zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft
zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft
zu vorgeschichte des lanolins - Deutsche Lanolin Gesellschaft
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Culpepper (S.240)<br />
The way to make Oesipus.<br />
Take wool cut off form the neck, ribs<br />
an under the pits of the forelegs of a<br />
sheep not washed, but well wearied,<br />
wash it in warm water so long till it<br />
had left all is fatness in the water, than<br />
press it out an lay it by,let that fat and<br />
foul water be powred form an high out<br />
of one vessel into another, a long time<br />
till it be frothy, than let the froth settle<br />
an take of the fat that swims on the<br />
top, than pour the water to an fro<br />
again till neather more fat nor froth<br />
appears, that wash the froth with the<br />
fat in cleer water till it be clensed from<br />
the dross and will not bite your tongue<br />
if you touch it with it, than keep in a<br />
thick earthen clean pot in a cold place.<br />
ZUR VORGESCHICHTE DES LANOLINS, Teil 5<br />
Antidotarium Romaum (S 162.)<br />
Oesypi eypressio et praeparatio. E sordidis<br />
lanis quae ex collo, coxis et alis ovium<br />
defatigatarum f uerint detonsae, ferventi<br />
aqua pluries affusa omnem piguedinem<br />
exprimito, repositis lanis profiundo vasculo<br />
immissam aquam piguem diu gaitato<br />
multifida rudicula, ut multam generet<br />
spumam, quam una cum supernatante<br />
pinguedine exceptam in alio vaso serosum<br />
reponito et hoc toties peragito, dum<br />
universam collegeris spumam nec ulla<br />
amplius supernatet pinguetudo, hanc<br />
collectam pinguedinem cum spuma in aqua<br />
pura manibus subigendo lavato, sor<strong>des</strong><br />
immixtas demito saepius aquam renovado,<br />
donec pura effluat, et pinguedo linguae<br />
admota non mordat, lotum recondito in<br />
fictili.<br />
Es ist immer und immer wieder der wenig modificirte Text <strong>des</strong> Dioskori<strong>des</strong>, der uns<br />
entgegentritt, allerdings im 17. und 18. Jahrhundert nicht all<strong>zu</strong>häufig, da theils das<br />
Oesypum ganz, theils die Praeparatio. Die Letztere begnügen sich damit, dann einfach<br />
bei "0esipus humida" der Recepte <strong>zu</strong> bemerken, dass es sich um Wollfett handle. So<br />
heisst es in der "Medicina pharmaceutica" von F a r v a c q u a in der Ueberset<strong>zu</strong>ng <strong>des</strong><br />
Leydener Apothekers Io. S c h r o e d e r (Leyden, 1741) bei dem mit Oesypum<br />
bereiteten Emplastrum diachylon magnum nur : Oesipus of Smeerd van vuile of vette<br />
Wol." Nur in Spanien hat sich noch einmal das Verfahren <strong>des</strong> Mesuë Geltung<br />
verschafft, aber mit einer geringen Modification, indem der Apotheker dabei nicht die<br />
schmutzige Wolle <strong>zu</strong>r selbständigen Darstellung <strong>des</strong> Oesypum, sondern das<br />
Mesuë`sche Verfahren <strong>zu</strong>r Reinigung <strong>des</strong> im Handel <strong>zu</strong> beziehenden unreinen Wollfetts<br />
benutzen soll. Die in den beiden Ausgaben der Spanischen Pharmacopoe, in denen<br />
Oesypum <strong>zu</strong>r Pflasterbereitung vorgeschrieben ist, gleich lautende Stelle lasse ich hier<br />
wörtlich folgen :<br />
R. Oesypi impuri q.v.<br />
Oesypi purificatio<br />
Coque in Aquae sufficienti quantitate ut fiat liquamentum, seu puls liquida, cola per<br />
setaceum, spathulâ ligneâ agitando, et exprimendo vapora ad extracti mollis<br />
consistentiam, servaque ad usum. Usus externus.<br />
Diese Vorschrift ist, wie ich glaube auch für Spanien neu gewesen, als der "Oesypus