13.09.2013 Views

Download PDF - Finansforbundet

Download PDF - Finansforbundet

Download PDF - Finansforbundet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

english<br />

is my<br />

best<br />

›<br />

➼<br />

18 Finans januar 2008<br />

”Her skal jeg bruge nogle andre ord end de fagtermer, som jeg<br />

benytter til daglig, og så er jeg overbevist om, at tingene er<br />

nemmere at udtrykke på modersmålet.“<br />

”Det er en problemstilling, cheferne er opmærksomme<br />

på,“, vurderer Sonja Hennings, nordisk HR-partner i Nordea.<br />

”Mange Nordea-medarbejdere har jo chefer af anden nationalitet,<br />

og her er der stor respekt for, at der kan gå nuancer tabt<br />

i dialogen. Man skal også være indstillet på, at samtalerne kan<br />

tage lidt længere tid. Det er vigtigt at sikre sig, at man har forstået<br />

det rigtigt, og at man har spurgt tilstrækkeligt“.<br />

Men i dagligdagen går det hurtigere og hurtigere at flikke<br />

en brugbar tekst sammen på engelsk i Nordea.<br />

drømmer på engelsk<br />

Samtidig er der kommet en masse hjælpeværktøjer på intranettet<br />

med links til ordbøger m.m., så man ikke længere skal<br />

bladre i Gyldendals Røde eller finde de fagspecifikke ordbøger<br />

i reolerne, ligesom der er en hel afdeling med sprogeksperter,<br />

der kan hjælpe, når de lidt mere komplicerede tekster skal forfattes.<br />

– oG eT par TIps fra enGelsklæreren<br />

”Selvom engelsk er koncernsprog i Nordea, er det den sunde<br />

fornuft og fleksibiliteten, der gennemsyrer vores brug af<br />

sprog“, siger Sonja Hennings, nordisk HR-partner i Nordea.<br />

”Lige så snart vi arbejder på tværs af landegrænserne, er<br />

sproget engelsk, men alle rent nationale anliggender som fx<br />

informationer til filialer bliver sendt ud på dansk. Nordeas<br />

overordnede politikker m.m. findes både på lokalsprogene og<br />

på engelsk på vores intranet.“<br />

Otto Jespersen, it-specialist i IBM – med en fortid i Danske<br />

Bank – færdes nu så hjemmevant i det engelske, at der er<br />

nogle ting, han hellere gør på engelsk end på dansk:<br />

”For eksempel er det lettere at skælde ud på engelsk. Det<br />

har ligesom et lidt mere civiliseret anstrøg. Det kommer ikke til<br />

at lyde så direkte, som hvis man gør det på dansk. Måske fordi<br />

vores engelsk er filtreret gennem en skolelærer, for bandeordene<br />

- de findes jo også på engelsk.“<br />

Og det skulle Otto Jespersen vide - om nogen, - efter at<br />

have sejlet i syv år efter sin skolegang. En væsentlig årsag til,<br />

at engelsk for ham endda en gang imellem er det sprog, hamn<br />

drømmer på, efter det er blevet ”genaktiveret“ i IBM.<br />

Selvom vi har fået et mere afslappet forhold til ”det korrekte“, er der alligevel et par typiske ”dansker-vendinger“,<br />

som skurrer i engelsklærerens øren, og som hun synes vil skulle se at få lært:<br />

› A: How do you do? B: Fine, thanks. And you? (Should reply ”How do you do?“ Oor '””Pleased to meet you“.<br />

' '”How do you do?'“ is a formal, first time greeting NOT an inquiry about somebody's health or well-being.).<br />

› Where are you working? (Should be '”Where do you work?'“ as we are enquiring about something that is permanent, thus<br />

the Present Simple form. NOT the Present Continuous form, which is used for temporary situations).<br />

› What are you working with? (Should be '”What do you do?'“ for the same reason mentioned above).<br />

› I'm on my work (Should be '”I'm AT work'“).<br />

› Can you take the phone, please? (Should be '”Can you ANSWER the phone, please?'“).<br />

› He gave me some informations. (Should be '”information'“ without '”s'“).<br />

› We have used a lot of money and time on this project (Should be '”spent a lot of time and money...'”).<br />

Kilde: Vibeke Karin Olsen, English Business Department, Studieskolen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!