŕumuzi takäŕduk.<br />
Şay : Puşinin altına saçları kapatmak için takılan kenarı işlemeli siyah başörtüsü.<br />
Şaŕba : Eşarp.<br />
Şay da ĝeniş olurdi, kenärläŕini titriba ilen işlärduk.<br />
Başumdäki şaŕba ĝuzäl ama, kenäŕini bonćuğ_ilen işlemäk lazim.<br />
Şeħşeħun : Bir armut cinsi - khaçapit'te-<br />
Şeħşeħun aŕmutinun da ķoki kurudi.<br />
Şemuş : Horlamadan sesli uyumak. Şemuş etmek.<br />
Oylä ĝuzäl şemuş edäirdun ki uyånduŕmağa kiyemädum.<br />
Şenlagod : Çekirge iriliğinde, toprağın içinde fide köklerini kesen bir böcek.<br />
Bu senä da şenlagotten ĝäĉelmäz. Olduği ĝibi fideläŕun ķokini kuŕutti.<br />
Şerad(şerat) : Süzme amacıyla torbaya doldurulan yoğurttan çıkan su.<br />
Anåmun ettuği sezmanun iĉindä biŕ dåmla bilä şerad olmäz.<br />
Şib : Kabak, salatalık gibi sebzelerin uzayıp giden bitkisi.<br />
Şim : Kapı eşiği.<br />
Kabağun şibina bakinćä dersen ki bunun ustindä yuz tåne kabak varduŕ.<br />
Şimden dişäŕi işema, peŕilenursen.<br />
Şoŕ : Bebeklerin altına bağlamak için uygun boyutlarda kesilen bez parçası.<br />
21
Uşağun altina bağlamak iĉun biŕ tåne bilä temiz şoŕ kalmåmiş.<br />
Şoŕtuħ : Yüksek yaylalarda bol miktarda kendiliğinden yetişen bir tür bitki.<br />
Şoz<br />
Şud<br />
Şuŕk<br />
Yäylädä tuvalet yok tabii, mećbuŕ şoŕtuħluğa ĝidäćäksén.<br />
: Çukurda veya gölgede kaldığı için üstüne güneşin geç düştüğü arazi.<br />
Sizun ĉayluk şoz miduŕ ĝunälimiduŕ?<br />
Şuŕ Gelmek : Yerde sürünmek.<br />
:<br />
:<br />
Sivilceyi andıran kızarıklık.<br />
Ĉenĝemdeki fufut değil, bi kuĉuk şud ĉikmiş.<br />
Gölge gibi… karaltı.<br />
Penćäränun oğinden yokari biŕ şuŕk ĝäĉti, odum patladi.<br />
Yeni elbise_ ilen yerdä şuŕ gäl bakälum... aħşåm babåga hesabini veŕursen.<br />
Taĉi : Çocuk dilinde yıkanmak.<br />
Ĉok ķirlendun yavrium, ĝäl da bi taĉi taĉi edälum.<br />
Talabućik : Neşe kaynaklı olarak yerde boğuşmak, yatıp yuvarlanmak.<br />
Bidä baktum ki ĉayirläŕun arasindä ĉakal, yavriläŕi_ilen talabućik edäir.<br />
Tapul : Koyun yününün taranıp kabartılmış hali.<br />
Hey mubaŕek kar, tapul tapul yağäiŕ. Tapul taŕağini ĝóŕen oldi mi.<br />
Tapuş : Sürülen tarlada toprağı kazma ile ufalama işi.<br />
Tar : Tünek.<br />
Yarun mećiluğa ĝidäćäğim. Komalatläŕun baħĉedä tapuş işi vaŕ.<br />
Ò kadaŕ uykusi vaŕ ki, tarun ustina ĉikarsån ònda bilä uyuyäćäk.<br />
Tarĉi Geri : Yeni gelinin düğünden birkaç gün sonra baba evine götürülmesi.<br />
Tarĉi ĝeŕi ĝotuŕulen ĝälin baba evindä uĉ ĝun kaluŕ.<br />
Tarĉevenik : Bir yükün geçici olarak ara bir yerde toplanması.<br />
Oduni däŕä duzinden Umeipos’un sertina tarĉevenik ettuk.<br />
Tartaluş : Feryat figan etmek, kendini yere atıp baş bacak sallamak.<br />
Ĉoćuğun şäķäŕini älinden alinćä, ĉoćuk tartaluş etmağa başladi.<br />
Tat : Çorapların topuk kısmı.<br />
Tat(tatul) : Kedi ve köpek patisi.<br />
Äyäğumi uzattum ateşa ki kurusun, yun ĉuŕabun tati yåndi.<br />
Ķopäğumuz ĉok akelli idi. Tati ver dedun mi, äyäğini kalduŕup äluga kordi.<br />
Tavli : Zayıf olmayan veya normalden biraz şişmanca olan.<br />
Tavluş : Yatıp yuvarlanmak.<br />
Kurbåndä tavli bir seğeŕ alduk mi hepumuza yetäŕ.<br />
Ćevailläŕun moloş katir tavluş etmaği ĉok säväŕ.<br />
Temen : Bir eylemi yapmaya başlanması gerektiğini anlatır. “İlğa ilğa” benzeridir.<br />
Sen äkmäk ħåmuŕini yoğuŕmağa temen başla, ben da ĝäliirum.<br />
Täktuş<br />
: Dikkatli bakmak.<br />
Ben óndaidum, ama Komalatläŕun uşak ĝälmiş mi idi, täktuş etmädum(täkduşmädum).<br />
Teŕĉuş : Kirli çamaşırları suya bastırmak<br />
Fånelaläŕi teŕĉuşa koy da yemuşasunläŕ.<br />
Terduş<br />
: Kesilip kurutulmuş dallardaki(deb) yaprakların çalılarından ayrılma işlemi.<br />
Habu debläŕi da biŕ terduş etmäduk ki seğeŕun oğvonkini pişuŕälum.<br />
Termaş : "Håndeŕ"in, hayvanlar için olanıdır. Sahibi ölmüş hayvan anlamındadır.<br />
Hey sen termaş kaläsen da piĉäklära gäläsen.<br />
Terteruş : "Vıdı vıdı konuşma" yerine, "terteruş etma" derler.<br />
Biŕ şeyi bil da koniş, oluŕ_ olmäz terteruş etma.<br />
Bu sözcük gibi, süreklilik arzeden bir durumu ifade etmek için <strong>bazı</strong><br />
22
Teşenuş<br />
Tebuŕ<br />
eklemeler vardır. Örneğin; Zerzeruş, Ĉerĉeruş, Şerşeruş, Gergeruş, Tortoruş,<br />
Godgoduş, Ħerħeruş, Perperuş, Petpetuş, Ĉetĉetuş...gibi.<br />
"Tok" diye bir ses duydunuz, bu ses o kadarla kalmayıp süreklilik arzetmeye<br />
başladıysa bunun adı artık "Toktokuş" olur. Bu toktokuş da näun näsiduŕ?<br />
: Yaranın kızarıp irin toplamaya başlaması.<br />
Äyäğumdäki ĉibån teşenuş etmiş, kara melem olsa da sursåm.<br />
:<br />
Kuş ve tavuk gibi hayvanların büyük kanat tüyleri. Bu düyleri yolma işine<br />
“tebuş etmek”, gövde tüylerini yolmaya ise “peduş etmek “ denir.<br />
Ortaluk tebuŕ_ilen dolmiş, tavukläŕi ĉakal mi kapti?<br />
Titer : Kelebek.<br />
Penćäräyi iķi dakka aĉik tutäŕsen, işiğun etrafina yuz tåne titer toplånuŕ.<br />
Titek<br />
: Her an yerinden oynayacakmış, fırlayacakmış, yuvarlanacakmış gibi durma hali.<br />
Ķopäk titäktä, ben titäktä…atlarsä sopayi yapiştuŕäcäğim.<br />
Titriba : Eşarbın kenarına işlenen parlak küçük dairesel metal pullar.<br />
Tokuş : Öksürük.<br />
Salla titribaläŕi, ĉik kapiya parlasun.<br />
Tokuş etma, uşak uyånäćäk.<br />
Toħtić : İki ucu ağızda çiğnenmiş ıslak kağıtla kapatılıp içine hava üflenen,<br />
bir ucundan çalı sokularak diğer uçtaki tıkacı patlama sesiyle dışarı fırlatan,<br />
bir karış boyunda, kalın poħpätinden yapılan oyuncak.<br />
Benum toħtićum senun tabånćågden dähä ĉok säs ĉikartuŕ.<br />
Tormuş : Buruşuk, eskimiş, pörsümüş, ihtiyarlamış.<br />
Tumaŕ : Bütün. Hepsi.<br />
Yaş ĝäldi älliya, tormuşladuk tabii. Ò elmanun kabukläŕi tormuş olmiş.<br />
Ò kadaŕ aćikmişti ki, biŕ tumaŕ äkmäğun hepisini yedi.<br />
Tumb : Meyilli arazilerde rastlanılan çıkıntı veya tümseklere verilen ad.<br />
Tunĉ : Çenenin ucu.<br />
Tumbun kenäŕina kadaŕ gäldi, kendini eğliyemädi... häydemisen aşağa duşti.<br />
Yuksäkten atlayinćä tunĉini vuŕdi dizina, dişi kéréldi.<br />
Uŕä (Uä) : Geçmişte yapılan bir eylemi, başka bir durumla birlikte anmak için kullanılır.<br />
Ĉarşiya ĝittun uŕä ķenduga nää biŕ ĉeket almädun?<br />
Umeŕipos : Bir tarla ismi (Khaçapit'te)<br />
Umeŕipos’un lazuti kadaŕ tatli lazut yok. Domuz da ağzinun dadini biluŕ.<br />
Uĉħumul : Bir armut cinsi - Khaçapit'te-<br />
Uĉħumul armuti tez ĝälen biŕ armuttuŕ.<br />
Vainćig : Vah vah anlamına gele, acıma belirten bir sözcük.<br />
Evun da bir tånesiydi... ye vainćig, vainćig.<br />
Verestik : Kökü yerelması gibi yumru olan, çoban menekşesine benzer bir bitki.<br />
Dağlärden kar kaktuği ĝibi, biŕ dä bakärsen ki ortaluği verestikläŕ kaplamiş.<br />
Vånag : Yayla yerleşim yeri. Çoban kulübelerinin topluca bulunduğu alan.<br />
Vaŕeg : Genç tavuk, piliç.<br />
Äsķiden vånagdä kaŕabaluğ_idi, şenlukli olurdi. Şindi kalduk ķendi ķendumuza.<br />
Benum vaŕegum da yakinde yemurtia başliyäćäk.<br />
Vartivor : Hemşin yöresinde Ağustos ayında yapılan yayla şenliklerine verilen ad.<br />
Vartivora äsķiden ĝideluŕdi. E uzaktur dä... dağun başi.<br />
Yağmi : Üzerinde iş yapılan tarladaki çalışma düzeni.<br />
Tåmlilärdä ĉay kalmamasi iĉun, ĉayi biŕ yağmi_ ilen sirali toplamak lazim.<br />
23
Yiğ : Yün eğirmede kullanılan ince çubuk.<br />
Yiği dizugun ķenäŕinden kävi ĉävuŕinćä ip da ĝuzäl bukuluŕ.<br />
Zeħir : Toħtić'in iki ucunu kapatmak için ağızda çiğnenerek hazırlanan kağıt tıkaç.<br />
Zerdeve<br />
Zerza<br />
Benum zeħirum eyi değil… toħtićum ĝurlemäiŕ.<br />
: Sincap veya gelincik anlamına gelir.<br />
Ağaćun altina äsķi duşen meyvaläŕi toplamäzduk. “ zerdeve işämiş" derdiläŕ.<br />
:<br />
Ahşap evlerin kapılarına yapılan kilit. Fermuara da zerza denildiği olur.<br />
Äsķiden evläŕun kapiläŕina zerza bilä yapmäzdiläŕ... ħersuzluğ_olmäzdi ki.<br />
Zifun : Değirmende, suyu çarka fışkırtan haznenin ucuna takılan ahşap parça.<br />
Zitik : Çekirge.<br />
Zuķen : Nezle.<br />
Zifun ĉuruyinćä suyun taziği ķäseldi. Yeğuzar dayi da sağ değil ki yapsun.<br />
Ben yokuştä yoŕuldum, bizum uşak zitik ķibi ĉikti yokuşi.<br />
E bolakim bu ħäki bolånduŕenun burnina ħäk ĝibi zuķen tutsun.<br />
24