SLOVENSKA REÄ - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
SLOVENSKA REÄ - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
SLOVENSKA REÄ - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1966. 131 s.<br />
PETRUS, P.: O niektorých lexikálno-štatistických hodnotách vo Vajanského básnickej zbierke Spod<br />
jarma. In: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Safaríkanae Preíovensis. Jazykovedný zborník. 2.<br />
Venovaný prof. PhDr. Štefanovi Tóbikovi, CSc., k šesťdesiatym narodeninám. Red. P. Bunganič.<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1969, s. 219-233.<br />
RÚFUS, M.: Básnik Janko Kráľ. In: J. Kráľ, Poézia. Bratislava, Tatran 1972, s. 9-12.<br />
SABOL, J.: Jazykovo-štylistické kontúry prózy slovenského romantizmu (Úvaha o prozaickom diele<br />
L. Kubániho). In: Ľudovít Kubáni a próza romantizmu. Materiály z vedeckej konferencie 7. a 8. V. 1982<br />
v Levoči. Red. J. Bolfík. Rimavská Sobota, Gemerská vlastivedná spoločnosť 1983, s. 129-136.<br />
SLANCOVÁ, D.: Jazykovo-štylistická charakteristika eseje a esejistického Štýlu. [Kandidátska<br />
dizertácia.] Bratislava 1983. 173 s. Univerzita Komenského, Filozofická fakulta.<br />
Vladimír Patráš<br />
ANKETOVÉ SONDY DO BEŽNEJ KOMUNIKÁCIE V MESTE<br />
1. Mestská aglomerácia ako špecifický vnútorne štruktúrovaný sociálno-ekonomický<br />
parcelát aj na prelome 80. a 90. rokov poskytuje možnosti na<br />
pragmaticky zacielený prieskum bežnej každodennej podoby dorozumievania medzi<br />
príslušníkmi mestskej sociéty. Ako hlavný dynamizačný ŕunktor bezprostrednej<br />
jazykovej komunikácie pôsobia urbanizačno-ekonomické procesy vnútri komunity. Pod<br />
ich vplyvom sa redukujú aj vzájomné interpersonálne a medziskupinové dištancie;<br />
zmena odstupu podporuje funkčnosť a životaschopnosť priamych komunikačných<br />
kontaktov.<br />
Masové presuny obyvateľstva z vidieka, príp. z iných oblastí do formujúcich sa<br />
ekonomických centier (tzv. druhá mestská revolúcia; Musil, 1967) neovplyvnili len<br />
štrukturálno-sídelnú stránku mestských spoločenstiev. Jednostranne orientované<br />
migračné vlny zároveň oslabili prestíž tradičných dialektov a stimulovali vytváranie<br />
osobitého viacvrstvového dorozumievacieho útvaru. Hovorená komunikácia okrem<br />
regionálnych jazykových čŕt absorbovala (treba zdôrazniť kontinuitu celého procesu)<br />
aj výrazné socioprofesiové charakteristiky, ovplyvňované ekonomickým podložím<br />
konkrétnej lokality. Mesto sa potom neprejavuje ako homogénny jazykový celok:<br />
pôvodný mestský úzus kontaminujú slabnúce miestne nárečia, prímes expanzívnych<br />
sociálnych dialektov a stopy iných jazykových systémov. Výsledný zložitejší,<br />
variabilnejší komunikačný útvar tenduje k spisovnému jazyku a súčasne sa stáva<br />
jedným z jeho zdrojov. Uplatňuje sa v komunikačných situáciách, ktoré charakterizuje<br />
nenútenosť, neoficiálnosť, spontánnosť, bezprostredné zainteresovanie viacerých<br />
hovoriacich na komunikačnom akte, situačná zakotvenosť a opora v mimojazykovom<br />
kontexte, jedinečnosť/modelovosť a neopakovateľnosť/reprodukovateľnosť informácie.<br />
Globálnemu cieľu - lokalizovať a opísať konglomerátny útvar slúžiaci na bežný<br />
dorozumievací styk obyvateľov súčasného mesta (Banská Bystrica na konci 80. rokov