Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
72 ALEKSANDER BRUCKNER. [186]<br />
trzom; przed zapadnienim pięć miast. U zaimków, niekto ktoś quidam,<br />
inne przykłady z Biblii, Statutu Wiślickiego i t. d. zob. u Kaliny I,<br />
248; dalej Prace filolog V, 41; nieco, niegdy i t. d. zachowane po<br />
dziś dzień; z niczeż porównaj w psałt. flor. iacobi niczsesz tatnquam<br />
nihilum 38, 7 y za nyczse gymyeli s0 195, 24, w nycze dowedze 107,<br />
14, nixecz ginsego Kazania Gnieźnieńskie 32, aezsesch ma ostacz, Ka<br />
zanie na Wszystkich Świętych, Rozprawy XXII, 295, zaezesz prosyl<br />
Biblia 224; z niczej (niczszey) porównaj nyktey Biblia 178 i nykthey<br />
nullus Swiętosław 21; podobne formy zachodzą i w starszej czeszczy-<br />
źnie; w złożeniach z ni przyimek kładzie sie przed lub po ni, np. w nic<br />
in nihilum obok niwczem, juz w psałt. flor. czytamy w nycze ad nihi<br />
lum 107, 4 za nyczse pro nihilo 105, 24, za nyczs 55, 7, ku niczemu<br />
59, 13 obok nyzacz pro nihilo 89, 5. Tu wymieniamy też jeden przy<br />
kład stopnia wyższego, przykrszego 7 inne, skomroszniejszy', podeżrzańszy<br />
(zamiast podezrzeńszy porównaj zawrzeńszy niżej) i t. d. pomijamy.<br />
W odmianie czasowników nie spotykamy nic ciekawszego; formy<br />
nie jeśm, jeście, byłbyśm (obok kazalbysem!) znane powszechnie; z imie<br />
słowów, praes. act. bierzący, jak w Biblii (nye byerz0cz 294 b, bye-<br />
rz0e 191). pociągają, podobne formy patrz Rozprawy XXIV, 89 i Kalina<br />
I 453 i 454; praet. act. wyschnęło, nie wyschło; praet. pass. wliły,<br />
forma znana z psałt. flor. iasz rozlita iest 78, 10, ku przeliczu krwe<br />
13, 6 ; lycza swoia 92, 3, s00z lyty podstawezy Biblia 78, b; umrzeni,<br />
jeźli nie błędnie napisane, może z czeskiego, gdzie takie formy zwykłe,<br />
por. umfeni śmierć; Kalina I 383 form podobnych wcale nie przyta<br />
cza, porównaj jednak zawrzona w domu bożym i okrasa zawrzeńsza<br />
Rozprawy III 69, w psałterzu floryańskim podobne formy częściej za<br />
chodzą, np. m0ndroscz gych pozrzana yest 106, 27 (w puławskim po<br />
żarta), poszrala ge szeina canticum Moysis 13 (w puławskim pożarła),<br />
rosprostrzel gesm expandi 142, 6 i podobne formy rozprostrzaal roz-<br />
postrzely (w puławskim inne czasowniki, raz 105, 26 popostarl); dalej<br />
trzenie (tarcie) A. Glaber gadki 1535 r. i L<br />
Z przysłówków wymieniamy jeden na -ski, ludzski humauo modo,<br />
przykłady wzoru tego nie sa więc w starszej polszczyźnie zbyt rzadkie,<br />
porównaj towarzyski amicabiliter Rozprawy XXIV 89, ize przedal byl<br />
besliczski nye nassmowye soltistwo Helci II nr. 3085, wnyewmny-<br />
maczki inopinate Swiętosław 6 (z powtórzonym przyimkiem po nie),<br />
nyeprziyaczelske (zamiast -ski, wedle przezdzięcznie, prawie, wspornic,<br />
umiernie i t d.) Biblia 118, b, stojączki Sprawa Chędoga i t. d.<br />
Z innych przysłówków wymieniamy obapolnie^ porównaj obapol gedney<br />
rzeky Statut Wiślieki 7, zobapol drogy 59 (lecz zobupolnye Kodeks<br />
A. Stradomskiego k. 123), obapólność vicissitudo Rozprawy XXIII 313}<br />
[187] <strong>KAZANIA</strong> ŚREDNIOWIECZNE. 73<br />
oczywiśnie, por. oczwistny praesens Rozprawy XXIV 383 oczwisność*<br />
Prace filol. III 288 oczwysthnoszcz presencia Lubicz glosy kraśnickie<br />
54; pakyą omyłką zamiast paknię sin Rozprawy XXIV 383 i t. d.;<br />
telko, zawsze tak w piętnastym wieku, zamiast tolko wedle jelko, jak<br />
tego wedle jego; nuże euge, carissimi!<br />
Ze składni zaznaczamy gen. przy comparat., dalej pysku (nie<br />
widzi); znaczenie bierne imiesłowu act. praes., venalis przedający desi-<br />
deratus żądający zob. niż. i dodaj Prace filologiczne V, 41.<br />
Do słownika staropolskiego przybywa ta niejedna rzadka lub<br />
ciekawa pozycya; wymieniamy wszystko, co na jakakolwiek uwagę<br />
zasługuje.<br />
Aliże quoadusque, aź, przykłady liczne patrz w słowniczku do<br />
psałt. flor. pod aliż; dodaj z kazania na Wszystkich Świętych (Roz<br />
prawy XXII 295) bo pirwiej ociec skarbu synowi swego nie ukaże<br />
aliż uźrzy po nym, niżadny człowiek knim przyć nie może jeno aliż<br />
siedm smiertnych grzechów zżuje z siebie i i., u Świętosława alyszs<br />
quousque 2, alysch donec Maciej z Różan 15, w Statucie Wiślickim 8,<br />
62 (alysz wyplaczy), alysz przyssenze Artykuły magdeburskie 8 i t. d.<br />
Badać się requirere (scrutari w psałt. flor.). Bagna paludes. Bąk<br />
bubo, por. Rozprawy XXII 311. Bałwan idolum, jak w psałterzach.<br />
Blaskooki blesus. Błazen histrio. Błoniawa planicies, por. bielawy.<br />
Bojarzyn bellator, por. Rozprawy XVI 358, XXII 30. Brzemienny<br />
corporalis, naturalis, czy polega może również ńa zmieszaniu brzemię<br />
onus i brzemię (wrzemię) tempus, jakie w psałterzach zaszło? Bujno<br />
cunose, bujność pompa. Bydło vita, bydlenie convictus, ostatnie częste,<br />
jak i bydlic habitare, bydliciel (Biblia 127), zato pierwsze rzadsze,<br />
w psałterzach tłumaczy possesio. Bytność essencia.<br />
Cieleśćny materialis. Ciesielstwo architectoria ars. Cirpiedliwość<br />
mansuetudo, o słowie i jego formacyi porównaj Rozprawy XXII 30.<br />
Cknić diffidere.<br />
Gzacz bravium, jak w czeskiem, u nas formy z wymowa dzie<br />
cinna raczej niż zmazurzona, caco cacko, lecz u Reja jeszcze z cz<br />
(Figliki nr. 15, dwa sie cźacźem nazywali, żeście cżacżo), nawet u Wa<br />
cława Potockiego, Moralia II k. 115, b, czytamy: Piastunka z dziecię<br />
ciem dla płaczu.... różne ukazuje czaczu. Gzasny materialis, obok tego<br />
z analogicznie powstałem e (mierny, wierny i t. d.), czesny temporalis<br />
por. czesny labilis Rozprawy XXIII 311 i XXIV 381 i niżej pod<br />
nieczesny. Czeladnie familiariter, czeladność familiaritas ; tłumaczenie<br />
dosłowne a niewierne. Czeluść mandibula jak w psałterzach. Czepek<br />
vestis candida. Częstować comedere, zamiast częstować. Czując vigilan-