27.07.2013 Views

Blad 1/2011

Blad 1/2011

Blad 1/2011

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Februar <strong>2011</strong><br />

Årgang 40 nr. 1<br />

ISSN 0905-1635<br />

Holbæk havn, vinter <strong>2011</strong>. Foto: Flemming Olsen.<br />

1


REDAKTIONEN:<br />

Redaktør Andrea Gotved, Viborggade 74, 2. th., 2100 Ø 2275 5135 andrea@ts-skib.dk<br />

Grafiker Jesper Rossing, Jagtvej 88, st. tv., 2200 N 2033 9162 grafik@ts-skib.dk<br />

Jollestof Ulf Brammer, Møllehaven 44, 4300 Holbæk 5945 1015 / 2589 1080 ulf-brammer@dlgmail.dk<br />

Annoncer Se under sekretariatet næste side<br />

TRÆSKIBS SAMMENSLUTNINGENS BESTYRELSE:<br />

Formand Poul-Erik Clausen, Karetmagerstien 3, 8400 Ebeltoft 8634 2688 / 2339 3123 arkitekten@softhome. net<br />

Næstformand Nis-Edwin List-Petersen,<br />

Møllevænget 19, Hostrupskov, 6200 Aabenraa, 4017 6132 nis-edwin@list-petersen.dk<br />

Kasserer Egon Hansen, Engbjerget 4, 4300 Holbæk 2148 7159 kasserer@ts-skib.dk<br />

Best. medlem Alexander Feirup, Søndergade 57, 7620 Lemvig 2488 8030 alexander@ts-skib.dk<br />

Best. medlem Jørn Hansen, Jernkærvej 17 D, 6760 Ribe 2140 0374<br />

Best. medlem Gert Iversen, Havebyen Mozart 34, 2450 SV 2016 1089 gertiversen@comxnet.dk<br />

Best. medlem Ole Brauner, Eskjærsvej 10, 7800 Skive 9753 1331 ole.brauner@gmail.com<br />

1. suppleant Karsten Heide, Dalbyvej 35, Nr. Dalby, 4140 Borup 2042 9058 karstenheide@mail.dk<br />

2. suppleant Jens Glindvad, Provstskovvej 9, 5500 Middelfart 6440 1877 jgsnug@profibermail.dk<br />

Revisor Kirsten Hjort, Løjtoftevej 189, 4900 Nakskov 4156 9013 k.hjort@os.dk<br />

Revisor. supp. Vacant<br />

TS-LOKALFOLK:<br />

Nordjylland Bo Rosbjerg, FDF, Vestre Fjordvej 67, 9000 Aalborg 9813 2957 br@math. aau.dk<br />

Djursland Torben Kirkegaard, Silkehalevej 18, 8400 Ebeltoft 8634 4881 / 6129 4881 t.kirkegaard@mail.dk<br />

Limfjorden Karl O. Tousgaard, Stenøre 16, Stenøre, 7884 Fur 9759 7300 / 5118 4354 tousgaard.fur@fibermail.dk<br />

Vestkysten Svend Lykke, Sandgade 9, 9850 Hirtshals 9897 7173 anette.niebuhr@hjoerring.dk<br />

Østjylland Poul Erik Bugge, Hvidbjergvej 16, Ølsted, 8380 Trige 8624 2440 / 2143 2296 bugge@buggetermografi.dk<br />

Sønderjylland Maria Heebøll, Jormorvej 11, 6100 Haderslev 7458 4124 / 2143 4214 heeboell@email.dk<br />

Østfyn Kristian Fribo, Fiskergade 38, 5300 Kerteminde 6532 3966 / 2169 6455 fribo@stofanet.dk<br />

Vestfyn Jens Glindvad, Provstskovvej 9, 5500 Middelfart 6440 1877 jgsnug@profibermail.dk<br />

Sydfyn Peter Ladefoged, Præstevænget 26, 5700 Svendborg 4181 2343 friluftshajen@live.dk<br />

Nordsjælland Ingelise Brandt, Krondrevet 36, 3140 Aalsgaarde 4970 8509 ingelise@brandt. mail.dk<br />

Vestsjælland Flemming Olsen, Hallenslevvej 31, 4281 Gørlev 5885 5446 / 60921504 kirst. mik. flem@mail. tele.dk<br />

Lolland Benny Jacobsen, Løjtoftevej 3, 4900 Nakskov 2823 4018 galley@nakskovnet.dk<br />

Isefjord Henning Sanderhof, Sleipners Plads 5, 3650 Ølstykke 4717 9341 / 2449 0779 hejesoka@hus.dk<br />

Køge Bugt Peter Holger Nielsen, Vænget 4, Hastrup, 4600 Køge 5665 0636 / 3022 1298 veritas5pak@live.dk<br />

Kbh. Chr. havn Anvar Tollan, Overgaden Oven Vandet 44, st. 1415 K 3254 3853 anvar@post. tdcadsl.dk<br />

Kbh. Nyhavn Eric Erichsen, Knapmagerstien 30, 2300 S 4085 6017 ere@tib.dk<br />

Bornholm Poul Forum Sørensen, Grønnegade 3, 3700 Rønne 56954414 / 2993 5695 pfs@traebaade.dk<br />

REPRÆSENTANTER I SKIBSBEVARINGSFONDEN:<br />

Egon Hansen, Engbjerget 4, 4300 Holbæk 2148 7159 kasserer@ts-skib.dk<br />

John Walsted, Dråby Bygade 10 B, 8400 Ebeltoft jvw@fregatten-jylland.dk<br />

REPRÆSENTANTER I EMH Nis-Edwin List-Petersen (se næstformanden)<br />

FORSIKRING Dansk System Assurance 3379 6060<br />

KONSULENTER:<br />

Restaurering: Skibsbevaringsfonden, Skovhusevej 35, 4720 Præstø 5599 9518 (hverdage 8 - 16)<br />

Sejl og rig: Harry Randa, Narviksgade 11, 8200 Århus N 8616 8184<br />

2


TS-sekretariatet<br />

v/Lisbeth Møller Andersen<br />

Postbox 146, 5700 Svendborg<br />

Telefon: 7023 4049<br />

e-mail: sek@ts-skib.dk<br />

Ekspedition af alle annoncer - dvs. medlemsannoncer<br />

(vises i bladet kun som en henvisning<br />

til hjemmesiden) og betalingsannoncer.<br />

TS-hjemmeside: www. ts-skib.dk<br />

Webredaktør: Andrea Gotved<br />

(se redaktionen side 2)<br />

Medlemskontingent for 2010, kr. 350, -<br />

Ungdomskontingent u. 25 år, kr. 150, -<br />

Alle interesserede kan blive medlem. Benyt<br />

indmeldelsesformularen på hjemmesiden. Foruden<br />

medlemskontingentet betales kontingent for<br />

fartøjer, der er optaget på fartøjslisten som flg:<br />

• Joller og åbne både under 2 BRT kr. 0, -<br />

• Fartøjer mellem 2 og 13, 9 BRT kr. 300, -<br />

• Fartøjer mellem14 og 19, 9 BRT kr. 600, -<br />

• Fartøjer mellem 20 og 49, 9 BRT kr. 900, -<br />

• Fartøjer over 50 BRT kr. 1200, -<br />

For at få glæde af TS-havneordningen kræves<br />

betalt fartøjskontingent og samtidig visning på<br />

fartøjet af årsmærkat og jomfrustander.<br />

Deadline til blad 2 er 20. september 2010<br />

Leder<br />

overskrift<br />

Så er vinteren ved at løsne sit stramme greb om os – fornemmelserne<br />

for forår nærmer sig stille og roligt, tankerne søger<br />

oftere og oftere mod igen at komme på vandet! Jeg håber isen<br />

ikke har været for hård ved Jer derude omkring!<br />

I dette blad afslutter vi vores serie om foreningsskibe for<br />

denne gang. Rækken af ”portrætter” bliver sluttet af kvasen<br />

ANNA NYBORG - tak for den store opbakning omkring artikelserien!<br />

De vil danne grundlag for debat til medlemsmødet<br />

i marts i København (se programmet her i bladet)<br />

Jeg skrev i blad 4 – 2010 at fokus i forårets blade kunne<br />

være vedligeholdelse, men der mangler jeg stadig at der kommer<br />

noget ind ude fra Jer, og da de fleste endnu ikke er gået<br />

i gang for alvor kan det godt blive svært. Så tanken er ikke<br />

smidt væk, men nærmere sat på hold.<br />

En anden ide til en temaserie kunne være vores ”kraftcentre”<br />

som (for bare at nævne nogle få) Middelfart, Århus, og<br />

Nakskov som for alvor har gang i udviklingen af deres havn i<br />

øjeblikket.<br />

Er der andre ideer til temaer er de meget velkomne!<br />

Nogen vil bemærke at der ikke er nogle af Svens smukke<br />

tegninger af nyoptagne fartøjer i dette blad – det er bestemt<br />

ikke fordi vi har opgivet ideen, det er bare mig der ikke har<br />

været ude i tide, det vil jeg rette op på i de kommende blade!<br />

Til sidst er der kun at håbe på at foråret snart indfinder sig<br />

og arbejdet ude omkring kommer til at forløbe uden alt for<br />

mange uforudsete problemer!<br />

På forhåbentlig gensyn til medlemsmødet i marts!<br />

Andrea Gotved<br />

3


Formanden har ordet<br />

Af Poul-Erik Clausen, formand<br />

Hvert år samler bestyrelsen som skrevet i vore love ”§8 Lokalfolk”<br />

et fællesmøde, et centralt sted i landet, for lokalfolk, bladfol<br />

og lignende.<br />

Kolofonmødet er her midtvejsmødet, hvor bestyrelsen vender<br />

opfølgningen af den på generalforsamlingen vedtagne beretning<br />

og også den fremadrettede politik.<br />

I år var vores udgangspunkt formandens ord i årbogen ”811<br />

ildsjæle og deres 404 fartøjer”<br />

Bestyrelsen bakker op om sådanne tiltag, og vort oplæg var en<br />

ændring i dialog strukturen mellem lokalfolk og bestyrelsen.<br />

End til nu har kontakten til lokalfolkene været på en person i<br />

bestyrelsen, og dette bragte vi i debat med et oplæg, hvor hvert<br />

enkelt bestyrelsesmedlem får ansvaret for et område og på denne<br />

måde, bliver med til at styrke lokalfolkenes arbejde i lokalområderne.<br />

I forbindelse med dette arbejde budgetteres der med et økonomisk<br />

råderum for aktiviteter.<br />

På vor hjemmeside TS-skib kan ses områdefordelingen mellem<br />

bestyrelsens medlemmer<br />

Poul-Erik Clausen<br />

Formand TS<br />

4<br />

Indkaldelse til<br />

Generalforsamling<br />

Pinsesøndag, den 12. juni <strong>2011</strong>,<br />

kl. 10:00 i Nyhavn<br />

Dagsorden iflg. vedtægterne:<br />

1. Valg af dirigent<br />

2. Beretning<br />

3. Regnskab<br />

4. Indkomne forslag<br />

5. Fastsættelse af kontingent<br />

6. Valg til bestyrelse i henh. t § 7<br />

7. Eventuelt<br />

På valg er (pkt. 6):<br />

Kasserer: Egon Hansen<br />

3 bestyrelsesmedlemmer: Nis-Edwin List-Petersen, Alexander<br />

Feirup og Jørn ’Jønne’ Hansen<br />

2 bestyrelsessuppleanter: Karsten Heide og Jens Glinvad<br />

1 Revisor: Kirsten Hjort<br />

1 Revisorsuppleant: Vacant<br />

Godkendelse af lokalfolk.<br />

Forslag til generalforsamlingen skal være formanden i hænde<br />

senest 14 dage før generalforsamlingen.<br />

Fuldstændigt program for generalforsamlingen og tilmeldingsblanket<br />

vil blive bragt i TS-blad nr. 2/<strong>2011</strong>, der udkommer<br />

i ultimo marts/primo april måned <strong>2011</strong>.<br />

Følg også med på www.ts-skib.dk


Invitation til TS-medlemsmøde i København<br />

Lørdag d. 5. marts, <strong>2011</strong> i Nyhavn<br />

På medlemsmødet sættes der fokus på hvordan veteranskibe kan overleve gennem forenings- og kompagniskaber, og fokus på hvordan<br />

vi generelt får et generationsskifte i skibene.<br />

Der gives oplæg til gruppearbejder, hvor emnerne bl.a. er:<br />

• Hvordan bevarer vi de gamle skibe (overlever økonomisk)?<br />

• Hvordan kan vi synliggøre skibene gennem lokale aktiviteter – til lands og til vands? Skal der fx etableres ”Blå Stier”, lokale sejlskibstræf,<br />

regionale Skibsdage, kulturaktiviteter (Historiens Dag, Kulturnatten, Invitationer til foredrag)?<br />

• Hvordan kan vi få unge mennesker interesseret i at sejle og fastholde deres interesse?<br />

Program<br />

Kl. 10.00 Vi mødes på galeasen ANNA MØLLER i Nyhavn. Erik Nicolajsen, skibsfører, Gert Iversen, matros / bedstemand<br />

og Karsten Heide, yachtskipper af 1. grad underviser i at gøre et skib søklar. Et tilbud for alle jer der vil lære om<br />

tovværk, søsikkerhed, at gøre klar til storm. Vi gør ”træktov”, sikkerhedsliner, fortæller om bevægelser på skib,<br />

bovspryd & rig.<br />

Kl. 12.00 - 13.00 Indskrivning i TIB 9 i Valby<br />

Kl. 13.00 Frokostbuffet<br />

Kl. 14.00 Oplæg fra forskellige foreningsskibe, der har været omtalt i TS-bladet<br />

Oplæg fra unge fra TSA, der deltog i Skibsdage på Fejø<br />

Kl. 15.00 - 16.30 Gruppearbejder, hvor der gives stikord til inspiration, diskussion og erfaringsudveksling,<br />

men hvor nye idéer også gerne skulle opstå!<br />

Kl. 16.45 - 18.00 Plenum, med opsamling af nye idéer og strategier.<br />

Kl. 18.30 – 20.00 Middag, herunder nyt fra lokalområderne.<br />

Kl. 20.00 I Bountys fodspor. Foredrag og diasshow v. Jens Riise<br />

Herefter er der musik og underholdning. På SmartBoard vises billeder fra diverse TS-arrangementer.<br />

Praktiske oplysninger<br />

Pris for deltagelse er kr. 100 pr. person, inklusive frokost, kaffe, kage, aftensmad og musik.<br />

Øl, vin og vand kan købes til rimelige priser.<br />

Adresse: TIB 9, Mølle Allé 26, 2500 Valby (Der er P-plads. Valby Station ligger tæt på – se på kortet).<br />

Der er mulighed for gratis overnatning i Havebyen Mozart. Medbring sovepose og evt. liggeunderlag.<br />

Tilmelding foregår via TS´s hjemmeside: www.ts-skib.dk senest d. 24/2 <strong>2011</strong>.<br />

Evt. spørgsmål: Kontakt Gert Iversen, TS-bestyrelsen. Tlf. 2016 1089<br />

5


Søfolk mødtes i tågen<br />

Af Andrea Gotved<br />

Hvis ikke det var fordi GPS’en, eller chaufføren i bussen, havde<br />

fortalt at nu var man ankommet til Ebeltoft, kunne vi lige så<br />

godt have været alle mulige andre steder. Men nu var Ebeltoft<br />

folk kommet til, fra hele landet, til det årlige TS Kolofonmøde<br />

3. weekend i januar – det møde hvor lokalfolk, redaktion, bestyrelse<br />

og andre repræsentanter samles til debat om højt og lavt.<br />

Og jeg kan fortælle at det var alt andet end tåget inden for, selvom<br />

man udenfor kun kunne se ganske få meter frem, var det<br />

ikke nærsynet det prægede deltagerne. Samarbejde og TS’s indre<br />

struktur var til debat, kommunikation mellem lokalfolk og<br />

bestyrelse var et af punkterne på dagsordenen. Budene var mange,<br />

men den brede enighed lå i at samarbejdet skulle styrkes,<br />

kontakten være tættere og de mange ressourcer vi har, skal udnyttes.<br />

Der kom mange ting på bordet som der skal arbejdes videre<br />

med – en god og spændende debat!<br />

Vi havde også den sædvanlige runde med nyt fra lokalområderne,<br />

og der sker mange spændende ting i det ganske land. Nak-<br />

Peter Ladefoged taler om indsamling af data omkring bevaringsværdige<br />

motorer. Foto: Andrea Gotved<br />

6<br />

Benny Jakobsen fortæller om hvad der sker i Nakskov.<br />

Foto: Andrea Gotved<br />

skov er i gang med det helt store projekt i havnen, Bornholm er<br />

sluppet ud af sneen og har atter gang i byggeprojekter der kræver<br />

både økse og hestetræk – spændende! Beddingen i Lundeborg<br />

er blevet overtaget af ”en af vor egne” nemlig lokalmanden<br />

fra Sydfyn Peter Ladefoged og Pinseplanlægningen i Nyhavn<br />

kører på fuld skrue, for bare at nævne nogle stykker.<br />

Af de mindre gode nyheder var at Christianshavn har tabt<br />

kampen mod broerne, ud fra beskrivelsen bliver det ikke en behagelig<br />

oplevelse at skulle ind i kanalen når broerne er kommet<br />

til.<br />

Det var spændende endnu engang at være med, føle engagementet<br />

hele bordet rundt og for mig er det altid en fornøjelse at<br />

starte TS-året i godt samvær, og få året sparket i gang med inspiration<br />

og nye ideer.


Programforslag til Fejø skibsdage <strong>2011</strong><br />

Af Karsten Heide. Fotos: Tove Petersen<br />

At følge op på succesen fra 2010 er en interessant udfordring.<br />

På skibsdagene udvistes stor interesse for det lille udpluk af<br />

temaer omkring håndtering af skibe, som var programsat. Tak<br />

for det. Det var sjovt at være med til. Alene den knappe tid, vi<br />

havde til rådighed og temaernes omfang, berettiger vel til en<br />

ny gang skibsdage. TS står således igen i år som arrangør for<br />

Skibsdage på Fejø i uge 26.<br />

Temaer til skibsdagene <strong>2011</strong><br />

Skipperuddannelse. Forskellen mellem en kaptajn og en skipper?<br />

Jo, kaptajnen går med stiv flip og skipperen går med rullekrave.<br />

Faktisk har de fra gammel tid fungeret side om side om<br />

bord på store orlogsfartøjer med hver deres funktionsområde.<br />

Overskriften for skibsdagene kunne være: ”Hvordan uddanner<br />

man en skipper”? samt ”Hvordan sejler man en jolle”?<br />

Skipperuddannelse på et lystfartøj<br />

Det første store tema – skipperuddannelsen, vedrører i særlig<br />

grad skibe registreret som lystfartøjer hvad enten de er under<br />

søfartsstyrelsens tilsyn eller ej. Erhvervsregistrerede skibe er jo<br />

underlagt statslige bemandings- og uddannelsesregler.<br />

7<br />

Formelle krav<br />

For lystfartøjernes vedkommende er de formelle uddannelseskrav<br />

meget sparsomme. For skibe under 15 meter er der ingen.<br />

Kun at de har pligt til at kende bestemmelser omkring sejladsen<br />

og at de er tilstrækkelig ædru til at føre fartøjet forsvarligt. For<br />

skibe over 15 meter og under 24 meter i længde, kræves at skipperen<br />

som mindstemål har en yachtskipper 3 samt et sønæringsbevis,<br />

som det lidt misvisende hedder. Det er en syns- og høreprøve.<br />

Yachtskipper 3 er en teoretisk uddannelse. Er det så tilstrækkelig<br />

til at føre et skib som skipper? Om søfartsstyrelsen<br />

mener det, skal jeg lade være usagt, - der stilles i hvert fald ikke<br />

krav til nogen praktisk uddannelse i sømandskab, udover den<br />

man har fra praktisk duelighedsprøve.<br />

Det kunne være det ene hovedtema på skibsdagene. Er det<br />

nødvendigt med en uddannelse i praktisk sømandskab for at<br />

føre et skib som skipper, - i så fald hvilken?<br />

Selvom man måske ikke går med en skipper i maven, er jeg<br />

sikker på at alle discipliner under dette hovedtema, er relevante<br />

for alle sejlere.


Konkret uddannelsespraksis om bord på skibene?<br />

Hvad gør I på jeres skib? Det kunne være interessant at få nogle<br />

bud på det spørgsmål forud for Fejø-dagene. Det er ikke mindst<br />

en appel til spejderskibene, som jeg ved har et fastlagt program<br />

for den praktiske uddannelse. De professionelt uddannede på<br />

erhvervsskibene, hvis kompetencer vi havde så meget glæde af<br />

på Fejø-dagene i 2010, må have en masse erfaringer også her at<br />

dele ud af. Derudover må der jo være mange forskellige måder,<br />

på såvel de individuelt ejede som på foreningsskibene, at tackle<br />

dette problem på. Skriv til bladet, kom til skibsdagene.<br />

Da vi jo ikke, som de professionelt uddannede, kan begrunde<br />

vore kvalifikationer i en fastlagt uddannelsesstruktur med veldefineret<br />

indhold, må vi jo selv pejle os frem på den mest kvalificerende<br />

måde, nemlig igennem dialog og erfaringsudveksling.<br />

Et af elementerne i uddannelsen<br />

En mellemstation i en sådan uddannelse i praktisk sømandskab<br />

kunne være bådsmandsarbejdet. Som Jens Kusk skriver: ”Under<br />

bådsmandens opsigt står dæk, rigning, sejl, last, olie og malervarer,<br />

tovværk og spil”. I mere nutidig version – hun skal<br />

kunne overskue riggen og kunne instruere ubefarne i sejlmanøvrer.<br />

Hun skal, med hænderne i lommerne, kunne betjene riggen<br />

ved hjælp af en dæksbesætning. Det betyder bare at hun<br />

skal træde tilbage og ha’ overblikket medens besætningen arbejder.<br />

Vi vil naturligvis møde op på Fejø-dagene med et bud på hvad<br />

den praktiske side af skipperuddannelsen kunne rumme, men vi<br />

håber, som nævnt, at rigtig mange vil komme med deres bud.<br />

Hvordan gør I selv?<br />

Jollesejlads<br />

”At tænke foran”. Det andet store tema, jollesejlads, er i virkeligheden<br />

tæt beslægtet med det første – at uddanne skippere efter<br />

min bedste formening. Bare tænkt på det aspekt ved skipperhåndværket,<br />

som kunne gå under betegnelsen – ”at tænke en<br />

halv time foran skibet”. Såmænd kun et udtryk for at alle manøvrer<br />

er velforberedte og i god tid. Bare tænk på det sørgelige<br />

tivoli af råb og skrig, knubs, klemte fingre, skrammer og skader<br />

på materiellet m.m., hvis den side af sejladsen ikke er i orden..<br />

Det aspekt – at kunne bruge en besætning kvalificeret, indgår i<br />

den praktiske duelighedsprøve, som nogen vil ha’ i frisk erindring<br />

fra sidste års skibsdage. Det vil også i jollesejladstemaet<br />

være et naturligt punkt.<br />

8<br />

Undervisning – at undervise selv<br />

Vi håber på at kunne samle rigtig mange joller til skibsdagene.<br />

Masser af jollesejlads med undervisning og erfaringsudveksling.<br />

Således at selv nybegyndere, efter at være blevet undervist<br />

fortsætter læreprocessen ved selv at undervise andre.<br />

Ud over den praktiske duelighedsprøve, som også ville kunne<br />

aflægges i år, kunne jollesejladsen rumme øvelser i havnemanøvrer,<br />

andre manøvreøvelser samt ”orienteringssejlads”.<br />

Der er sikkert rigtig mange fuldbefarne jollesejlere blandt TSmedlemmerne,<br />

- dem håber vi meget at se til skibsdagene med<br />

samt deres jolle og derved bidrage til en kvalificeret erfaringsudveksling.<br />

I næste nummer af TS-bladet vil vi forsøge at udmønte de to<br />

hovedtemaer mere konkret i undertemaer.<br />

Tidspunkt<br />

Skibsdagene på Fejø bliver som nævnt ovenfor i uge 26. Vi håber<br />

rigtig mange kan komme. Hvis tidspunktet er dårligt for<br />

mange, bedes I gøre opmærksom på det. Tidspunktet kan ikke<br />

så godt rykkes i år, men hvis det forhindrer mange i at være<br />

med, kunne man måske fremover rykke frem i sommerferien?<br />

Sted<br />

Det er planen fremover at afholde skibsdagene forskellige steder<br />

rundt om i landet. Ebeltoft er valgt i 2012. Det bliver i tilknytning<br />

til et nordisk maritimt kulturarrangement.


Foreningsskibet ANNA NYBORG<br />

Af Skipper Ole<br />

ANNA NYBORG ligger i ”Træskibshavnen” i Aarhus. En rekreativ<br />

oase med ca 70 træskibe af forskellige typer. Og vi har et<br />

fantastisk miljø. Kig forbi, det er en TS havn, så det er gratis for<br />

TS-fartøjer.<br />

ANNA NYBORG er bygget på Nyborg Skibsværft A/S i 1929<br />

til Valdemar Pedersen, Bønnerup. Som NYBORG af Bønnerup.<br />

NYBORG sejlede i 1929-1947 som kvase, fra Bønnerup området<br />

til København, - Malmø eller - Oslo med levende -, og fri-<br />

9<br />

ske fisk. Valdemar Pedersens søn sejlede som skipper det meste<br />

af tiden. NYBORG var i Helsingør under II Verdenskrig, fordi<br />

der var mineret i Kattegat. De fiskede fra Helsingør, og hun sejlede<br />

flygtninge mv. mellem Danmark og Sverige.<br />

1947-1978 drev Harry Kågh fiskeri i Kattegat, med NYBORG<br />

AS 1014. I perioder fiskede de i Vesterhavet – et enkelt år, helt<br />

op til Jan Meyen, hvor der fiskede med langliner. 1959 blev<br />

den gamle 30 HK Houmøller udskiftet med en ny Grenå Motor,<br />

med 45 HK så den også kunne trække et trawl. Og hun fik lagt<br />

nyt dæk, nye støtter og skanseklædning, ruffet forude blev erstattet<br />

af en forkappe og et lille skylight. Den originale 9m høje<br />

mast blev erstattet af en lavere mast, som stadig kunne lægges<br />

ned, hvis man skulle under broerne og sælge fisk.<br />

1978 fik NYBORG 60.000 kr. i ophugningsstøtte, og blev solgt<br />

som fritidsfartøj.<br />

1980-1983 ejedes ANNA, nu ex NYBORG af en lærerstyret<br />

fond på Sct. Annagades skole i Århus. Dammen blev proppet<br />

og lasten indrettet med 10 køjepladser midtskibs. Der var i


alt 12 reelle køjepladser, men det var tæt og der var ”lavloftet”,<br />

uden ruf. Jeg blev ansat som skipper i 1981. Eleverne på skolen<br />

var, såkaldt adfærdsvanskelige. Vi arbejdede med ANNA som<br />

udgangspunkt med praktisk arbejde, sejlads og fiskeri. Det kunne<br />

godt være vanskeligt, at arbejde alene, med en flok unge om<br />

bord, og samtidig få vedligeholdt, startet motor, sejlet sikkert og<br />

undervist. Og der var meget få kroner til fiskegrej, diesel, materialer<br />

mv. det skulle vi tjene ved produktion. Om sommeren fiskede<br />

vi og om vinteren blev der undervist i sejlads, flettet måtter og<br />

lært knob. De fleste af eleverne kom godt videre, og vi ser jævnligt<br />

nogle af dem, når de kommer forbi. Måske en gæv håndværker<br />

med familie – det kan godt varme om hjertet. Projektet strandede<br />

da omstyringen gik i stykker. Kassen var lukket. ANNA lå<br />

forladt i “Slippen” i Århus. Lærerne på skolen havde garanteret<br />

10<br />

for et lån i banken – 26.000, som de kom til at betale tilbage, og<br />

det var surt for dem der havde en betalingsevne, når man hæfter<br />

solidariski.<br />

1983 dannede 11 personer en forening, der købte ANNA for<br />

7.000 kr. på tvangsauktion. ANNA viste sig at være i OK stand.<br />

Og siden har vi sejlet danske farvande tynde med afstikkere til<br />

Slien og Flensborg fjord. Der er ikke mange havne vi ikke har<br />

besøgt. Det er en hel særlig oplevelse at komme tukkende ind i<br />

en havn med vores gamle skib. Man oplever hvordan det glæder<br />

mange mennesker at høre motorlyden, folk smiler og vinker. Og<br />

der er en overvældende interesse og spørgelyst, mest omkring<br />

motoren. ”Er det en Hundested Motor?”, ”Hvor stor er den?” eller<br />

”jeg kan huske lyden fra min barndom”. Det er noget særligt


når vi kommer til Bønnerup, hvor ANNA NYBORG oprindeligt<br />

var hjemmehørende. I Bønnerup kommer de ældre fiskere ikke<br />

styrtende og spørger lige når vi har fortøjet. Men efter ½ times<br />

tid kommer den første sindigt hen og kigger, og spørger: ”Whae<br />

– eer deet ik NYBORG?”. Så kan jeg godt blive lidt rørt – det er<br />

immervæk 30 år siden, hun var hjemmehørende i Bønnerup.<br />

Det at vi har været en forening omkring skibet har også gjort, at<br />

vi er kommet så vidt omkring i danske, tyske og svenske farvande.<br />

Vi har skiftet besætninger undervejs, der hvor den forrige besætning<br />

er nået til. Sjældent med en fast aftale om, hvor langt<br />

man skulle nå, men måske en aftale om at skifte et sted i Limfjorden,<br />

i det Sydfynske eller Sydsjællandske. I 1995 gik turen<br />

gennem Gøtakanalen, fra Stockholm til Gøteborg. Det var hårdt<br />

for dem der sejlede op gennem Østersøen. Og så brød omstyringen<br />

sammen ved en af sluserne. Lige så glade vi, som regel,<br />

er for vores gamle motor, lige så meget har vi bandet og svedt<br />

over den, når den har drillet. Når man er mange forskellige mennesker,<br />

der skal have den til at fungere, så går det ikke altid lige<br />

godt. Når den sådan driller, truer vi med at den kan blive udskiftet<br />

med en Scania. I sommeren 2010 gik det galt igen, der var én<br />

der var kommet til at lukke for smøreolien, og så stoppede hun<br />

med et støn. Vi stønnede også, temperaturen lå et godt stykke<br />

over 30° mens vi knoklede for at få skilt motoren ad. Tid er noget<br />

underligt noget, vi havde ”næste lige” overhalet motoren, i<br />

1995. Den store svejseflamme, taljer og mukkerter måtte i gang<br />

inden toppen kom af, så vi kunne få stemplet op. Det var godt<br />

11<br />

at få overhalet motoren. Kølekanalerne var næsten helt sat til af<br />

rust og skidt. Der var ikke sket alvorlige skader, men vi måtte på<br />

jagt efter et nyt topstykke (dem vi havde i reserve var også revnede),<br />

nye stempelringe mv. Der fik vi god hjælp af Henrik fra<br />

Motorsamlingen ved Grenaa! Og vi fik lov at købe det eneste<br />

nye topstykke der var tilbage fra Grenaa Motorfabrik. (Hvis man<br />

interesserer sig for motorer, så SKAL man besøge Motorsamlingen!)<br />

ANNA får en årlig tur på bedding i dagene omkring ”store beddingsdag”<br />

eller Kristi Himmelfarts dag. De seneste år er det<br />

foregået på Nordhavns Værft i Århus. Det er herligt når solen<br />

skinner og alle medlemmer, venner og familie er i sving med<br />

kalfatring, slibning, skrabning, polering af propellen, maling, isspisning<br />

og kaffebrygning. Knap så sjovt når det er koldt, blæsende<br />

og regnfuldt, mens man går og skraber og banker under<br />

bunden. Udgangangspunktet for foreningen var at alle skulle<br />

have råd til at være med, så kontingentet blev sat til 250 kr. pr<br />

måned. Og det var dét, hvis ikke der var flere penge, så blev der<br />

ikke lavet mere. Nu er kontingentet 350 kr pr måned. Plus det<br />

ekstra vi har været nødt til at skyde ind.<br />

1985 byggede vi et ruf midtskibs. Solidt med 10” x 8” langsgående<br />

egebjælker og de gamle dæksbjælker i eg. Der blev indrettet<br />

med færre køjer og en kabys. Den originale forkahyt er ikke<br />

ændret.


1994 købte vi en udrangeret Grenaa 27T motor fra SCHRØ-<br />

DERS MINDE, Kerteminde. Med en større mængde reservedele,<br />

som vi og “Gamle Freja” købte i forening.<br />

2001 delte foreningen sig, nogle af medlemmerne købte en 27´<br />

glasfiber-kutter, med startnøgle. De dannede en ny forening.<br />

ANNA fik ændret navn til ANNA NYBORG. Og foreningen<br />

skiftede navn til Skibslauget ANNA NYBORG.<br />

Vi har været i TS siden 1986, ved optagelsen blev ANNA anset<br />

som bevaringsværdig, ”hvis vi bevarede det originale styrehus<br />

og støttesejl”. Vi har deltaget i en del Pinsetræf efterhånden,<br />

fx i Nyborg, Flensborg, Helsingør og sidst her i Århus. I år har<br />

vi igen fået erklæring på at ANNA NYBORG er bevaringsværdig.<br />

Ved Pinsestævnet i Haderslev i 2002 blev vi præmieret med<br />

en korkfender: ”fordi vi ikke har gjort ret meget ved skibet”. Vi<br />

valgte at forstå det sådan, at det blev påskønnet, at vi ikke har<br />

forandret ret meget på skibet. Hun ser nogenlunde ud, som hun<br />

gjorde, da hun blev ombygget til fiskeri i 1960.<br />

Vores vedtægter siger bl. a: ”Foreningens formål er, at eje, administrere<br />

og sejle med kutteren 5PDU - ANNA NYBORG af<br />

Århus. At restaurere og bevare det ældre sejlførende træskib<br />

med glødehovedmotor, som kulturhistorisk minde om kvasefartens<br />

tidligere store betydning. At tilbyde aktivitet med vedligehold<br />

og sejlads til mennesker, der interesserer sig for skibet, eller<br />

som kan have særlig gavn af arbejdet eller sejladsen med<br />

ANNA NYBORG.”<br />

12<br />

Det betyder, at vi ud over kernen af medlemmer, også har sejlet<br />

med støttemedlemmer. Dels forskellige skoler, institutioner<br />

og private, som vi har givet nogle gode oplevelser på vandet.<br />

I 2009 sejlede vi fx med elever fra Kofoeds Skole i Århus to<br />

dage om ugen. I sommerferien har vi en uge med fisketure med<br />

skolebørn fra Århus Kommune. Det er en del af de kommunale<br />

sommerferieaktiviteter, hvor vi, i lighed med andre foreninger<br />

i kommunen, har budt ind, med sejlads og fiskeri som vores<br />

aktivitet.<br />

Medlemstallet for ”aktiv medlemmer”, har svinget en del. I<br />

1983 da foreningen blev stiftet var der kæmpe støttefester. Der<br />

var en kollektiv-ånd med måske 50 mennesker omkring skibet.<br />

Der blev til en kerne på 6 – 7 medlemmer, mange med familier,<br />

som stort set holdt ved indtil 2001. De fleste kunne sejle skibet<br />

selv – eller sejlede alligevel. Og som regel gik det godt, en<br />

enkelt gang blev hun sejlet op på stranden på Tunø en ”tåget”<br />

Tunøfestival-aften. Vi har holdt strikt på at spiritus og sejlads,<br />

det hører ikke sammen. Men skipperen mente det ville blive for<br />

hårdt at stå op om morgenen og sejle ud inden færgen ankom.<br />

En anden skipper kom til at dreje omstyringshåndtaget den forkerte<br />

vej under en havnemanøvre i Fur havn, så et par glasfiberbåde<br />

fik et alvorligt fur. Vi har som regel haft et godt sammenhold<br />

og venskab omkring ANNA NYBORG. Selvom det kan<br />

være frustrerende med den der kollektive ”ansvarlighed”. Så


havde ingen af os kunnet holde skibet sejlende alene, og i hvert<br />

fald ikke, så vi også havde kunnet komme til at sejle så meget.<br />

Vi lærte at respektere hinanden, selvom en måske var ”fumle<br />

tumler”, en anden konsekvent blev væk når der skulle arbejdes<br />

eller sejles og andre umiddelbart var mere dygtige, flittige<br />

eller ansvarlige. Vi lærte at forstå, at vi havde forskellige egenskaber,<br />

som supplerede hinanden godt. Ham der aldrig kom når<br />

der skulle arbejdes, han betalte trofast sit kontingent. Hende<br />

der ikke var særligt praktisk var socialt klister, og ham der var<br />

”fumle-tumler” var fantastisk til at få idéer og til at tage initiativer<br />

til sejlture og at skaffe støttemedlemmer.<br />

I 2001 skete der et generationsskifte og ”undertegnede” blev<br />

pludselig den ældste. Alle de nye medlemmer var mellem 20<br />

og 30 år, det betød ny energi og engagement – men det lykkedes<br />

ikke at fastholde de unge. En efter en zappede de videre, en<br />

skulle læse i København, en til Nicaragua, en tredje skulle bruge<br />

kræfterne på studier, kone og et lille barn osv.<br />

Lige nu er vi 3 aktivmedlemmer, samt en del venner af skibet<br />

(26 – 57 år gamle), der kommer og hjælper, eller bare<br />

drikker en kop kaffe. Vi vil meget gerne være nogle flere<br />

”aktiv”medlemmer og venner af skibet, så interesserede – er<br />

velkomne.<br />

Fremtiden: Pinse stævne i Nyhavn, motortræf på Djursland og<br />

måske - Lysekilde, flodsejllads om nogle år (når vi har fået styr<br />

på olieudskilleren).<br />

Læs mere på www.annanyborg.dk<br />

13


De fandt vej over havet, de gæve vikinger<br />

Af Jørgen Busch<br />

Der var vikinger overalt. De sejlede til Shetlandsøerne, Skotland,<br />

Irland, Færøerne, Grønland, det nordamerikanske kontinent<br />

og til det meste af Europa, inklusive Middelhavet. Over<br />

åbent hav eller langs med kysterne. Og når de kom hjem fra deres<br />

togter, fortalte de drabelige historier. Historierne blev fortalt<br />

igen og igen, indtil en skriftklog gik i gang med at skrive historierne<br />

på tyndt frostbleget skind. Men mellem de egentlige hændelser<br />

og de skriftlige udgaver af historierne gik der nogle år.<br />

Det gjorde ikke historierne dårligere, men det kunne ikke undgås,<br />

at fejl og forskønnelser blev medtaget i beretningerne.<br />

De mange arkæologiske og samtidige skriftlige kilder beviser<br />

dog, at vikingerne sejlede langt omkring. Vi kender deres skibe,<br />

sejlføring og bemanding. Ved rekonstruktion af arkæologiske<br />

fund, ved utrættelige forsøgssejladser og ved kontakt med ældre<br />

fiskere i Nordnorge ved vi nu, hvordan disse vikingeskibe skal<br />

sejles - - - men hvordan fandt vikingerne for mere end 1000 år<br />

siden vej over det nordlige Atlanterhav til landene ude mod vest<br />

for Danmark og Norge, hvor der kun var vand så langt øjet rakte,<br />

og intet land at tage pejlinger på ?<br />

Vikingetidens navigation er kun sporadisk behandlet, og for<br />

det meste er denne forskning udført af personer med mangeårig<br />

teoretisk og praktisk maritim uddannelse, det grundlag, som er<br />

nødvendigt, for at kunne analysere de få og indirekte henvisninger,<br />

de gamle islandske håndskrifter indeholder.<br />

At der ikke står noget direkte om hvilke metoder eller hjælpemidler<br />

en vikingetids skipper brugte, kan hænge sammen med,<br />

at det fra meget gammel tid har det været en regel for alle skippere,<br />

at de holdt deres viden om navigation for sig selv. Måske<br />

var der trolddomskunst med i spillet, når skipper kunne føre et<br />

skib ud over åbent hav, og ramme plet på en destination. Der var<br />

jo noget overnaturligt i, at en vikingetids skipper kunne sejle ud<br />

fra en plads i det jyske, og gentagne gange finde frem til Lindisfarne,<br />

hvor de i klosteret røvede alt af værdi, og tog godt for<br />

sig af omegnens kvinder. Måske har det senere været angsten<br />

for, at besætningen skulle begå mytteri og overtage både skib og<br />

14<br />

ladning, som fik skipper til at holde sin viden tæt ind til kroppen<br />

Fra området omkring Bergen i Norge sejlede skipperne lige<br />

mod vest til Shetlandsøerne. Enkelte tog lidt fejl af årstiden, og<br />

det hændte, at de fik en forlænget sejlads på grund af hårdt vejr,<br />

mistede Shetlandsøerne, og kom helt over til Færøerne.<br />

Bedre gik det ikke for en viking ved navn Naððoð, som under<br />

en planlagt sejlads mellem Norge og Færøerne, blev slået ud af<br />

kurs på grund af hårdt vejr, og havnede i Island. Det var også<br />

hårdt vejr, som gjorde, at det amerikanske kontinent blev opdaget.<br />

Vi ved fra beretningerne i de gamle islandske håndskrifter,<br />

Landnámabók, at vikingerne sejlede hele vejen - uden anløb af<br />

havn - mellem Norge og Grønland. Fra den irske by Limerich<br />

og helt over til området omkring New Foundland, ved ’Vinland<br />

det gode’.<br />

I modsætning til befolkningen andre steder i det nordlige<br />

Europa, var en meget stor del af Islands befolkning i den sene<br />

vikingetid og tidlige middelalder i stand til både at læse og skrive.<br />

Det kan vi i dag nyde godt af, i form af bevarede oldislandske<br />

håndskrifter - - som populært kaldes sagaer. Viden om vikingetidens<br />

sejladser og navigation, kan vi i dag finde, ved at<br />

slå op i de gamle islandske håndskrifter, og læse dem med ’maritime<br />

briller’.<br />

Tekst 1, faximile af original text: Af Hnu. Fotokopi: KU, Det Arnamanæanske<br />

Institut.


Beretningerne i Landnámabók giver en meget præcis sejlanvisning<br />

på ruten mellem Norge og Grønland. Men at sejle efter<br />

denne sejlanvisning, kræver at skipper har en eller anden form<br />

for instrument, som gør det muligt at følge sejlanvisningen.<br />

Den originale oldislandske tekst:<br />

Af Hnū (Hernum) af Noregi skal sigla jafnan (jamnan) I vestr<br />

til Hvarfs á Grænlandi. ok er þa siglt fyrir norðan Hjaltland, svá<br />

at þvi at eins sé þat, at allgóð se sjóvar sýn, en fyrir sunnan Færeyjar,<br />

svá atsjór er i miðjum hliðum, en svá fyrir sunnan Island,<br />

at þeir hafa (hafi) af fugl ok hval.<br />

Oversættelse med skyldigt hensyn til tekstens maritime indhold:<br />

Fra Hnū (Hernar) i Norge skal (der) sejles mod vest til Hvarfs<br />

ved Grønland, og fortsætter sejladsen, som fører nord om Hjaltland<br />

(Shetlandsøerne) således at øerne ses tydeligt, og (derefter)<br />

fører kursen syd om Færøerne (i en afstand) hvor horizonten<br />

ses midt fjeldene, og syd om Island, hvor det er muligt at få<br />

(jagt) fugl og hvaler.<br />

Denne forholdsvis korte beskrivelse af kursen, som skipper<br />

skal holde for at komme til Grønland, indeholder for en søfartskyndig<br />

nogle meget afgørende oplysninger.<br />

Den første vigtige oplysning er, at affarende sted er fra øerne<br />

Hnū, hvor endelsen på ū, der er en forkortelse for um i Hernum,<br />

antyder, at det drejer sig om mere end en ø. Lidt nordnordwest<br />

for Bergen i Norge ligger der to små øer - en dobbeltø<br />

- der i dag hedder Hernar og Kirkeø. Kirkeø har i dag kun ruinerne<br />

tilbage af en kirke, bygget omkring år 1000 e.v.t., og vidner<br />

om en fortidig aktivitet med mange mennesker på dette tilsyneladende<br />

øde og sted. De to øer er kun adskilt ved et meget<br />

smalt sund. Denne lokalitet må være valgt som affarende sted,<br />

fordi den ligger helt ude ved det åbne Atlanterhav, og fordi begge<br />

små øer har flere gode og beskyttede vige, hvor et skib kan<br />

ligge ved klipperne i al slags vejr, og vente på den rigtige vind. I<br />

land er der småsøer med ferskvand. Da jeg besøgte Hernar, var<br />

der rigeligt vand ovenfra. På begge øer var der gode muligheder<br />

for, at lade heste og kvæg græsse i land, og for at fiske i det<br />

smalle sund mellem de to øer. En stor flok makreller boltrede<br />

sig helt inde ved klippen, medens jeg var der.<br />

En vigtig oplysning er, at der i den originale tekst står: til<br />

Hvarfs á Grænland. Ordet Hvarfs har givet sprogforskere hovedbrud,<br />

fordi det er blevet opfattet som et stednavn.. Ordet be-<br />

15<br />

tyder vendepunkt eller hvor man skal vende, fordi man ikke kan<br />

komme længere. Med betydningen: hvor man skal vende, får<br />

ordet en helt anden mening. Oversættes ordet Hvarfs til betydningen<br />

hvor man skal vende, kommer en gammel skipperregel<br />

ind i billedet. Inden vi fik moderne hjælpemidler i navigationen<br />

i form af stationer i land, med lyd, lys og/eller radiosignal, som<br />

navigatøren kunne pejle, og GPS, var det en godt at vide, ”hvor<br />

man ikke er”.<br />

Det lyder kryptisk for de fleste, men er såre enkelt. Hvis du<br />

skal sejle fra f.eks. Grenå til Roskilde, uden brug af moderne<br />

navigationsmidler, skal du ind gennem ”hullet” mellem Rørvig<br />

og Hundested. Sætter du kursen i kraftig tåge lige på ”hullet”,<br />

ved du ikke, om afdrift for vind eller strøm har forsat dig<br />

øst eller vest for ”hullet”, når loddybden fortæller, at du er tæt<br />

på land. Havde du sat kursen vest for ”hullet”, vidste du, at du<br />

skulle dreje bagbord, og følge dybdekurven, indtil du kan dreje<br />

styrbord ind i Isefjorden. Du vidste ’hvor du ikke var’, øst for<br />

’hullet’ til Isefjorden.<br />

Når vikingeskibet var så langt fremme, at de kunne se Grønlands<br />

østkyst - et eller andet sted (ved Hvarfs) - vidste skipper<br />

at han skulle dreje bagbord, og at han ikke havde undersejlet<br />

Grønland. Det var der dog alligevel nogen som gjorde i hårdt<br />

vejr eller tåge, og det var på den måde, at Bjarni Herjulfson opdagede,<br />

at der også var land endnu længere mod vest end Grønland<br />

- det nordamerikanske kontinent.<br />

Derefter står vi med endnu et problem, for at kunne forstå vikingernes<br />

evne til at navigere: Når kursen er angivet som jafnan<br />

(lidt slingrende eller næsten lige) mod vest, så må den, som<br />

skrev teksten i Landnámmabók have vidst, eller hørt, at skipperne<br />

havde både viden og evne til, ved hjælp af en eller anden<br />

form for instrumenter, at holde kursen. Men hvordan. Desuden<br />

antyder ordet jafnan, at skriverkarlen vidste, at det er næsten<br />

umuligt, at følge en kurs, rett i vestr, helt nøjagtigt, når det drejer<br />

sig om et sejlførende skib.<br />

Lang tid før vkingerne begyndte at tage på langturssejladser,<br />

havde skipperne i det Indiske Ocean og i Middelhavet benyttet<br />

sig af et eller flere instrumenter. For mere end 1000 år før<br />

vor tidsregning (f.v.t.) anvendte kineserne en form for solkompas,<br />

som bestod af en plan skive med indtegnede daglige eller<br />

ugentlige kurver for solens ’gang’ over himlen i løbet af en halv<br />

sejlsæson (efter sommersolhverv kan de tegnede kurver bruges<br />

baglæns). Når skiven blev holdt helt vandret, kunne skipper se


på skyggen fra en lodret pind, gnomon, i midten af skiven, om<br />

han var nord eller syd for en planlagt kurs. Var skyggen fra gnomon<br />

mellem den tegnede kurve og gnomon, var skipper syd for<br />

kursen - og omvendt, hvis skyggen var længere end til den tegnede<br />

kurve.<br />

Omkring år 150 f.v.t. sejlede den græske matematiker og<br />

astronom Pytheas fra Middelhavet til England og videre til Island.<br />

Undervejs beskrev han landene, og beregnede disse landes<br />

paralleller - nordlige breddegrader. Til dette formål benyttedes<br />

observationer af solens meridianhøjde, hvilket blev foretaget<br />

ved at bestemme længden af solens skygge fra gnomon på den<br />

vandrette plade. Med viden om gnomons højde, var det nemt<br />

at udregne stedets parallel (breddegrad), ved hjælp af Pythagoras’<br />

læresætning om retvinklede trekanter og kordetabeller. 300<br />

år senere reviderede matematikeren Claudius Ptolemæus kordetabellerne,<br />

og opfandt et indstrument, Regula Ptolemaica, som<br />

kunne give en næsten nøjagtig breddeobservation. Med en kopi<br />

af Regula Ptolemaica var det muligt for mig, at bestemme breddegraden<br />

for strandbredden ved Ishøj Strandpark med mellem 3<br />

og 5 sømils nøjagtighed.<br />

Vikingerne havde efter al sandsynlighed en form for solkompas,<br />

for at kunne holde kursen, og at de benyttede observationer<br />

af solens meridianhøjde til kontrol af den breddeparallel<br />

mod vest eller øst, de skulle følge. Men når det drejede sig om<br />

at ramme Grønlands østkyst et eller andet sted, behøvede nøjagtigheden<br />

ikke at være inden for hverken 3 eller 5 sømil. Brug af<br />

et solkompas er en forholdsvis sikker måde at komme fra øst til<br />

vest eller omvendt. Det fundne fragment fra Unartoq er tolket<br />

som værende et solkompas med indridsede kurver.<br />

Fra en engelsk munk, Alexander Necham, som levede i midten<br />

af 1100-tallet, findes i hans bog, De Naturis Rerum, en beskrivelse<br />

af, hvordan skipperne i den Engelske Kanal ser på en<br />

’pil’ under sejlads i tåge mellem England og Frankrig, for at<br />

holde kursen. Alexander Necham ser under overfarten, at ’pilen’<br />

peger i nordøstlig retning. Det må have været en form for magnetisk<br />

retningsviser, et kompas, hvilket passer meget godt med,<br />

at misvisningen omkring år 1100 e.v.t. er vurderet til, at have<br />

været ca. +22° i omegnen af den Engelske Kanal..<br />

Denne beskrivelse af en magnetisk retningsviser, et kompas,<br />

er den første fra et nordeuropæisk land, men fra Kina findes beretninger,<br />

som er mange hundrede år ældre - den gang hed det<br />

en sydviser, fordi den ene spids i ’kompasset’ pegede mod solen<br />

i syd ved solens meridianpassage.<br />

16<br />

Som tidligere nævnt, kom Bjarni Herjulfson ud af kurs på sin<br />

sejlads til Grønland. I det islandske håndskrift, Flateyjarbók,<br />

Þáttr Eirks Rauða, står der: Eptir þat sá peir sól ok máttu þa deila<br />

ættir. I oversættelse, og med respekt for den maritime betydning,<br />

står der: Da de (igen) så solen, kunne de dele vinkler (finde<br />

deres breddegrad) og bestemme kursen (til Herjulfsnæs). For<br />

enhver uddannet navigatør er det underforstået, at der i teksten<br />

i Flateyjarbók står, at Bjarni kunne tage en meridianobservation,<br />

finde sin breddegrad, sætte kursen, og sejle hjem til Herjulfsnæs.<br />

Men der er flere beviser på, at vikingerne kunne foretage en<br />

næsten nøjagtig breddegradobservation. Vikingen Naððoð var<br />

i hårdt vejr slået ud af kurs under en sejlads mellem Norge og<br />

Færøerne. Historien er, set ud fra en maritim vinkel, meget interessant.<br />

Tekst 2, faximile af tekst om Naððoð. Fotokopi: KU,<br />

Det Arnamagnæanske Institut.<br />

På nutidig islandsk står der:<br />

Svá er sagt, at menn skuldu fara ór Nóregi til Færeyja; nefna sumir<br />

til Naððoð viking; en þá rak vestr i haf ok fundu þar land<br />

mikit. Þeir gingu upp i Austfjorðum á fjall eitt hátt ok sásk um<br />

viða, ef þeir sæi reyki eða nokkur likindi til þess, at landit væri<br />

byggt, ok sá þeir þat ekki þeir fóru aptr um haustit til Færeyja;


ok er þeirsiglðu af landinu, fell snær mikill á fjoll, ok furir þat<br />

kolluðu þeir landit Snæland. Þeir heitir nú Reyðarfjall i Austfjorðum,<br />

er þeir hofðu at komit. Svá sagði Sæmundr prestr enn<br />

froði.<br />

I oversættelse med skyldigt hensyn til det maritime indhold:<br />

Det er fortalt, at mænd skulle sejle fra Norge til Færøerne,<br />

og der henvises til Naððoð Viking. De sejlede lige mod vest i/<br />

på havet, og fandt derude et stort nyt land. De gik op på et højt<br />

fjeld, Reyðarfjall, i Austfjorðum (Den østlige fjord, som nu hedder<br />

Reyðarfjorðum), og så sig omkring, for at se efter røg fra<br />

huse eller andre tegn på beboere, og de så intet. De sejlede tilbage<br />

til Færøerne om efteråret, og da de sejlede, faldt der sne på<br />

fjeldene, hvorfor de kaldte landet for Snæland.<br />

I den originale tekst er der et ord som er vigtigt, for at forstå<br />

Naððoðs evne til at observere og bestemme sin position - breddegrad.<br />

Naððoð ventede med at sejle tilbage til Færøerne indtil<br />

om efteråret. Det er det lille ord haustit (efterår, understreget<br />

af mig i den originale tekst), som indikerer, at han ventede<br />

med at sejle, indtil han ved efterårsjævndøgn, hvor solen står lige<br />

over Ækvator, kunne måle solhøjden, og uden beregninger få en<br />

meget nøjagtig placering af det ny lands breddegrad i forhold<br />

til Færøernes breddegrad. Da Naððoð kom tilbage til Færøerne<br />

(ca. 860 e.v.t.) fortalte han om det ny land, og hvor dette land<br />

lå på en lidt højere breddegrad end Færøerne. En anden viking,<br />

Garðar sejlede i 868 til Snæland, men han landede i den sydlige<br />

del af landet, tæt ved nutidige Höfn, og kaldte landet for Garðarholólmr.<br />

Få år senere sejlede endnu en viking mod det ny land.<br />

Det var Floki, som sejlede hele vejen rundt om landet. Han observerede<br />

is, hvorfor han kaldte denne ny ø for Island.<br />

Den oldislandske tekst om Aris sejlads er blevet diskuteret<br />

blandt historikere i årevis - - og ikke uden grund. Den ’originale’<br />

tekst er egentlig ikke så original endda, idet den gennem<br />

årene fra tekstens tilblivelse, har været kopieret adskillige<br />

gange i de følgende århundreder, med deraf følgende muligheder<br />

for fejl, på grund af de ændringer i sprog og skrivemåde,<br />

der var sket i perioden mellem førsteudgaven og den bevarede<br />

håndskrevne kopi. For at kunne bedømme denne håndskrevne<br />

kopi med historien om Aris sejlads fra Limerich i Irland mod<br />

vest til Hvitramannaland i nærheden af ’Vinland det gode’, fik<br />

jeg på Københavns Universitets Arnamagnæanske Institut, en<br />

17<br />

fotokopi af den originale side med historien om Aris oplevelser<br />

på havet mellem Irland og Amerika.<br />

Tekst 3, faximile om Ari indsættes). Fotokopi: KU, Det Arnamagnæanske<br />

Institut.<br />

Det er kun teksten mellem de to røde pile, der er oversat. Læg<br />

mærke til den røde pil, der peger op på tallet vι.<br />

På nutidig islandsk står der:<br />

Þeirra son var Ari; hann varð sæhafi til Hvítramannalands; þat<br />

kalla sumir Irland eð mikla; “ þat liggr vestr í haf nær Vínland<br />

enu góða. Þat er kallat VI dægra siglíng vestr frá Írlandi; þaðan<br />

náði Ari eigi á brutt at fara, ok var þar skírðr.<br />

- og i dansk oversættelse med respekt til den maritime betydning:<br />

Deres søn var Ari; han (drev) i hårdt vejr (han var søsyg eller<br />

havgal) til Hvitramannaland (den hvide mands land), som af<br />

nogle kaldes for det store Irland. Det ligger mod vest i havet tæt<br />

ved Vinland enu goða (Vinland det gode) Det var vι dages sejlads<br />

mod vest fra Irland (en hård sejlads) som Ari ikke var tryg<br />

ved, før han var kommet frelst i land.<br />

En erfaren sømand vil kunne se af teksten med tallet vι, at det er<br />

umuligt at sejle fra Limerich i Irland i et sejlførende skib til en<br />

position i nærheden af Vinland, som historiske kilder angiver at<br />

være Nordamerika. Sejladsen tager, ifølge angivelsen i den bevarede<br />

kopi, kun seks dage, hvilket ville give et etmål på ca. 230<br />

sømil. Der var derfor nogle historikere, som mente, at Ari slet


ikke var sejlet til Amerika, men til Skotland, selv om kursen i<br />

Landnámabók er angivet som mod vest, og ikke øst eller nordøst.<br />

Forklaringen på tallet vι (6) er antagelig, at den person, som<br />

har skrevet en tidligere eller den seneste kopi af beretningen om<br />

Ari, har skrevet den på et tidspunkt, hvor den tidligere måde at<br />

sammensætte romertal over ti (10) i mellemtiden var ændret, antagelig<br />

for at undgå fejltagelser mellem romertallene ι og I, som<br />

med vore nutidige tal er 1 og 50.<br />

Tekst 4, indsættelse af tabel. Fotokopi: KU, Det Arnamagnæanske<br />

Institut..<br />

Ved at søge i faglitteraturen fandt jeg en multiplikationstabel, der<br />

viste hvordan romertallene blev skrevet omkring år 1000 e.v.t.<br />

Ettal (1) blev skrevet med en kort lige streg, ι, og tallet 50 blev<br />

skrevet med en længere lige streg, I. Se den gamle multiplikationstabel<br />

ved 5x8 og 8x7, som med nutidige romertal ville være<br />

skrevet som xL og Lvι. Da romertallet for 50 blev ændret fra I til<br />

L, var det antagelig for at undgå fejltagelser. Den kopist, som udførte<br />

afskriften fra en tidligere håndskrevet kopi, vidste helt sikkert<br />

intet om ændringen fra det tidligere I for 50 til det ny romertal<br />

L for 50, hvorfor han afskrev vI som vι og ikke som 45. Beretningen<br />

om Aris sejlads fortæller, at den varede i 6 (vι) dage,<br />

18<br />

men han var 45 (vI) dage om sejladsen, hvilket giver et mere realistisk<br />

etmål på ca. 30 sømil, når den antydede vejrsituation tages<br />

i betragtning, og det har sikkert været rigtig ubehageligt i et<br />

vikingeskib. Denne beretning om Aris sejlads viser, at Aris skipper<br />

kunne følge en kurs mod et forud bestemt påkommende sted<br />

- og gjorde det, selv om vejrforholdene har været meget ugunstige<br />

på den overfart. Denne beretning om Ari og sejlruten mellem<br />

Irland og Amerika må formodes at være bekræftet, efter at den<br />

norske arkæolog Helge Ingstad fandt og udgravede et vikingetids<br />

gårdkompleks på nordspidsen af New Foundland ved Lance<br />

Aux Meadows, som ligger næsten lige mod vest fra mundingen<br />

af Shannon i det vestlige Irland. I forbindelse med udgravningen<br />

ved Lance Aux Meadows blev der fundet et smykke af irsk oprindelse.<br />

Er der arkæologiske fund, som støtter antagelsen, at vikingerne<br />

havde og brugte en eller flere former for instrumenter?<br />

Ved Unartoq i det sydlige Grønland udgravede museumsinspektør<br />

C.L. Vebæk i 1948 en vikingetids klosterruin, og under selve<br />

klosteret fandt han en beboelse, som havde givet plads for klosteret.<br />

I resterne af denne beboelse fandt C.L. Vebæk et fragment<br />

af en skive med en diameter på ca. 7 cm. Det var en halv skive af<br />

træ, med flere buede og lige indridsede streger. I skivens periferi<br />

var der skårne hak med mellemrum, der svarer til de 32 inddelinger<br />

i et nutidigt kompas. Gamle navigationslærere plagede deres<br />

elever med at huske navnene på alle inddelingens betegnelser.<br />

C.L.Vebæk viste fragmentet for en bekendt, skibsfører Carl<br />

V. Sølver, som ikke var i tvivl - det drejede sig om et kompaslignende<br />

instrument, antagelig et solkompas. Andre personer med<br />

teoretisk og praktisk maritim uddannelse var enige i C.V. Sølvers<br />

vurdering.<br />

Der skulle dog gå et halvt århundrede, før et hold skoleelever<br />

fandt endnu et vikingetids instrument. Det skete i forbindelse<br />

med en arkæologisk udgravning, som Qaqortoq Museum (Julianehåb)<br />

fortog i nærheden af et vikingetids gårdkompleks ved<br />

Qorlortoq. Qorlortoq ligger få kilometer nordnordøst for Erik<br />

den Rødes bygd, Brathalid, som ligger lige overfor Narsarssuaq i<br />

Sydgrønland. Fundet blev sendt til Nationalmuseet i København<br />

for konservering. Gennem kontakt til Qaqortoq Museum fik jeg<br />

mulighed for at se fundet på Nationalmuseet i Købernhavn. Heller<br />

ikke denne gang var der tvivl om, at det var et instrument for-


arbejdet i træ, og at det mindede om et kompas, hvor der i den<br />

centrale del, og lige inden for periferien, var 32 hak, skåret med<br />

en nøjagtighed på næsten 11¼°, en inddeling i ’streger’. Det<br />

konserverede fund lå i fem stykker, som var lette at samle til en<br />

helhed, med en længde på 11 cm, og derefter fotografere. I de<br />

bevarede dele af hver’vinge’ var der hak, som ikke umiddelbart<br />

kunne tolkes, men måske har hakkene haft en funktion i forbindelse<br />

med at rette for misvisning under sejlads over lange sejladser,<br />

vest-øst eller øst-vest; f.eks. til Island og/eller Grønland.<br />

En maritim konklusion<br />

Under henvisning til de anvendte tekster fra den oldislandske<br />

Landnámabók og til de fundne og analyserede arkæologiske<br />

fund, må det formodes, at vikingerne under sejladser uden sikker<br />

landkending var i stand til at bestemme kursen mellem to kendte<br />

positioner, og gennemføre sejladsen på den forudbestemte kurs<br />

ved observationer af et eller flere himmellegemer, og at de anta-<br />

Qorlortoq skiven. I Midten af den centrale skive ses et lille<br />

(boret) hul, hvor der antagelig har siddet en pivot for en<br />

magnetiseret jernnål, eller at hullet har været sæde for en bevægelig<br />

tap, hvorpå der var fæstet et stykke magnetiseret jern<br />

eller et stykke magnetjernsten. På undersiden af den centrale<br />

del af skiven var der skåret to dybe V-hak, vinkelret på hele<br />

instrumentets længderetning. Disse to V-hak har antagelig<br />

været beregnet som sæde for to spidser i en skål med vand,<br />

hvori instrumentet lige netop kunne flyde, og bevæge sig halvkardansk<br />

ved skibets krængninger til styrbord eller bagbord.<br />

Ved modelforsøg i skala 1.1 viste det sig, at ’kompasset’ med<br />

den halvkardanske ophængning fungerede under krængninger<br />

på ca. 15°. Foto: Jørgen Junge Busch<br />

19<br />

gelig også var i stand til at følge kursen ved hjælp af en form for<br />

magnetisk retningsviser - et kompas.<br />

P.S.<br />

Ved Tasermiut i Sydgrønland er der fundet et stykke ’fedtsten’<br />

med plandrejet/-slebet overflade, hvori der er indridset to gnomonkurver,<br />

som ved beregning for år 1000 e.v.t. kan være udført<br />

fra tidlig morgen til sen aften ved forårsjævndøgn og på en dag i<br />

midten af april.<br />

I forbindelse med min forskning i Vikingetidens navigation har<br />

jeg fra personer med teoretisk og praktisk maritim uddannelse,<br />

fra maritime museer og fra forskere ved Københavns Universi-<br />

Foto af Qorlortoqskivens centrale del med V-hak.<br />

Foto: Jørgen Junge Busch


tet, Det Arnamagnæanske Institut, modtaget uvurderlig støtte og<br />

opmuntring.<br />

Litteraturliste<br />

De Gamle Nordbybygder Ved Verdens Ende, Poul Nørlund, Nationalmuseet,<br />

1967.<br />

Ìslendingebók Landnámabók, Fyrri Hluti, Jacob Benediktsson,<br />

Reykjavik 1968.<br />

Landnámabók Islands, Finnur Jónsson, Udgiven efter de gamle<br />

håndskrifter af Scripta Islandica, Isländska Selskabets Årbók<br />

16/1965,<br />

Træk af navigationens historie, Skibsfører Søren Thirslund og<br />

museumsinspektør C.L.Vebæk, Handels og Søfartsmuseet på<br />

Kronborg, 1990.<br />

The Haven Finding Art, mrs. E.R.G. Taylor, London 1956.<br />

Astronomisk Årbok 1984,Stjärn Oddi, En vikingastronom på Island,<br />

Docent i Astronomi Curt Roslund.<br />

Vestervejen, Carl V. Sølver, Iver C. Weilbach & Co. København.<br />

Des Claudius Ptolemäus Handbuch Der Astronomie, Karl Marnitius,<br />

Leipzig 1912. (en oversættelse af den arabiske udgave -<br />

Almagest)<br />

Norrön Navigation, a maritime investigation of Viking sailing<br />

and navigational skills, Jørgen J. Busch, privattryk.<br />

Islendsk-Dönsk (islandsk-dansk) ordbog, Sigfus Blöndal, Hið Islaenska<br />

Bómennta Félag, Reykjavik.<br />

Norsk Riksmålsordbok, Utgivitt av Riksmålsvernet, Oslo.<br />

20<br />

HANDEL & VANDEL<br />

Af Ulf Brammer<br />

Først mødtes de på en strand ved roligt hav – og byttede.<br />

Så specialiserede man sig – og afskibede i tøndevis.<br />

Hurtigt ønskede man større skibe – og målte dem i ’læster,<br />

oldnordisk mål for lastens størrelse.<br />

Altid større og større laster.<br />

Handlescompagnierne voksede også – for eksempel HANSA.<br />

De blev udkonkurrerede af hollænderne.<br />

I 1600 og 1700-tallet hentede man værdifulde laster fra de fjerneste<br />

egne – ex. krydderier og silke. Nogle få blev enormt rige,<br />

andre gik konkurs – mange søfolk blev derude.<br />

Det var på tide at gøre noget for sikkerheden. Man brugte<br />

’kendt mand’ - de blev lodser.<br />

Fyrtårne blev bygget – handelen blev mere sikker.<br />

Nogle steder forsøgte man at hjælpe de strandede. Der kom søfartsregler.<br />

I dag er der sikkert på havet – tror vi!<br />

Pirater – ildebrand - for mange ombord –én ville ikke tro, at<br />

bovporten stod åben, etc. Skibene er enorme – containerlasterne<br />

ligeså og handelscompagnierne.<br />

DERFOR er det ikke til at forstå – at hverken TS eller Mærsk<br />

Møller (og alle de andre) synes at de gamle erhvervsfartøjer vi<br />

holder så flotte – skulle have en langt større bevågenhed – for<br />

eksempel ¼ promille af den årlige omsætning i ”compagniet!<br />

Det er ikke staten eller den ’underlige’ regering vi skal logre<br />

for.<br />

Er det ikke på tide at vi udstyrer en person – der kan ’compagniernes’<br />

sprog – og afventer, hvad vedkommende får rodet sig<br />

ind i af overbevisninger?<br />

ULF’s vågne drøm i det kolde år <strong>2011</strong>.


Kom til Lundeborg!<br />

Af Peter Ladefoged<br />

Ja kom til lundeborg, her er hyggeligt. Og så ligger der et bådebyggeri<br />

med en lille bedding, som er til at betale, selv for en fattig<br />

træskibsejer.<br />

Mange kender mig sikkert, for mit restaurerings projekt med<br />

FORTUNA gennem de sidste år, et projekt som er sin sidste fase,<br />

men det er ikke så meget det, jeg vil fortælle om!<br />

Flere og flere her på Sydfyn ved det, og desværre alt for få ved<br />

det i TS regi. At jeg driver et lille bådebyggeri, jeg har for hidtil<br />

holdt til i Ballen / også på Sydfyn, ikke at forveksle med det<br />

på Samsø. Jeg har holdt til i på et gammelt snedkerværksted, der<br />

hvor jeg har restaureret mit eget skib. Disse faciliteter, har været<br />

et godt fundament for opstart af min virksomhed. Men i efteråret<br />

åbnede der sig en mulighed for, at jeg kunne overtage, det gamle<br />

og legendariske Lundeborg bådebyggeri.<br />

De fleste ved hvor Lundeborg ligger, så det vil jeg ikke komme<br />

nærmere ind på, mere interessant er bådebyggeriet i Lundeborg<br />

som i større eller mindre grad har eksisteret i vel snart 100 år eller<br />

mere. Var der fiskere, ja så var der også et bådebyggeri eller<br />

en bådebygger, som kunne servicere fiskerne.<br />

Lundeborg bådebyggeri har haft sine velmagtsdage, som så<br />

mange andre, desværre er det gået i Lundeborg som i de flest andre<br />

havne. Bådebyggeriet er lukket, og blevet lavet om til et eller<br />

andet kreativ, som på ingen måde har noget med søfart og fiskeri<br />

at gør.<br />

Men heldigvis så har fiskerne i Lundeborg, da det er dem som<br />

ejer bådebyggeriet, altså bygningerne, bevaret bedding og byg-<br />

21<br />

ninger. Hvori der gennem mange år er blevet drevet mere tømrerforretning<br />

end bådebyggeri, ikke et ondt ord om dette fag.<br />

Tilbage til emnet, jeg har for de næste to år lejet disse førnævnte<br />

lokaler, til min lille virksomhed. Derefter vil der så være mulige<br />

for at købe inventar med lager. Men eftersom, at der indtil for<br />

ikke ret mange år siden er blevet drevet virksomhed i disse bygninger,<br />

er maskinparken mm. i en ret god stand, og med et lille<br />

supplement, med de værktøjer jeg allerede har erhvervet, er der<br />

et ret godt fundament, hvad angår værktøj for at drive et lille bådebyggeri.<br />

Som førnævnt er der på havnen en lille bedding, som<br />

er eget af fiskerne, men med mig som værende den ansvarlige<br />

for at tage skibe på land. Beddingen består af et hovedspor samt<br />

to sidespor, hvilket betyder at der kan komme fire skibe på land<br />

samtidig. Med denne bedding og værkstedet lige ved siden af,<br />

så er jeg rigtig godt rustet til at modtage skibe, samt udfører alle<br />

slags opgaver inden for skibsreparation og vedligeholdelse. Hermed<br />

menes såsom udskiftning af klædning, støtter, skanseklædning<br />

og dæk mm. master, rundholter og rigarbejde. Værkstedsfaciliteterne<br />

åbner muligheden for apteringsarbejde dvs. kabys,<br />

skylight, skabe og køjer mm.<br />

Slutteligt kan jeg lige nævne hvad alle disse herligheder kan<br />

købes for. Prisen for at komme på land og i vandet igen er 1250<br />

Kr. inkl. Moms for en uge inkl. Stillads samt højtryksspuler.<br />

Og prisen for mig, kan i ringe og hører nærmere om, eller bedre,<br />

kigge forbi og se mine faciliteter.<br />

Vel mødt på havnen i Lundeborg


Postkort fra Nice<br />

Fascinationen af forfald<br />

Tekst og foto af Sven Bülow<br />

Nice 10.oktober 2010<br />

Kære alle.<br />

Selvom temperaturen er på omkring 25º midt på dagen og himlen<br />

er blå og skyfri og vejret dermed er til udendørs aktivitet trissede<br />

fruen og jeg alligevel hen forbi MAMAC (Musée d’art moderne<br />

et d’art comtemporain) for at se om der skulle være en<br />

godbid til den kulturelle mave. Det er en spadseretur på et kvarter<br />

forbi rutebilstationen i udkanten af den gamle italienske del<br />

af byen og straks, da vi havde forceret trappen op til terrassen<br />

med indgangen, blev vi mødt af en kæmpe forstørrelse af et foto<br />

med et skibsvrag halvt begravet i et hvidt materiale. Det viste en<br />

installation af den kinesiske kunstner Cai Guo-Qiang. Efter indtagelsen<br />

af en”Chèvre chaud” – friturestegt gedeost med salat-<br />

på caféen under fotoet fandt vi hurtigt vraget og det hvide viste<br />

sig at være knust, hvidt porcelæn. En film viste hvordan Cai havde<br />

fået vraget gravet fri på en smuk japansk sandstrand og trans-<br />

22<br />

porteret det til tørring og partering med kædesav (stakkels sav)<br />

for at kunne rummes i en container før transport til et museum<br />

i USA. Vraget så før fritgravningen ganske flot ud på den store<br />

strand, men fik naturligvis tilført en ekstra dimension ved at blive<br />

bordfyldt med ni tons porcelainsskærver. Ved nærmere eftersyn<br />

viste det sig, at japanerne bygger træfiskebåde helt som os<br />

– af en slags eg med spanter, klædning, garnering, stævn med<br />

spunding, spigring, forboltning, kalfatring osv. Meningen med<br />

galskaben skulle være en fejring af det tyveårige venskab mellem<br />

Cai og det hold af medkunstnere der graver ud og installerer<br />

rundt omkring i verden så vi kan beundre eller måske bare undre<br />

os over ideen.<br />

Men hvordan kan det være, at vi ser så indgående på et vrag,<br />

på forfaldet? Hvorfor finder vi det så interessant og romantisk,<br />

at vi ivrigt fotograferer og tegner segnefærdige huse, nedslidte<br />

bydele, afskallede skodder og døre og porte, der er bedst tjent<br />

med ikke at blive forsøgt åbnet og hvornår begyndte vi på det?<br />

Mit gæt er, at det kunne vi tillade os da vi var blevet velhavende<br />

nok til at være på afstand af det. Guldalderens mæcener kunne<br />

sende kunstnere afsted til Italien for at male ruiner og folkeliv<br />

(og skibsvrag?) i det fjerne udland. Først senere, da almuen havde<br />

fået lidt bedre forhold her, kunne man tillade sig – og sælge –<br />

kunst, der viste det forfald og den uretfærdighed, der var lidt tættere<br />

på. Socialrealismen var født. Og kunstnerne for 100 år siden<br />

begyndte at lave collager af drivtømmer og skrald og fik vore<br />

øjne op for ny måder at se ny materialesammensætninger på medens<br />

historien bag; forliset, lemlæstelserne, smerten og de økonomiske<br />

tab forblev ufortalte. Først overklassen, senere borgerskabet<br />

og sidst menigmand fik så lært at se værdien i det grafiske<br />

og strukturmæssigt interessante i forfaldet.<br />

Men der skal afstand og overskud til at se det. Beboere i kondemneringsejendomme<br />

har næppe billeder og fotos af utætte


døre og knuste vinduer på de fugtige vægge og den sømand, der<br />

een gang har haft hyre på en læk og knagende plimsoller*) og levet<br />

i klamt tøj i måneder for at slutte tjansen med et par uger i en<br />

malflydende redningsbåd, ser sikkert med andre øjne på forfaldskunsten<br />

og det er næppe ham, der sender postkort hjem om sin<br />

redning med billede af vraget med porcelænet.<br />

Jeg kommer til at tænke på, hvad det er, vi gør, når vi går og<br />

vedligeholder – prøver på det – alt det gamle frønnede træ og de<br />

tærede spiger og bolte. Ville vi miste noget hvis vi stillede de udslidte<br />

fartøjer på museum og byggede nøjagtige kopier og på den<br />

måde vedligeholdt traditionen, håndværket, materialerne. Ville<br />

vore samlede kræfter – og skillinger – al den tid vi bruger på udbedring<br />

og reparation - ikke være bedre brugt på godt vejledt nybyggeri<br />

(som f.eks MIRA og LOA). Ville det ovenikøbet have<br />

større bevågenhed hos vor tids mæcener; forretningslivet og det<br />

offentlige. Ville man (de) bedre kunne se fornuften i projektet<br />

og ville det i virkeligheden mere kvalificeret viderebringe traditionen<br />

til vore efterkommere. Det er vel ret beset det, man gør i<br />

Roskilde? Er en udskiftet stævn, 14 spanter, 50m klædning og en<br />

ny kølplanke, der sejler, bedre end en nybygning fordi resten af<br />

den reparerede original er fra 1895?<br />

I TS-blad nr 4 - 2010 ser vi det (smukke?) vrag af MARIUS og<br />

resultatet af en kunstners morsomme sammensætning af stumper<br />

fra forliset. Hvor længe skal vi græde over den spildte mælk.<br />

Gælder det ikke om snarest at samle midler og argumentere med<br />

forsikringsselskaberne og komme igang med at bygge en ny skude<br />

til erstatning for den strandede – og om at starte en helt ny bevægelse<br />

”TS” Traditionsskibs Sammenslutningen. ”Landsforeningen<br />

til genskabelse (nybygning?) af den sejlende kulturarv”?<br />

23<br />

Hils omkring i det nordlige.<br />

Sven<br />

*) Plimsoller. Betegnelsen var vel engang en rosende og opgraderende<br />

betegnelse for et skib, som havde fået ”Plimsollmærker”<br />

– lasteliniemærker for at forhindre overlastning, men som i tidens<br />

løb ændrede indhold jfr. ”en gammel plimsoller”.


Skibsbevaringsfonden orienterer<br />

Nu kan også lystbåde få bevaringsstatus<br />

Af Jes Kroman<br />

Skibsbevaringsfonden har siden Fondens oprettelse i 1986 koncentreret<br />

sit virke om de traditionelle brugsfartøjer, både hvad<br />

angår lån og bevaringsværdighedserklæringer.<br />

Det er dog en kendsgerning, at lystfartøjer er en meget væsentlig<br />

del af vores traditionelle tilgang til havet. Det er i virkeligheden<br />

gennem lystfartøjerne, at den største del af Danmarks befolkning<br />

har en tilknytning til havet.<br />

I erkendelse heraf, har Dansk forening for ældre lystfartøjer,<br />

siden foråret 2007, været inviteret med til alle møder i Skibsbevaringsfondens<br />

bestyrelse som fast gæst.<br />

Et resultat af dette samarbejde er, at Skibsbevaringsfonden nu<br />

har valgt at udstede bevaringsværdighedserklæringer på lystfartøjer.<br />

Herved kan lystfartøjerne endelig få den anerkendelse,<br />

som de egentligt har krav på.<br />

Skibsbevaringsfonden vil i årene fremover have øget fokus på<br />

bevaring af et repræsentativt udvalg originale, danske lystfartøjer.<br />

Formålet er at inspirere ejerne af lystfartøjer til at vedligeholde<br />

og istandsætte deres fartøjer ved hjælp af traditionelle teknikker,<br />

materialer og midler.<br />

Som virkemiddel i dette arbejde vil Skibsbevaringsfonden anvende<br />

de forvaltningsredskaber, nemlig T-mærkning og Kmærkning,<br />

som allerede bliver anvendt ved vurdering af erhvervsfartøjers<br />

bevaringskvaliteter. Ordningen bliver iværksat<br />

fra 1. april i år.<br />

Nu er det ikke sådan, at ”bare” man har en ældre lystbåd, kan<br />

man sende en ansøgning ind til Skibsbevaringsfonden, som så<br />

uden videre udsteder en erklæring om bevaringsværdighed. Der<br />

vil blive stillet ligeså skrappe krav til bådens autentiske tilstand,<br />

som Skibsbevaringsfonden allerede stiller til erhvervsfartøjer.<br />

Bådens udviklingshistorie skal være veldokumenteret og beskrevet<br />

i tekst og fotos inden bådejeren sender en eventuel ansøgning<br />

af sted til vurdering. Det er kun de både, Fonden efter<br />

en grundig bedømmelse vurderer som kulturhistorisk interessante<br />

eller værdifulde, der vil opnå bevaringsstatus.<br />

24<br />

For at Skibsbevaringsfonden skal vurdere en lystbåds mulighed<br />

for at opnå status som bevaringsværdigt fartøj, skal følgende<br />

kriterier almindeligvis være opfyldt:<br />

• Båden skal være typisk eller betydningsfuld for dansk lystsejlads,<br />

• ... eller være en dansk udgave/fortolkning af en internationalt<br />

anerkendt bådtype.<br />

• Båden skal som en hovedregel være danskbygget, eller såfremt<br />

den er bygget i udlandet, være tegnet af en dansk konstruktør,<br />

eller<br />

• ... være konstrueret og bygget i udlandet til en dansk kunde,<br />

eller<br />

• ... være konstrueret og bygget i udlandet, og være det eneste<br />

kendte eksemplar<br />

• Båden skal være hjemmehørende i og, som en hovedregel,<br />

til sammen have været registreret i Danmark i minimum 10<br />

år.<br />

• Båden skal være minimum 25 år gammel på tidspunktet for<br />

ansøgningen.<br />

• Båden skal være bevaret i en oprindelig form eller i en sådan<br />

form, at de ændringer, der er foretaget, fortæller en karakteristisk<br />

udviklingshistorie.<br />

• Der skal til bygningen eller restaureringen være anvendt materialer<br />

og udstyr, der harmonerer med tidspunktet for bådens<br />

bygning eller med den periode, den repræsenterer.<br />

• Båden skal som en hovedregel være vel vedligeholdt.<br />

• Båden skal som hovedregel være sejlende inden tre år efter<br />

bevaringserklæringens udstedelse.<br />

Spørgsmålet om bevaringsværdighed beror på en individuel<br />

vurdering af den pågældende båd i relation til en helhedsmæssig<br />

sammenhæng. Det spiller f.eks. ind hvilke restaureringsplaner,<br />

der foreligger og hvilke muligheder ejeren gennem bådens<br />

anvendelse har for at formidle kundskab om det traditionelle


sømandskab og maritime håndværk.<br />

Bådens tekniske tilstand og dens kulturhistoriske betydning<br />

vurderes af Fondens konsulenter, eventuelt i samarbejde med<br />

relevante institutioner, f.eks. DFÆL og Dansk Museum for<br />

Lystsejlads. Vurderingsarbejdet følger i øvrigt de samme procedurer<br />

som for erhvervsfartøjerne.<br />

En erklæring om bevaringsværdighed gives enten som en permanent<br />

status eller for en given gyldighedsperiode. Uanset hvad<br />

gælder den regel, at bådens bevaringsstatus skal vurderes på ny<br />

hvis/når den skifter ejer eller hvis der sker ændringer, der kan<br />

påvirke udstedelsen af en ny bevaringsværdighedserklæring.<br />

Hvis der sker misligholdelse af vilkårene for bevaringsværdighedserklæringen,<br />

kan Skibsbevaringsfonden tilbagekalde erklæringen.<br />

Historisk Monument (K-mærkning)<br />

Ansøgning om udnævnelse som Historisk Monument sker på et<br />

dertil udarbejdet skema, hvor der stilles krav om en præcis og<br />

detaljeret historisk dokumentation. Skemaet findes til download<br />

på Skibsbevaringsfondens hjemmeside.<br />

Hvis en lystbåd ønskes vurderet med hensyn til K-mærkning,<br />

skal den for det første opfylde grundvilkårene for bevaringsværdige<br />

lystbåde. Derudover skal båden fremtræde som meget<br />

autentisk i forhold til dens oprindelige form eller i en ombygget<br />

form, der som et minimum er 25 år gammel.<br />

K-mærkningen gælder for fem år, hvorefter bådens ejer skal<br />

søge om fornyelse, og så skal båden vurderes på ny.<br />

K-mærkede lystbåde identificeres ved et støbt bronzeskilt,<br />

monteret synligt udvendig på bådens overbygning. I tillæg skal<br />

bådejeren i vantet ophænge et informationsskilt, der informerer<br />

om båden, dens historie og bevaringsstatus.<br />

Istandsættelse, restaurering, ombygning<br />

T-mærkede og K-mærkede lystbåde er underlagt de samme kulturhistoriske<br />

retningslinjer, der gælder for erhvervsfartøjerne.<br />

Dette betyder, at enhver fremtidig indgriben, der vil medføre<br />

ændringer i bådens oprindelige konstruktion eller konstruktørens<br />

intention for samme, skal forhåndsgodkendes af Skibsbevaringsfonden.<br />

Generelt skal det tilstræbes, at defekt materiale<br />

erstattes af eksakt samme materialetype i eksakt samme håndværksmæssige<br />

forarbejdning og udførelse.<br />

Restaurering af en T-mærket lystbåd skal ske i respekt for dens<br />

integritet og i overensstemmelse med bådens autenticitet på det<br />

25<br />

tidspunkt eller den periode, båden repræsenterer. Arbejdet skal<br />

altid udføres efter den foreliggende historiske dokumentation.<br />

Restaurering af en K-mærket lystbåd skal udføres efter en<br />

skriftlig restaureringsplan, der i detaljer redegør for opgavens<br />

omfang, metode, materialer og håndværksmæssige udførelse.<br />

Planen skal forelægges Skibsbevaringsfonden til godkendelse<br />

inden arbejdet starter.<br />

Ombygning af en T-mærket lystbåd kan som en hovedregel<br />

kun godkendes, hvis ombygningen ikke omfatter ændring af<br />

oprindelige elementer i skrog, dæk, rigning, overbygninger, aptering<br />

eller teknisk udstyr. Ombygningen skal i givet fald udføres<br />

i et formsprog, der harmonerer med bådens oprindelighed<br />

og i øvrigt er i overensstemmelse med de tilknyttede kulturhistoriske<br />

retningslinjer.<br />

Ordningen med bevaringsværdighedsstatus eller udmærkelse<br />

som ”Historisk Monument” forvaltes af Skibsbevaringsfonden.<br />

Fondens sekretariat administrerer ordningen.<br />

Lystbåde med bevaringsværdighedsstatus eller udmærkelse<br />

som ”Historisk Monument” kan optages i Dansk Historisk<br />

Skibsregister.<br />

Bådene skal restaureres på baggrund af nedenstående retningslinjer,<br />

som er de samme som anvendes for traditionelle<br />

brugsfartøjer.<br />

De Kulturhistoriske retningslinjer for vedligeholdelse og<br />

istandsættelse af bevaringsværdige fartøjer findes på Skibsbevaringsfondens<br />

hjemmeside.<br />

Traditionelle brugsfartøjer udnævnt til<br />

Historisk monument<br />

Sidste år blev de første seks fartøjer udnævnt til Historisk monument.<br />

Det ville jo være dejligt, hvis endnu flere fartøjsejere<br />

havde lyst til at få deres skib erklæret for Historisk monument,<br />

således at vi kunne få nogle flere ambassadører for den<br />

gode sag. Skal vi opnå nogen som helst politisk bevågenhed, så<br />

er vi nødt til at påkalde os opmærksomhed. Og udnævnelsen af<br />

de første seks skibe til Historisk Monument gav en virkelig god<br />

presse over hele landet.<br />

Jeg vil derfor opfordre jer skibsejere til at bruge også denne<br />

mulighed for at opnå opmærksomhed.<br />

Jeg har forståelse for at I har travlt med jeres skibe, men tingene<br />

opstår altså ikke af sig selv. Og gør I ikke noget, så skal I<br />

heller ikke forvente at I bliver set. Og jeg kan jo ikke kæmpe jeres<br />

kamp alene!


Kom så på banen, så vi har nogle fartøjer klar til pinsen.<br />

Dansk historisk skibsregister søger oplysninger og fotos<br />

Jeg skal bede ALLE fartøjsejere om at gå ind på Dansk historisk<br />

skibsregister, som man finder vpå www.skibsbevaringsfonden.dk<br />

og se hvilke oplysninger der står om deres fartøj.<br />

Vi har naturligvis forsøgt at lave registrets oplysninger så præcise<br />

og korrekte som muligt, men det er en næsten umulig opgave<br />

med så mange fartøjer. Skal det blive rigtigt godt, må det<br />

nødvendigvis ske i et samarbejde med fartøjernes ejere, der jo<br />

har både oplysninger og fotos.<br />

Jeg vil derfor endnu engang opfordre de enkelte ejere til at<br />

fremsende et vellignende foto og en god fyldig tekst om deres<br />

fartøj.<br />

Er der fartøjsejere, som ikke føler sig rustet til at formulere det<br />

i skrift, vil jeg naturligvis tilbyde, at stoffet bliver redigeret, inden<br />

det kommer på nettet, således at det tager sig pænt ud.<br />

Jeg vil også gerne opfordre til, at man nærlæser den tekst der<br />

måske allerede nu står i registret, og kommer med rettelser og<br />

tilføjelser, således at teksten er så opdateret som muligt. Mange<br />

af vores tekster er baseret på gamle oplysninger fra bl.a. Vinden<br />

er vor, som jo efterhånden er mange år gamle.<br />

Man skal være opmærksom på, at registret anvendes af andre<br />

fonde og myndigheder, og at det derfor er af stor betydning, at<br />

det der står faktisk er korrekt.<br />

Ansøgning til Skibsbevaringsfonden <strong>2011</strong><br />

Næste ansøgningsfrist til Skibsbevaringsfonden er 1. Marts<br />

<strong>2011</strong>.<br />

Det er med andre ord om mindre end to måneder. Og det er<br />

ikke spor for tidligt at komme i gang med ansøgningen, for der<br />

skal jo bl.a. indhentes to tilbud på det arbejde der søges penge<br />

til, og vi ved jo at værfterne ikke altid har lige let ved at få tid til<br />

at skrive tilbuddene.<br />

Vær omhyggelige med at lave udbudsmaterialet, således at de<br />

bydende værfter har det samme materiale at byde på, og sørg<br />

samtidig for, at tilbuddene laves, således at de efterfølgende er<br />

direkte sammenlignelige for Skibsbevaringsfondens konsulenter.<br />

Det er desuden uhyre vigtigt, at I husker at gøre værftet opmærksom<br />

på, at arbejdet skal udføres i samarbejde med Skibsbevaringsfonden,<br />

som har nogle kulturhistoriske retningslinjer,<br />

der skal arbejdes ud fra.<br />

26<br />

Ofte ser vi, at værfterne giver et tilbud, som så senere viser sig<br />

at blive meget dyrere, idet der ikke er taget højde for, at arbejdet<br />

skal udføres på en anden måde end værftet normalt udfører dette<br />

arbejde.<br />

Skulle der sidde nogle, som har problemer med at få ansøgningen<br />

skrevet, er de velkomne til at kontakte undertegnede, så<br />

ser vi på det sammen. I det hele taget: brug konsulenterne – det<br />

er derfor vi er her!!<br />

Vi er fuldstændig klar over, at det er svært at opnå støtte fra<br />

Skibsbevaringsfonden. Det kan ikke være anderledes med det<br />

budget som Fonden har, og som i de senere år konstant har været<br />

for nedadgående på grund af de generelle nedskæringer i<br />

samfundet.<br />

Jeg plejer at sige, at der er ansøgere, der har ansøgt både to og<br />

tre gange inden de får støtte. Og det er faktisk sådan det er. Det<br />

kræver altså en indsats at opnå støtte – men det er altså heller<br />

ikke umuligt.<br />

Politisk synlighed<br />

Vi har i årevis forsøgt at gøre opmærksom på vores sag, og derfor<br />

er det uhyre vigtigt at politikerne kan se, at der er et reelt behov,<br />

hvis vi også i årene fremover skal have en flåde af sejlende<br />

brugsfartøjer. Det er jo sådan, at det, i store træk, er de private<br />

fartøjsejere, der holder den sejlende kulturarv i live. Hvis vi<br />

ser på hvor mange penge ejerne hvert år poster i deres skibe, må<br />

man vel sige, at samfundet slipper nådigt fra den opgave.<br />

Det er derfor af største vigtighed, at Skibsbevaringsfonden<br />

rent faktisk får ansøgninger, således at vi kan dokumentere at<br />

der er et behov, der er væsentlig større end det beløb, som staten<br />

i dag betænker området med.<br />

Vi har det seneste halve år arbejdet ihærdigt med forskellige<br />

folketingspolitikere, og skal det give mening at fortsætte dette<br />

arbejde, så må I som ejere komme på banen. Det kan være at I<br />

ikke får resultat lige her og nu, men I kan være sikre på, at gør I<br />

ikke noget, så får I heller ikke resultater på længere sigt.<br />

Jeg ønsker jer alle et godt forår<br />

Jes Kroman<br />

Skibsbevaringsfonden


NAKSKOV HAVN 1<br />

Tekst og tegning: Arne Gotved<br />

NAKSKOV HAVN 1 blev bygget i Nakskov i 1914 som motorbugserbåd<br />

til havnevæsenet, der stod for at skulle opmudre havnen,<br />

samt grave ”det lige løb” i stedet det gamle der går forbi<br />

Slotø, Vejlø og ud gennem Nørredyb eller syd om Enehøje.<br />

Bugserbåden skulle bruges til mudderprammene samt mange<br />

andre opgaver, og helt frem til sommeren 2001 var bugserbåden<br />

i aktiv tjeneste for Nakskov Havn.<br />

Båden blev derefter overdraget til ”Foreningen til bevarelse af<br />

bugserbåden Nakskov Havn 1”, mod at foreningen færdiggjorde<br />

27<br />

den igangværende reparation, samt fortsætte arbejdet med udsætning<br />

af afmærkninger i Nørredyb samt Albuen.<br />

På den måde fik slæbebåden ’et begavet genbrug’, samtidig<br />

med at der er tid og lyst til at være hjælpefartøj når der er TSstævner<br />

i farvandet. Båden er særdeles velholdt -foreningen<br />

har ydet en stor indsats – og det er velfortjent at NAKSKOV<br />

HAVN 1 er udnævnt til Historisk Monument. Stort tillykke.


Et garnhus<br />

Tekst og foto af Ole Mortensøn<br />

Strynø – den lille grønne ø i Det sydfynske Øhav – mellem<br />

Langeland og Ærø – har fået en ny havn. Det var på høje tid for<br />

den gamle var ved at falde fra hinanden. Takket være støtte fra<br />

Mærsk McKinney Møller og hustru Chastine Mckinneys Fond<br />

og med bidrag af EU og Langeland Kommune lod det sig gøre.<br />

På de små øer er havnen jo samfundets livsnerve, men nu som<br />

før overstiger havnebyggeri de lokale kræfter. Det første havnebyggeri<br />

var en lang dæmning, som førte ud på dybt vand og tillod<br />

skibe at anløbe skibsbroen for enden af dæmningen. Der er<br />

nemlig ringe vanddybde hele øen rundt. Dette byggeri blev finansieret<br />

af grevskabet Langeland, som ejede de fleste af gårdene<br />

på øen. Af samme grund blev skibsbroen kaldt Grevebroen.<br />

For øens erhvervsliv blev de bedre besejlingsforhold et stort<br />

skub fremad. Landbruget udviklede sig godt og der kom et lille<br />

andelsmejeri, fiskeriet fik afsætningsmuligheder og søfarten trivedes.<br />

Faktisk udviklede øen sig til at være et lille søfartscenter<br />

med skippere, styrmænd og søfolk, hvoraf mange tog hyre med<br />

sejlskibe fra Marstal og Rudkøbing. Andre anskaffede sig eget<br />

skib og omkring 1900 var en lille flåde af skibe hjemmehørende<br />

på øen. De lå dog altid i vinterhavn i Rudkøbing, da havnen på<br />

Det næsten færdige hus 28.sept 2010<br />

28<br />

Garnhuset i Bagenkop, tegning af Jens Kortermann 1980<br />

Strynø ikke kunne rumme dem, men kun var en anløbsbro med<br />

en lille bådehavn.<br />

Den ny havn er noget større end den gamle, men der er fra<br />

starten lagt vægt på at det er en rigtig havn og ikke kun en marina<br />

for lystbåde med lange rækker af pælepladser. Hele den<br />

nordlige side af havnen er stort set en lang kaj, hvor også større<br />

fartøjer kan ligge. F.eks. har galeasen ”Yukon” (pt på jordomsejling)<br />

og dæksbåden ”Helene” hjemme på Strynø. På Grevebroens<br />

yderside er der også anløbsmuligheder for større fartøjer<br />

– f.eks. kommer 3-mastet skonnert ”Fylla” lejlighedsvis<br />

på besøg, ligesom mange andre, især hollandske sejlskibe anløber<br />

øen. Havnen har også bevaret sit slæbested – en nødvendighed<br />

for alle bådejere – og færgens gamle ventesal og stykgods-<br />

og traktorskuret er henholdsvis renoveret og fornyet. Hertil<br />

kommer at der selvfølgelig er indrettet en ny servicebygning<br />

for havnens gæster med bad, toiletter og vaskerum. Som punktum<br />

for havnens fornyelse er nu opført et lille garnhus. Det skal<br />

bruges som redskabsrum for øens Smakkecenter og for Grevebroens<br />

Bådelaug. Det er ikke et hvilket som helst hus som er<br />

opsat…… nej det er en genopførelse af et garnhus fra fiskerlejet<br />

Bagenkop på Sydlangeland. Huset er en bindingsværksbygning<br />

med valmede gavle. Bygningen blev for snart 25 år siden taget<br />

ned i forbindelse med nogle ændringer på Bagenkop havn. Det<br />

skulle fjernes, men sammen med museet i Rudkøbing besluttede<br />

kommunen at lægge tømmeret på lager, så det senere kunne<br />

genopføres. Bygningen var tidligere blevet opmålt af Fiskerimuseet<br />

i Esbjerg. I Bagenkop blev garnhuset kaldt den gamle


skole. Et garnhus er som bekendt et redskabhus for en eller flere<br />

fiskere og har intet med skoleundervisning at gøre, men sagen<br />

er, at huset er opført af tømmer fra en for længst nedrevet bindingsværksbygning,<br />

der fungerede som skole. Det svære tømmer<br />

i bygningen og hullerne i stolperne til de såkaldte gennemstukne<br />

bjælker synes at bekræfte historien om tømmerets oprindelse.<br />

Genbrug har alle dage været en fornuftig ting. En stor<br />

del af det gamle tømmer måtte efter den lange tjeneste og 25<br />

års oplagring kasseres, men nu er garnhuset genopstået. Taget<br />

er dækket af tagpap, mens det i sin tid var strå. I 1911 da Bagenkop<br />

fik jernbane og damplokomotivet kørte tæt på garnhusene,<br />

fik garnhuset et pandepladetag, for at undgå at gnister fra<br />

lokomotivets skorsten antændte stråtaget. Så paptaget går an.<br />

Læsere vil måske spørge hvorfor så stor ulejlighed for et sølle<br />

redskabsskur? Men det er jo netop de små undseelige bygninger<br />

og de små miljøer som udgør det unikke og karakteristiske<br />

ved vore gamle havne. Når de tjærede og malede redskabshuse,<br />

sladrebænken, de gamle plankeværker, hylden, stejlepladsen og<br />

slæbestedet er fjernet og erstattet af arkitekttegnet havneinventar<br />

og parkeringspladser, så er en hel del af det charmerende ved<br />

havnen forsvundet. Javist det gamle må fornys og ændres, men<br />

Huset under<br />

genopførelse i<br />

august 2010<br />

29<br />

Opmålingstegning af garnhuset, Fiskeri-<br />

og Søfartsmuseet i Esbjerg<br />

det er vigtigt at respektere havnenes historie og særpræg. Garnhuset<br />

på Strynø skal i dag ikke rumme garn og krogbakker, men<br />

redningsveste, påhængsmotorer, smakkemaster og sejl, tovværk<br />

etc. Grej der bruges i de både som hvert år sender hundredvis af<br />

især unge folk ud på en oplevelse i Øhavet. TS medlemmer kan<br />

være med til at give gamle huse nyt liv. De gamle skibe har jo<br />

i allerhøjeste grad brug for oplagsplads. Heldigvis er TS jo i de<br />

senere år også ”gået i land”, har set betydningen af også at bevare<br />

havneanlæg og –bygninger, som en uomgængelig del af<br />

fortællingen om Danmark som søfartsnation.


Nyt fra Yukon og verdensomsejlingen<br />

Vi er nu af sted på vores første jordomsejling.<br />

Det er tiden til at reservere din køje på et af Yukon’s Stillehavs<br />

togter. Alle ledige pladser kan ses I slutningen af mailen.<br />

I denne verden af fiberglas producerede lystbåde, er det snart<br />

et sjældent syn at se et traditionelt træskib pløje sig igennem<br />

bølgerne i så eksotiske og smukke egne som Caribien og Stillehavet.<br />

Bliv en del af det!<br />

Gennem de sidste 7 måneder har vores gode skib igen vist sig<br />

at være et velfungerende og stærkt skib. Vi har nydt storslået<br />

sejlads fra Scotlands højland til Porto’s torve og de idylliske øer<br />

i West Indien. Vi har krydset Atlanterhavet fra Cape Verde til<br />

West Indien på 21 døgn med kun 10 % brug af motoren.<br />

Nu hvor vi forbereder os på at sige farvel til Caribien, på vej til<br />

at krydse Stillehavet, sender vi besked til en og alle; bestil de ledige<br />

pladser der er tilbage, nu.<br />

Aktiv ferie er ikke for folk der kan lide at lave ingenting, det<br />

passer bedre til individer der nyder andres selskab og er interesserede<br />

i at være aktivt involveret i det daglige liv på en traditionel<br />

gaffelrigget ketch. Men bare rolig der vil også blive tid til at<br />

finde et hyggeligt hjørne og læse en god bog.<br />

Mange folk har haft drømme om at tilbringe tid til søs ombord<br />

på et sejlskib og gennem de sidste 6 år har vi haft fornøjelse af<br />

mange gæster der har sejlet med os i det Baltiske hav, både erfarne<br />

og novicer.<br />

Det er ikke dine tidligere sejlerfaringer der betyder noget, det<br />

er dit ønske om at opleve der tæller.<br />

Vi kan kontaktes personligt på vores mail adresse yukontours@mail.dk.<br />

Hvis din forespørgsel ikke besvares I løbet af<br />

nogle dage er det fordi vi er til søs.<br />

Så prøv at kontakt vore gode ven og agent i Danmark Ole Vistrup:<br />

ole.vistrup@sejlskib.dk Han har satellit kontakt til os 24<br />

timer I døgnet og kan udstede togtbekræftelser med vores godkendelse.<br />

I Stillehavet har vi følgende antal ledige køjer:<br />

5 ledige køjer. Påmønstring: 8. marts Galapagos – Afmøn-<br />

30<br />

string: 18. april: Marquesas.<br />

2 ledige køjer. Påmønstring: 30. april, Marquesas – Afmønstring:<br />

18. maj, Tahiti.<br />

1 ledig køje. Påmønstring; 10 Juni Tahiti :- Afmønstring 10<br />

Juli, Tonga<br />

4 ledige køjer. Påmønstring: 1. august, Tonga – Afmønstring:<br />

21. august, New Caladonia.’<br />

5 ledige køjer. Påmønstring: 26. august, New Caladonia – Afmønstring:<br />

15. september, Sydney.<br />

4 ledige køjer. Påmønstring: 25. september, Sydney – Afmønstring:<br />

10. oktober, Hobart.<br />

6 ledige køjer. Påmønstring: 30. oktober, Hobart – Afmønstring:<br />

20. november, Adelaide.<br />

Hvis du har andre spørgsmål så kontakt os på mail eller kig på<br />

vores hjemmeside www.yukon-tours.dk<br />

Mange hilsner Ea, David, Kristopher and Aron.


Over<br />

hækken<br />

TS-skibe kan deltage i kulturnatten <strong>2011</strong><br />

I mange byer landet over afholdes Kulturnatsarrangementer<br />

fredagen op til skolernes efterårsferie i uge 42. I år er datoen<br />

d. 14/10. Man har mulighed for at annoncere et tilbud og program<br />

på sin bys ”Kulturnathjemmeside”. Det er gratis!<br />

Det er kun fantasien, der sætter grænser for tilbuddet til gæsterne:<br />

fx skattejagt om bord, quiz om maritime emner, rundvisning<br />

på skibet, fremvisning af billeder på storsejlet, lave knudebinding<br />

med børnene, rundvisning i havnen med fortælling om<br />

veteranskibenes historie, sejle en tur, spille sømandsmusik.<br />

Her har man virkelig mulighed for at sætte fokus på de bevaringsværdige<br />

skibe, sprede glæde og komme i kontakt med<br />

folk.<br />

Lokale skibslaug kan lave et fælles program, man kan tilmelde<br />

sit eget skib, man kan finde sparringspartnere i lokalmiljøet,<br />

der vil indgå i et samarbejde etc.<br />

Hjemmesideadresse på de forskellige ”kulturnatsarrangementer”<br />

i din by kan søges på Google. Vær opmærksom på, at der<br />

er tilmeldingsfrist tidligt på året. De fleste steder er der deadline<br />

allerede i maj måned.<br />

Venlig hilsen<br />

Eric Erichsen, TS-lokalmand i Nyhavn<br />

TS har fået 2 nye frihavne<br />

Horsens Havn<br />

Nykøbing Mors Havn<br />

Se på www.ts-skib.dk under faneblad Frihavne<br />

31<br />

Ny Vinteraktivitet For Fritidssejlere!<br />

Januar og februar er en slem tid for sejlerfolket. Bådene ligger<br />

fast i isen, eller er lagt op på land, og det er alt for koldt og fugtigt<br />

til at male og lakere eller på anden måde klargøre det kære<br />

fartøj. Nogle bliver apatiske og triller tommelfingre, andre går<br />

hvileløse rundt og mumler noget om at stikke af jorden rundt, så<br />

snart isen bryder op.<br />

For at lette lidt på stemningen i sejlklubber og nærmeste havneknejper,<br />

har Foreningen Duelighedsklubben, som siden 2002<br />

har været frontløbere for søsikkerhed og sejlerglæde, etableret<br />

en ny og gratis internet-service, med udfordringer og inspiration<br />

til alle søfolk, som vil genopfriske eller vedligeholde de maritime<br />

kundskaber, og være toptrimmede bådførere når det endelig<br />

går løs på havet.<br />

God fornøjelse - det starter med et klik på »Y3-udfordringen«<br />

i menyen på: http://www.duelighed.dk<br />

Print til opslagstavle, løbesedler eller til klubblad her: http://<br />

www.duelighed.dk/downloads/til_opslagstavlen.pdf<br />

De bedste sejlerhilsner<br />

DUELIGHEDSLUBBEN


Registrering af ældre bevaringsværdige marinemotorer<br />

Der er nu klart til FULD SKRUE på indsamlingen af data og<br />

skibsmotorer.<br />

Mødet på Lillebæltsværftet gav mange detaljer og facetter, til et<br />

solidt grundlag for indsamling af fakta om skibsmotorer i danske<br />

fartøjer. Dette vil kunne give muligheder for en forlængelse de<br />

eksisterende motorers drift i de sejlende fartøjer og ikke mindst<br />

grundlaget til en historisk beskrivelse af den tekniske udvikling<br />

af skibsmotorernes anvendelse i dansk kystfart. ”Rejseholdet”er<br />

klar til indsamlingsopgaven.<br />

Så gå ind på www.ts-skib.dk, under fanen ”Så til søs” og derefter<br />

underpunktet ”motor”<br />

Sangbog?<br />

GRUPPE - søges til at redigere en TS-sangbog<br />

HAVES – ca. 50 søens sange af blandet kvalitet<br />

ØNSKES - gaster der kan noder<br />

KONTAKT - Ulf på ulf-brammer@dlgmail.dk<br />

Alt Skibstømrer arbejde<br />

udføres til fornuftige priser<br />

af Skibstømrer med 25 års praktisk erfaring.<br />

Ring og få en snak om dit projekt.<br />

Jess Møller<br />

Tlf. 40 82 16 24 efter kl. 16<br />

jess.moller@hotmail.com<br />

Projektstyring • tilstandsrapport • masterrigning<br />

32<br />

www-ts-skib.dk<br />

Vores hjemmeside fungerer, der er mange besøgende og mange<br />

brugbare redskaber er nu fuldt fungible.<br />

Du kan melde dig til medlemsmødet den 5 marts i København<br />

– nemt og hurtigt.<br />

Tilmelding til Pinsestævnet er også på plads.<br />

En forholdsvis ny funktion er at Grejbørsen er flyttet fast ind<br />

på hjemmesiden, og derfor ikke er i bladet mere. Den har fået en<br />

fane der hedder ”køb/salg/søges”. Du skal selv gå ind og lægge<br />

annoncer ind, opdaterer dem o.s.v. Der er lagt en god vejledning<br />

ind, så alle kan være med.<br />

På hjemmesiden holder vi også frihavns informationerne opdaterede,<br />

så er der justeringer eller ændringer kommer de på med<br />

det samme, man behøver ikke vente på årbogen.<br />

Så brug hjemmesiden, den er et godt værktøj til både at være<br />

opdateret og til at tilmelde sig div. arrangementer i foreningen.<br />

Navnestandere<br />

Foråret nærmer sig, og det<br />

er snart tid til at sætte skib<br />

i stand ... Og forny din gamle<br />

navnestander ...<br />

Eller prøve at have en<br />

navnestander for første gang.<br />

Symaskinen er smurt<br />

og jeg er klar!<br />

Asta Graunbøl<br />

Tlf: 2852 6326 mail: asta_graunbl@yahoo.dk


Alle former for fartøjer<br />

modtages i kommission.<br />

Vi har mange ventende købere i vort<br />

kartotek til mange forskellige former<br />

for fartøjer.<br />

Ring uforbindende til os<br />

og hør nærmere.<br />

De får altid reel betjening.<br />

Østsjællands Yacht- og Skibssalgsbureau<br />

56 50 68 41 - 40 45 69 41<br />

Mød os på www.cmskibe.dk<br />

33<br />

Kom til Aalbæk<br />

Vi elsker træskibe<br />

(mellem Skagen og Frederikshavn)<br />

Kurt Sørensens Skibs- & Bådebyggeri<br />

sponserer havneafgiften i Aalbæk havn<br />

det første døgn for alle træbåde,<br />

der gæster havnen.<br />

www.kurt-soerensen.dk<br />

kurt@kurt-soerensen.dk<br />

Sdr. Havnevej 65, 9982 Aalbæk<br />

Tlf: 9848 9202


Invitationer<br />

Langeland Rundt<br />

Sejlskibs- og Pakhusforeningen i Rudkøbing inviterer alle TSmedlemmer<br />

til sejlads Langeland Rundt fredag/lørdag den 19. -<br />

20. august <strong>2011</strong>.<br />

Der sejles fredag eftermiddag til lørdag formiddag.<br />

Lørdag aften holder vi fest ved Pakhuset.<br />

Vi håber at se rigtig mange skibe.<br />

Tilmelding til Peer 41972224 eller Lis 24474185 eller pakhusetrud@gmail.com.<br />

Se mere på www.sejlskibogpakhus.dk<br />

Med sejlskibshilsen<br />

Nils Gotfredsen, webredaktør<br />

Ålands Sjödagar<br />

Ålands Sjödagar indbyder for ottende år i træk til:<br />

Kapsejlads for traditionelle sejlfartøjer og storbåde onsdag den<br />

13. juli <strong>2011</strong>.<br />

Det sker i samarbejde med Ålands Sjödagar, der finder sted i perioden<br />

12. - 17. juli <strong>2011</strong>.<br />

Du kan se mere om sødagene på Sjökvarterets hjemmeside<br />

www.sjokvarteret.com under ’Evenemang’.<br />

34<br />

Gratis havn i Horsens<br />

Horsens Havn har netop blevet frihavn for TS’s medlemmer. En<br />

helt oplagt mulighed for at prøve denne nye frihavn er arrangementet<br />

Havnens Dag <strong>2011</strong> der finder i sted Horsens Havn lørdag<br />

den 11. juni fra kl. 10 til 16. Det vil være muligt at søge arrangementet<br />

om dækning af udgifter i forbindelse med besøget.<br />

Skibe der ønsker at deltage i Havnens Dag bedes melder deres<br />

ankomst til projektkoordinator Louise Dam, tlf. 76292319/mail:<br />

ldvi@horsens.dk<br />

Havnens Dag er et årligt tilbagevendende begivenhed der har til<br />

formål at vise den bynære havn frem for byens borger og hvert<br />

år har ca. 15.000 ladet sig underholde med forskellige aktiviteter<br />

så som Racerbåds Grand Prix, Laudrup & Høgh Streetfodboldturnering,<br />

vandaktiviteter med Aqua centeret og Fjord & Bælt o.<br />

a. I år har vi bl.a. fået tilsagn fra UC Nautilus - Danmarks eneste<br />

aktive ubåd - om at de kommer til Horsens denne dag.<br />

Med venlig hilsen<br />

Claus Pettersson, Projektkoordinator


Aktivitetskalender <strong>2011</strong><br />

MARTS 5. Medlemsmøde i København Se under medlemsmøder på www.ts-skib.dk<br />

JUNI 10. - 12. Pinsestævne i Nyhavn/Havnegade Program følger i februar <strong>2011</strong><br />

24. - 26. Tordenskioldsdage i Frederikshavn www.tordenskiold.dk<br />

27. - 3/7 Skibsdage på Fejø - <strong>2011</strong> Se nærmere under ”Aktiviteter/Sejladser <strong>2011</strong>”<br />

29. - 8/7 Nordisk Sejllads www.nordisksejlads.org<br />

JULI 24. - 29. Øhavet Rundt www.tattart.com<br />

24. - 29. Fyn Rundt fyn-rundt.dk<br />

AUGUST 12. - 14. Træf Fjordens Træbåde<br />

19. - 20. Langeland Rundt www.sejlskibogpakhus.dk<br />

19. - 21. Verdensmesterskaber i Sjægtesejlads www.sjaegt.dk<br />

27. Nyhavns Kaffekop www.nyhavns-skipperlaug.dk/Wikka/wikka.php<br />

SEPTEMBER Kurs Aalborg se: www.limfjordenrundt.dk<br />

Maritim Festival i Løgstør www.limfjordsmuseet.dk<br />

12. - 17. Limfjorden Rundt limfjordenrundt.dk<br />

OKTOBER 29. - 30. Medlemsmøde Se program: www.ts-skib.dk/index.php<br />

Aktivitetskalender <strong>2011</strong> - Udland<br />

8/3 - 20/11 Stillehavstogter med YUKON www.yukon-tours.dk/index.php<br />

JUNI 2. - 5. Rum Regatta Flensborg Museumshavn www.rumregatta.de<br />

10. - 12. Pinsestævne i Nyhavn/Havnegade Program kommer i løbet af februar <strong>2011</strong><br />

30. - 8/8 Tall Ships Race www.sailtraininginternational.org/events/<strong>2011</strong>-onwards/<strong>2011</strong>-race<br />

JULI Baltic Sail balticevents.com<br />

12. - 17. Ålands Sjødagar www.sjokvarteret.com<br />

16. – 23. Sail Húsavík www.sailhusavik.is<br />

29. - 8/7. Nordisk Sejlads www.nordisksejlads.org<br />

AUGUST 4. - 7. Risø Trebåtfestival www.trebatfestivalen.no<br />

15. - 19. Søfartspuljens studitur til Norge www.ts-skib.dk/index.php<br />

OKTOBER 15. - 16. ’Apfelfart’. Æblesejlads og basar www.museumshafen-flensburg.de<br />

DECEMBER 26. Grogtörn www.museumshafen-flensburg.de<br />

35<br />

info og data bedes sendt til andrea@ts-skib.dk


Afsender:<br />

Træskibs Sammenslutningen<br />

v. kasserer Egon Hansen<br />

Engbjerget 4<br />

4300 Holbæk<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!