18.11.2013 Aufrufe

Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und

Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und

Verordnung über die Durchführung von Arbeiten, Lieferungen und

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Verpflichtungen bzgl. Versicherungs- <strong>und</strong> di assumere a proprio carico tutti gli oneri<br />

Fürsorgebeiträge nachkommt sowie <strong>die</strong> geltenden assicurativi e previdenziali di legge, di osservare<br />

Bestimmungen im Bereich der Arbeitssicherheit le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro<br />

berücksichtigt, <strong>die</strong> angestellten Arbeiter entlohnt e di retribuzione dei lavoratori dipendenti, nonché<br />

<strong>und</strong> dass er <strong>die</strong> Vertragsbedingungen <strong>und</strong> <strong>die</strong> di accettare condizioni contrattuali e penalità<br />

Strafgelder annimmt;<br />

m) <strong>die</strong> Angabe der Zahlungsfristen<br />

n) <strong>die</strong> Verpflichtung des Auftragsnehmers, alle<br />

geforderten subjektiven Voraussetzungen zu m) l’indicazione dei termini di pagamento<br />

erfüllen<br />

n) l’obbligo per l’appaltatore di possedere i<br />

o) jede sonstige Angabe, <strong>die</strong> notwendig ist, um <strong>die</strong> requisiti soggettivi richiesti<br />

Leistung besser zu definieren<br />

o) quant'altro ritenuto necessario per meglio<br />

2. Die Angebote werden innerhalb der Fristen <strong>und</strong> definire la natura della prestazione.<br />

gemäß der im Einladungsschreiben <strong>und</strong> den<br />

Wettbewerbsunterlagen vorgesehenen 2. Le offerte sono presentate nei termini e<br />

Modalitäten vorgelegt.<br />

secondo le modalità previste nella lettera invito e<br />

negli atti di gara.<br />

3. Die Öffnung der Umschläge, <strong>die</strong> <strong>die</strong> Angebote<br />

enthalten, erfolgt durch den Verantwortlichen des<br />

Verfahrens im Sinne des Art. 10 der 3. L'apertura dei plichi/buste contenenti le offerte è<br />

gegenständlichen <strong>Verordnung</strong>, in Anwesenheit effettuata dal responsabile del procedimento di cui<br />

<strong>von</strong> mindestens einem/r Angestellten als all'art. 10 del presente regolamento, assistito da<br />

Zeuge/in. Sofern notwendig, wird dabei auf <strong>die</strong> almeno un dipendente in qualità di testimone,<br />

fachliche Unterstützung durch eigens <strong>von</strong> der avvalendosi se occorre dell'assistenza tecnica di<br />

Körperschaft beauftragte Berater mit spezifischer consulenti incaricati dall'Ente in merito a particolari<br />

Fachkenntnis zurückgegriffen. Über <strong>die</strong> competenze. Delle operazioni di apertura delle<br />

Handlungen in Zusammenhang mit der Öffnung offerte viene redatto apposito verbale, contenente<br />

der Umschläge wird eine eigene Niederschrift l'indicazione delle imprese invitate, delle offerte<br />

abgefasst, <strong>die</strong> <strong>die</strong> eingeladenen Unternehmen, presentate e delle motivazioni che hanno<br />

<strong>die</strong> vorgelegten Angebote <strong>und</strong> <strong>die</strong> Begründungen, determinato la scelta dell'affidatario. Il verbale è<br />

<strong>die</strong> zur Auswahl des Zuschlagsempfängers approvato mediante l'atto con il quale viene<br />

geführt haben, beinhaltet. Die Niederschrift wird assunto l'impegno di spesa. L’esito<br />

mit der Maßnahme genehmigt, mit der <strong>die</strong> dell'affidamento è comunicato a tutti i partecipanti.<br />

Ausgabenverpflichtung <strong>über</strong>nommen wird. Das<br />

Ergebnis der Vergabe wird allen Teilnehmern<br />

mitgeteilt.<br />

4. Es ist auch <strong>die</strong> Inanspruchnahme <strong>von</strong><br />

elektronischen Verfahren zur Beschaffung erlaubt.<br />

Art. 13 - Auswahl des Vertragspartners<br />

4. E’ consentito altresì il ricorso a procedure<br />

telematiche di acquisizione.<br />

1. Die Wahl des Vertragspartners erfolgt auf 1. La scelta del contraente avviene, sulla base di<br />

Gr<strong>und</strong>lage des Einladungsschreibens auf eine der quanto previsto nella lettera di invito, in uno dei<br />

folgenden Arten:<br />

seguenti modi:<br />

a) der Zuschlag <strong>von</strong> <strong>Arbeiten</strong> erfolgt immer auf<br />

Gr<strong>und</strong> des niedrigsten Preises;<br />

Art. 13 – Scelta del contraente<br />

a) per l’aggiudicazione dei lavori è sempre seguito<br />

il criterio del prezzo più basso;<br />

b) für <strong>Lieferungen</strong> <strong>und</strong> Dienstleistungen erfolgt der b) per le forniture e servizi si aggiudica in base al<br />

Zuschlag nach dem Kriterium des niedrigsten criterio del prezzo più basso oppure dell'offerta<br />

Preises oder des wirtschaftlich günstigsten economicamente più vantaggiosa, individuata<br />

Angebotes, das auf der Gr<strong>und</strong>lage <strong>von</strong> Kriterien sulla base di elementi e parametri<br />

<strong>und</strong> Parametern ermittelt wird, <strong>die</strong> vorab - auch in preventivamente definiti anche in forma sintetica.<br />

zusammengefasster Form – festgelegt wurden.<br />

12

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!