27.02.2013 Aufrufe

zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft

zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft

zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Culpepper (S.240)<br />

The way to make Oesipus.<br />

Take wool cut off form the neck, ribs<br />

an under the pits of the forelegs of a<br />

sheep not washed, but well wearied,<br />

wash it in warm water so long till it<br />

had left all is fatness in the water, than<br />

press it out an lay it by,let that fat and<br />

foul water be powred form an high out<br />

of one vessel into another, a long time<br />

till it be frothy, than let the froth settle<br />

an take of the fat that swims on the<br />

top, than pour the water to an fro<br />

again till neather more fat nor froth<br />

appears, that wash the froth with the<br />

fat in cleer water till it be clensed from<br />

the dross and will not bite your tongue<br />

if you touch it with it, than keep in a<br />

thick earthen clean pot in a cold place.<br />

ZUR VORGESCHICHTE DES LANOLINS, Teil 5<br />

Antidotarium Romaum (S 162.)<br />

Oesypi eypressio et praeparatio. E sordidis<br />

lanis quae ex collo, coxis et alis ovium<br />

defatigatarum f uerint detonsae, ferventi<br />

aqua pluries affusa omnem piguedinem<br />

exprimito, repositis lanis profiundo vasculo<br />

immissam aquam piguem diu gaitato<br />

multifida rudicula, ut multam generet<br />

spumam, quam una cum supernatante<br />

pinguedine exceptam in alio vaso serosum<br />

reponito et hoc toties peragito, dum<br />

universam collegeris spumam nec ulla<br />

amplius supernatet pinguetudo, hanc<br />

collectam pinguedinem cum spuma in aqua<br />

pura manibus subigendo lavato, sor<strong>des</strong><br />

immixtas demito saepius aquam renovado,<br />

donec pura effluat, et pinguedo linguae<br />

admota non mordat, lotum recondito in<br />

fictili.<br />

Es ist immer und immer wieder der wenig modificirte Text <strong>des</strong> Dioskori<strong>des</strong>, der uns<br />

entgegentritt, allerdings im 17. und 18. Jahrhundert nicht all<strong>zu</strong>häufig, da theils das<br />

Oesypum ganz, theils die Praeparatio. Die Letztere begnügen sich damit, dann einfach<br />

bei "0esipus humida" der Recepte <strong>zu</strong> bemerken, dass es sich um Wollfett handle. So<br />

heisst es in der "Medicina pharmaceutica" von F a r v a c q u a in der Ueberset<strong>zu</strong>ng <strong>des</strong><br />

Leydener Apothekers Io. S c h r o e d e r (Leyden, 1741) bei dem mit Oesypum<br />

bereiteten Emplastrum diachylon magnum nur : Oesipus of Smeerd van vuile of vette<br />

Wol." Nur in Spanien hat sich noch einmal das Verfahren <strong>des</strong> Mesuë Geltung<br />

verschafft, aber mit einer geringen Modification, indem der Apotheker dabei nicht die<br />

schmutzige Wolle <strong>zu</strong>r selbständigen Darstellung <strong>des</strong> Oesypum, sondern das<br />

Mesuë`sche Verfahren <strong>zu</strong>r Reinigung <strong>des</strong> im Handel <strong>zu</strong> beziehenden unreinen Wollfetts<br />

benutzen soll. Die in den beiden Ausgaben der Spanischen Pharmacopoe, in denen<br />

Oesypum <strong>zu</strong>r Pflasterbereitung vorgeschrieben ist, gleich lautende Stelle lasse ich hier<br />

wörtlich folgen :<br />

R. Oesypi impuri q.v.<br />

Oesypi purificatio<br />

Coque in Aquae sufficienti quantitate ut fiat liquamentum, seu puls liquida, cola per<br />

setaceum, spathulâ ligneâ agitando, et exprimendo vapora ad extracti mollis<br />

consistentiam, servaque ad usum. Usus externus.<br />

Diese Vorschrift ist, wie ich glaube auch für Spanien neu gewesen, als der "Oesypus

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!