02.11.2013 Aufrufe

2.2 Protokoll der ordentlichen Mitgliederversammlung 2008 Ordre ...

2.2 Protokoll der ordentlichen Mitgliederversammlung 2008 Ordre ...

2.2 Protokoll der ordentlichen Mitgliederversammlung 2008 Ordre ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>2.2</strong> <strong>Protokoll</strong> <strong>der</strong> <strong>ordentlichen</strong> Mitglie<strong>der</strong>versammlung <strong>2008</strong><br />

<strong>Ordre</strong> du jour de l'Assemblée générale <strong>2008</strong><br />

MV vom 26. September <strong>2008</strong><br />

AG du 26 septembre <strong>2008</strong><br />

1030 - 1300, Messe Basel / Foire Bâle<br />

Anwesend:/Présents: 174 Mitglie<strong>der</strong> inkl. Vorstand gemäss Präsenzliste/174 membres ordinaires y compris le<br />

comité selon liste de présence<br />

Entschuldigt:/Excusés: P Buess, Luzern; P Gisler, Küsnacht; HP Kun<strong>der</strong>t, Zürich; PF Leyvraz, Lausanne; A<br />

Lehmann, Bern; M Rühli, Zürich, B Soltermann, Zürich, H Zollinger, Zürich.<br />

1 Eröffnung und Genehmigung <strong>der</strong> Traktandenliste<br />

Ouverture et approbation de l'ordre du jour<br />

Der Präsident eröffnet die MV anlässlich des 68. Jahreskongresses. Er stellt fest, dass Einladung und<br />

Traktandenliste zeitgerecht zugestellt wurden. Es liegen keine weiteren Traktandenwünsche vor. Die<br />

Traktandenliste wird stillschweigend genehmigt.<br />

Le président ouvre l’AG lors du 68e Congrès. Il constate que l’invitation et l’ordre du jour avaient été<br />

envoyés dans les délais. Aucun ordre du jour supplémentaire n’est annoncé. L’ordre du jour est<br />

accepté tacitement.<br />

Er entschuldigt die Abwesenheit von:/ Il excuse l’absence de:<br />

P Buess, Luzern; P Gisler, Küsnacht; HP Kun<strong>der</strong>t, Zürich; PF Leyvraz, Lausanne; A Lehmann, Bern;<br />

M Rühli, Zürich, B Soltermann, Zürich, H Zollinger, Zürich.<br />

2 Ernennung <strong>der</strong> Stimmenzähler<br />

Désignation des scrutateurs<br />

Es werden folgende Stimmenzähler ernannt:/Les scrutateurs suivants sont nommés:<br />

R Brunner, R Orler, HJ Leu.<br />

3 Genehmigung des <strong>Protokoll</strong>s <strong>der</strong> <strong>ordentlichen</strong> Mitglie<strong>der</strong>versammlung vom 21.09.07<br />

Approbation du procès-verbal de l'Assemblée générale du 21.09.07<br />

Das <strong>Protokoll</strong> wird mit Dank an C Perrin einstimmig und ohne Enthaltungen genehmigt./Le procèsverbal<br />

est accepté à l’unanimité et sans abstentions avec les remerciements à C Perrin.<br />

4 Mitglie<strong>der</strong>bereich: Todesfälle / Aufnahmen von Neumitglie<strong>der</strong>n / Mutationen<br />

Membres: décès / admission de nouveaux membres / mutations<br />

Todesfälle/Décès<br />

C Casucchio (k), Padova<br />

M Eha (f), Basel<br />

HJ Hachen (f), Genf<br />

Hans Lehner (f), Muttenz<br />

EW Morscher (e), Basel<br />

F Tschui (f), Gross


Die Versammlung erhebt sich und gedenkt den Verstorbenen./L’Assemblée se lève pour honorer les<br />

membres décédés.<br />

Ehrenmitglie<strong>der</strong>/Membres d’honneurs<br />

Der Präsident teilt mit, dass <strong>der</strong> Vorstand einstimmig beschlossen hat, Walter Dick zum Ehrenmitglied<br />

<strong>der</strong> Gesellschaft zu ernennen. Walter Dick wird demnächst seine glorreiche Aktivität in Basel<br />

beenden. Er hat zudem zum Abschluss einen sehr erfolgreichen Kongress organisiert./Le président<br />

informe les membres que le comité propose Walter Dick en tant que membre d’honneur. Walter Dick<br />

prépare la retraite, après une activité bien chargée et pleine de succès. Au terme de cette carrière, il a<br />

su organiser un des meilleurs congrès.<br />

Die Laudatio wird von Fritz Hefti gehalten./C’est Fritz Hefti qui prononce la laudatio.<br />

Walter Dick wird per Akklamation zum Ehrenmitglied ernannt. Der Präsident gratuliert ihm zu dieser<br />

eindeutigen Wahl und überreicht ihm das Diplom./Walter Dick est nommé membre d’honneur avec<br />

acclamation. Le président le félicite de cette élection et lui remet le diplôme.<br />

Als weiteres Ehrenmitglied schlägt <strong>der</strong> Vorstand Michel Dutoit vor. M Dutoit hat sich sehr für die<br />

Belange <strong>der</strong> Schweizer Orthopädie eingesetzt und hat während vieler Jahre im Vorstand, zwischen<br />

2002 – 2004 als Präsident, gearbeitet./Le comité propose un deuxième membre. Il s’agit de Michel<br />

Dutoit qui, depuis fort longtemps, défend les intérêts de l’orthopédie suisse et s’engage en tant que<br />

membre du comité et en tant que président de 2002 – 2004.<br />

Die Laudatio wird von Jean Stal<strong>der</strong> gehalten./C’est Jean Stal<strong>der</strong> qui prononce la laudatio.<br />

Michel Dutoit wird per Akklamation zum Ehrenmitglied ernannt. Der Präsident gratuliert ihm zu dieser<br />

eindeutigen Wahl und überreicht ihm das Diplom./Michel Dutoit est nommé membre d’honneur avec<br />

acclamation. Le président le félicite de cette élection et lui remet le diplôme.<br />

M Dutoit dankt für die Ehre. Er hält fest, dass diese Ernennung eine grosse Überraschung ist, mit <strong>der</strong><br />

er nicht gerechnet hat./Michel Dutoit remercie les membres de cette honneur qui lui est faite. Il ne s’y<br />

attendait pas et en est très surpris.<br />

Neumitglie<strong>der</strong>/Nouveaus membres:<br />

Insgesamt haben 34 Kandidaten Antrag auf Mitgliedschaft gestellt./Ce sont au total 33 candidats qui<br />

ont fait la demande d’adhésion.<br />

Antrag auf die ordentliche Mitgliedschaf:/Demande d’adhésion en tant que membre ordinaire:<br />

Sophie Abrassart, Genève<br />

Jan Benthien, Basel<br />

Jens G. Boldt, Münsterlingen<br />

Lorenz Büchler, Bern<br />

Bijan Cheik-Sarraf, Olten<br />

Karim Eid, Baden<br />

Martin Ellenberger, St. Gallen<br />

Axel Gamulin, Plan-Les-Ouates<br />

Frank Gebhard, Münsterlingen<br />

Uta A. Gimmel Bauermeister, Uznach<br />

Laurent Har<strong>der</strong>, St. Gallen<br />

Dominik Christoph Meyer, Zürich<br />

Nä<strong>der</strong> Helmy, Zürich<br />

Dominik Hoigné, Aarau<br />

Fabian Kalberer, Ebmatingen<br />

Constantin Klöckner, Zürich<br />

Waldemar Komork, Einsiedeln<br />

Urs Kohlhaas-Styk, Allschwil<br />

Oliver Lehmann, Bern


Philippe Lindenlaub, Zürich<br />

Kan Min, Zürich<br />

Hermes H. Miozzari, Genève<br />

Fabrizio Moro, Zürich<br />

Geert Pagnestert, Basel<br />

Gianfranco John Petri, Bellinzona<br />

Uwe Schwarz, Brig<br />

Ralph Sheikh, Fislisbach<br />

Stephan Styger, Porrentruy<br />

Eckhard Wengler, Altstätten<br />

Antrag auf die ausserordentliche Mitgliedschaft:/Demande d’adhésion en tant que membre<br />

extraordinaire:<br />

Michaela Maria Schnei<strong>der</strong>bauer, Miami<br />

Jess Snedeker, Zürich<br />

Antrag auf die Juniorenmitgliedschaft:/Demande d’adhésion en tant que membre junior:<br />

André Leumann, Basel<br />

Norbert Suhm, Basel<br />

Kai Ziebarth,Kurth, Solothurn<br />

Mit Ausnahme von 4 waren alle Neumitglie<strong>der</strong> am Gesellschaftsabend anwesend. Der Präsident<br />

entschuldigt sich für die Fehler, die sich dieses Jahr ins Bulletin eingeschlichen haben. Diese werden,<br />

falls möglich, korrigiert./A l’exception de 4, tous les autres candidats à l’admission ont participé à la<br />

soirée de gala. Le président présente les excuses pour les quelques erreurs qui se sont produits dans<br />

la rédaction du Bulletin.Elles seront corrigées si possible.<br />

Die Neumitglie<strong>der</strong> werden gebeten, den Saal zu verlassen. Sie werden einstimmig und ohne<br />

Enthaltungen als Neumitglie<strong>der</strong> in die SGO-SSO aufgenommen. Bei Betreten des Saals werden die<br />

Neumitglie<strong>der</strong> unter Applaus in die Gesellschaft willkommen geheissen./Les nouveaux membres sont<br />

priés de quitter la salle. Ils sont admis à l’unanimité et sans abstentions. Les nouveaux membres sont<br />

accueillis sous les applaudissements de plenum.<br />

Mitglie<strong>der</strong>bewegungen:/Mutations:<br />

Neue Freimitglie<strong>der</strong>/nouveaux membres honoraires<br />

François Bornand (o), St-Légier<br />

Miklos Cserhati (o), Zürich<br />

Peter Freiburghaus (o), Lyss<br />

Jürg E. Ludwig (o), Luzern<br />

Alfred Reichen (o), St. Gallen<br />

Georg Ruflin (o), Aarau<br />

Faht-Ali Naghachan (o), Zürich<br />

Dominique Della Santa (ao), Genève<br />

Guido Mä<strong>der</strong> (o), Uettligen<br />

Wolfgang Winkler (o), Massagno<br />

Neues ao Mitglied (Auslandaufenthalt):/Nouveau membre extraordinaire (séjour à l’étranger):<br />

Pierre Witschger (o), Münsingen<br />

Neues o Mitglied (Rückkehr aus dem Ausland):/Nouveau membre ordinaire (retour de l’étranger):<br />

Karl Kilian Stoffel, (ao), Chur<br />

Ausschluss aus <strong>der</strong> Gesellschaft wegen mehrmaliger Nichtbezahlung des<br />

Mitglie<strong>der</strong>beitrages:/Exclusion de la société par défaut de paiement des cotisations:


Kurt Hördegen (o), Basel<br />

Vincenzo De Rosa (o), Bellinzona<br />

Walter Dick teilt mit, dass Kurt Hördegen schwer erkrankt ist. Aus diesem Grunde wird <strong>der</strong> Ausschluss<br />

annulliert. Er wird zum Freimitglied ernannt./Walter Dick informe les membres que Kurt Hördegen est<br />

très malade. Il est dès lors décidé de ne pas l’exclure mais de le nommer membre honoraire.<br />

5 Bericht des Präsidenten<br />

Rapport du Président<br />

Der Jahresbericht, <strong>der</strong> im Bulletin Nr. 77 publiziert wurde, wird einstimmig und ohne Enthaltungen<br />

genehmigt.<br />

Le rapport annuel, publié dans le no 77 du Bulletin, est accepté à l’unanimité et sans abstention.<br />

6 FMCH<br />

FMCH<br />

Wegen Erkrankung von Markus Trutmann wird dieses Traktandum durch Thomas Kehl behandelt.<br />

Er weist auf den im Bulletin Nr. 77 erschienen Artikel, weist jedoch auf die folgenden wichtigsten<br />

Punkte hin:<br />

DRG werden 2012 eingeführt. Es handelt sich um einen regelrechten Preiskampf und die<br />

Fachgesellschaften sind aufgerufen, hier wachsam zu sein. Der Bereich wird durch die fmCH,<br />

schwerpunktmässig auf aufgrund <strong>der</strong> Eingaben von unserem Tarifdelegierten Philippe Cerutti, die<br />

wie<strong>der</strong>um von Rolf Barkowski bearbeitet, betreut./Markus Trutmann ne peut être présent pour cause<br />

de maladie. C’est Thomas Kehl qui rappelle aux membres que le rapport est publié dans le Bulletin. Il<br />

mentionne les points suivants:<br />

Les DRG seront introduit en 2012. Il s’agit d’une véritable lutte de prix et les sociétés de discipline<br />

médicale sont appelées à être vigilantes. Ce dossier est traité par la fmCH sur la base des<br />

propositions préparées par P Cerutti qui, à leur tour, sont formulées par Rolf Barkowski.<br />

TarMed 2010: hier läuft ebenfalls eine Revision, die zum Ziele die Besserstellung <strong>der</strong> Grundversorger<br />

hat. Dieses Geschäft wird wie<strong>der</strong>um durch die fmCH (F. Bosshard) betreut./TarMed 2010: est en<br />

cours une révision qui a pour but de mieux rénumérer les médecins de premier recours. Ce dossier<br />

est traité par la fmCH (F Bosshard).<br />

7 Jahresrechnung 2007/ Bericht <strong>der</strong> Revisoren<br />

Comptes de l'exercice 2007 / rapport des vérificateurs<br />

A Egli stellt den Jahresrechnung vor (vgl. Publikation im Bullein)./A Eglis présente les comptes (cf.<br />

publiation dans le Bulletin).<br />

Da keine Fragen aus dem Publikum vorliegen und die Mitglie<strong>der</strong> den Revisionsbericht zur Kenntnis<br />

genommen haben, schreitet <strong>der</strong> Präsident zur Genehmigung <strong>der</strong> Jahresrechnung bzw. zur<br />

Dechargeerteilung an den Vorstand./Etant donné qu’il n’y a pas de questions du public et que ce<br />

<strong>der</strong>nier a pris connaissance du rapport des vérificateurs des comptes, le président passe au vote voire<br />

à la décharge du comité.<br />

Die Jahresrechnung wird einstimmig und ohne Enthaltungen genehmigt. Dem Vorstand wird Decharge<br />

erteilt./Les comptes sont acceptés à l’unanimité et sans abstentions. Le comité est déchargé.<br />

8 Budget 2009 / Mitglie<strong>der</strong>beiträge 2009<br />

Budget 2009 / cotisations 2009<br />

A Egli stellt das Budget vor. Der Jahresbeitrag bleibt gleich, <strong>der</strong> Betrag jedoch für den Stiftungsfonds<br />

wird um CHF 50.00 erhöht, <strong>der</strong>jenige für die fmCH um CHF 50.00 verringert. Auch hier liegen keine


Fragen aus dem Publikum vor. Der Präsident schreitet zur Abstimmung des Budget bzw.<br />

Jahresbeitrages./A Egli présente le budget. La cotisation 2009 reste inchangée, le montant pour le<br />

fonds de bourse néanmoins sera augmenté de CHF 50.00, celui pour la fmCH diminué de CHF 50.00.<br />

Etant donné qu’il n’y a pas de questions du public, le président passe au vote.<br />

Das Budget sowie <strong>der</strong> Jahresbeitrag werden einstimmig und ohne Enthaltungen genehmigt./Le budget<br />

y compris la cotisation est accepté à l’unanimité et sans abstentions.<br />

9 Wahlen<br />

Elections<br />

Der Präsident teilt mit, dass es gilt, den Vorstand zu erneuern bzw. zu bestätigen./Le président<br />

informe qu’il y a lieu de renouveler voire confirmer le comité.<br />

Pierre Hoffmeyer, Präsident/Président<br />

Christian Gerber, Vizepräsident/Vice-président<br />

Thomas Kehl, Sekretär/Secrétaire<br />

Andreas Egli, Quästor/Trésorier<br />

Thomas Böni, Aktuar/Greffier<br />

Philippe Cerutti, Kommission Honorare und Tarife/Commission Honoraires et Tarifs<br />

Markus Kuster, WB-Kommission/Commission Formation postgraduée<br />

Philipp Meyer, FB-Kommission/Commission Formation continue<br />

Marc Daniel Zumstein, Standeskommission/Commission Intérêts professionnels<br />

Urs Müller, Kommission Qualität und Methodik/Commission Qualité et Méthodologie<br />

Jean Stal<strong>der</strong>, RG/GR<br />

° Gemäss Statuten werden Präsident und Vizepräsident in geheimer Abstimmung getrennt gewählt.<br />

° Quästor, Sekretär und Aktuar zusammen und offen mit dem einfachen Mehr gewählt bzw. bestätigt.<br />

° Die übrigen VS-Mitglie<strong>der</strong> werden zusammen und offen mit dem einfachen Mehr gewählt bzw.<br />

bestätigt.<br />

° Selon les statuts, le président ainsi que le vice-président sont élus tacitement et séparément.<br />

° Trésorier, secrétaire et greffier sont élus ensemble et ouvertement avec la majorité simple.<br />

° Les membres restants du comité sont élus ensemble et ouvertement avec la majorité simple.<br />

Die Stimmkarten für die Wahl des Präsidenten sowie des Vizepräsidenten werden verteilt./Les<br />

bulletins de vote sont distribués.<br />

Wahlergebnisse:/Résultats:<br />

Pierre Hoffmeyer<br />

Es wurden 174 Stimmzettel verteilt. Pierre Hoffmeyer wird mit 170 Ja-Stimmen und 2 Enthaltungen<br />

und 2 an<strong>der</strong>weitige Vorschläge zum neuen Präsidenten <strong>der</strong> SGO-SSO gewählt./Ont été distribués 174<br />

bulletins de vote. Pierre Hoffmeyer est élu avec 170 voix, deux abstentions et deux autres<br />

nomminations.<br />

Christian Gerber<br />

Es wurden 174 Stimmzettel verteilt. Christian Gerber wird mit 148 Ja-Stimmen und 20 Enthaltungen<br />

sowie 6 an<strong>der</strong>weitigen Vorschlägen zum neuen Vizepräsidenten <strong>der</strong> SGO-SSO gewählt./Ont été<br />

disbribués 174 bulletins de vote. Christian Gerber est élu avec 148 vois, 20 abstentions et 6 autres<br />

nomminations.<br />

Applaus./Acclamation.


Sekretär, Quästor, Aktuar/Secrétaire, Trésorier, Greffier<br />

Thomas Kehl, Andreas Egli und Thomas Böni werden einstimmig und ohne Enthaltungen für eine<br />

weitere Amtsperiode in ihren Ämtern bestätigt./Thomas Kehl, Andreas Egli et Thomas Böni sont<br />

confirmés dans leur fonction à l’unanimité et sans abstentions.<br />

Weitere VS-Mitglie<strong>der</strong>/Autres membres du comité<br />

Philippe Cerutti, Markus Kuster, Philipp Meyer, Marc Daniel Zumstein, Urs Müller (Bern) und Jean<br />

Stal<strong>der</strong> werden einstimmig mit 1 Enthaltung gewählt bzw. bestätigt./Philippe Cerutti, Markus Kuster,<br />

Philipp Meyer, Marc Daniel Zumstein, Urs Müller (Bern) et Jean Stal<strong>der</strong> sont confirmés à l’unanimité<br />

avec 1 abstention.<br />

Revisoren/Vérificateurs des comptes<br />

Hanspeter Knüsel und Andreas Remiger stellen sich für eine weitere Amtsperiode zur Verfügung. Sie<br />

werden einstimmig und ohne Enthaltungen bestätigt./Hanspeter Knüsel et Andreas Remiger sont<br />

d’accord de continuer pendant une nouvelle législature en tant que vérificateurs des comptes. Ils sont<br />

confirmés à l’unanimité et sans abstentions.<br />

Geschäftsführerin/Directrice<br />

Catherine Perrin stellt sich für ein weiteres Jahr zur Verfügung. Sie wird einstimmig und ohne<br />

Enthaltungen unter Applaus für ein weiteres Jahr bestätigt./Catherine Perrin se met à disposition pour<br />

une nouvelle année en tant que directrice. Elle est confirmée à l’unanimité et sans abstentions sous<br />

les applaudissements.<br />

Zusammensetzung <strong>der</strong> Kommissionen/Composition des commissions<br />

WB-Kommission/Commission Formation postgraduée<br />

M Kuster, Präsident/Président<br />

M Assal<br />

B Christen<br />

A Farron<br />

N Frie<strong>der</strong>ich<br />

E Gautier<br />

O Hersche<br />

B Jost<br />

J Romero<br />

K Siebenrock<br />

HP Sieber<br />

V Val<strong>der</strong>rabano<br />

FB-Kommission/Commission Formation continue<br />

P Meyer, Präsident/Président<br />

C De Simoni<br />

S Eggli<br />

D Fritschy<br />

P Vienne<br />

PY Zambelli<br />

Kommission für Standesfragen/Commission Intérêts professionnels<br />

MD Zumstein, Präsident/Président<br />

C Bosshard<br />

A Egli<br />

T Egloff<br />

CC Hasler<br />

M Rühli<br />

J Stal<strong>der</strong><br />

H Zollinger<br />

Kommission Honorare und Tarife/Commissions Honoraires et Tarifs


P Cerutti, Präsident/Président<br />

M Csizy<br />

P Berruex<br />

N Boos<br />

P Burkart<br />

T Egloff<br />

H Eisner<br />

C Freuler<br />

D Hötsch<br />

Kommission Qualität und Methodik/Commission Qualité et Méthodologie<br />

Urs Müller (Bern), Präsident/Président<br />

T Böni<br />

N Boos<br />

O Borens<br />

R Brunner<br />

L Dubs<br />

A Kaelin<br />

R Elke<br />

D Herren<br />

F Hefti<br />

B Hintermann<br />

J Huber<br />

M Jung<br />

T Kehl<br />

S Kern<br />

B Jolles<br />

P Meyer<br />

J Romero<br />

P Robin<br />

A Schneeberger<br />

H Zollinger<br />

MD Zumstein<br />

10 Kriterien für die Aufnahme in Expertengruppen<br />

Critères à remplir pour l’admission dans un GE<br />

Der Präsident weist nochmals darauf hin, warum es nötig war, einheitliche Kriterien für die Aufnahme<br />

in Expertengruppen zu definieren (vgl. Bericht)./Le président informe les membres pourquoi il y avait<br />

nécessité d’établir des critères (cf. rapport).<br />

Die Kriterien werden durchgegangen. Es werden folgende Anträge gestellt:/Les critères sont discutés.<br />

Les propositions suivantes sont faites:<br />

Antrag Zumstein/Brunner: Verzicht auf Anzahl Eingriffe. Diese sollen durch folgenden Satz ersetzt<br />

werden: seit 5 Jahren schwerpunktmässig auf dem Gebiet tätig./Proposition Zumstein/Brunnern:<br />

Renoncer au nombre d’interventions et le remplacer par: avoir été actif dans le domaine spécifique<br />

depuis 5 ans d’une manière prépondérante.<br />

Antrag Gerber: Verzicht auf wissenschaftliche Publikationen. Diese sollen durch folgenden Satz<br />

ersetzt werden: Ausweis über wissenschaftliche Beiträge bzw. Tätigkeiten./Proposition Gerber:<br />

Renoncer aux publications scientifiques et les remplacer par: activité scientifique.<br />

Die Anträge werden mehrheitlich (Zumstein: 117 gegen 10 und 5 Enthaltungen/Brunner: 121 gegen 4<br />

und 7 Enthaltungen/Gerber: einstimmig) angenommen./Les propositions sont acceptées à la grande<br />

majorité (Zumstein: 117 contre 10 et 5 abstentions/Brunner: 121 contre 4 et 7 abstentions/Gerber: à<br />

l’unanimité).


Der Präsident bittet die Mitglie<strong>der</strong>, diese Kriterien, unter Berücksichtung <strong>der</strong> soeben genehmigten<br />

Korrekturen, anzunehmen. Die Kriterien werden einstimmig mit 1 Enthaltung verabschiedet./Le<br />

président prie les membres les membres d’accepter ces critères modifiés. Les critères sont acceptés à<br />

l’unanimité avec 1 abstention.<br />

11 Bericht des Stiftungsrates des Stipendienfonds<br />

Rapport du Conseil de fondation du fonds de bourses<br />

Der Präsident dankt zu beginn dieses Traktandums R Jakob für sein Engagement./ Le président<br />

remercie R Jakob de son engagement.<br />

R Jakob verweist auf seinen im Bulletin Nr. 77 publizierten Bericht und fügt hinzu, dass <strong>der</strong><br />

wissenschaftliche Nachwuchs durch den Stipiendenfonds geför<strong>der</strong>t werden kann, <strong>der</strong> durch die<br />

Mitglie<strong>der</strong>beiträge geäufnet wird. Im Rechnungsjahr wurden insgesamt CHF 70000.00 ausbezahlt./R<br />

Jakob mentionne le rapport publié dans le Bulletin no 77 et ajoute que grâce à ce fonds, entièrement<br />

financé par les cotisations des membres, la relève scientifique peut être motivé. CHF 70000.00 ont été<br />

versés durant l’année en cours.<br />

Die FasMed wird die seit längerer Zeit versprochenen CHF 30’000.00 noch dieses Jahr zahlen. Er ruft<br />

somit die Jungmitglie<strong>der</strong> ein, Gesuche einzureichen./Les CHF 30000.00 promis par FasMed vont être<br />

payés cette année encore. Il invite les jeunes à faire des demandes.<br />

Er weist darauf hin, dass sich das Gleichgewicht zwischen Gesuchen von Schweizern und Auslän<strong>der</strong>n<br />

wie<strong>der</strong> eingestellt hat./Il informe les membres qu’il y avait de nouveau un équilibre entre les demandes<br />

de candidats suisses et étrangers.<br />

Aus <strong>der</strong> Kommission sind folgende Austritte zu verzeichnen:/Les membres suivants ont donné leur<br />

démission:<br />

Erich Schnei<strong>der</strong><br />

André Gächter<br />

Walter Ackermann<br />

neu dazu kommt:/nouveaux membres:<br />

Markus Kuster<br />

Für Ersatz für die 2 Sitze wird gesorgt./Ils seront remplacés sous peu.<br />

Es folgen die Berichte <strong>der</strong> Stipendiaten./Suivent les rapports des boursiers.<br />

M Flury, J Goldhahn (Schulthess Klinik, Zürich)<br />

„Das Risiko von Schaftsprengungen: eine biomechanische Studie am proximalen Humerus“<br />

A Lae<strong>der</strong>mann (HUG, Genève)<br />

„Rapport de fellowship au Centre Orthopédique Paul Santy à Lyon dans le cadre d’une bourse de<br />

voyage de la SSO“<br />

F Krause (Inselspital, Bern)<br />

“Foot & Ankle Fellowship, Vancouver, Kanada – 01.07.07 – 30.06.08“<br />

L Benneker (Inselspital, Bern)<br />

“Topic: Bandscheibengeneration: Evaluation <strong>der</strong> vertebralen Endplattenpermeabilitàt mittels MRI”<br />

H Rüdiger<br />

„Fellowship in orthopädischer Tumorchirurgie in Florenz und Melbourne – 2006 – 2007“<br />

12 Berichte aus den SGO-Kommissionen


Rapport des Commissions SSO<br />

Der Präsident verweist auf die im Bulletin Nr. 77 publizierten Berichte. Er weist darauf hin, dass Peter<br />

Ochsner in verdankenswürdiger Weise die ersten SGO-Kurse organisiert hat. Er dankt ihm für sein<br />

Engagement. Applaus./Le président mentionne les rapports publiés dans le Bulletin no 77. Il informe<br />

les membres que Peter Ochsner avait organisé pour la première fois les cours de formation<br />

postgraduée et continue. Il le remercie. Applaudissments.<br />

Da aus dem Publikum keine Fragen gestellt werden, schreitet <strong>der</strong> Präsident zu Punkt 13./Etant donné<br />

qu’il n’y a pas de question de la part du public, le président attaque le point 13 de l’ordre du jour.<br />

13 SGO-Jahreskongress (Ort, Datum und Themen)<br />

Congrès SSO (lieu, date et thèmes)<br />

2010<br />

Datum<br />

Der Präsident teilt mit, dass <strong>der</strong> Kongress am 15. – 17. September 2010 in St. Gallen stattfinden wird.<br />

Der ursprünglich gewählte Tagungsort Interlaken ist im September 2010 ausgebucht. In Anbetracht<br />

jedoch <strong>der</strong> vielen Veranstaltungen, die im September stattfinden, schlägt <strong>der</strong> Präsident vor, den<br />

Kongress im Juni zu organisieren. Er führt eine Konsultativabstimmung durch. Das Ergebnis ist<br />

positiv. Somit wird <strong>der</strong> Vorstand prüfen, ob dies 2010 bereits möglich ist. Die Mitglie<strong>der</strong> werden<br />

umgehend über ein eventuell neues Datum informiert./Le président informe les membres que le<br />

Congrès 2010 aura lieu du 15 au 17 septembre à St-Gall. Interlaken, qui a été choisi, n’est pas libre à<br />

ces dates. Vue la multitude de manifestations au mois de septembre, le président propose de changer<br />

de mois et d’organiser le congrès en juin. Les membres sont d’accord avec cette proposition (vote<br />

consultatif). Le comité examinera si le Congrès 2010 pourrait se faire en juin et en informera de suite<br />

les membres.<br />

Ebenfalls positiv bewertet wird <strong>der</strong> Vorschlag, nur noch 1, 2 o<strong>der</strong> 3 Kongressorte zu wählen. Diese<br />

sind folgende: Lausanne, Basel, Interlaken./Les membres sont également d’accord d’organiser le<br />

congrès à trois endroits qui sont Lausanne, Bâle et Interlaken.<br />

Themen<br />

Die FB-Kommission schlägt folgende Themen vor:/La Commission pour la Formation continue<br />

propose les thèmes suivants:<br />

Orthopädie/Orthopédie<br />

1. Update <strong>der</strong> Vorfusschirurgie/Update de la chirurgie de l’avant-pied<br />

2. Hüftgelenkschmerz: was macht vor dem Gelenkersatz Sinn?/Douleur de la hanche: que faire avant<br />

la PDH?<br />

3. Bone and Joint Decade: Rückblick nach 10 Jahren/Bone and Joint Decade: évaluation après 10<br />

ans<br />

4. Prothetik in <strong>der</strong> Wirbelsäulenchirurgie: aktueller Stand/Prothétique du rachis: état des lieux<br />

Traumatologie/Traumatologie<br />

1. Management bei gelenksnahen und periprothetischen Frakturen/Management des fractures<br />

proches des articulations et périprothétiques<br />

2. Primäre Versorgung <strong>der</strong> Wirbelsäulenfrakturen/Traitement primaire des fractures de la colonne<br />

vertébrale<br />

3. Kin<strong>der</strong>frakturen <strong>der</strong> oberen Extremitäten/fractures des extrémités supérieures chez l’enfant<br />

Der Präsident schreitet zur Wahl:/Le président passe au vote:<br />

Orthopädie/Orthopédie<br />

1. Thema = 38 Stimmen / 1 er thème = 38 voix<br />

2. Thema = 65 Stimmen / 2 e thème = 65 voix<br />

3. Thema = 6 Stimmen / 3 e thème = 6 voix<br />

Traumatologie/Traumatologie


1. Thema = 49 Stimmen / 1 er thème = 49 voix<br />

2. Thema = 8 Stimmen / 2 e thème = 8 voix<br />

3. Thema = 18 Stimmen / 3 e thème = 18 voix<br />

Für 2010 wurden somit folgende Themen gewählt:/Pour 2010, les thèmes suivants ont été choisis:<br />

O = Hüftgelenkschmerz: was macht vor dem Gelenkersatz Sinn?<br />

Douleur de la hanche: que faire avant la PDH?<br />

T = Management bei gelenksnahen und periprothetischen Frakturen<br />

Management des fractures proches des articulations et périprothétiques<br />

2009<br />

Datum/Date<br />

Das gewählte Datum ist problematisch, da zur gleichen Zeit <strong>der</strong> Kongress <strong>der</strong> europäischen<br />

Schultergesellschaft SECEC stattfindet. Fritz Hefti schlägt vor, nicht das Datum, son<strong>der</strong>n das Thema<br />

zu wechseln. Diesem Vorschlag wird aus statutarischen Gründen nicht stattgegeben. Ein weiterer<br />

Vorschlag ist, auf die Durchführung des SGO-Kongresses zu verzichten. Anstelle soll <strong>der</strong> EFORT-<br />

Kongress in Wien angeboten werden. Auch dieser Vorschlag findet kein positives Echo./La date<br />

choisie pose problème, car en même temps a lieu le Congrès de l’Association européenne de<br />

l’Epaule. Fritz Hefti propose de ne pas changer de date, mais de thème, ce que les membres<br />

n’approuvent pas, et cela à cause de statuts. Une autre proposition: renoncer au Congrès et de<br />

participer au Congrès de l’EFORT à Vienne. Les membres refusent.<br />

Es wird beschlossen, den Kongress im Juni/Juli durchzuführen. Die Mitglie<strong>der</strong> werden umgehend über<br />

das neue Datum informiert./Il est décidé d’organiser le congrès en juin/juillet. Les membres seront<br />

informés de la date retenue.<br />

Themas/Thèmes<br />

Die Themen wurden an <strong>der</strong> MV 2007 festgelegt:/Les thèmes ont été décidés lors de l’AG 2007:<br />

Gelenksfrakturen/Fractures intraarticulaires<br />

Die degenerataive Schulter/L’épaule dégénérative<br />

14 TARIFE: TarMed, DRG, etc.<br />

Tarifs: TarMed; DRG, etc.<br />

vgl. Präsentation/cf. présentation<br />

15 Nationales Implantatregister: Stand <strong>der</strong> Dinge<br />

Registre national des implants: état des lieux<br />

Der Präsident weist auf den Jahresbericht hin, wo ausführlich über das Register berichtet wird. Er teilt<br />

mit, dass am 9. September die santésuisse bestätigt, dass die Kosten für das Register von den<br />

Kassen übernommen werden (müssen). Spitäler ohne Pauschale wird das Geld direkt vergütet,<br />

Spitäler mit Fallpauschalen werden diese Kosten bei den nächsten Tarifverhandlungen geltend<br />

machen können./Le président mentionne le rapport publié dans le Bulletin no 77. Il informe les<br />

membres que santésuisse, avec lettre du 9 septembre <strong>2008</strong>, confirme la prise en charge du registre<br />

par les caisses. Les hôpitaux sans forfaits seront remboursés directement et les hôpitaux avec forfait<br />

devront faire valoir les frais lors des prochaines négociations.<br />

Am 1. Januar 2009 kann die Registrierung <strong>der</strong> Implantate wie<strong>der</strong> beginnen./Le 1 er janvier 2009,<br />

l’entregistrement des implants reprend.<br />

Zudem informiert <strong>der</strong> Präsident die Mitglie<strong>der</strong> über Än<strong>der</strong>ungen im Stiftungsrat. Peter Liniger, <strong>der</strong> auch<br />

Zimmer verlässt, tritt aus dem SR. Er als Präsident wird noch eine weitere Amtsperiode (2 Jahre) in<br />

dieser Funktion weitermachen. Er hofft, dass bis dann die Stiftung auf guten und gesunden Beinen<br />

steht./ De plus, le président informe les membres du départ de Peter Liniger du Conseil de Fondation.


Peter Liniger quitte également la Maison Zimmer. Lui-même restera président de la Fondation<br />

pendant 2 ans encore. Il espère que le registre sera alors sorti de l’enfance.<br />

16 Varia<br />

Divers<br />

16.1 Titelerteilungen 2007/Attribution de titres 2007<br />

A al-Cheikha TA Ballhausen O Bassi<br />

O Birke C Bollmann MF Börner<br />

JA Bucher H Burmeister C Candrian<br />

CF Cerletti T Franz SF Fuzcentese<br />

D Hoigné A Keller U Kistler<br />

C Lechner M Maleck M Müller<br />

U Neurauter P Nothdurft R Nyffeler<br />

G Pagenstert U Riede T Rutishauser<br />

M Sadowski A Schirm MH Schmied<br />

R Schöniger U Seidel S Styger<br />

B Waibl D Weber R Weihe<br />

C Werner<br />

F Widmet<br />

16.2 Praxiseröffnungen/Ouverture de cabinets 2007<br />

LOG Baillod, Porrentruy<br />

BA Beele, Aarau<br />

M Bie<strong>der</strong>mann, Neuenberg<br />

C Boos, St. Gallen<br />

D Bosson, Nyon<br />

V Boutier, Crissier<br />

E Buess, Bern<br />

M Bühler, Winterthur<br />

C Dietschi, Locarno<br />

P Engehlhardt, Olten<br />

R Grünig, Leuggern<br />

R Jakob, Tafers<br />

R Kellenberger, Fribourg<br />

C Klöckner, Zürich<br />

P Meylan, Pully<br />

CP Müller, Bern<br />

D Parplan, Fribourg<br />

S Rindone, Vevey<br />

C Sommer, Luzern<br />

A Stamm, Lugano<br />

U Steiger, Zürich<br />

Ela van Frank, Schaan<br />

P Vienne, Luzern<br />

JH Zweifel, Basel<br />

16.3 Daten/Dates<br />

Kongress/Congrès 2009:<br />

Kongress/Congrès 2010:<br />

24. – 26.06.09 – Genf/Genève<br />

04. – 06.07.10 – St. Gallen/St-Gall (prov.)<br />

Ende:/Fi : 12.50<br />

Dr. med. Josef E. Brandenberg<br />

Präsident/Président<br />

Dr. Catherine Perrin<br />

<strong>Protokoll</strong>/Procès-verbal<br />

Montreux, 30.09.08

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!