22.08.2013 Aufrufe

FlexiBox 55 - Biral

FlexiBox 55 - Biral

FlexiBox 55 - Biral

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>FlexiBox</strong><br />

Kleinhebeanlagen – Petits modules de relevage – Mini Opvoerinstallatie<br />

Einbauanleitung und Wartung, Seite 3<br />

Instructions de montage et d’entretien, page 9<br />

Montagehandleiding en onderhoud, pagina 15<br />

Mehr als Pumpen


2<br />

Konformitäts-Erklärung<br />

Wir <strong>Biral</strong> AG erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass die Produkte<br />

<strong>FlexiBox</strong><br />

auf die sich diese Erklärung bezieht,<br />

mit folgenden Richtlinien des Rates<br />

zur Angleichung der Rechtsvorschriften<br />

der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen:<br />

– Maschinen (2006/42/EG)<br />

Norm: EN 12100-1<br />

– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung<br />

innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen<br />

(2006/95/EG)<br />

Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />

– Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)<br />

Norm: EN 61000-6-3<br />

Overeenkomstigheidsverklaring<br />

Wij <strong>Biral</strong> AG verklaren geheel onder eigen<br />

verantwoordelijkheid dat het produkt<br />

<strong>FlexiBox</strong><br />

waarop deze verklaring betrekking heeft<br />

in overeenstemming zijn met de Richtlijnen<br />

van de Raad inzake de onderlinge aanpassing<br />

van de wetgevingen van de Lid-Staten:<br />

– Maschines (2006/42/EG)<br />

Normen: EN 12100-1<br />

– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik<br />

binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)<br />

Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />

– Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG)<br />

Normen: EN 61000-6-3<br />

Authorized representative for the completion<br />

of the technical documentation:<br />

<strong>Biral</strong> AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen<br />

Tel. +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42<br />

e-mail: info@biral.ch, www.biral.ch<br />

Déclaration de conformité<br />

Nous <strong>Biral</strong> AG déclarons sous notre seule<br />

responsabilité que les produits<br />

<strong>FlexiBox</strong><br />

auxquels se réfère cette déclaration<br />

sont conformes aux Directives du Conseil<br />

concernant le rapprochement des législations<br />

des Etats membres CE relatives à:<br />

– Machines (2006/42/CE)<br />

Norme: EN 12100-1<br />

– Matériel électrique destiné à employer<br />

dans certaines limites de tension (2006/95/CE)<br />

Normes: EN 60335-1, EN 60335-2-41<br />

– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)<br />

Norme: EN 61000-6-3<br />

Product Manager Waste water and sewage<br />

Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen, Switzerland<br />

Münsingen, 1st November 2010<br />

Peter Gyger<br />

Technical Director


deutsch<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

1. Sicherheitshinweise Seite 3<br />

1.1 Allgemein 3<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 3<br />

2. Transport und Lagerung 3<br />

2.1 Lieferung 3<br />

2.2 Entsorgung der Verpackung 3<br />

3. Produktverwendung 4<br />

3.1 Produktbeschrieb 4<br />

3.2 Verwendungszweck 4<br />

3.3 Einsatzgrenzen 4<br />

4. Montage und Installation 4<br />

4.1 Installation 4<br />

4.1.1 Zuläufe bohren 4<br />

4.1.2 Niveau-hoch Alarm einbauen (Option) 5<br />

4.1.3 Druckleitung anschliessen 5<br />

4.1.4 Pumpe einbauen 6<br />

4.1.5 Einsetzen des Aktivkohlenfilters 6<br />

4.1.6 Endkontrolle 6<br />

5. Wartung, Service, Garantie 7<br />

5.1 Wartung und Service 7<br />

5.2 Wartungsvertrag 7<br />

5.3 Garantie 7<br />

6. Ausserbetriebsetzung 7<br />

7. Entsorgung 7<br />

8. Störungsübersicht 7<br />

9. Technische Daten 20<br />

9.1 Abmessungen 20<br />

9.2 Ersatzteile 21<br />

10. Logbuch 22<br />

1. Sicherheitshinweise<br />

1.1 Allgemeines<br />

Ergänzend ist die Betriebsanleitung der eingebauten<br />

Pumpe zu beachten.<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen<br />

Achtung<br />

Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung<br />

enthaltenen Sicherheitshinweise,<br />

die bei Nichtbeachtung<br />

Gefährdungen für Personen hervorrufen<br />

können, sind mit allgemeinem<br />

Gefahrensymbol «Sicherheitszeichen<br />

nach DIN 4844-W9» besonders<br />

gekennzeichnet.<br />

Dieses Symbol steht für Warnung<br />

vor gefährlicher elektrischer<br />

Spannung.<br />

«Sicherheitszeichen<br />

nach DIN 4844-W8».<br />

Dieses Symbol finden Sie bei<br />

Sicherheitshinweisen, deren<br />

Nichtbeachtung Gefahren für<br />

die Maschine und deren Funktionen<br />

hervorrufen kann.<br />

Den Deckel immer mit den Schrauben<br />

festziehen. Behälter nie offen<br />

und unbeobachtet lassen.<br />

Gefahr für Kinder!<br />

2. Transport und Lagerung<br />

2.1 Lieferung<br />

Es ist zu prüfen, dass der Lieferumfang dem auf<br />

dem Lieferschein aufgeführten Material entspricht.<br />

Zum Lieferumfang gehören:<br />

– Behälter aus schwarzem PE<br />

– Mehrzweckpumpe Birox 90, Birox 100, Birox 150<br />

– Aktivkohlenfilter mit Schutzgitter<br />

– Lochsäge ∅ 60 mm<br />

– Steckdichtungen DN 40 und DN 50<br />

– Kabelbefestigungsklemme<br />

– Diverse Befestigungsschrauben<br />

Die Kleinhebeanlage wird mit einer dafür<br />

vorgesehenen Verpackung geliefert.<br />

2.2 Entsorgung der Verpackung<br />

Der Umwelt zuliebe…<br />

Sie haben sicher dafür Verständnis,<br />

dass man auf Transportverpackungen<br />

nicht verzichten kann.<br />

Bitte helfen Sie mit, unsere Umwelt<br />

zu schützen und die verwendeten<br />

Werkstoffe entsprechend den<br />

Vorschriften zu entsorgen bzw. weiter<br />

zu verwenden.<br />

3


deutsch<br />

3. Produktverwendung<br />

3.1 Produktbeschrieb<br />

Die Überflur Schmutzwasserhebeanlage <strong>FlexiBox</strong><br />

besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gasund<br />

geruchsdichten Kunststoffbehälter und ist<br />

mit einer einstufigen Pumpe ausgerüstet.<br />

Mittels einem Schwimmerschalter wird beim<br />

Erreichen eines bestimmten Wasserstandes<br />

die Pumpe ein- bzw. ausschaltet.<br />

Der Behälter verfügt über einen gasdichten,<br />

verschraubten Deckel mit einer Aktivkohleentlüftung.<br />

Werkseitig wird der Behälter ohne Löcher für die<br />

Zuläufe geliefert, so dass diese individuell und an<br />

die vor Ort herrschenden Gegebenheiten angepasst<br />

werden können.<br />

Die Rückstausicherung gehört nicht zum<br />

Lieferumfang, sie muss anlageseitig durch den<br />

Kunden sichergestellt werden.<br />

3.2 Verwendungszweck<br />

Die Kleinhebeanlage <strong>FlexiBox</strong> fördert häusliches<br />

Schmutzwasser ohne Fäkalien aus Sanitäreinheiten<br />

wie z. B. Waschbecken und Waschmaschinen.<br />

Sie wird in Räumen unterhalb der Rückstauebene<br />

(vorwiegend in Kellern) oder in Räumen, deren<br />

Gefälle zum nächsten Kanalanschluss zu gering ist,<br />

eingesetzt.<br />

Die nationalen Planungsgrundsätze und Normen<br />

für «Abwasserhebeanlagen» sind zu beachten.<br />

In der Schweiz gilt die SN 592 000, Kapitel 6.<br />

Die Mehrzweckpumpe Birox kann temporär<br />

für den mobilen Einsatz ausgebaut werden.<br />

Es muss nur die Überwurfmutter zwischen<br />

Pumpendruckstutzen und Druckleitung<br />

(Achtung Flachdichtung nicht verlieren) sowie die<br />

Befestigungsschraube für die Schwimmerschalter<br />

gelöst werden.<br />

Es muss allerdings sichergestellt werden, dass<br />

während dieser Zeit die Hebeanlage nicht benutzt<br />

wird – ansonsten besteht Überflutungsgefahr.<br />

3.3 Einsatzgrenzen<br />

Achtung<br />

Das Fördern von Luft und explosiven<br />

Medien ist untersagt.<br />

– Maximale Fördermediumtemperatur:<br />

40 °C, kurzfristig bis 70 °C<br />

– Die Zulaufmenge darf in keinem Fall die Pumpenfördermenge<br />

im Betriebspunkt überschreiten.<br />

Anzahl Schaltungen: 30/h<br />

– Nicht geeignet für:<br />

– Fäkalien<br />

– Stark fetthaltiges Wasser<br />

– Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefährdeten<br />

Bereichen zugelassen.<br />

4<br />

4. Montage und Installation<br />

Achtung<br />

C<br />

B<br />

Alle Stösse, Reibungen und Kraftaufwendungen<br />

sind bei der Montage<br />

zu vermeiden!<br />

Folgende Punkte sind zu beachten:<br />

– Folgeschäden, z.B. durch eine Überflutung<br />

von Räumen bei Störungen an der Pumpe<br />

hat der Betreiber durch geeignete Massnahmen<br />

(z.B. Installation von Alarmanlage, oder<br />

ähnlichem) auszuschliessen.<br />

– Die <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> muss im gleichen Raum installiert<br />

sein wie die Entwässerungsgegenstände.<br />

– Die Hebeanlage sollte so installiert werden,<br />

dass der Deckel geöffnet werden kann.<br />

– In die Zulauf- und Druckleitung sollten<br />

Absperrschieber montiert werden, um bei<br />

einer eventuellen Demontage der Anlage<br />

die Arbeitsschritte zu erleichtern.<br />

– Die Druckleitung muss mindestens einen<br />

Innendurchmesser von 40 mm haben und sollte<br />

nicht in engen Bögen verlegt werden.<br />

– Ein Einfrieren der Druckleitung ist zu vermeiden.<br />

4.1 Installation<br />

Die Schmutzwasser-Hebeanlage <strong>FlexiBox</strong> muss<br />

waagerecht auf einen ebenen Boden aufgestellt<br />

werden.<br />

Um ein geräuscharmes Arbeiten zu gewährleisten,<br />

muss ein Mindestabstand von ca. 1 cm zwischen<br />

Hebeanlage und Hauswand eingehalten werden.<br />

4.1.1 Zuläufe anbringen/bohren<br />

Es muss beachtet werden, dass die Löcher innerhalb<br />

des definierten Bereiches (siehe Fig. 1) liegen.<br />

(Für alle Bohrungen ausserhalb dieses Bereiches,<br />

sind die mitgelieferten Steckdichtungen nicht<br />

geeignet, da Wasser austreten könnte.)<br />

Selbstverständlich können auch Zulaufrohre aus PE<br />

direkt an den Behälter angespiegelt (geschweisst)<br />

werden. Diese Variante ist vor allem bei Zuläufen<br />

ausserhalb des in der Fig. 1 definierten Bereiches<br />

oder für längere, freihängende Leitungen<br />

(Befestigungspunkt) zu empfehlen (siehe auch<br />

Installationsbeispiel). Ansonsten ist zu sagen,<br />

dass die Zuleitungen spannungsfrei (zug- und<br />

druckneutral) in den Behälter eingefügt werden<br />

müssen. Der eingezeichnete Bereich ist an allen<br />

4 Seiten gültig. Zusätzlich können Zulauflöcher im<br />

Deckel gebohrt werden. Die Servicefreundlichkeit<br />

nimmt jedoch ab, da der Deckel nur noch demontiert<br />

werden kann, wenn der Zulauf entfernt wird.<br />

Fig. 1<br />

50<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

50<br />

961011_02


deutsch<br />

Installationsbeispiel<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

Hinweis<br />

Fig. 2<br />

Mittels der mitgelieferten Lochsäge und einer<br />

Handbohrmaschine wird ein ∅ 60 mm Loch gebohrt.<br />

Wichtig ist, dass die Bohrung senkrecht zur<br />

Aussenwand der Behälters ausgeführt wird,<br />

das heisst die Bohrmaschine ist stets waagerecht<br />

zu halten.<br />

1. Mittelpunkt (Fig. 1) der gewünschten Bohrung<br />

anzeichnen<br />

2. Mit niedriger Drehzahl (siehe Beiblatt der<br />

Lochsäge) bohren und regelmässig die<br />

Bohrmaschine entlasten (zurückziehen) damit<br />

die Späne entweichen können.<br />

3. Allfällige Brauen müssen entfernt und das<br />

Bohrloch muss gesäubert werden, damit die<br />

Dichtungen anschliessend sauber anliegen.<br />

4. Behälter von Spänen reinigen.<br />

Fig. 3<br />

X<br />

eingeschweisst<br />

Rückstauebene<br />

Bohrschablone auf Seite 25 beachten!<br />

5. Steckdichtung ins Bohrloch einsetzen.<br />

Je eine DN 40 und DN 50 Steckdichtung ist im<br />

Lieferumfang dabei. Optional sind auch DN 32<br />

Steckdichtungen erhältlich.<br />

6. Gleitmittel oder Fett auf die Innenseite<br />

der Steckdichtung auftragen (Fig. 3).<br />

7. Zulaufrohr durch die Steckdichtung führen,<br />

so dass das Rohr rund 1 cm in den Behälter<br />

hineinragt.<br />

961010_00<br />

961012_00<br />

4.1.2 Niveau-hoch Alarm einbauen (Option)<br />

Optional ist eine Alarmsteuerung mit dazugehörigem<br />

Klappschalter erhältlich.<br />

Für den Einbau des Klappschalters wird ein Bohrer,<br />

Stufenbohrer oder Lochsäge vom ∅ 27 mm benötigt.<br />

Fig. 4<br />

961017_02<br />

1. Loch mit ∅ 27 mm bohren –<br />

Position siehe Fig. 4<br />

Achtung<br />

A<br />

<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />

<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />

<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />

Position des Klappschalters<br />

so wählen, dass keine Kollision<br />

mit dem Schwimmerschalter<br />

oder Netzkabel der Pumpe<br />

geschehen kann.<br />

2. Behälter von Spänen reinigen<br />

3. Klappschalter durch das Loch führen<br />

4. Den Schalter ausrichten, dass der bewegliche Teil<br />

nach unten schaut und sich in der Senkrechten<br />

frei bewegen kann<br />

5. Klappschalter an die Aussenwand des Behälters<br />

drücken und Kontermutter von Hand festziehen<br />

6. Dichtigkeitstest: Den Behälter mit Wasser füllen,<br />

es darf kein Wasser austreten, ansonsten muss<br />

der Schalter fester angezogen werden –<br />

nicht überziehen!<br />

7. Klappschalter am Steuergerät anschliessen –<br />

siehe Elektroschema der Steuerung<br />

4.1.3 Druckleitung anschliessen<br />

Die Druckleitung muss durch den Sanitärinstallateur<br />

am DN 50/DN 65 Druckstutzen<br />

der Hebeanlage angeschlossen werden.<br />

Eine Rückstausicherung (Rückflussverhinderer)<br />

muss in die Druckleitung eingebaut werden.<br />

Dadurch kann sichergestellt werden, dass der Inhalt<br />

der Druckleitung nicht nach jedem Abschalten der<br />

Pumpe in den Behälter zurück läuft.<br />

Die Druckleitung stetig steigend verlegen<br />

(im Idealfall zunächst senkrecht, dann waagerecht)<br />

in einer Schleife über dem Niveau der Rückstauebene<br />

des öffentlichen Abwasserkanals.<br />

Dies verhindert, dass bei einem Ansteigen des<br />

Wasserspiegels im Abwasserkanal, z. B. bei starkem<br />

Regen, Abwasser durch die Druckleitung in den<br />

Behälter zurückgedrückt wird. Die Druckleitung<br />

muss direkt bis zum nächsten Sammelabfluss<br />

führen.<br />

5


deutsch<br />

4.1.4 Pumpe einbauen<br />

Vor dem Einbau der Pumpe muss der Behälter<br />

gereinigt werden (Kunststoffspäne, etc.)<br />

B<br />

961019_01<br />

1. Die Verschraubung «B» an den Druckstutzen<br />

der Birox montieren und festziehen.<br />

Die Überwurfmutter anschliessend an der<br />

Druckleitung der <strong>FlexiBox</strong> von Hand festziehen.<br />

2. Schwimmerkabel mittels der beiliegenden<br />

Rohrschelle und PT Linsenkopfschraube an<br />

die Schwimmerkabelkonsole befestigen (Fig. 6).<br />

Die Distanz zwischen Rohrschelle und<br />

Schwimmer von 90 mm (Fig. 7) muss zwingend<br />

eingehalten werden, ansonsten kann es zu<br />

Fehlverhalten der Kleinhebeanlage kommen.<br />

6<br />

Fig. 5 Fig. 8<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

Hinweis<br />

X<br />

90<br />

961016_00<br />

961015_01<br />

Wenn der Schwimmerschalter<br />

wie in Fig. 7 befestigt wird, dann gilt:<br />

Flexi Box <strong>55</strong>: Einschaltpunkt: ~260 mm<br />

Ausschaltpunkt: ~ 80 mm<br />

Flexi Box 60: Einschaltpunkt: ~295 mm<br />

Ausschaltpunkt: ~ 95 mm<br />

Flexi Box 65: Einschaltpunkt: ~260 mm<br />

Ausschaltpunkt: ~ 95 mm<br />

961014_00<br />

X<br />

3. Den Schwimmerschalter auf freie Beweglichkeit<br />

testen.<br />

4. Netzkabel der Pumpe in die Kabelklemme<br />

am Pumpengriff drücken und durch die<br />

Aussparung an der Seitenwand herausführen.<br />

Achtung<br />

Darauf achten, dass das Kabel straff<br />

zwischen Pumpe und Durchführung<br />

im Behälter verlegt wird, damit der<br />

Schwimmerschalter nicht hängen<br />

bleiben kann.<br />

Ergänzende Informationen zur Mehrzweckpumpe<br />

Birox sind der separat mitgelieferten<br />

Betriebsanleitung zu entnehmen.<br />

4.1.5 Einsetzen des Aktivkohlefilters<br />

Der Aktivkohlefilter neutralisiert die schlechten<br />

Gerüche, die beim Druckausgleich aus dem Behälter<br />

entweichen können.<br />

Fig. 9<br />

961008_00<br />

1. Die Filtermatte (Aktivkohle) in die Aussparung<br />

im Deckel einsetzen. (2 Stück im Lieferumfang)<br />

2. Das mitgelieferte Schutzgitter mit den PT<br />

Senkkopfschrauben über die Filtermatte<br />

festschrauben (Fig. 9).<br />

4.1.6 Endkontrolle<br />

Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse und<br />

Verbindungen auf ihre Dichtigkeit.<br />

Stecken Sie nun den Netzstecker in eine geerdete<br />

Steckdose, die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit.


deutsch<br />

5. Wartung, Service, Garantie<br />

5.1 Wartung und Service<br />

Vor Beginn der Wartungsarbeiten<br />

die Pumpe unbedingt ausser Betrieb<br />

nehmen.<br />

Netzstecker ziehen und gegen<br />

Wiedereinschalten sichern.<br />

Die Wartung- oder Servicearbeiten<br />

an der Pumpe dürfen nur durch von<br />

<strong>Biral</strong> ausgebildete Fachpersonen<br />

ausgeführt werden.<br />

Um einen ordnungsgemässen Betrieb zu gewährleisten,<br />

sollte die Kleinhebeanlage mindestens<br />

einmal jährlich überprüft werden:<br />

– Den Behälter gründlich mit Wasser reinigen.<br />

– Allfällige feste Gegenstände entfernen.<br />

– Die freie Beweglichkeit des Schwimmerschalters<br />

kontrollieren.<br />

– Eventuell den Geruchsfilter (Aktivkohle)<br />

austauschen.<br />

5.2 Wartungsvertrag<br />

Zur regelmässigen, fachmännischer Durchführung<br />

aller notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten<br />

empfehlen wir den Abschluss eines Wartungsvertrages.<br />

5.3 Garantie<br />

Für die hier beschriebene Kleinhebeanlage gelten<br />

die allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen<br />

wie für alle anderen Produkte von <strong>Biral</strong>.<br />

Eine der grundlegenden Bedingungen für die<br />

Garantiegewährung, ist die Beachtung jedes<br />

einzelnen Punktes dieser Dokumentation.<br />

Eine durch Verschleiss und/oder Korrosion<br />

bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantie.<br />

6. Ausserbetriebsetzung<br />

7. Entsorgung<br />

Die Versorgungsspannung ist allpolig<br />

zu trennen (Netzstecker ziehen) und<br />

gegen Wiedereinschaltung zu sichern.<br />

Die Ausserbetriebsetzung ist<br />

in umgekehrter Reihenfolge<br />

der Inbetriebnahme zu tätigen.<br />

Komponenten, speziell Elektronik<br />

umweltgerecht entsorgen<br />

(Sortentrennung) und die vor Ort<br />

geltenden Bestimmungen<br />

und Normen beachten.<br />

8. Störungsübersicht<br />

Vor jeder Wartung,<br />

Pumpe vom Stromnetz trennen<br />

(Netzstecker ziehen)!<br />

Störungen Ursache Abhilfe<br />

Störung – siehe Betriebsan<br />

der Pumpe anleitung Birox<br />

Geruchs- Aktivkohlenfilter Aktivkohlenfilter<br />

belastung ist verbraucht austauschen<br />

7


français<br />

Table des matières<br />

1. Consignes de sécurité Page 9<br />

1.1 Généralités 9<br />

1.2 Identification des notifications 9<br />

2. Transport et stockage 9<br />

2.1 Livraison 9<br />

2.2 Elimination de l’emballage 9<br />

3. Utilisation du produit 10<br />

3.1 Description du produit 10<br />

3.2 Domaine d’application 10<br />

3.3 Limites d’utilisation 10<br />

4. Montage et installation 10<br />

4.1 Installation 10<br />

4.1.1 Perçage des entrées 10<br />

4.1.2 Montage de l’alarme de niveau haut (option) 11<br />

4.1.3 Raccordement de la conduite de refoulement 11<br />

4.1.4 Montage de la pompe 12<br />

4.1.5 Mise en place du filtre à charbon actif 12<br />

4.1.6 Contrôle final 12<br />

5. Entretien, service, garantie 13<br />

5.1 Entretien et service 13<br />

5.2 Contrat d’entretien 13<br />

5.3 Garantie 13<br />

6. Mise hors service 13<br />

7. Elimination 13<br />

8. Vue d’ensemble des dérangements 13<br />

9. Données techniques 20<br />

9.1 Dimensions 20<br />

9.2 Pièces de rechange 21<br />

10. Journal de pompe 22<br />

1. Consignes de sécurité<br />

1.1 Généralités<br />

Il y a lieu d’observer complémentairement<br />

les instructions de service de la pompe intégrée.<br />

1.2 Identification des notifications<br />

Attention<br />

Les consignes de sécurité qui figurent<br />

dans la présente notice de montage<br />

et d’utilisation et dont l’inobservation<br />

peut entraîner des risques pour<br />

les personnes sont signalées<br />

spécifiquement par le symbole<br />

de danger général «Symboles<br />

de sécurité selon DIN4844- W9».<br />

Ce symbole signale la présence<br />

d’une tension électrique dangereuse.<br />

«Symboles de sécurité<br />

selon DIN 4844-W8».<br />

Ce symbole signale les consignes<br />

de sécurité dont l’inobservation<br />

peut entraîner un risque pour<br />

la machine et son fonctionnement.<br />

Toujours fermer le couvercle<br />

avec les vis. Ne jamais laisser<br />

le réservoir ouvert et sans surveillance.<br />

Danger pour les enfants!<br />

2. Transport et stockage<br />

2.1 Livraison<br />

Il faut vérifier que la livraison correspond bien<br />

au matériel qui figure sur le bordereau de livraison.<br />

Font partie de l’étendue de la fourniture:<br />

– Réservoir en PE noir<br />

– Pompe à usages multiples Birox 90, Birox 100,<br />

Birox 150<br />

– Filtre à charbon actif avec grille de protection<br />

– Scie cloche ∅ 60 mm<br />

– Joints emboîtés DN 40 et DN 50<br />

– Bride de fixation de câble<br />

– Diverses vis de fixation<br />

Le petit module de relevage est livré<br />

dans un emballage approprié à cet effet.<br />

2.2 Elimination de l’emballage<br />

Par respect de l’environnement…<br />

Vous comprenez certainement<br />

que l’on ne peut pas se passer<br />

d’emballages de transport.<br />

Nous vous prions de nous aider<br />

à protéger l’environnement<br />

et d’éliminer ou de réutiliser<br />

les matériaux utilisés conformément<br />

aux prescriptions.<br />

9


français<br />

3. Utilisation du produit<br />

3.1 Description du produit<br />

Le module de relevage sur sol d’eaux usées<br />

<strong>FlexiBox</strong> se compose d’un réservoir en matière<br />

plastique non pourrissable, étanche à l’eau,<br />

aux gaz et aux odeurs et il est équipé d’une pompe<br />

à un étage.<br />

La pompe est mise en marche ou arrêtée au moyen<br />

d’un interrupteur à flotteur lorsque le niveau d’eau<br />

déterminé est atteint.<br />

Le réservoir dispose un couvercle vissé étanche<br />

aux gaz avec une ventilation avec filtre à charbon<br />

actif. Le réservoir est livré d’usine sans perçages<br />

pour les arrivées de façon à pouvoir les adapter<br />

individuellement aux conditions régnant sur place.<br />

Le clapet anti-retour ne fait pas partie de<br />

la fourniture, il doit être posé aux soins du client.<br />

3.2 Domaine d’application<br />

Le petit module de relevage <strong>FlexiBox</strong> transporte<br />

les eaux usées domestiques sans matières<br />

fécales en provenance d'installations sanitaires,<br />

par exemple de lavabos et de lave-linge.<br />

Il est installé dans les locaux qui se trouvent<br />

au-dessous du plan de reflux (principalement<br />

des sous-sols) ou dans les locaux dont la pente<br />

jusqu’au raccord d’évacuation le plus proche<br />

est trop faible.<br />

Il faut respecter les principes de planification<br />

nationaux et les normes relatives aux<br />

«équipements de relevage des eaux usées».<br />

La SN 592 000, chapitre 6, s’applique en Suisse.<br />

La pompe à usages multiples Birox peut être<br />

démontée temporairement pour une utilisation<br />

mobile.<br />

Il suffit de dévisser l’écrou à chapeau entre<br />

le raccord de refoulement de la pompe<br />

et la conduite de refoulement (attention de ne pas<br />

perdre le joint plat) ainsi que la vis de fixation<br />

pour l’interrupteur à flotteur.<br />

Il faut s'assurer toutefois que le module de relevage<br />

ne sera pas utilisé pendant ce temps – sinon il y a<br />

un risque d’inondation.<br />

3.3 Limites d’utilisation<br />

Attention<br />

Le transport d’air et de fluides<br />

explosifs est interdit.<br />

– Température maximale du fluide:<br />

40 °C, brièvement jusqu’à 70 °C<br />

– Le débit d’entrée ne doit en aucun cas dépasser<br />

le débit de la pompe à son point de<br />

fonctionnement.<br />

Nombre couplages: 30/h<br />

– Ne convient pas pour:<br />

– matières fécales<br />

– eau à forte teneur en graisse<br />

– L’installation n’est pas homologuée<br />

pour fonctionner dans les zones présentant<br />

un risque d’explosion.<br />

10<br />

4. Montage et installation<br />

Attention<br />

Il faut éviter tout choc,<br />

frottement et force excessive lors<br />

du montage!<br />

Il faut tenir compte des points suivants:<br />

– Il appartient à l’exploitant d’exclure par des<br />

mesures appropriées (par exemple système<br />

d’alarme ou similaire) les dommages conséquents<br />

provoqués, par exemple, par une inondation<br />

des locaux suite à une défaillance de la pompe.<br />

– Le <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> doit être installé dans le même<br />

local que les équipements produisant des eaux<br />

usées.<br />

– Le module de relevage doit être installé<br />

de manière à pouvoir ouvrir le couvercle.<br />

– Il faut poser des robinets d’arrêt dans<br />

les conduites d’arrivée et de refoulement afin<br />

de faciliter le travail lors d’un éventuel démontage<br />

du module.<br />

– La conduite de refoulement doit avoir un diamètre<br />

intérieur minimal de 40 mm et ne doit pas<br />

comporter de coudes serrés.<br />

– Il faut éviter que la conduite de pression ne gèle.<br />

4.1 Installation<br />

Le module de relevage pour eaux usées <strong>FlexiBox</strong><br />

doit être posé horizontalement sur un sol plan.<br />

Pour garantir un fonctionnement le plus silencieux<br />

possible, il faut respecter un écart minimal<br />

d’environ 1 cm entre le module de relevage<br />

et la paroi du bâtiment.<br />

4.1.1 Perçage et pose des entrées<br />

Il y a lieu de remarquer que les trous doivent se<br />

situer à l’intérieur du domaine défini (voir Fig. 1).<br />

(Pour tous les perçages hors de ce domaine,<br />

les joints emboîtés compris dans la fourniture ne<br />

conviennent pas, car de l’eau pourrait s’échapper).<br />

Il va de soi que les tuyaux d’arrivée en PE peuvent<br />

être soudés directement au réservoir (soudage<br />

au miroir). Cette variante est recommandée surtout<br />

pour les arrivées hors du domaine défini sur<br />

le Fig. 1 ou pour de plus longues conduites<br />

suspendues libres (point de fixation).<br />

Sinon, on peut dire que les conduites d’arrivée<br />

doivent être introduites sans contraintes dans<br />

le réservoir (neutre en traction et en compression)<br />

(voir aussi exemple d’installation).<br />

Le domaine dessiné est applicable des 4 côtés.<br />

Des trous d’arrivée peuvent être percés en plus<br />

dans le couvercle. La facilité d’entretien s’en trouve<br />

cependant réduite, car le couvercle ne pourra plus<br />

être démonté que lorsque l'arrivée aura été enlevée.<br />

Fig. 1<br />

C<br />

B<br />

50<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

50<br />

961011_02


français<br />

Exemple d’installation<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

Remarque<br />

Fig. 2<br />

Respectez le gabarit de perçage<br />

sûr page 25!<br />

Au moyen de la scie cloche jointe à la fourniture<br />

et d’une perceuse, on perce un trou de ∅ 60 mm.<br />

Il est important que le perçage soit exécuté<br />

perpendiculairement à la paroi extérieure<br />

du réservoir, ce qui veut dire que la perceuse<br />

doit être tenue constamment horizontale.<br />

1. Tracer le centre (Fig. 1) du perçage désiré<br />

2. A basse vitesse (voir feuille jointe<br />

à la scie cloche), percer et décharger<br />

régulièrement la perceuse (la retirer)<br />

afin que les copeaux puissent s'échapper.<br />

3. Les bavures éventuelles devront être enlevées<br />

et le trou doit être nettoyé afin que les joints<br />

s’appliquent ensuite proprement.<br />

4. Nettoyer le réservoir des copeaux.<br />

Fig. 3<br />

X<br />

soudé<br />

Niveau de refoulement<br />

5. Poser le joint emboîté dans le trou.<br />

Un joint emboîté de DN 40 et un de DN 50<br />

sont compris dans la fourniture.<br />

Des joints emboîtés de DN 32 sont aussi<br />

disponibles en option.<br />

6. Appliquer un lubrifiant ou de la graisse<br />

à l’intérieur du joint emboîté (Fig. 3).<br />

7. Introduire le tuyau d’arrivée à travers<br />

le joint emboîté de façon que le tube dépasse<br />

de près de 1 cm dans le réservoir.<br />

961010_00<br />

961012_00<br />

4.1.2 Montage de l’alarme de niveau haut (option)<br />

Une commande d’alarme avec l’interrupteur<br />

à charnière correspondant est disponible en option.<br />

Pour le montage de l’interrupteur à charnière,<br />

on a besoin d’une mèche, d’une mèche étagée<br />

ou d’une scie cloche de ∅ 27 mm.<br />

Fig. 4<br />

961017_02<br />

1. Percer un trou de ∅ 27 mm –<br />

Position voir Fig. 4<br />

Attention<br />

A<br />

<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />

<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />

<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />

Choisir la position de l’interrupteur<br />

à clapet de façon qu'il ne puisse pas<br />

se produire de collision avec<br />

l’interrupteur à flotteur ou le câble<br />

de réseau de la pompe.<br />

2. Nettoyer le réservoir des copeaux<br />

3. Passer l’interrupteur à charnière à travers le trou<br />

4. Aligner l’interrupteur de façon que la partie<br />

mobile soit dirigée vers le bas et qu’il bouge<br />

librement sur la verticale<br />

5. Appuyer l’interrupteur à charnière contre<br />

la paroi extérieure du réservoir et serrer<br />

le contre-écrou à la main<br />

6. Test d’étanchéité: remplir le réservoir d’eau,<br />

il ne doit pas s’écouler d’eau, sinon l’interrupteur<br />

doit être serré plus fort – ne pas trop serrer!<br />

7. Raccorder l’interrupteur à charnière à l’appareil<br />

de commande – voir schéma électrique<br />

de la commande<br />

4.1.3 Raccordement de la conduite de refoulement<br />

La conduite de refoulement doit être raccordée<br />

par l’installateur sanitaire au raccord de refoulement<br />

DN 50/DN 65 du module de relevage.<br />

Une protection contre le refoulement (clapet<br />

de retenue) doit être installée dans la conduite<br />

de refoulement.<br />

On peut assurer ainsi que le contenu de la conduite<br />

de refoulement ne retourne pas dans le réservoir<br />

à chaque arrêt de la pompe.<br />

La conduite de refoulement doit toujours être<br />

montante (dans l’idéal d’abord verticalement<br />

et ensuite horizontalement) et former une boucle<br />

au-dessus du niveau du plan de reflux de<br />

la canalisation publique. Cela évite que les eaux<br />

usées soient repoussées vers le réservoir à travers<br />

la conduite de refoulement lorsque le niveau d’eau<br />

s’élève dans la canalisation, par exemple lors<br />

de fortes pluies. La conduite de pression doit<br />

mener directement au collecteur d’écoulement<br />

le plus proche.<br />

11


français<br />

4.1.4 Montage de la pompe<br />

Le réservoir doit être nettoyé avant le montage<br />

de la pompe (copeaux de plastique, etc.)<br />

Fig. 5 Fig. 8<br />

B<br />

961019_01<br />

1. Monter et serrer le raccordement par vis «B»<br />

contre la bride de refoulement du modèle Birox.<br />

Serrer ensuite à la main l’écrou à chapeau contre<br />

la conduite de pression du modèle <strong>FlexiBox</strong>.<br />

Fig. 6<br />

2. Fixer le câble du flotteur au moyen du collier<br />

joint et de la vis à tête bombée PT à la console<br />

du câble du flotteur (Fig. 6). La distance de 90 mm<br />

entre le collier et le flotteur (Fig. 7)<br />

doit impérativement être respectée, sinon il peut<br />

se produire un comportement erroné du module<br />

de relevage.<br />

Fig. 7<br />

X<br />

961016_00<br />

Remarque<br />

Si l’interrupteur à flotteur<br />

est fixé comme Fig. 7 on obtient:<br />

Flexi Box <strong>55</strong>: point enclenchement: ~260 mm<br />

point déclenchement: ~80 mm<br />

Flexi Box 60: point enclenchement: ~295 mm<br />

point déclenchement: ~95 mm<br />

Flexi Box 65: point enclenchement: ~260 mm<br />

point déclenchement: ~95 mm<br />

12<br />

90<br />

3. Vérifier si l’interrupteur à flotteur peut bouger<br />

librement.<br />

4. Pousser le câble de secteur de la pompe dans<br />

la bride de câble de la poignée de la pompe et<br />

le faire passer par l’évidement sur la paroi latérale.<br />

Attention<br />

961014_00<br />

X<br />

Veiller à ce que le câble soit posé<br />

tendu entre la pompe et la traversée<br />

dans le réservoir, afin que<br />

l’interrupteur à flotteur ne puisse pas<br />

rester croché.<br />

Des informations complémentaires sur la pompe<br />

à usages multiples Birox sont données dans<br />

le mode d’emploi joint séparément.<br />

4.1.5 Mise en place du filtre à charbon actif<br />

Le filtre à charbon actif neutralise les mauvaises<br />

odeurs qui peuvent s’échapper lors de l’égalisation<br />

de pression depuis le réservoir.<br />

Fig. 9<br />

961015_01 961008_00<br />

1. Placer la natte de filtre (charbon actif)<br />

dans l’évidement du couvercle<br />

(2 pièces dans l’étendue de la fourniture)<br />

2. Visser la grille de protection jointe avec<br />

les vis à tête conique PT sur la natte de filtre<br />

(Fig. 9).<br />

4.1.6 Contrôle final<br />

Vérifiez encore une fois l’étanchéité<br />

des raccorde-ments et des connexions.<br />

Raccordez la fiche de secteur dans une prise<br />

avec mise à la terre, le module de relevage<br />

est maintenant prêt à l’emploi.


français<br />

5. Entretien, service, garantie<br />

5.1 Entretien et service<br />

Il faut impérativement mettre la pompe<br />

hors service avant de commencer<br />

les travaux d’entretien.<br />

Retirer la fiche de secteur et protéger<br />

l’appareil contre toute remise en route.<br />

Seules des personnes formées par <strong>Biral</strong><br />

sont autorisées à effectuer les travaux<br />

d’entretien et de service.<br />

Pour garantir un fonctionnement correct, il convient<br />

de contrôler le module de relevage au moins<br />

une fois par an:<br />

– Laver soigneusement le réservoir à l’eau<br />

– Eliminer les éventuels résidus solides<br />

– Contrôler la liberté de mouvement<br />

de l’interrupteur à flotteur.<br />

– Remplacer éventuellement le filtre anti-odeurs<br />

(charbons actifs).<br />

5.2 Contrat d’entretien<br />

Un contrat d’entretien est vivement recommandé,<br />

car il garantit la réalisation régulière et<br />

professionnelle de tous les travaux d’entretien<br />

et de contrôle nécessaires.<br />

5.3 Garantie<br />

Les mêmes dispositions générales de vente<br />

et de livraison que pour tous les autres produits<br />

<strong>Biral</strong> sont applicables pour le petit module<br />

de relevage décrit présentement.<br />

L’une des conditions fondamentales pour l’accord<br />

de la garantie est l’observation de chacun des<br />

points de cette documentation.<br />

Un dérangement de fonctionnement causé<br />

par l’usure et/ou la corrosion n’est pas couvert<br />

par la garantie.<br />

6. Mise hors service<br />

7. Elimination<br />

Débrancher la tension d’alimentation<br />

sur tous les pôles (retirer la fiche<br />

de secteur) et protéger contre la remise<br />

en marche.<br />

La mise hors service s’effectue dans<br />

l’ordre inverse de la mise en service.<br />

Eliminer les composants, en particulier<br />

électroniques, conformément<br />

à l’environnement (tri par sortes)<br />

et observer les dispositions<br />

et normes en vigueur.<br />

8. Vue d’ensemble des dérangements<br />

Déconnecter la pompe du secteur<br />

avant toute intervention<br />

(retirer la fiche secteur)!<br />

Dérangements Cause Solution<br />

Dérangement – voir instructions<br />

sur la pompe de service Birox<br />

Odeurs Le filtre Remplacer<br />

à charbon le filtre<br />

actif est épuisé à charbon actif<br />

13


nederlands<br />

Inhoud<br />

1. Veiligheidsvoorschriften Pagina 15<br />

1.1 Algemeen 15<br />

1.2 Verklaring van de symbolen 15<br />

2. Transport en opslag 15<br />

2.1 Levering 15<br />

2.2 Afvoer verpakkingsmateriaal 15<br />

3. Producttoepassing 16<br />

3.1 Productbeschrijving 16<br />

3.2 Toepassing 16<br />

3.3 Toepassingsgebied 16<br />

4. Montage en installatie 16<br />

4.1 Installatie 16<br />

4.1.1 Aanvoer aanbrengen/boren 16<br />

4.1.2 Niveau hoog water alarm inbouwen (optie) 17<br />

4.1.3 Persleiding aansluiten 17<br />

4.1.4 Pomp inbouwen 18<br />

4.1.5 Toepassen van het actief koolfilter 18<br />

4.1.6 Eindcontrole 18<br />

5. Onderhoud, service, garantie 19<br />

5.1 Onderhoud en service 19<br />

5.2 Onderhoudscontract 19<br />

5.3 Garantie 19<br />

6. Uit bedrijf nemen 19<br />

7. Verwijderen 19<br />

8. Storingsoverzicht 19<br />

9. Technische gegevens 20<br />

9.1 Afmetingen 20<br />

9.2 Reservedelen 21<br />

10. Logboek 22<br />

1. Veiligheidsvoorschriften<br />

1.1 Algemeen<br />

Zie ook het bedrijfsvoorschrift van de ingebouwde<br />

pomp.<br />

1.2 Verklaring van de symbolen<br />

Pas op<br />

Veiligheidsinstructies, die met niet,<br />

of onjuist opvolgen, gevaar voor<br />

mensen kunnen opleveren<br />

zijn in deze montage- en bedrijfshandleiding<br />

aangegeven met<br />

het «algemene gevaren-symbool,<br />

volgens DIN 4844-W9».<br />

Dit symbool betekent waarschuwing<br />

voor gevaarlijke elektrische spanning.<br />

«Veiligheidssymbool<br />

volgens DIN 4844-W8».<br />

Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies<br />

die bij niet of onjuist<br />

opvolgen gevaar (schade)<br />

voor de pomp/installatie en de<br />

werking ervan kunnen opleveren.<br />

Het deksel altijd met de schroeven<br />

vastdraaien. Reservoir noot open<br />

en zonder toezicht achterlaten.<br />

Gevaar voor kinderen!<br />

2. Transport en opslag<br />

2.1 Levering<br />

Controleer of de geleverde goederen overeenkomen<br />

met de op de pakbon vermelde materialen.<br />

Tot de levering behoren:<br />

– Zwart PE reservoir<br />

– Vuilwaterpomp Birox 90, Birox 100, Birox 150<br />

– Actief koolfilter met beschermrooster<br />

– Gatenzaag ∅ 60 mm<br />

– Aansluitingen NW 40 en NW 50<br />

– Bevestigingsklemmen elektrokabel<br />

– Diverse schroeven<br />

De Mini opvoerinstallatie wordt<br />

met een doelmatige verpakking geleverd.<br />

2.2 Afvoer verpakkingsmateriaal<br />

Zorg voor het milieu...<br />

U begrijpt dat wij transportverpakking<br />

moeten gebruiken.<br />

U kunt meehelpen ons milieu te<br />

beschermen door het gebruikte<br />

materiaal volgens de voorschriften<br />

te verwerken of opnieuw te gebruiken.<br />

15


nederlands<br />

3. Producttoepassing<br />

3.1 Productbeschrijving<br />

De bovengenoemde vuilwateropvoerinstallatie<br />

<strong>FlexiBox</strong> bestaat uit een UV bestendig water-,<br />

gas- en stankdicht kunststof reservoir en is met<br />

een ééntrapspomp uitgevoerd. Door middel van<br />

een vlotter wordt bij het bereiken van een bepaalde<br />

waterstand de pomp in- en uitgeschakeld.<br />

Het reservoir is voorzien van een gasdicht<br />

geschroefd deksel met actief koolfilterontluchting.<br />

Fabrieksmatig wordt het reservoir zonder gaten<br />

voor de aanvoer geleverd, zodat deze aan de<br />

plaatselijke omstandigheden aangepast kunnen<br />

worden. Een terugstroombeveiliging behoort<br />

niet tot de levering, zij moet door de installateur<br />

verzorgd worden.<br />

3.2 Toepassing<br />

De mini opvoerinstallatie <strong>FlexiBox</strong> verpompt<br />

huishoudelijk afvalwater zonder fecaliën uit<br />

sanitaire installaties zoals bijvoorbeeld wastafels<br />

en wasmachines. Zij wordt in ruimten toegepast<br />

beneden het terugstroomniveau (meestal kelders)<br />

of uit ruimten waar het verval naar het riool<br />

te gering is.<br />

De nationale voorschriften en normen moeten<br />

in acht genomen worden. In Zwitserland geldt<br />

de SN 59200, hoofdstuk 6.<br />

De Birox vuilwaterpomp kan tijdelijk voor<br />

mobiele toepassing gebruikt worden.<br />

Alleen de koppeling tussen de persstomp<br />

en persleiding (let op de pakking) en de<br />

bevestigingsschroef van de vlotterschakelaar<br />

moeten los gemaakt worden.<br />

Wel moet voorkomen worden dat gedurende<br />

deze tijd de opvoerinstallatie gebruikt word,<br />

anders is er kans op overstromen.<br />

3.3 Toepassingsgebied<br />

Pas op<br />

Het verpompen van lucht en explosieve<br />

vloeistoffen is niet toegestaan.<br />

– Maximale mediumtemperatuur:<br />

40 °C, kortstondig tot 70 °C<br />

– De aanvoerhoeveelheid mag in geen geval<br />

de pompcapaciteit overschrijden.<br />

Aantal schakelingen: 30/uur<br />

– Niet geschikt voor:<br />

Fecaliën<br />

Sterk vethoudend vuilwater<br />

– De installatie is niet voor gebruik in explosie<br />

gevaarlijke ruimten toegestaan.<br />

16<br />

4. Montage en installatie<br />

Pas op<br />

Vervormen, klemmen en stoten<br />

moeten bij de montage vermeden<br />

worden!<br />

Op de volgende punten moet gelet worden:<br />

– Gevolgschade door bijvoorbeeld het overstromen<br />

van ruimten bij storing van de pomp moet de<br />

gebruiker door passende maatregelen<br />

(bijvoorbeeld montage alarminstallatie) uitsluiten.<br />

– De <strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong> moet in dezelfde ruimte<br />

geïnstalleerd zijn als de afvoerpunten.<br />

– De opvoerinstallatie moet zo geïnstalleerd worden<br />

dat het deksel geopend kan worden.<br />

– In de toevoer- en persleiding moeten afsluiters<br />

gemonteerd worden om bij eventuele demontage<br />

van de installatie de werkzaamheden te<br />

vereenvoudigen.<br />

– De persleiding moet minimaal een binnendiameter<br />

van 40mm hebben en moet niet met<br />

scherpe bochten uitgevoerd worden.<br />

– Bevriezen van de persleiding moet voorkomen<br />

worden.<br />

4.1 Installatie<br />

De vuilwateropvoerinstallatie <strong>FlexiBox</strong> moet<br />

waterpas op een vlakke boden opgesteld worden.<br />

Om een geruisarm bedrijf te waarborgen moet<br />

een afstand van circa 1 cm tussen installatie<br />

en muur aangehouden worden.<br />

4.1.1 Aanvoer aanbrengen/boren<br />

Let op dat de gaten binnen het gedefinieerde bereik<br />

(zie Afb. 1) liggen. Bij alle gaten buiten dit bereik zijn<br />

de meegeleverde steekverbindingen niet geschikt,<br />

omdat er kans op lekkage is. Vanzelfsprekend<br />

kunnen ook PE aanvoerleidingen direct aan het<br />

reservoir gelast (spiegelllassen) worden.<br />

Deze variant is in ieder geval aan te bevelen<br />

voor alle aansluitingen buiten het in de Afb. 1<br />

gedefinieerde bereik of voor langere vrijhangende<br />

leidingen. In andere gevallen dienen de<br />

aanvoerleidingen spanningsvrij (trek en druk<br />

neutraal) aangesloten te worden (zie ook<br />

installatievoorbeeld).<br />

Het ingetekende bereik geldt aan alle 4 zijden.<br />

Bovendien kunnen aanvoergaten in het deksel<br />

geboord worden. Dit is minder servicevriendelijk<br />

omdat het deksel alleen gedemonteerd kan worden<br />

als de toevoerleiding verwijderd wordt.<br />

Afb. 1<br />

C<br />

B<br />

50<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

50<br />

961011_02


nederlands<br />

Installatievoorbeeld<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C<br />

<strong>55</strong>l 360 370<br />

60l 430 440<br />

65l 430 440<br />

Pas op<br />

Afb. 2<br />

Afb. 3<br />

Let op de boorsjabloon<br />

of pagina 25!<br />

X<br />

vastklemmen<br />

Terugstroomniveau<br />

961010_00<br />

Door middel van de meegeleverde gatenzaag<br />

en een handboormachine wordt een ∅ 60 mm<br />

gat geboord. Het is belangrijk dat de boring haaks<br />

op de buitenwand van het reservoir uitgevoerd<br />

wordt, dat wil zeggen: de boormachine steeds<br />

waterpas houden.<br />

1. Middelpunt (Afb. 1) van de gewenste boring<br />

aftekenen.<br />

2. Met laag toerental (zie blad gatenzaag) boren<br />

en regelmatig de boormachine ontlasten<br />

(terugtrekken), zodat de spanen ontwijken<br />

kunnen.<br />

3. Eventuele bramen moeten verwijderd<br />

en het boorgat moet schoongemaakt worden,<br />

zodat de pakkingen goed aansluiten.<br />

4. Spanen uit het reservoir verwijderen<br />

961012_00<br />

5. Steekverbinding in het gat plaatsen.<br />

Een NW 40 en NW 50 steekverbinding behoort<br />

bij de leveromvang. Als optie is ook NW 32<br />

leverbaar.<br />

6. Glijmiddel of vet aan de binnenzijde aanbrengen<br />

(Afb. 3).<br />

7. Aanvoerpijp invoeren, 1 cm in het reservoir<br />

doorsteken.<br />

4.1.2 Niveau hoog water alarm inbouwen (optie)<br />

Als optie is een alarminstallatie met bijbehorende<br />

kiepschakelaar verkrijgbaar. Voor het inbouwen<br />

van de kiepschakelaar is een gat van ∅ 27 mm nodig.<br />

Afb. 4<br />

961017_02<br />

1. Gat van ∅ 27 mm boren.<br />

plaats zie Afb. 4.<br />

Pas op<br />

A<br />

<strong>FlexiBox</strong> <strong>55</strong>l: A = 300<br />

<strong>FlexiBox</strong> 60l: A = 365<br />

<strong>FlexiBox</strong> 65l: A = 365<br />

Positie van de wipschakelaar<br />

zo kiezen, dat geen botsing<br />

met de vlotter of voedingskabel<br />

kan plaatsvinden.<br />

2. Spanen uit reservoir verwijderen.<br />

3. Kiepschakelaar door het gat voeren.<br />

4. De schakelaar uitrichten met het beweegbare<br />

deel naar beneden en zodanig dat het zich<br />

loodrecht vrij kan bewegen.<br />

5. Kiepschakelaar aan de buitenwand vastdrukken<br />

en contramoer met de hand vastdraaien.<br />

6. Controle op dichtheid. Het reservoir met water<br />

vullen, er mag geen water lekken, anders de<br />

schakelaar vaster aandraaien, niet over de kop<br />

draaien.<br />

7. Kiepschakelaar aan de regelaar aansluiten,<br />

zie schema van de regelaar.<br />

4.1.3 Persleiding aansluiten<br />

De persleiding moet door de installateur aan<br />

de NW 50/NW 65 persstomp van het reservoir<br />

worden aangesloten. Een terugstroombeveiliging<br />

(terugslagklep) moet in de persleiding ingebouwd<br />

worden. Daarmee wordt voorkomen dat de inhoud<br />

van de persleiding na elk uitschakelen van de pomp<br />

terug in het reservoir loopt. De persleiding steeds<br />

stijgend aansluiten (ideaal is eerst horizontaal dan<br />

verticaal) in een bocht boven het terugstroomniveau<br />

van de riolering. Dit voorkomt dat bij het stijgen<br />

van de vloeistofspiegel in de riolering, bijvoorbeeld<br />

sterke regen, rioolwater door de persleiding in het<br />

reservoir teruggedrukt wordt. De persleiding moet<br />

direct op het riool aangesloten worden.<br />

17


nederlands<br />

4.1.4 Pomp inbouwen<br />

Voor het inbouwen van de pomp moet het<br />

reservoir gereinigd worden (kunststofspanen etc.).<br />

B<br />

961019_01<br />

1. De koppeling «B» aan de persstomp<br />

van de Birox monteren en vastdraaien.<br />

De moer van de koppeling aan de persleiding<br />

van de <strong>FlexiBox</strong> in aansluiting daarop<br />

met de hand vastdraaien.<br />

2. De vlotterkabel door middel van de bijgesloten<br />

slangklem en PT lenskopschroef aan de<br />

vlotterconsole monteren (Afb. 6).<br />

De afstand tussen slangklem en vlotter van<br />

90 mm (Afb. 7) moet aangehouden worden<br />

om foutief functioneren van de installatie<br />

te voorkomen.<br />

18<br />

Afb. 5 Afb. 8<br />

Afb. 6<br />

Afb. 7<br />

X<br />

Aanwijzing<br />

90<br />

961016_00<br />

961015_01<br />

Als de vlotterschakelaar zoals<br />

in fig. 7 gemonteerd wordt, dan is het:<br />

Flexi Box <strong>55</strong>: inschakelpunt: ~260 mm<br />

uitschakelpunt: ~ 80 mm<br />

Flexi Box 60: inschakelpunt: ~295 mm<br />

uitschakelpunt: ~ 95 mm<br />

Flexi Box 65: inschakelpunt: ~260 mm<br />

uitschakelpunt: ~ 95 mm<br />

3. De vlotter op vrij bewegen controleren.<br />

4. De voedingskabel van de pomp in de kabelklem<br />

van de handgreep drukken en door de uitsparing<br />

in de zijwand naar buiten voeren.<br />

Pas op<br />

961014_00<br />

X<br />

De voedingskabel tussen de pomp<br />

en wanddoorvoer moet strak liggen,<br />

zodat de vlotterkabel niet kan blijven<br />

hangen.<br />

Meer informatie over de Birox vindt u in het<br />

meegeleverde bedrijfsvoorschrift.<br />

4.1.5 Toepassen van het actief koolfilter<br />

Toepassen van het actief koolfilter.<br />

Het actief koolfilter neutraliseert de slechte geur<br />

die bij het nivileren van de luchtdruk uit het<br />

reservoir ontwijken kan.<br />

Afb. 9<br />

961008_00<br />

1. De filtermat (actiefkool) in de uitsparing<br />

van het deksel plaatsten (2 stuks meegeleverd)<br />

2. Het meegeleverde rooster met de PT verzonken<br />

schroeven vastzettten (Afb. 9).<br />

4.1.6 Eindcontrole<br />

Controleer nog eens alle aansluitingen en<br />

verbindingen op dichtheid. Steek de steker in een<br />

geaarde wandcontactdoos, de opvoerinstallatie<br />

is nu bedrijfsklaar.


nederlands<br />

5. Onderhoud, service, garantie<br />

5.1 Onderhoud en service<br />

Voor het begin van de werkzaamheden<br />

de pomp buiten bedrijf stellen, steker<br />

verwijderen en tegen inschakelen<br />

beveiligen.<br />

De onderhouds- en servicewerkzaamheden<br />

mogen alleen door<br />

gekwalificeerd personeel geschieden.<br />

Om correct bedrijf te waarborgen moet de<br />

oppompinstallatie jaarlijks gecontroleerd worden:<br />

– Het reservoir grondig met water reinigen.<br />

– Aanwezige vaste bestanddelen verwijderen.<br />

– Functie en vrij bewegen van vlotter controleren.<br />

– Eventueel het filtes (actief koolfilter) vervangen<br />

5.2 Onderhoudscontract<br />

Voor het regelmatig vakkundig uitvoeren van de<br />

nodige onderhouds- en controlewerkzaamheden<br />

adviseren wij het afsluiten van een onderhoudscontract.<br />

5.3 Garantie<br />

Voor de hier beschreven kleine oppompinstallatie<br />

gelden de Algemene Verkoop & Leverings-<br />

voorwaarden, zoals voor alle andere <strong>Biral</strong><br />

producten.<br />

Eén van de voorwaarden voor garantie is het<br />

naleven van alle punten van deze documentatie.<br />

Door slijtage en/of corrosie veroorzaakte<br />

bedrijfsstoring valt niet onder de garantie.<br />

6. Uit bedrijf nemen<br />

7. Verwijderen<br />

De voedingsspannning afsluiten<br />

(steker eruit) en tegen inbedrijfstellen<br />

beveiligen. Het uit bedrijfnemen gaat<br />

in omgekeerde volgorde van het<br />

inbedrijfstellen.<br />

Componenten van speciale elektronica<br />

milieuvriendelijk afvoeren<br />

(scheiden aan de bron)<br />

en de plaatselijke voorschriften<br />

opvolgen.<br />

8. Storingsoverzicht<br />

Voor elk onderhoud of service<br />

de pomp elektrisch uitschakelen<br />

(steker eruit!)<br />

Storing Oorzaak Oplossing<br />

Storing – zie bedrijfsvooraan<br />

pomp schrift Birox<br />

Stank- actief koolfilter actief koolfilter<br />

belasting is op vervangen<br />

19


Anhang/Annexe/Appendix<br />

9. Technische Daten<br />

Données techniques<br />

Technische gegevens<br />

20<br />

375<br />

187.5<br />

H<br />

L<br />

445<br />

3<br />

9.1 Abmessungen<br />

Cotes<br />

Afmetingen<br />

90<br />

2<br />

1<br />

C<br />

B<br />

4<br />

5<br />

50 50<br />

961009_03<br />

<strong>FlexiBox</strong> B C H L<br />

<strong>55</strong> 360 370 112 424<br />

60 430 440 110 496<br />

65 430 440 110 496<br />

1 Anschluss für Druckrohrleitung DN 50 (∅ 50 mm)<br />

Raccord pour conduite de pression DN 50 (∅ 50mm)<br />

Aansluiting voor persleiding NW 50 (∅ 50mm)<br />

2 Kabeldurchführung<br />

Traversée de câble<br />

Kabeldoorvoer<br />

3 Be- und Entlüftung<br />

Ventilation et purge<br />

Be- en ontluchting<br />

4 Einlauf variabel, positionierbar<br />

Entrée variable, positionnable<br />

Invoer variabel, positie vrij kiezen<br />

5 Steckdichtungen ausserhalb dieses Bereiches<br />

sind nicht zulässig, tiefere Zuläufe müssen in den Behälter<br />

eingeschweisst werden<br />

Les joints emboîtés ne sont pas admis hors de cette zone;<br />

les arrivées plus profondes doivent être soudées<br />

dans le réservoir.<br />

Steekverbindingen buiten dit bereik<br />

zijn niet toegestaan, lagere aanvoerleidingen<br />

moeten in het reservoir ultrasoon gelast worden.


Anhang/Annexe/Appendix<br />

9.2 Ersatzteile<br />

Pièce de rechange<br />

Reservedelen<br />

961018_02<br />

Bei Ersatzteilbestellung<br />

sind anzugeben:<br />

Il faut communiquer les informations<br />

suivantes lors d’une commande<br />

de pièces de rechange:<br />

Bij het bestellen van reserve onderdelen<br />

moet opgegeven worden:<br />

– Pumpentyp<br />

Type de pompe<br />

Pomptype<br />

– Baujahr<br />

Année de fabrication<br />

Bouwjaar (zie typeplaatje pomp)<br />

– Artikelnummer und Artikelbezeichnung<br />

Numéro de référence et désignation<br />

Artikelnummer en benaming<br />

– Gewünschte Stückzahl<br />

Quantité souhaitée<br />

Aantal<br />

7<br />

8<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

Pos. Bezeichnung Art. Nr.<br />

Désignation No de réf.<br />

Benaming Art. Nr.<br />

1 Aktivkohlenfilter (2×)<br />

Filtre à charbons actifs (2×)<br />

Actief koolfilter (2×) 05 4777.7000<br />

2 Schutzgitter 80 mm<br />

Tablier 80 mm<br />

Rooster 80 mm 05 4777.7100<br />

3 PT Schraube Senkkopf 4×10<br />

Vis noyée 4×10<br />

PT verzonken schroef 4×10 05 2226.1541<br />

4 Pumpe Version «CH» Birox 90 05 4777.0950<br />

Pompe Modèle «CH» Birox 100 05 4777.0250<br />

Pomp Versie «CH» Birox 150 05 4777.0350<br />

Pumpe Version «D» Birox 90 05 4777.1850<br />

Pompe Modèle «D» Birox 100 05 4777.0650<br />

Pomp Versie «D» Birox 150 05 4777.0750<br />

5 Verschraubung<br />

Serrage Birox 90 21 2728.0100<br />

Koppeling Birox 100/150 21 2740.0100<br />

6 Rohrschelle BGL-07<br />

Collier de serrage BGL-07<br />

Slangklem BGL-07 05 3727.8399<br />

7 PT Schraube Linsenkopf 4×16<br />

Vis à tête demi-ronde 4×16<br />

PT lenskop schroef 4×16 05 2226.1441<br />

8 Dichtung<br />

Joint<br />

Dichting 21 2744.1099<br />

5<br />

21


Anhang/Annexe/Appendix<br />

10. Logbuch<br />

Journal de pompe<br />

Logboek<br />

Datum Tätigkeit Visum<br />

Date Action Visa<br />

Datum Werkzaamheden Paraaf<br />

22


Mehr als Pumpen<br />

<strong>Biral</strong> AG<br />

Südstrasse 10<br />

CH-3110 Münsingen<br />

T +41(0) 31 720 90 00<br />

F +41(0) 31 720 94 42<br />

E-Mail: info@biral.ch<br />

www.biral.ch<br />

<strong>Biral</strong> GmbH<br />

Präzisionspumpen<br />

Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />

D-72108 Rottenburg am Neckar<br />

T +49 (0) 7472 16 33 0<br />

F +49 (0) 7472 16 34 0<br />

E-Mail: info@biral.de<br />

www.biral.de<br />

<strong>Biral</strong> Pompen B.V<br />

Printerweg 13 3821 AP<br />

Postbus 2650 3800 GE<br />

NL-Amersfoort<br />

T +31(0) 33 4<strong>55</strong> 94 44<br />

F +31(0) 33 4<strong>55</strong> 96 10<br />

E-Mail: info@biral.nl<br />

www.biral.nl<br />

Nr. 05/13 08 0092.2120_10 – Printed in Switzerland

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!