31.10.2013 Aufrufe

Garda Pleasure giugno 2013 8:Layout 1 - Publimax

Garda Pleasure giugno 2013 8:Layout 1 - Publimax

Garda Pleasure giugno 2013 8:Layout 1 - Publimax

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

TAG FÜR TAG/DAY BY DAY<br />

VERANSTALTUNGEN/EVENTS<br />

LONATO<br />

WETTGEHEN ”LONATO 10KM”.<br />

Für Anmeldungen u.Infos:<br />

www.lonato10km.it<br />

MONIGA<br />

Samstag, 8. und Sonntag 9. Juni, samstags von 17-23 Uhr und sonntags von 10-22 Uhr. ITALIA<br />

IN ROSA <strong>2013</strong> VI. AUSGABE.<br />

Der größte italienische Event im Zeichen der Rosé Weine.<br />

Eintrittsticket Euro 10, einschließlich Verkostungsglas und<br />

kleine Glastrage- Tasche. Areal Food und Verkostungen<br />

Samstag - Saturday<br />

“Lonato 10Km”<br />

Running competition.<br />

Registration open.<br />

For info, visit www.lonato10km.it<br />

Saturday 8 and Sunday 9 June,<br />

Saturday 5:00 p.m. – 11:00 p.m. and Sunday 10:00 a.m. – 10:00 p.m.<br />

Italia in Rosa <strong>2013</strong> (Italy in Pink) - VI Edition.<br />

The greatest Italian event dedicated to rosé wines. Admission ticket: 10 Euros,<br />

includes a tasting glass and wine glass pouch. Food and tasting stands.<br />

SIRMIONE<br />

Samstag, 8. und Sonntag, 9. Juni<br />

Sportzentrum von Lugana, Via Leonardo Da Vinci<br />

3. AUSGABE DES SPORTFESTES<br />

‘FESTA CON LO SPORT’.<br />

Musik und Gastronomiestände<br />

Saturday 8 and Sunday 9 June<br />

Lugana Sports Centre, via Leonardo Da Vinci<br />

3rd Festival with Sports.<br />

Music and food stands.<br />

SIRMIONE<br />

Von Samstag, 8. Juni bis zum 23. Juni -<br />

Palazzo Callas: VOM MYTHOS ZUM REALEN.<br />

Ölgemälde, Aquarellmalerei, Zeichnungen,<br />

Aquaforte Radierungen von<br />

Giacinto Cargnoni. Eintritt frei<br />

From Saturday 8 to Sunday 23 June - Palazzo Callas<br />

Dal mito al reale (From myth to reality).<br />

Oils, watercolour and tempera paintings,<br />

and etchings by Giacinto Cargnoni. Free entry<br />

DESENZANO<br />

16.30 Uhr CRESCERE CON LA MUSICA<br />

(MUSIK MACHT GROSS)<br />

Konzert mit allen Jugendgruppen<br />

der Philharmonie Piazza Malvezzi<br />

Time: 4:30 p.m.: CRESCERE CON LA MUSICA<br />

(GROWING UP WITH MUSIC)<br />

Concert with all the juvenile groups<br />

of the Philharmonic Society<br />

Piazza Malvezzi<br />

SIRMIONE<br />

DESENZANO<br />

11 Uhr - Colombare OLD CAR DRIVER<br />

8. Oldtimer Raid auf den Straßen des<br />

<strong>Garda</strong>sees, Durchfahrt und Kennzeichnung<br />

der Teilnehmerautos<br />

9 Uhr FESTA DELLA MARINA<br />

(Fest der Marine) 1918 - <strong>2013</strong><br />

In Zusammenarbeit mit<br />

ANMIL Desenzano Zentrum<br />

Sonntag - Sunday<br />

11:00 a.m. - Colombare<br />

Old Car Driver.<br />

VIIl Classic car raid along the streets<br />

of Lake <strong>Garda</strong>, car passage and scrutineering<br />

Time: 9 a.m.: NAVY FESTIVAL 1918 – <strong>2013</strong><br />

In collaboration with ANMIL<br />

Downtown Desenzano<br />

DESENZANO<br />

DESENZANO BY NIGHT:<br />

Märkte – Musik - TangoIn Zusammenarbeit<br />

mit der Stiftung für die Entwicklung des<br />

Fremdenverkehrs’ Fondazione Desenzano<br />

Sviluppo TuristicoDesenzano Zentrum<br />

Mittwoch - Wednesday<br />

NOTTI BIANCHE A DESENZANO<br />

(WHITE NIGHTS IN DESENZANO):<br />

Markets – Music – Tango<br />

In collaboration with the Desenzano Tourism<br />

Promotion Association - Downtown Desenzano<br />

SIRMIONE<br />

SIRMIONE<br />

21.30 Uhr - Marktplatz<br />

VESTI LA MUSICA... IN ABITO DA SERA.<br />

MUSIK IN EDLER ABENDROBE<br />

Nationaler Wettbewerb für Modedesigner<br />

Made in Italy<br />

18 Uhr - Sirmione, Grotten von Catull,<br />

Areal ‘Criptoportico’<br />

HOMMAGE AN CATULL UND VERGIL.<br />

Recital für Poesie, Musik und Ballett.<br />

Regie: Aldo Parolini. www.mythosirmione.com<br />

Donnerstag - Thursday<br />

9:30 p.m. - Piazza Mercato<br />

Vesti la musica... in abito da sera<br />

(Dress music in evening gowns).<br />

National contest for made-in-Italy designers<br />

6:00 p.m. - Catullo Caves, Criptoportico area<br />

Tribute to Catullo and Virgilio.<br />

Poetry recital, music and dance. Directed<br />

by Aldo Parolini. www.mythosirmione.com<br />

SIRMIONE<br />

18.30 Uhr - Sirmione, Via Colombare<br />

und Piazza Campiello DELICIOUS VINTAGE.<br />

Buntes Allerlei in Piazza Campiello.<br />

Hobbymarkt. www.sirmionebs.it<br />

Freitag - Friday<br />

6:30 p.m. - via Colombare and Piazza Campiello<br />

Delicious Vintage.<br />

Tra questo e quello (Between This and That).<br />

Art & craft and hobby fair.<br />

www.sirmionebs.it<br />

MALCESINE<br />

DESENZANO<br />

FISCHFEST.<br />

Lokale Spezialitäten, Seefisch, Live Musik<br />

unter der Leitung des Verbandes Dirlindana Club<br />

DESENZANO BY NIGHT:<br />

Märkte – Musik - TangoIn Zusammenarbeit<br />

mit der Stiftung für die Entwicklung des<br />

Fremdenverkehrs’ Fondazione Desenzano<br />

Sviluppo TuristicoDesenzano Zentrum<br />

Samstag - Saturday<br />

Fish Festival.<br />

Local dishes, lake fish, live music by the Dirlindana<br />

Club Association<br />

Mittwoch - Wednesday<br />

NOTTI BIANCHE A DESENZANO<br />

(WHITE NIGHTS IN DESENZANO):<br />

Markets – Music – Tango<br />

In collaboration with the Desenzano Tourism<br />

Promotion Association - Downtown Desenzano<br />

DESENZANO<br />

DESENZANO<br />

Freitag - Friday<br />

17.30 Uhr SAN MARTINO UND<br />

ANDERE GEDICHTE von M. Maltauro<br />

Präsentation von Mario Arduino – anschließend<br />

- Aperitif auf der Terrasse<br />

Bibliothek Angelo Anelli<br />

Time: 5:30 p.m.: SAN MARTINO AND OTHER POEMS<br />

by M. Maltauro - Presented by Mario Arduino<br />

Followed by aperitifs on the terrace<br />

Angelo Anelli Library<br />

Samstag - Saturday<br />

21.15 Uhr KONZERT “IL BELCANTO”<br />

HOMMAGE AN GIUSEPPE VERDI<br />

Konzert der Stadtkapelle Turm von<br />

San Martino d/B<br />

Time: 9:15 p.m.: “IL BELCANTO” CONCERT<br />

TRIBUTE TO GIUSEPPE VERDI<br />

Concert by the City Band<br />

Tower of San Martino d/B<br />

DESENZANO<br />

DESENZANO<br />

DESENZANO<br />

10.30 Uhr: UMZUG MIT DER HISTORISCHEN<br />

KAPELLE DER ‘GUARDIA NAZIONALE’<br />

In Zusammenarbeit mit der Gesellschaft<br />

‘Solferino e San Martino’ Desenzano Zentrum<br />

16 Uhr: HISTORISCHE ERINNERUNG<br />

AN DIE SCHLACHTIn Zusammenarbeit mit<br />

der Gesellschaft ‘Solferino e<br />

San Martino’Turm von San Martino d/B<br />

DESENZANO BY NIGHT:<br />

Märkte – Musik - TangoIn Zusammenarbeit<br />

mit der Stiftung für die Entwicklung des<br />

Fremdenverkehrs’ Fondazione Desenzano<br />

Sviluppo TuristicoDesenzano Zentrum<br />

Sonntag - Sunday<br />

Time: 10:30 p.m.: PARADE WITH THE HISTORIC<br />

BAND OF THE NATIONAL GUARD<br />

In collaboration with the Solferino<br />

and San Martino Society<br />

Downtown Desenzano<br />

Time: 4 p.m.: HISTORICAL COMMEMORATION<br />

OF THE BATTLE<br />

In collaboration with the Solferino<br />

and San Martino Society<br />

Tower of San Martino d/B<br />

Mittwoch - Wednesday<br />

NOTTI BIANCHE A DESENZANO<br />

(WHITE NIGHTS IN DESENZANO):<br />

Markets – Music – Tango<br />

In collaboration with the Desenzano Tourism<br />

Promotion Association - Downtown Desenzano

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!