16.03.2014 Views

SLOVENSKA REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKA REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKA REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1966. 131 s.<br />

PETRUS, P.: O niektorých lexikálno-štatistických hodnotách vo Vajanského básnickej zbierke Spod<br />

jarma. In: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Safaríkanae Preíovensis. Jazykovedný zborník. 2.<br />

Venovaný prof. PhDr. Štefanovi Tóbikovi, CSc., k šesťdesiatym narodeninám. Red. P. Bunganič.<br />

Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1969, s. 219-233.<br />

RÚFUS, M.: Básnik Janko Kráľ. In: J. Kráľ, Poézia. Bratislava, Tatran 1972, s. 9-12.<br />

SABOL, J.: Jazykovo-štylistické kontúry prózy slovenského romantizmu (Úvaha o prozaickom diele<br />

L. Kubániho). In: Ľudovít Kubáni a próza romantizmu. Materiály z vedeckej konferencie 7. a 8. V. 1982<br />

v Levoči. Red. J. Bolfík. Rimavská Sobota, Gemerská vlastivedná spoločnosť 1983, s. 129-136.<br />

SLANCOVÁ, D.: Jazykovo-štylistická charakteristika eseje a esejistického Štýlu. [Kandidátska<br />

dizertácia.] Bratislava 1983. 173 s. Univerzita Komenského, Filozofická fakulta.<br />

Vladimír Patráš<br />

ANKETOVÉ SONDY DO BEŽNEJ KOMUNIKÁCIE V MESTE<br />

1. Mestská aglomerácia ako špecifický vnútorne štruktúrovaný sociálno-ekonomický<br />

parcelát aj na prelome 80. a 90. rokov poskytuje možnosti na<br />

pragmaticky zacielený prieskum bežnej každodennej podoby dorozumievania medzi<br />

príslušníkmi mestskej sociéty. Ako hlavný dynamizačný ŕunktor bezprostrednej<br />

jazykovej komunikácie pôsobia urbanizačno-ekonomické procesy vnútri komunity. Pod<br />

ich vplyvom sa redukujú aj vzájomné interpersonálne a medziskupinové dištancie;<br />

zmena odstupu podporuje funkčnosť a životaschopnosť priamych komunikačných<br />

kontaktov.<br />

Masové presuny obyvateľstva z vidieka, príp. z iných oblastí do formujúcich sa<br />

ekonomických centier (tzv. druhá mestská revolúcia; Musil, 1967) neovplyvnili len<br />

štrukturálno-sídelnú stránku mestských spoločenstiev. Jednostranne orientované<br />

migračné vlny zároveň oslabili prestíž tradičných dialektov a stimulovali vytváranie<br />

osobitého viacvrstvového dorozumievacieho útvaru. Hovorená komunikácia okrem<br />

regionálnych jazykových čŕt absorbovala (treba zdôrazniť kontinuitu celého procesu)<br />

aj výrazné socioprofesiové charakteristiky, ovplyvňované ekonomickým podložím<br />

konkrétnej lokality. Mesto sa potom neprejavuje ako homogénny jazykový celok:<br />

pôvodný mestský úzus kontaminujú slabnúce miestne nárečia, prímes expanzívnych<br />

sociálnych dialektov a stopy iných jazykových systémov. Výsledný zložitejší,<br />

variabilnejší komunikačný útvar tenduje k spisovnému jazyku a súčasne sa stáva<br />

jedným z jeho zdrojov. Uplatňuje sa v komunikačných situáciách, ktoré charakterizuje<br />

nenútenosť, neoficiálnosť, spontánnosť, bezprostredné zainteresovanie viacerých<br />

hovoriacich na komunikačnom akte, situačná zakotvenosť a opora v mimojazykovom<br />

kontexte, jedinečnosť/modelovosť a neopakovateľnosť/reprodukovateľnosť informácie.<br />

Globálnemu cieľu - lokalizovať a opísať konglomerátny útvar slúžiaci na bežný<br />

dorozumievací styk obyvateľov súčasného mesta (Banská Bystrica na konci 80. rokov

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!