27.08.2013 Aufrufe

Die Fantasie der Lippen - Experimenta.de

Die Fantasie der Lippen - Experimenta.de

Die Fantasie der Lippen - Experimenta.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tel Aviv verano 2003 invierno 2003 siempre el mismo cielo<br />

Wonna be somewhere else nowhere<br />

Nos queda<br />

el eco <strong>de</strong> una ventana<br />

a otra ventana<br />

a otra ventana<br />

a otra ventana<br />

al mar<br />

a otro río<br />

La gente balbucea<br />

una babilonia diminuta<br />

Esta ciudad no es<br />

la clonación <strong>de</strong> mi amsterdam<br />

A pesar <strong>de</strong> tanto tránsito febril<br />

aquí<br />

no es la cuna<br />

ni el festival <strong>de</strong> nada verda<strong><strong>de</strong>r</strong>o<br />

que nació verda<strong><strong>de</strong>r</strong>amente<br />

porque es<br />

aquí<br />

Una procesión <strong>de</strong> sicomoros<br />

irrumpe<br />

y me <strong>de</strong>vuelve una oquedad<br />

en un verano inmóvil siempre tan igual<br />

Siempre ese cielo esplendoroso<br />

Este lugar tiene la acritud <strong>de</strong> una promesa incumplida<br />

largamente<br />

en los ojos <strong>de</strong> todos<br />

Bulevar Har Tzion<br />

Wonnabe<br />

wonnabe<br />

Edith Lomovasky-Goel, born in Argentina<br />

in 1952 and emigrated to Israel in<br />

1972; M.Ed. on Linguistic Education in<br />

Multicultural Societies. Candidate to a<br />

Ph D at the Hebrew University of Jerusalem,<br />

focused on a historical – literary<br />

research on the representation of the<br />

Indians and Europeans in the new Argentinian<br />

and Chilean historical novels; Art<br />

education in Italy – the Aca<strong>de</strong>my of Fine<br />

Arts in Florence and Zen Calligraphy and<br />

Painting – from the Japanese Zen Master,<br />

Katsuo Ishii. She is highly interested in<br />

Peripheries and Literatures, focusing on<br />

non-hegemonic writing:<br />

www.literaturasyperiferias.<br />

wordpress.com/editora-edithlomovasky-goel/<br />

She has written 14 Poetry books in<br />

Spanish and two in Hebrew. She is an<br />

active visual artist, illustrator, educator<br />

and translator. In 20110 she opened a<br />

project on reciprocal poetic translation:<br />

www.<br />

centro<strong>de</strong>traduccionliterariarecipr.<br />

blogspot.co.il/2010/04/por-quetraduccion-reciproca-uno-<strong>de</strong>-los.<br />

html<br />

Presently she is involved in the translation<br />

of Tarahumara and Mapuche new poetry<br />

into Hebrew.<br />

Juli/August 2012 21<br />

www.eXperimenta.<strong>de</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!