24.11.2014 Views

Broj 266 Travanj 2013. - HEP Grupa

Broj 266 Travanj 2013. - HEP Grupa

Broj 266 Travanj 2013. - HEP Grupa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nove kNjige<br />

Marija SlunjSki: “EnglESko-hrVatSki rjEčnik EnErgEtSkog naziVlja“<br />

lucija Migles<br />

Velika pomoć za uobličavanje<br />

hrvatskog stručnog nazivlja<br />

Rječnik predstavlja vrijednost za hrvatski jezik,<br />

jer ga obogaćuje stručnim nazivljem u energetici,<br />

osobito danas kada se engleski stručni pojmovi<br />

agresivno, najčešće zbog linije manjeg otpora,<br />

sve više uvlače u hrvatski jezik<br />

U prostoru Fakulteta elektrotehnike i računarstva,<br />

Sveučilišta u Zagrebu, 11. travnja o.g. predstavljen<br />

je Englesko-hrvatski rječnik energetskog nazivlja,<br />

autorice Marije Slunjski - profesorice engleskog jezika,<br />

odnedavno umirovljenice Prijenosnog područja<br />

Rijeka <strong>HEP</strong> Operatora prijenosnog sustava.<br />

Dugogodišnjim Hepovcima M. Slunjski nije nepoznata,<br />

jer se više od 18 godina u <strong>HEP</strong>-u bavi prevođenjem<br />

energetskih pojmova s engleskog na hrvatski<br />

jezik. U <strong>HEP</strong>-u se zaposlila 1994., ali s <strong>HEP</strong>-om se<br />

susrela desetljeće ranije, pri polaganju podmorskog<br />

uljnog kabela Krk-Rab. Od ukupno 42 godine radnog<br />

straža, 41 se bavila prevođenjem. Misao o objavljivanju<br />

prevedenih pojmova usustavljenih u knjizi,<br />

kao logičnom slijedu njenog dugogodišnjeg stručnog<br />

posla, pojavila se nakon skupljenog vrijednog fonda<br />

od deset tisuća terminoloških jedinica, a izdavanje<br />

Rječnika koincidiralo je sa završnicom njenog radnog<br />

vijeka u <strong>HEP</strong>-u<br />

Rječnik je podijeljene u tri cjeline: energetika<br />

(elektroenergetika i elektrostrojarstvo, energetsko<br />

strojarstvo, upravljanje i regulacija, relejna zaštita),<br />

geologija ugljena i rudarenje i zaštita okoliša.<br />

Dobar stručni tim<br />

- Iz dugogodišnjeg iskustva znam koliko će kolegama<br />

biti koristan ovakav rječnik. Ne samo ljudima iz<br />

struke za razumijevanje stručne literature i pomoć u<br />

svakodnevnom radu, nego i brojnim prevoditeljima<br />

koji nisu usko specijalizirani u energetici, naglasila<br />

je M. Slunjski prigodom predstavljanja Rječnika.<br />

Napomenula je da se u svom radu susretala s različitim<br />

nazivima za isti pojam, bilježila ih, ispravljala i<br />

nadopunjavala kada je naišla na bolju, točniju riječ,<br />

pojam. Uskoro je imala sve opširniju prevodilačku<br />

bazu i znala je da bi bilo šteta to ne staviti na raspolaganje<br />

onima kojima treba. Valjalo je izabrati<br />

stručnjake, koji će potvrditi ispravnost pojmova, jer<br />

- kako je rekla - ipak je ona samo prevoditelj, laik u<br />

elektrotehnici i geologiji.<br />

- Dobri ljudi se uvijek pronađu za dobre projekte i ja<br />

sam imala sreće sa svojim stručnim timom, uz koji<br />

sam puno naučila, ocijenila je M. Slunjski.<br />

Recenzenti Rječnika su ugledni profesori s fakulteta<br />

za spomenutu leksičku građu i svojim stručnim<br />

autoritetom jamče da je su engleski nazivi<br />

na hrvatski jezik precizno prevedeni. To su:<br />

Marija Slunjski: dobri ljudi se uvijek<br />

pronađu za dobre projekte i ja sam<br />

profitirala sa svojim stručnim timom<br />

prof. Vladimir Mikuličić s Fakulteta elektrotehnike<br />

i računarstva u Zagrebu za područje elektroenergetike,<br />

upravljanja i regulacije, prof.dr.sc. Željko<br />

Bogdan s Fakulteta strojarstva i brodogradnje<br />

Zagreb za strojarstvo i energetsko strojarstvo,<br />

dr.sc. Tomislav Malvić s Rudarsko geološko naftnog<br />

fakulteta u Zagrebu za geologiju i rudarenje<br />

ugljena, dr.sc. Niko Malbaša iz Ekonerga- Instituta<br />

za energetiku i zaštitu okoliša Zagreb za zaštitu okoliša<br />

i dr.sc. Stanislav Gilić, lektor za hrvatski jezik.<br />

Obogaćivanje hrvatskog jezika<br />

Prigodom predstavljanja Rječnika, moderator -<br />

nakladnik Rječnika Franjo Butorac iz nakladničke<br />

kuće Kvarner, ocijenio je da je danas u Hrvatskoj<br />

objavljivanje knjiga pravi pothvat, osobito rječnika<br />

nakon - kako je ocijenio - rudarskog posla koji<br />

neprekidno traje, jer jezik je živ i taj posao zapravo<br />

nikada do kraja nije završen. To je potvrdio i<br />

prof.dr.sc. Ž. Bogdan koji je, čestitavši autorici na<br />

trudu i hrabrosti, rekao:<br />

- Od jezikoslovca Bogoslava Šuleka i njegova<br />

Rječnika stručnoga nazivlja, Hrvatska se suočava s<br />

problemom kako uobličiti hrvatsko nazivlje. Stručni<br />

rječnici u nas, ali i u drugim zemljama - rijetkost<br />

su, a ovo je prvi takav rječnik u energetici. Tim je<br />

vrijedniji, jer je uvijek teže stvarati novo bez predloška.<br />

Ne smije nas zavarati samo deset tisuća pojmova,<br />

što ovaj Rječnik - u odnosu na druge - po<br />

opsegu ne čini impozantnim. Ovdje su pretežito<br />

obuhvaćeni složeni pojmovi, koje nije lako prevesti<br />

na hrvatski jezik, a prijevod korisniku omogućuje da<br />

s velikom preciznošću pronađe pravi termin. Rječnik<br />

predstavlja vrijednost za hrvatski jezik, jer ga obogaćuje<br />

stručnim nazivljem u energetici. Osobito<br />

danas, kada se engleski stručni pojmovi agresivno,<br />

najčešće zbog linije manjeg otpora, sve više uvlače<br />

u hrvatski jezik.<br />

Uime recenzenta dr. sc. N. Malbaše, o Rječniku<br />

je govorio njegov kolega dr. sc. Vladimir Jelavić.<br />

Dugogodišnju suradnju Ekonerga s M. Slunjski ocijenio<br />

je iznimno uspješnom, jer su na najstručnija pitanja<br />

dobivali brze i kvalitetne odgovore/prijevode.<br />

Naglasio je da je, za razliku od energetike, pojmove<br />

iz područja okoliša - mlade struke, teško prevoditi<br />

te rekao:<br />

- Rječnik predstavlja vrstan odabir pojmova, uz<br />

konzultaciju sa strukom. Moram priznati da nisam<br />

pronašao niti jedan dvojbeni prijevod. Takav dobro<br />

osmišljeni Rječnik bit će nam iznimno koristan i<br />

autorici čestitam i zahvaljujem što je svoje znanje<br />

podijelila s nama.<br />

Najvažniji za poimanje značenja riječi - terenski<br />

rad<br />

Dr.sc. T. Malvić je, uz konstataciju da će ugljen i<br />

nadalje imati značajan udjel kao energent za proizvodnju<br />

energije, a još uvijek rječnik o geologiji<br />

ugljena ne postoji, rekao da je Rječnik vrijednost<br />

za <strong>HEP</strong>, Ekonerg i Inu, a na njegovu Fakultetu bit će<br />

sveučilišni priručnik.<br />

Zbog spriječenosti prof. V. Mikuličića, njegovo pismo<br />

zahvale autorici pročitao je njegov kolega s FER-a,<br />

prof.dr.sc. A. Marušić. Iz pisma izdvojimo citat irskog<br />

dramatičara i pisca G. B. Shawa: engleski jezik možete<br />

učiti čitav život, ali ga nikada nećete naučiti.<br />

Naglašavajući da je M. Slunjski imala više problema<br />

s hrvatskim jezikom, poručio je da će Rječnik biti dio<br />

literature za studente.<br />

Lektor dr.sc. Stanislav Gilić, koji se bavi problematikom<br />

riječi različitih struka, rekao je da je lektorirati<br />

takav Rječnik za njega bio pravi izazov.<br />

U obraćanju M. Slunjski saznali smo o dvojbama<br />

s kojima se suočavala i rješavala ih uključivanjem<br />

kompetentnih jezikoslovaca i mjerodavnih institucija,<br />

ali - kako je priznala - najvažniji joj je bio terenski<br />

rad. Jer da se razumije pojam, mora se vidjeti kako<br />

izgleda, primjerice , kotao apsorber za odsumporavanje<br />

ili se mora znati što je slijepa shema, a slojeve<br />

zemlje upoznala je prigodom brojnih obilazaka površinskih<br />

kopova.<br />

- Uvijek se može bolje, preciznije i opširnije, tako da<br />

ću ovaj Rječnik dorađivati kroz internetsko izdanje,<br />

zaključila je autorica M. Slunjski i zahvalila svima koji<br />

su joj pomogli u njegovoj pripremi i izdavanju.<br />

<strong>HEP</strong> VJESNIK <strong>266</strong> (306), TRAVANJ <strong>2013.</strong> 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!