KUL TÃRA SLOVA - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
KUL TÃRA SLOVA - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
KUL TÃRA SLOVA - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lexikografický postup uvedený ako prvý sa zvolil povedzme v citovanom<br />
Krátkom slovníku slovenského jazyka. Ukazujú to príklady typu čistič,<br />
drvič, nosič, hľadač, korektor, registrátor a viaceré iné, ktorých životné<br />
podoby označujú človeka, kým neživotné podoby zasa stroj, prístroj,<br />
nástroj, mechanizmus. Významy životnej a neživotnej formy sa pritom<br />
prestupujú, majú spoločné významové prvky podmienené rovnakým základom,<br />
z ktorého sú utvorené, ako aj rovnakou odvodzovacou príponou,<br />
a diferencované sú predovšetkým na základe významového protikladu<br />
lexikálna životnosť – lexikálna neživotnosť, tak ako sa premieta do spomenutého<br />
rozdielu človek – stroj, prístroj, nástroj a podobne. Tieto lexikálnosémantické<br />
a slovotvorné činitele umožňujú, aby sa uvedené podoby<br />
v slovníku spracovali v spoločnej heslovej stati s výkladom sémantickej<br />
náplne pri obidvoch podobách, s uvedením charakteristiky z hľadiska životnosti<br />
alebo neživotnosti a s uvedením diferenčného tvaru v nominatíve<br />
plurálu pri neživotnej forme, keďže práve ten sa využíva ako výrazný<br />
identifikačný a zároveň diferenčný znak príslušnej formy. Takýto spôsob<br />
spracovania jednoznačne odlišuje takéto gramatické homonymá aj od spomenutých<br />
slovnodruhových homoným, aj od pravých – t. j. lexikálnych<br />
– homoným.<br />
Ako vidno, dvojica veterán ako označenie človeka a veterán ako označenie<br />
stroja či vozidla sa plnohodnotne zaraďuje do uvedeného radu podstatných<br />
mien spojených niektorými prvkami významovej náplne a odlišujúcich<br />
sa kategóriou lexikálnosémantickej životnosti, ktorá nachodí svoj prejav aj<br />
v kategórii gramatickej životnosti. Tým, že podstatné meno veterán označujúce<br />
človeka platí ako mužské ž i v o t n é meno, má aj výrazné znaky životnosti,<br />
ktoré sú vlastné všetkým mužským životným menám – na rozdiel od<br />
zodpovedajúcich neživotných mien. Podstatné meno veterán ako životné má<br />
teda v jednotnom čísle zhodné tvary genitívu a akuzatívu, napríklad dostať<br />
list od veterán-a, stretnúť vojnového veterán-a, a má aj zhodné tvary datívu<br />
a lokálu singuláru, napríklad odovzdať vyznamenanie veterán-ovi, kniha<br />
o vojnovom veterán-ovi. Rovnaké tvary v genitíve a v akuzatíve pri životnom<br />
podstatnom mene platia aj v pluráli, napríklad pozvanie od veterán-ov<br />
a vyznamenať vojnových veterán-ov. Naproti tomu v datíve a lokáli plurálu<br />
sú už tvary rozdielne, napríklad udeliť čestné občianstvo vojnovým veterán-<br />
-om, ale nakrútiť film o vojnových veterán-och.<br />
74