16.03.2014 Views

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

KUL TÚRA SLOVA - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Beňadín (vodný tok v Lúkach v okrese Púchov), Beňadín (samota v Lysej<br />

pod Makytou v okrese Púchov), Budín (vrch v Nižnej v okrese Trstená),<br />

Budín (vrch v Krásne nad Kysucou v okrese Čadca), Budín (samota v Dolných<br />

Otrokovciach v okrese Hlohovec), Budín (lúka v Šalkovej v okrese<br />

Banská Bystrica), Budínske (pole v Debradi v okrese Košice okolie), Hardín<br />

(les aj pasienok a vrch v Matiašovciach v okrese Kežmarok), Hrondín (pole<br />

v Žemberovciach v okrese Levice), Koľadín (pole v Českom Brezove v okrese<br />

Poltár), Ozdín (obec v okrese Poltár), Rodín (les v Paňovciach v okrese<br />

Košice okolie), Sebedín (dnes časť obce Sebedín-Bečov v okrese Banská<br />

Bystrica), Svodín (obec v okrese Nové Zámky). Spisovná výslovnosť záverečnej<br />

slabiky tejto skupiny názvov je [-ďín]. Pre veľký počet dokladov sme<br />

už neexcerpovali viacslovné geografické názvy typu Badínsky potok, Pri<br />

badínskej ceste, Budínsky potok, Hardínsky potok, Ozdínsky mlyn, Bystrička<br />

pri Ozdíne, Sebedínska stráň, Svodínsky hon a pod., kde takisto niet nijakých<br />

pochybností o mäkkej výslovnosti slabiky -dín. V prospech mäkkej<br />

výslovnosti slovenského exonyma Segedín hovorí aj spisovná výslovnosť<br />

názvu samoty Segedín v Dechticiach v okrese Trnava (základná mapa SR 1<br />

: 10 000 ML 35-31-19) a názvu kopca Segedínske polia v Dubníku v okrese<br />

Nové Zámky (základná mapa SR 1 : 10 000 ML 45-42-09). Najstarší záznam<br />

grafickej podoby názvu samoty Segedín v Dechticiach na katastrálnej mape<br />

z roka 1898 má podobu Szegedin (mapový list 1: 2880 Z stĺpec XV 17 bf).<br />

Ani v týchto prípadoch niet dôvodu, aby výslovnosť slabiky -dín v geografickom<br />

názve objektu ležiaceho na území Slovenska (rozumej v endonyme)<br />

nebola identická s výslovnosťou tej istej slabiky v slovenskom exonyme.<br />

Názov Szeged je podľa L. Kissa (1988, s. 539, 2. diel) výsledkom maďarského<br />

pomenovacieho procesu, a to z osobného mena alebo alternatívne<br />

z maďarského apelatíva vo význame kút, roh s využitím prípony -d. Podľa I.<br />

Lutterera, L. Kropáčka a V. Huňáčka (1976, s. 255) je názov Szeged odvodený<br />

z maďarského apelatíva sziget vo význame „ostrov, sihoť“. Maďarské<br />

apelatívum sziget môže byť prevzatím slovenského apelatíva sigoť, dnes<br />

sihoť. Latinská vžitá podoba názvu je Segedinum alebo Partiscum, nemecká<br />

Szegedin alebo Segedin, srbská Segedin, chorvátska Segedin, rumunská<br />

Seghedin, česká Segedín, talianska Seghedino, turecká Segedin. Samotný<br />

pôvod názvu, jeho etymológia, nie sú relevantné pri rozhodovaní o výslovnosti<br />

slovenského exonyma. Tejto výslovnostnej zásade (rozumej mäkkej<br />

90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!