02.07.2013 Views

KAZANIA - Pomorze 1100

KAZANIA - Pomorze 1100

KAZANIA - Pomorze 1100

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

56 ALEKSANDER BRUCKNER. [170]<br />

sane dalej tekst lekcyi z ewan. ś. Mateusza XV Venit lesus in partes<br />

Cesarie etc, cytat ze ś. Augustyna i omówienie lekcyi poczynające się:<br />

circa hunc textum triplex questio potest moveri, prima unde venit,<br />

secunda qualiter venit, tercia pro quo venit etc; w przeróbce ewa-<br />

nielia tym razem nie wypisana i przechodzi się zaraz do tej trojakiej<br />

kwestyi. Każda część kwestyi omówiona w osobnych poddziałach, np.<br />

u Sylwana: dixi tercio et breviter, quod circa hunc textum potest ter­<br />

cia questio moveri, pro quo vel quare lesus venit. Ad quid dici potest,<br />

quod propter tria. Primo venit, ut nos de potestate diaboli liberaret,<br />

unde ipse ait Luce XXI etc; w przeróbce: Tercio dixi et breviter,<br />

quare lesus venit; potest dici, quod venit propter tria; primo venit etc,<br />

poczem objaśnia dalsze słowa lekcyi , wtacza różne nota o ś. Piotrze,<br />

czego wszystkiego w Sylwanie już niema, i dopiero w końcu przytacza<br />

dosłownie legendę o świętym wedle tekstu u Sylwana. Ze przy tym<br />

skracaniu przerabiacz popełnia liczne błędy, słowa Grzegorza ś. przypi­<br />

suje Augustynowi i t. d., nie może nas dziwić; błędy te pomnaża nasz<br />

kopista, który z I o n e robi I o s u e i t. p. I byłaby kopia jego bez<br />

wszelkiej wartości, gdyby nie liczne glosy polskie, jakie on przejmował<br />

ze swego wzoru, glosy które tam i w tekście i może między rządkami<br />

umieszczone były, przynajmniej kopista nasz kładzie je nieraz na myi-<br />

nem miejscu; myłki w samem brzmieniu glos dowodzą również prze­<br />

pisu , np. vocatis ergo Simone mago czarnokszasnykna et Petro i t. p.<br />

Glosy nierównie liczne, czasem gęste, szczególniej w tekście legiend,<br />

np, Romani vero eius (sc Neronis) vesaniam non advertentes szaleństwa<br />

nyedbayącz in pallacium ipsius irruerunt volentes ipsum interficere; ipse<br />

vero fugit antę eos et yidens quod non posset effugere manus eorum<br />

et non habens cultellum invenit fustam ligneam vulg. palycza, quam<br />

cum dentibus acuens zaostrzywszy se ipsum per medium transfodit<br />

przeklol etc.<br />

Oba działy, Linea i Exemplar, jeżeli dziełu tak odrębnemu pier­<br />

wotny tytuł pozostawić mamy, pisane ręką jednego pisarza, na papierze<br />

tego samego znaku wodnego, przedzielono, gdy je w całość składano,<br />

innym rękopisem, ręki innego pisarza, papieru o innym znaku wodnym,<br />

sięgającym od k. 192 do 238, zawierającym poszczególne kazania, De<br />

nativitate i t. d.; legiendy, ś. Grzegorza, Floryana, Jadwigi i t. d.;<br />

kilka traktacików i wyliczań, octo beatitudines, de contricione i t. d.;<br />

ta sama ręka dopisała k. 343 od kolumny drugiej i całą 344. I w tekście<br />

kazań i legiend wpisane liczne nieraz glosy polskie, przytaczamy tu<br />

dla przykładu dłuższy ustęp z legiendy o ś. Jadwidze (k. 222, kolumna<br />

3 i 4):<br />

Clerici autem pauperes et peregrini ad eam confluebant, quos<br />

ipsa reficiebat karmylą et vestiebat frequenter. Congregacionem religio-<br />

^WKSS*<br />

^555<br />

[171] <strong>KAZANIA</strong> ŚREDNIOWIECZNE. 57<br />

sorum leprosorum singulis annis vite necessaria providebat. Item irrfir-<br />

mos sollicite visitabat et per viam transiens nullum quem percipere<br />

poterat vbaczycz infirmum nullum pretermittens przemynala quin presen-<br />

cia sua, verbis et muneribus consolaretur nec aliquis ab ea petens ele-<br />

mosynam vacuus recedebat. Omnes autem redditus suos qui magni<br />

erant in claustralibus et aliis personis miserabilibus expendebat, excepto<br />

victu et amictu karmyena et przyodzyevanya. Item cibos delicate facie-<br />

bat preparare, quos non gustans pauperibus tribuebat et nullus ex<br />

famulis audebat contradicere. Item quanto quis miserabilior erat, tanto<br />

amplioribus beneficiis eura consolabatur tliym wyaczszymy drobrodrzey-<br />

stwy gy poczeszala. Dominum Pertoldum notarium suum cum lacrimis<br />

rogabat, ut pauperibus suis pius esset. Tern porę fainis magnas eleomo-<br />

sinas faciebat, habebat enim in quadam villa quatuor aratra plugy, per<br />

que plurima annona ozymyna habebatur; illam totam pauperibus distri-<br />

buebat. Unde proclamatum fuerat per fora pothardzech, ut omnes indi-<br />

gentes nyemayaczy illuc accenderent et acciperent singuli secundum<br />

suam indigenciam podluk swe potrzeby. Cum vero annona defecisset gdy<br />

nyedosfalo ozymyny, fecit omnes carnes, que ibi erant, distribui. Defi-<br />

cientibus autem carnibus gdy nyestalo myassa, fecit omnes caseos et<br />

his deficientibus arvinas sadła ad condienda olera kvomasczenyv kapusthy<br />

frustratim eis dividebat.... Arciorem vitam ezassnyeysy zywoth omnibus<br />

religiosis ducens primo in hoc, quod omnibus diebus ieiunabat exceptis<br />

precipuis solemnitatibus, in quibus per episcopum et per suos confesso-<br />

res cogebatur przypadzona bis refiei gesczy. Et licet quotidie ad men-<br />

sam suam carnes ministrarentur, nunquam tamen (k. 223) ipsa eas<br />

comedebat sed pisculis parvulis contenta erat dossycz maiacz. Cibis quo-<br />

que durioribus utebatur pozyvalq^ videlicet pultibus kruppy cum cerevi-<br />

sia factis; potus eius erat aqua cocta etc.<br />

Na k. 227 przeprowadzone porównanie gry w kostki, mszy dja-<br />

belskiej, z msza, prawdziwą, z wyjaśnieniem każdego oka lub rzutu<br />

jako grzechu i t. d.: Tasseratorum deus est Astaroth quem sepe in<br />

ludo invocant et nominant, cuius ecclesia est thaberna, altare mensa,<br />

liber evangeliorum et epistolarum sunt tasseres, scriptura puncta vel<br />

oculi in tasseribus, ubi łumina plura cremantur quam in ecclesia, sa-<br />

cerdotes demonum sunt lusores, loco clerici ministrantis ibi illi sunt qui<br />

illuminant, missam audientes sunt circa lusores astantes etc.<br />

Kazanie de circumcisione (k. 201—202): Hodie reges principes<br />

suis caris amicis consueverunt nova dare munera quam bonam consue-<br />

tudinem hodie rex celorum puer lesus reservat.... nam ipse hoc die<br />

dicit munuscula suis caris videlicet proprium sanguinem.... do ergo<br />

sororibus angelorum hoc est ipsis virginibus pavonem pawa, viduis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!