27.01.2014 Aufrufe

Weihnachtliche Theater- und Konzerttipps ... - Impulse Singapur

Weihnachtliche Theater- und Konzerttipps ... - Impulse Singapur

Weihnachtliche Theater- und Konzerttipps ... - Impulse Singapur

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

1<br />

[Dezember 2013]<br />

Published by the German Association<br />

The Magazine for the German-speaking Community in Singapore<br />

<strong>Weihnachtliche</strong> <strong>Theater</strong><strong>und</strong><br />

<strong>Konzerttipps</strong><br />

Ultramarathon in<br />

<strong>Singapur</strong>: Wie läuft man<br />

100 Kilometer?


Editorial<br />

Editorial<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser,<br />

3<br />

Seite<br />

16<br />

finden Sie nicht auch, dass das Jahr 2013 rasend schnell vorübergegangen ist?<br />

Das mag daran liegen, dass wir viel zu tun hatten <strong>und</strong> in einer pulsierenden Stadt<br />

leben, in der es nie langweilig wird. Wenn ich mich an ein bestimmtes Ereignis<br />

zurückerinnern möchte, frage ich mich nicht selten: Wann war das eigentlich?<br />

Vor zwei, drei oder sogar vier Wochen? Manchmal möchte ich die Zeit für einige<br />

St<strong>und</strong>en in Zeitlupe weiterlaufen lassen, um inne zu halten <strong>und</strong> mich auf das<br />

Zurückliegende besinnen zu können. Wenigstens am Ende des Jahres sollten wir<br />

uns Mußest<strong>und</strong>en gönnen <strong>und</strong> Bilanz ziehen.<br />

Das <strong>Impulse</strong>-Team blickt auf ein positives Jahr 2013 zurück: In einer Stadt wie<br />

<strong>Singapur</strong> gingen uns die Themen nicht aus. Einige Redakteure haben <strong>Singapur</strong><br />

verlassen, denen wir für ihre ehrenamtliche Mitarbeit bei der <strong>Impulse</strong> ganz herzlich<br />

danken. Neue Freiwillige sind dazu gekommen, verändern immer wieder die<br />

Schwerpunkte der Artikel <strong>und</strong> bereichern damit die Themenvielfalt der <strong>Impulse</strong>.<br />

Wir sind zuversichtlich, dass uns das auch im kommenden Jahr gelingen wird.<br />

Und vielleicht können wir Sie ja auch in manchen Momenten zum Innehalten<br />

bewegen. Sei es durch eine spannende Ausgabe unseres Magazins, die Sie bei<br />

einer Tasse Kaffee in Ruhe lesen oder durch Themen, die zum Entspannen anregen.<br />

Wie unsere Tipps zu Veranstaltungen in der Weihnachtszeit, die unser Weihnachtsengel<br />

in dieser Ausgabe für Sie zusammengestellt hat. Trotz der vielen<br />

Weihnachtsvorbereitungen rät er zum Durchatmen bei einem schönen Konzert<br />

oder einem <strong>Theater</strong>stück. Also, lassen Sie die Zeit in den kommenden Wochen<br />

doch einfach mal in Zeitlupe vergehen! Dabei wünsche ich Ihnen viel Muße <strong>und</strong><br />

w<strong>und</strong>ervolle Festtage!<br />

Herzlichst,<br />

Ihre<br />

Clubbing in <strong>Singapur</strong>:<br />

Was eine Clarke Quay-Nacht<br />

so zu bieten hat!<br />

Biennale 2013:<br />

82 Künstler zeigen ihre Werke<br />

Im Portrait:<br />

Brigitte Holtschneider lenkt<br />

die British Chamber<br />

Seite<br />

Seite<br />

19<br />

26<br />

PS: Erhalten Sie die <strong>Impulse</strong> nicht mehr, wie gewohnt, an Ihre Adresse oder ist diese fehlerhaft?<br />

Leider sind bei der Umstellung auf ein neues Datensystem Adressen verändert worden. Bitte<br />

schreiben Sie uns unter info@german-association.org.sg Ihre korrekte Adresse <strong>und</strong> wir werden<br />

diese umgehend in unserem System korrigieren. Vielen Dank!<br />

<strong>Impulse</strong> magazine is published monthly by<br />

German Association-Deutsches Haus


4<br />

Inhalt<br />

Editorial 3<br />

Inhalt, Impressum, About us 4<br />

Dies & Das 6<br />

Mehr als nur Buchstaben … Gesichter hinter der <strong>Impulse</strong> 8<br />

Impressum<br />

Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: editor@impulse.org.sg<br />

• Contributors: Hans-Joachim Fogl, Veronika Harbarth,<br />

Robert Heigermoser, Christiane Hein, Ute Hollinde-Steininger,<br />

Dr. Maren Krämer-Dreyer, Margit Kunz, Thomas Kupfer, Lidia<br />

Rabenstein, Daniel Ruckdeschel • Lektorat: Kathrin Freist<br />

• Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg,<br />

Tel: 6467 8802, Fax: 64678816 • Internet: www.impulse.org.sg<br />

• Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd • Publisher:<br />

German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore<br />

596300, E-Mail: info@impulse.org.sg.<br />

<strong>Singapur</strong><br />

Himmlische Weihnachtsgefühle –<br />

<strong>Theater</strong>- <strong>und</strong> <strong>Konzerttipps</strong> vom Weihnachtsengel 11<br />

Street Food in <strong>Singapur</strong> – Teil 2: Die Getränke 14<br />

Weihnachtsstimmung in <strong>Singapur</strong><br />

Foto: Sabine Fink,<br />

www.fifophoto.com.<br />

Clubbing in <strong>Singapur</strong> – Clarke Quay 16<br />

Die Grüne Seite der Stadt:<br />

Natur für die Sinne – ein Streifzug für die Finger 24<br />

Kultur<br />

Biennale 2013: If the world changed? 19<br />

Veranstaltungskalender 22<br />

Leute<br />

Menschen in <strong>Singapur</strong>:<br />

Hanseatin zwischen britischen Unternehmern 26<br />

Sport<br />

Von einem, der h<strong>und</strong>ert Kilometer läuft 29<br />

Aus der Gemeinde<br />

Deutsche Botschaft:<br />

Partnerschafts- <strong>und</strong> Kooperationsabkommen zwischen<br />

der EU <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong> unterzeichnet 32<br />

GESS: Flipped Classroom 32<br />

Schweizer Botschaft: Rückblick <strong>und</strong> Ausblick 33<br />

AHK: Rückblick auf ein ereignisreiches Jahr 33<br />

Katholische Gemeinde: „Euch ist heute der Retter geboren!“ 35<br />

Evangelische Gemeinde: „Dich hat mir der Himmel geschickt“ 35<br />

German Association – Deutsches Haus<br />

Aktivitäten 36<br />

Treffpunkte 40<br />

Kontakte <strong>und</strong> Adressen 43<br />

Opinions and views expressed by contributing writers are not<br />

necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to<br />

edit contributed articles as necessary. Material appearing in <strong>Impulse</strong><br />

is copyrighted and reproduction in whole or in part without express<br />

permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©.<br />

<strong>Impulse</strong> magazine is published monthly by German Association-<br />

Deutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking<br />

community in Singapore. MCI (P) 193/05/2013<br />

Redaktionsschluss<br />

März-Ausgabe: Montag, 20. Januar 2014<br />

April-Ausgabe: Montag, 17. Februar 2014<br />

About <strong>Impulse</strong><br />

<strong>Impulse</strong> – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore<br />

is the leading German language magazine published in Singapore.<br />

With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information<br />

on cultural and social events in Singapore as well as on tourist<br />

destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as<br />

a platform for sharing information within the German-speaking social<br />

and business communities, comprising more than 8,000 expatriates.<br />

z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German<br />

and Swiss Embassy.<br />

Complimentary copies of <strong>Impulse</strong> – The Magazine for the Germanspeaking<br />

Community in Singapore are sent to expatriate households,<br />

service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates<br />

as well as selected airlines. The magazine is also available at<br />

the following locations:<br />

Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German<br />

and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore<br />

• Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce<br />

• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,<br />

German and Swiss companies • German Association – Deutsches<br />

Haus • Swiss Club • German European School Singapore<br />

• Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic<br />

Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language<br />

Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre •<br />

German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights<br />

between Singapore and Germany<br />

z Subscription To subscribe to <strong>Impulse</strong> in Singapore free of charge,<br />

go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“.<br />

z <strong>Impulse</strong> abonnieren Sie möchten <strong>Impulse</strong> in <strong>Singapur</strong> kostenlos<br />

abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter<br />

www.impulse.org.sg <strong>und</strong> klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“.


5<br />

What if your child<br />

joins UWCSEA?<br />

2014/2015<br />

ApplicAtions<br />

now open<br />

At UWCSEA, we are lucky to have exceptional<br />

students who love their time at school, who<br />

look after each other and who make the most<br />

of the opportunities they are given through<br />

all five elements of our learning programme—<br />

academics, activities, outdoor education,<br />

personal and social education and service.<br />

We operate an annual application system<br />

and do not keep a waiting list. This gives<br />

all applicants an opportunity to find a<br />

place with us.<br />

Apply online now for August 2014, or for<br />

further information please contact our<br />

Admissions team at +65 6775 5344.<br />

www.uwcsea.edu.sg<br />

UWCSEA Dover is registered by the CPE CPE Registration No. 197000825H Registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE Registration No. 200801795N Registration Period 10 March 2011–9 March 2017<br />

170ADV-1314


6<br />

Dies & Das<br />

Noch bequemer von A nach B<br />

<strong>Singapur</strong> ist mit seinem öffentlichen Personennahverkehr vielen<br />

anderen Städten weit voraus. Es ist einfach, im Zentrum von A nach B<br />

zu gelangen. Doch wenn man beabsichtigt, die ‚‚abgelegenen Ecken‘‘<br />

<strong>Singapur</strong>s zu besuchen, wird es schon schwieriger, <strong>und</strong> die Fahrten<br />

sind oftmals mit mehrmaligem Umsteigen verb<strong>und</strong>en. Das ist auch<br />

dem Begründer von SAEx® (Singapore Attraction Express) aufgefallen.<br />

Unter dem Motto „connecting people & places“ hat sich diese Initiative<br />

zur Aufgabe gemacht, ein Busnetzwerk bereitzustellen, welches<br />

Sehenswürdigkeiten <strong>und</strong> ‚‚weit entfernte Ziele‘‘ mit zentralen Hotspots<br />

verbindet. Bequem kann man nun den Singapore Zoo, den Jurong Bird<br />

Park, Sentosa oder vieles mehr erreichen. Dafür werden über 30 Bushaltestellen<br />

mitten im Zentrum angefahren <strong>und</strong> bringen die Reisenden<br />

für 5 S$ pro Fahrt an ihr Ziel. Zudem gibt es einen SAEx® Pass für ein,<br />

zwei oder drei Tage.<br />

Informationen: www.saex.com.sg<br />

Natürliche Ges<strong>und</strong>heit im<br />

Balanced Living<br />

Bei Balanced Living ist der Name Programm:<br />

hier gilt, die Philosophie eines ges<strong>und</strong>en Lebensstils<br />

zu vermitteln. Im Fokus steht der<br />

bewusste Umgang mit dem eigenen Körper,<br />

um ein ausgeglichenes Verhältnis von Leib<br />

<strong>und</strong> Seele zu fördern.<br />

Balanced Living bietet ein breitgefächertes<br />

Angebot an Kursen zur Stärkung der körperlichen Fitness sowie<br />

persönliche Beratungen zur Verbesserung des Wohlbefindens. Außerdem<br />

können Kochkurse besucht <strong>und</strong> im hauseigenen Shop Bioprodukte<br />

gekauft werden. Im ‚‚The Living Café & Deli‘‘ werden ausgefallene<br />

Gerichte serviert, die auf der Kochkunst der Rohkost basieren <strong>und</strong> natürlich<br />

biologisch sind.<br />

Wo: Balanced Living, 779 Bukit Timah Road, Singapore 269758<br />

Kontakt: www.balancedlivingasia.com/<br />

So können Sie den Opfern<br />

von Taifun „Haiyan“ helfen<br />

Die vier evangelischen Kirchengemeinden an der Orchard Road Presbyterian<br />

Church (ORPC) rufen zu einer Spendenaktion für die Philippinen<br />

auf <strong>und</strong> verdoppeln jeden gespendeten <strong>Singapur</strong> Dollar. Das<br />

Spendengeld wird durch die „Operation Mobilization Philippines“ zu<br />

deren lokalen Kontakten geleitet. Schecks können an folgende Adresse<br />

geschickt werden: Deutschsprachige Evangelische Gemeinde, 4 Angklong<br />

Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979. Empfänger:<br />

German speaking Protestant Congregation in Singapore. Auf der Rückseite<br />

bitte „Philippines“ vermerken.<br />

Die deutschsprachige katholische Kirche bittet um Spenden an<br />

die Caritas Singapore. Schecks können an folgende Adresse geschickt<br />

werden: CARITAS Singapore (CHARIS), 55 Waterloo Street #07-02,<br />

Singapore 187454, Empfänger: CHARIS. Bitte auf die Rückseite des<br />

Schecks schreiben: „Philippines“, sowie Name, Anschrift <strong>und</strong> die<br />

mobile Telefonnummer.<br />

Informationen finden Sie auf: www.charis-singapore.org


8<br />

Dies & Das<br />

Mehr als nur Buchstaben …<br />

Gesichter hinter der <strong>Impulse</strong><br />

Jede Ausgabe soll Ihnen viel Informationsstoff bieten, aber auch großes Lesevergnügen bereiten! Das ist der<br />

Anspruch unserer engagierten, ehrenamtlichen Mitarbeiter, die für Sie spannende Themen recherchieren,<br />

Interviews führen <strong>und</strong> informative Anzeigen akquirieren – oder vor dem Druck einen prüfenden Blick auf<br />

Texte <strong>und</strong> Layout werfen. So entsteht unser abwechslungsreiches Magazin, das Sie frei Haus zugeschickt<br />

bekommen oder an zahlreichen Auslagestellen mitnehmen können. Die Personen, die sich hinter den bunten<br />

Seiten <strong>und</strong> vielen interessanten Beiträgen der <strong>Impulse</strong> verbergen, möchten wir Ihnen hier kurz vorstellen.<br />

Tina Davies:<br />

Im Januar 2011 sind mein<br />

Mann <strong>und</strong> ich von Sydney<br />

nach <strong>Singapur</strong> gezogen. Ich<br />

war viele Jahre als Regionaler<br />

Produkt-Manager bei einem<br />

internationalen Software-<br />

Unternehmen tätig. Vor<br />

unserem Aufenthalt in Australien habe ich in Neuseeland,<br />

Belgien <strong>und</strong> in Großbritannien gelebt, bin aber Vollblut-<br />

Berlinerin. Als im Mai 2011 unser Sohn zur Welt kam,<br />

hieß es auf „Vollzeit-Mami“ umsatteln. Nach einem Jahr<br />

Hausfrauen-Dasein brauchte ich jedoch eine neue Herausforderung,<br />

<strong>und</strong> so bin ich seit Juli 2012 im Anzeigenverkauf<br />

für die <strong>Impulse</strong> aktiv.<br />

Sonja Weichsler:<br />

Seit r<strong>und</strong> drei Jahren lebe<br />

ich in <strong>Singapur</strong> <strong>und</strong> schreibe<br />

fast so lang auch schon<br />

für die <strong>Impulse</strong> – inklusi-<br />

ve<br />

einer Babypause, als meine<br />

Tochter vor zwei Jahren<br />

das Licht der Welt erblickte. Bei meiner Arbeit für die<br />

<strong>Impulse</strong> gefallen mir besonders die abwechslungsreichen<br />

Themen, die mir immer wieder eine neue Seite von <strong>Singapur</strong><br />

zeigen. An <strong>Singapur</strong> schätze ich besonders die Kinderfre<strong>und</strong>lichkeit<br />

der Menschen.<br />

Dr. Maren Krämer-Dreyer:<br />

Seit r<strong>und</strong> 20 Jahren lebe ich<br />

als gebürtige Hamburgerin<br />

mit meinem Ehemann<br />

Michael Dreyer <strong>und</strong> mittlerweile<br />

3 Teenagern in <strong>Singapur</strong>,<br />

welches mit seinem<br />

asiatisch-internationalen<br />

Lebensstil mein Zuhause geworden ist. Nach einer Ausbildung<br />

zur Diplomgeographin beendete ich 1994 meine<br />

Verlagstätigkeit <strong>und</strong> erarbeitete nach meinem Umzug als<br />

freie Mitarbeiterin Wirtschafts- <strong>und</strong> Branchenberichte für<br />

verschiedene Unternehmen. Die Freude am Schreiben<br />

führte zu Beiträgen über Ausstellungen <strong>und</strong> Kunst bei<br />

<strong>Impulse</strong>. Meine Freizeit verbringe ich vor allem mit ehrenamtlichen<br />

Tätigkeiten für Friends of the Museums (FOM)<br />

<strong>und</strong> die deutschsprachige evangelische Kirchengemeinde<br />

<strong>Singapur</strong>.<br />

Dieter Gumpert:<br />

Als Präsident der German<br />

Association vertrete ich den<br />

Herausgeber der <strong>Impulse</strong> <strong>und</strong><br />

arbeite bereits seit sieben<br />

Jahren im Redaktionsteam<br />

mit. In Hamburg geboren<br />

kam ich nach Beendigung<br />

meiner kaufmännischen<br />

Lehre 1962 nach <strong>Singapur</strong>. Nach mehr als 40 Jahren Arbeitsleben,<br />

zuletzt als Geschäftsführer eines deutschen<br />

multinationalen Konzerns, bin ich inzwischen pensioniert.<br />

Ich bin verheiratet <strong>und</strong> habe zwei Söhne <strong>und</strong> zwei<br />

Enkelkinder. Wenn etwas Zeit ist, spiele ich gerne Golf<br />

<strong>und</strong> engagiere mich ehrenamtlich in weiteren Vereinen<br />

<strong>und</strong> Organisationen, einschließlich eines Neighbourhood<br />

Committees.<br />

Christiane Hein:<br />

Seit zweieinhalb Jahren bin<br />

ich jetzt im Little Red Dot <strong>und</strong><br />

erfreue mich an der Kaffeekultur<br />

<strong>Singapur</strong>s – ja, es gibt<br />

viele kleine versteckte Cafés<br />

in der Stadt – der Natur auf<br />

der Insel <strong>und</strong> dem Flughafen,<br />

der mich überall hinbringt. Seit meiner Ankunft bin ich für<br />

die <strong>Impulse</strong> unterwegs <strong>und</strong> widme mich, aus dem Kulturmarketing<br />

kommend (zur Zeit als Marketingleiterin des<br />

Metropolitan Festival Orchestras), allen Themen, die den<br />

Menschen Freude machen können.


Dies & Das<br />

9<br />

Eva Ehleben:<br />

Ich bin die “Neue” im Redaktionsteam.<br />

Seit Februar<br />

2013 lebe ich in <strong>Singapur</strong><br />

<strong>und</strong> habe besonders durch<br />

meine kleine Tochter schnell<br />

Kontakt zu Menschen aus<br />

anderen Kulturen gef<strong>und</strong>en.<br />

Wir sind als Expats hier <strong>und</strong> kommen aus der schönen mittelalterlichen<br />

Kleinstadt Hofheim am Taunus in der Nähe<br />

von Frankfurt. Jetzt wohnen wir in Pebble Bay nahe der<br />

East Coast <strong>und</strong> erleben viele w<strong>und</strong>erbare Abenteuer.<br />

Kathrin Freist:<br />

Seit gut zweieinhalb Jahren<br />

lebe ich in <strong>Singapur</strong> <strong>und</strong><br />

wohne – nicht unbedingt<br />

expatüblich – in einem<br />

Shophouse im lebendigen<br />

Katong. Eine neue berufliche<br />

Herausforderung meines<br />

Mannes war der Gr<strong>und</strong> für<br />

den Umzug nach Südostasien. Schweren Herzens musste<br />

ich dafür meinen geliebten Job im Bereich Marketing &<br />

Kommunikation in Hamburg aufgeben, zu dem auch das<br />

Lektorat von Texten <strong>und</strong> Magazinen gehörte. Umso mehr<br />

freue ich mich, dass ich mich hier fast von Anfang an als<br />

„Frau Duden“ bei der <strong>Impulse</strong> einbringen kann <strong>und</strong> dafür<br />

sorgen, dass Sie Monat für Monat ein möglichst (tipp-)<br />

fehlerfreies Exemplar in den Händen halten. Aber – bitte<br />

seien Sie nachsichtig: Nobody is perfect.<br />

Veronika Harbarth:<br />

Tagebücher, Brieffre<strong>und</strong>schaften, Liebesbriefe: Wörter<br />

waren schon immer ein wichtiger Bestandteil meines<br />

Lebens. Im Betriebswirtschaftsstudium rutschte ich dann<br />

kurzfristig in den Bereich der Zahlen ab, nur um im Arbeitsleben<br />

den Wörtern im Bereich PR <strong>und</strong> Marketing<br />

wieder die Oberhand zu lassen. Seit über zwei Jahren lebe<br />

ich nun mit Mann <strong>und</strong> zwei<br />

Töchtern in <strong>Singapur</strong>, <strong>und</strong><br />

mir ist noch keinen Tag langweilig<br />

gewesen in diesem<br />

kleinen Staat. Daher teile ich<br />

meine Begeisterung gerne<br />

mit anderen: damit auch in<br />

Zukunft die Wörter nicht zu<br />

kurz kommen.<br />

Marion Ruffing:<br />

Die Arbeit im Redaktionsteam von <strong>Impulse</strong> macht mir<br />

großen Spaß – ich bin seit Sommer 2013 dabei. Es ist eine<br />

sehr gute Gelegenheit, journalistisch in Übung zu bleiben.<br />

Mein Beruf ist Pressereferentin am Universitätsklinikum des<br />

Saarlandes. In <strong>Singapur</strong> bin ich mit meiner Familie nun<br />

drei Jahre. Ich hatte Erziehungsurlaub<br />

beantragt <strong>und</strong><br />

war meinem Mann hierher<br />

gefolgt, der als Pilot für Silk<br />

Air tätig ist. Mittlerweile kam<br />

unser zweites Kind in <strong>Singapur</strong><br />

zur Welt.<br />

Robert Heigermoser:<br />

Obwohl sicherlich nicht alles Grün ist, was glänzt, gefällt<br />

mir an <strong>Singapur</strong> seit meinem ersten Aufenthalt 1996, dass<br />

aufgr<strong>und</strong> der vielen Parks <strong>und</strong> Grünflächen nur bedingt<br />

Großstadtfeeling aufkommt. Aber erst durch meine Tätigkeit<br />

als Volunteer beim National Parks Board <strong>und</strong> beim<br />

Raffles Museum of Biodiversity Research erschloss sich mir<br />

eine mir bis dato fast völlig unbekannte Seite <strong>Singapur</strong>s<br />

<strong>und</strong> führte letztendlich zu meiner „Karriere“ als Naturführer.<br />

Meine Mitarbeit bei der<br />

<strong>Impulse</strong> bietet mir nun die<br />

Möglichkeit, auch anderen<br />

Menschen zu zeigen, dass<br />

<strong>Singapur</strong> weit mehr als Shopping<br />

Centre zu bieten hat.<br />

Außerdem trage ich dazu<br />

bei, dass die „Frauenquote“<br />

einigermaßen erfüllt wird.<br />

Elisabeth Heinrich:<br />

Als Österreicherin lebe ich seit zwei Jahren mit meinem<br />

Mann wieder hier in <strong>Singapur</strong>. Unser erster Aufenthalt<br />

war bereits in den frühen 1980ern. <strong>Singapur</strong> hat sich sehr<br />

verändert, aber heute wie damals gefällt es uns sehr gut.<br />

Einziger Wermutstropfen<br />

ist, dass unsere zwei Kinder<br />

in Deutschland studieren<br />

beziehungsweise arbeiten,<br />

<strong>und</strong> daher nicht mitkommen<br />

konnten. Ich freue mich sehr,<br />

das nette <strong>Impulse</strong>-Team im<br />

Anzeigen-Verkauf zu unterstützen.<br />

Das gesamte Team der <strong>Impulse</strong> wünscht<br />

Ihnen ein w<strong>und</strong>erschönes Weihnachtsfest<br />

<strong>und</strong> ein glückliches Jahr 2014 – in <strong>Singapur</strong><br />

oder wo auch immer Sie sein werden!<br />

Wir freuen uns auch im kommenden Jahr<br />

über Ihr Interesse an unserer Arbeit <strong>und</strong> auf<br />

zehn weitere informative <strong>und</strong> inspirierende<br />

<strong>Impulse</strong>-Ausgaben.


10<br />

Mittelstandsbank<br />

Seit 140 Jahren international!<br />

Gegründet in Deutschland, zuhause in Europa, vertreten in der ganzen Welt<br />

Die Erfolgsgeschichte unserer internationalen Ausrichtung begann bereits 1873, nur drei Jahre<br />

nach unserer Gründung – <strong>und</strong> jedes Jahr fügen wir ihr ein neues Kapitel hinzu. Heute ist die<br />

Commerzbank in mehr als 50 Ländern für Sie vor Ort. Mit deutschsprachigen Relationship Managern,<br />

die sich eng mit Ihrem deutschen Firmenk<strong>und</strong>enbetreuer abstimmen, begleiten wir Ihr weltweites<br />

Geschäft als vertrauter Partner. Und das mit 140 Jahren internationaler Erfahrung.<br />

www.commerzbank.com.sg<br />

Commerzbank AG, Filiale <strong>Singapur</strong>, Relationship Manager: Jens Hinrichsen +65 6311-0575,<br />

Rebecca Marx +65 6311-0738, Gregor Diem +65 6311-0748, 71 Robinson Road, Singapore 068895,<br />

GermanDesk.Singapore@commerzbank.com


<strong>Singapur</strong> 11<br />

Himmlische<br />

Weihnachtsgefühle<br />

<strong>Theater</strong>- <strong>und</strong> <strong>Konzerttipps</strong><br />

vom Weihnachtsengel<br />

Hallo ihr lieben Erdenmenschen! Alle Jahre wieder in<br />

der Weihnachtszeit reibe ich mir auf meiner Wolke<br />

verw<strong>und</strong>ert die Augen: Die Menschen werden noch<br />

hektischer als sonst. Neben Plätzchen backen <strong>und</strong><br />

Geschenke kaufen, werden auch noch Koffer für<br />

den Weihnachtsurlaub gepackt. Da muss man doch<br />

mal durchatmen. Und da habe ich einen guten Tipp<br />

für euch: Kultur! Ja, genau – <strong>Theater</strong> <strong>und</strong> Musik,<br />

Romantik <strong>und</strong> Lachen. Unternehmungen <strong>und</strong> Freude<br />

sind natürlich nicht nur in der Weihnachtszeit gut<br />

aufgehoben, doch gerade in den letzten Wochen vor<br />

Weihnachten rückt ihr ja immer ein bisschen näher<br />

zusammen <strong>und</strong> genießt ein paar unbeschwerte<br />

St<strong>und</strong>en miteinander. Darum habe ich mich auf den<br />

Weg durch <strong>Singapur</strong>s Weihnachts-Kultur-Angebote<br />

gemacht <strong>und</strong> eine kleine Auswahl für euch getroffen.<br />

Die ist natürlich überhaupt nicht repräsentativ<br />

<strong>und</strong> erst recht nicht vollständig – aber ich würde am<br />

liebsten die Weihnachtsbäckerei schließen <strong>und</strong> mir<br />

für jede Veranstaltung eine Karte besorgen.<br />

Red Riding Hood – Rotkäppchen<br />

Fangen wir mal mit den Kleinen an: Das Singapore Repertory<br />

Theatre bringt eine Neubearbeitung des Grimm’schen<br />

Klassikers auf die Bühne. Eigentlich wissen eure Menschenkinder<br />

doch, dass sie den Weg nicht verlassen <strong>und</strong><br />

nicht mit Fremden sprechen sollen. Auch nicht wenn<br />

sie nett sind. Und vor allem nicht, wenn der Fremde ein<br />

Wolf im Wald ist. Aber was macht Rotkäppchen? Das<br />

verrate ich euch nicht. Schaut es euch selbst an, denn<br />

das SRT bringt die alte Geschichte mit neuem Humor<br />

<strong>und</strong> mit vielen Songs (einer heißt “Die besten Kuchen im<br />

Land” – die kennen wohl meine Plätzchen nicht!) bis zum<br />

15. Dezember auf die Bühne des DBS Arts Centre.<br />

A French Kiss in Singapore<br />

Aber natürlich gibt es auch was für die Erwachsenen. Ich<br />

habe eine ganz besondere Musicalrevue entdeckt: Hossan<br />

Leong, George Chan, Robin Goh and Linden Furnell singen<br />

<strong>und</strong> tanzen sich voller Charme in eure Herzen – da bin ich<br />

mir ganz sicher. Denn sie bringen Liebeslieder von großartigen<br />

französischen Sängern auf die Bühne des SOTA<br />

Drama Theatre: Charles<br />

Aznavour, Serge Gainsbourg,<br />

Jacques Brel <strong>und</strong><br />

Charles Trenet. Hoffentlich<br />

gibt mein Boss mir<br />

bis zum 7. Dezember mal<br />

einen Abend frei – denn<br />

diesen französischen Kuss<br />

à la <strong>Singapur</strong> darf ich auf<br />

keinen Fall verpassen!<br />

The Nutcracker – Der Nussknacker<br />

Ich beobachte euch ja schon viele Jahre <strong>und</strong> weiß, dass<br />

eine Ballett-Aufführung des Nussknackers in keinem Jahr<br />

fehlen darf. Hach, das ist eine himmlische <strong>und</strong> phantastische<br />

<strong>und</strong> w<strong>und</strong>erschöne Geschichte: Clara bekommt zu


12 <strong>Singapur</strong><br />

Weihnachten einen Nussknacker geschenkt. In der Nacht<br />

wird sie in eine aufregende Traumwelt entführt <strong>und</strong> von<br />

einer kriegerischen Mäuseschar in Angst <strong>und</strong> Schrecken<br />

versetzt. Doch da ist der Nussknacker! Kann er ihr helfen?<br />

Wird er ihr Märchenprinz? In <strong>Singapur</strong> tanzt sich das Singapore<br />

Dance Theatre zu Tschaikowskys berühmter Musik<br />

auf der Bühne des Esplande vom 4. bis 8. Dezember in das<br />

Shanghai der Jahrh<strong>und</strong>ertwende.<br />

Rhythm of Christmas<br />

Am Anfang konnte ich es ja kaum glauben – aber ihr habt<br />

in <strong>Singapur</strong> eine Bühne in einer Bibliothek. Unglaublich!<br />

Die ist intim, nennt sich Drama Centre Theatre <strong>und</strong> genau<br />

da wird Lawrence Watson auftreten! Wie, den kennt<br />

ihr nicht? Ist nicht so schlimm – ihr dürft auch so diesen<br />

ungewöhnlichen Abend am 22. Dezember miterleben,<br />

wenn die afrikanisch-amerikanische Gospelikone auf den<br />

singapurischen Gitarrengott (sorry, Boss!) Shun Ng trifft.<br />

In einem einzigartigen Musikmix wird der Geist der Weihnacht<br />

zelebriert – mit bekannten Weihnachtsklassikern<br />

<strong>und</strong> eigenen Songs der beiden Künstler. Wow!<br />

Crazy Christmas Ting Tong Belles – Verrückte Weihnacht!<br />

Liebe Erwachsene – das ist für euch! Eine Girlsparty, ein Partykracher<br />

(Sebastian Tan – juchhe!) <strong>und</strong> ein Weihnachtself<br />

(Kumar is on stage!). Was das wird? Ein knallbunter, verrückter,<br />

abgedrehter <strong>und</strong> unglaublicher Weihnachtsspaß<br />

für alle ab 18. Ho, ho, ho – da hat auch der Weihnachtsmann<br />

seinen Spaß vom 11. bis 22. Dezember. Aber hey ihr<br />

Lieben, ich übernehme keine Verantwortung, wenn euch<br />

auf dem Heimweg vom Esplanade Theatre euer Bauch vor<br />

Lachen weh tut.<br />

Sing Messiah!<br />

Okay, Hand aufs Herz: Wer von euch kennt das große Hallelujah<br />

aus Händels „Messias“ nicht? Das ist die Passage,<br />

in der erst zehn Mal Hallelujah gesungen wird, bevor der<br />

Text richtig losgeht. Aber im Ernst – es ist ein unglaubliches<br />

Chor- <strong>und</strong> Orchesterwerk, das sogar mein Chef richtig gut<br />

findet. Er summt einzelne Passagen daraus immer vor sich<br />

hin. Und jetzt kommt die gute Nachricht: Am 22. Dezember<br />

kann jeder von euch den ‘Messias’ selbst singen. Mitsingen!<br />

Denn das Braddell Heights Symphony Orchestra<br />

führt gemeinsam mit Solisten <strong>und</strong> mit dem Celebration<br />

Chorus dieses großartige Gotteslob als Sing-along in der<br />

Esplanade Concert Hall auf.<br />

This Joy – SLOCC in Concert with Friends<br />

SLOCC? Da musste ich erst mal nachschauen, was das<br />

ist. San Luis Obispo Country Club? Das kann ja nicht sein.<br />

Nein, es ist der Singapore Lyric Opera Children’s Choir. Mit<br />

englischen, französischen, italienischen <strong>und</strong> spanischen<br />

Weihnachtsliedern zelebriert der Kinderchor die Freude<br />

des Weihnachtsfestes – jubilierend <strong>und</strong> hell leuchtend,<br />

leise <strong>und</strong> bezaubernd. Außerdem schmettert der Chor am<br />

7. Dezember in der Esplanade Concert Hall auch ein paar<br />

seiner Lieblingsweihnachtssongs.<br />

Gloria – A Choral Christmas Concert<br />

Nichts kann einen so sehr in Weihnachtsstimmung versetzen,<br />

wie der volle Klang eines großen Chores. Der International<br />

Festival Chorus bringt darum am 8. Dezember eine<br />

der schönsten Weihnachsliedersammlungen der Welt zu<br />

Gehör: Benjamin Brittens ‘A Ceremony of Carols’. Dabei<br />

wird er von der singapurischen Harfenistin Katryna Tan<br />

begleitet. Und wenn dann Wolcum Yole (Willkommen,<br />

Weihnacht) erklingt, dann ist man mittendrin im Weihnachtsfeeling<br />

– <strong>und</strong> sogar ich auf meiner Wolke bekomme<br />

Gänsehaut. Dazu gibt es in der Concert Hall der School of<br />

the Arts (SOTA) noch weihnachtliche Musikhighlights <strong>und</strong><br />

am Ende natürlich ein kleines Sing-along. Tickets kann<br />

man per E-Mail unter tickets@singaporeifc.org reservieren.<br />

SSO Christmas Concert<br />

Und jetzt wird es noch richtig klassisch: Aus dem singapurischen<br />

Adventskalender ist das jährliche Weihnachtskonzert<br />

des Singapore Symphonie Orchestras nicht mehr<br />

wegzudenken. Am 10. <strong>und</strong> 12. Dezember ist es wieder<br />

soweit <strong>und</strong> das Orchester, unterstützt von Chor <strong>und</strong> Kinderchor,<br />

wird in der Esplanade Concert Hall traditionelle<br />

Weihnachtslieder <strong>und</strong> besondere Weihnachtsmelodien<br />

spielen.<br />

Merry Christmas …<br />

Auch die einzelnen<br />

Kirchen, die zu meinem<br />

Boss gehören, bieten<br />

unterschiedliche Weihnachtskonzerte<br />

an – leider<br />

waren die aber zum Redaktiosschluss<br />

noch nicht<br />

so weit, genaue Angaben<br />

machen zu können. Aber auf jeden Fall lohnt es sich, bei<br />

der St. Andrews Cathedral oder der Cathedral of the Good<br />

Shepherd noch einmal nachzuschauen. Außerdem gibt es<br />

vom 17. bis 25. Dezember „Celebrate Christmas in Singapore“<br />

auf der Orchard Road. Ja, ja, das ist eigentlich<br />

nur eine kommerzielle Ausbeutung von Weihnachten,<br />

aber daneben gibt es in der Zeit tatsächlich ein paar ganz<br />

schöne kurze Konzerte <strong>und</strong> direkt an Weihnachten sogar<br />

ein Weihnachtskonzert <strong>und</strong> ein großes Sing-along. Ach,<br />

noch etwas: Tickets für alle Aufführungen könnt ihr über<br />

sistic.com.sg kaufen.<br />

So, das war es von mir. Ich wünsche euch allen viel<br />

Spaß, Freude, emotionale <strong>und</strong> lustige Momente in <strong>Theater</strong>,<br />

Ballett <strong>und</strong> Konzert <strong>und</strong> vor allem wünsche ich euch ein<br />

w<strong>und</strong>erschönes <strong>und</strong> besinnliches Weihnachtsfest – in<br />

<strong>Singapur</strong> <strong>und</strong> überall in der Welt! Frohe Weihnachten<br />

wünscht euch euer Weihnachtsengel.<br />

Der Weihnachtsengel sprach mit Christiane Hein.


14 <strong>Singapur</strong><br />

Street Food in<br />

<strong>Singapur</strong> – ein<br />

Wegweiser<br />

Teil 2 – Die Getränke<br />

“If you want the real food in Singapore, get yourself to a hawker centre”<br />

Meist gibt es pro Hawker Centre einen oder mehrere<br />

Stände, die nur Getränke ausschenken. Beim Kauf<br />

wird man häufig mit der Frage „Dine in“ bzw. „Stay<br />

here“ oder „Take away“ konfrontiert. In den einfacheren<br />

Hawkern bekommt man das Getränk zum<br />

Mitnehmen in eine Plastiktüte gefüllt, die an einer<br />

Plastikschnur hängt. Mit einem Strohhalm wird<br />

daraus getrunken. Nur abstellen lässt sich die Tüte<br />

schlecht. Aber auch die normalen Plastik- oder Styroporbecher<br />

sind verbreitet. Will man das Getränk<br />

gleich trinken, bekommt man es in einem festen<br />

Plastikbecher oder auch einem Glas oder einer Tasse<br />

serviert.<br />

Für die Einheimischen sind Kopi, also Kaffee oder Teh (Tee)<br />

die beliebtesten Getränke <strong>und</strong> werden zu allen Mahlzeiten<br />

– auch am Abend – getrunken. Der Kaffee wird normalerweise<br />

aus gemahlenen, gerösteten Kaffeebohnen gebrüht<br />

<strong>und</strong> in einer Metallkanne mit einem langen Ausgießer serviert.<br />

Beim Tee handelt es sich meist um die malayische<br />

Schwarztee-Variante aus den Cameron Highlands.<br />

Trotzdem: Kaffee ist nicht gleich Kaffee <strong>und</strong> Tee nicht<br />

gleich Tee. Ein paar Feinheiten gibt es hier schon zu beachten.<br />

Falls Sie sich schon einmal gew<strong>und</strong>ert haben, was<br />

die verwirrenden Bezeichnungen bedeuten, hier ist ein<br />

kleiner Leitfaden:<br />

Kopi<br />

Kaffee<br />

Teh<br />

Tee<br />

Peng<br />

Eis<br />

Kosong ohne<br />

Kow oder Kau stark<br />

Poh<br />

schwach, leicht<br />

Siew Tai weniger, z.B. Zucker<br />

Kar Tai<br />

mehr<br />

Pua Sio nicht so heiß<br />

Dementsprechend gibt es folgende Varianten:<br />

Kopi/Teh<br />

Kaffee/Tee mit Zucker <strong>und</strong><br />

Kondensmilch,<br />

sog.“condensed milk“<br />

Kopi/Teh O Kaffee/Tee mit Zucker, ohne Milch<br />

Kopi/Teh C Kaffee/Tee mit Zucker <strong>und</strong><br />

eingedickter Kondensmilch,<br />

sog. „evaporated milk“<br />

Kopi/Teh C Kosong Kaffee/Tee mit eingedickter<br />

Kondensmilch, ohne Zucker<br />

Kopi/Teh Kosong Kaffee/Tee ohne Milch <strong>und</strong> Zucker<br />

Alles klar? Ein Kopi O Peng Siew Tai ist also ein Kaffee ohne<br />

Milch mit weniger Zucker auf Eis. Ein Teh C Kosong Pua Sio<br />

ist ein Tee, ohne Zucker mit eingedickter Kondensmilch,<br />

nicht so heiß.<br />

Wenn wir schon einmal bei den warmen Getränken<br />

sind, darf auch der Teh Tarik nicht fehlen. Bei dieser<br />

speziellen Variante handelt es sich um einen Tee, der in<br />

einer großen Kanne gebrüht <strong>und</strong> mehrmals zwischen der<br />

Kanne <strong>und</strong> einem Blechgefäß hin <strong>und</strong> her geschüttet wird.<br />

Daher der Name tarik, was so viel wie „gezogen“ bedeutet.<br />

Durch das Hin- <strong>und</strong> Hergießen wird der Tee kühler<br />

<strong>und</strong> die darin enthaltene dickliche Kondensmilch besser<br />

verteilt. Dadurch bekommt der Tee eine leichte Haube aus<br />

Schaum. Auf jeden Fall ist es ein Schauspiel, bei der Zubereitung<br />

zuzusehen.<br />

Wer kein Fre<strong>und</strong> schwarzen Tees ist, kann sich einen<br />

Teh Halia (mit oder ohne Milch) bestellen, was ein Tee mit<br />

viel Ingwer ist. Der Teh Masala ist ein Tee mit indischen<br />

Masala-Gewürzen.<br />

Zusätzlich gibt es für Kinder (oder auch Erwachsene)<br />

zwei süße Getränke: Einmal das überall erhältliche „Milo“,<br />

ein Produkt der Firma Nestlé, was ein bisschen schmeckt<br />

wie die Schweizer Variante Ovomaltine <strong>und</strong> Gerstenmalz<br />

<strong>und</strong> Kakao als Hauptbestandteile hat. Glaxo Smith Klines<br />

Variante „Horlick“ ist ebenfalls aus Gerstenmalz sowie


<strong>Singapur</strong><br />

15<br />

Weizenmehl <strong>und</strong> Milchpulver. Auch hier gibt es wieder<br />

verschiedene Ausführungen.<br />

Milo/Horlick Peng auf Eis<br />

Milo/Horlick Dinosaur auf Eis mit einer Haube aus<br />

Milo/Horlick Puder<br />

Milo/Horlick Godzilla auf Eis mit einer Haube aus<br />

Milo/Horlick Puder <strong>und</strong> einer Kugel<br />

Vanilleeis oder einer Sahnehaube<br />

Sehr beliebt bei den Einheimischen sind auch Getränke<br />

aus Sojabohnen. Dazu werden Sojabohnen gewässert,<br />

gestampft <strong>und</strong> ausgepresst <strong>und</strong> meist mit Zucker gesüßt.<br />

Sojamilch ist laktosefrei <strong>und</strong> enthält fast denselben Anteil<br />

an Eiweiß wie Kuhmilch, nur ist der Fettgehalt geringer.<br />

Sojamilch wird auch in verschiedenen Geschmacksrichtungen<br />

wie Mandel oder Kakao angeboten. Auf Eis ist sie eine<br />

erfrischende Variante zu fetthaltiger Kuhmilch.<br />

Unbedingt versuchen sollte man den Lime Juice. Idealerweise<br />

ist er selbst gemacht <strong>und</strong> nicht aus dem Tetrapack.<br />

Der Saft der kleinen, grünen Limetten ergibt mit<br />

etwas Zuckersirup oder Zucker auf Eis einen erfrischenden<br />

Saft, der gleichzeitig verdauungsanregend wirkt.<br />

Der Sugar Cane Juice oder Zuckerrohrsaft ist immer<br />

selbstgemacht <strong>und</strong> bei der Zubereitung kann man ebenfalls<br />

zusehen. Große Stangen frisches Zuckerrohr werden<br />

mehrmals durch eine spezielle Presse geschoben, wobei<br />

ein großes Rad gedreht werden muss. Dabei tropft der<br />

reine Saft in einen Behälter. Zuckerrohrsaft ist ziemlich<br />

geschmacklos, aber natürlich sehr süß. Mit einem Spritzer<br />

Limette oder Zitrone wird daraus ein Getränk, das auch<br />

Kinder gerne mögen.<br />

Oft werden am Getränkestand frische Kokosnüsse im<br />

Ganzen verkauft <strong>und</strong> das darin enthaltene Kokosnusswasser<br />

hilft einen etwaigen Wasserverlust schnell wieder auszugleichen.<br />

Achten Sie dabei darauf, nur frische Früchte zu<br />

kaufen, deren Schale noch rein weiß ist <strong>und</strong> nicht bräunlich.<br />

Abenteuerliche Getränkevarianten sind der Plum Juice,<br />

den die Asiaten gerne zur Verdauung nach einem fetten<br />

Essen trinken. Er wird aus eingelegter, saurer Pflaume hergestellt,<br />

mit Zucker gesüßt <strong>und</strong> meist auf Eis getrunken.<br />

Manchmal enthält er ein oder zwei eingelegte Pflaumen.<br />

Der Barley Drink wird durch Aufkochen von Gerstenkörnern<br />

hergestellt. Daraus entsteht ein leicht milchiges<br />

Getränk, in dem am Boden noch die Gerstenkörner<br />

schwimmen. Also feste umrühren <strong>und</strong> mit einem Strohhalm<br />

genießen.<br />

Hätte „Hello Kitty“ ein Getränk erf<strong>und</strong>en, wäre es<br />

wahrscheinlich Bandung. Ein süßes Getränk mit pinker<br />

Farbe, das mit Rosensirup aromatisiert <strong>und</strong> Kondensmilch<br />

auf Eis gemischt wird. Köstlich!<br />

Chin Chow ist ein kaltes Getränk, das aus Zuckersirup<br />

<strong>und</strong> Grass Jelly hergestellt wird. Grass Jelly wird häufig in<br />

der asiatischen Küche bei Getränken oder Desserts verwendet.<br />

Grass Jelly sieht ein bisschen aus wie Wackelpudding<br />

aus schwarzem Tee, hat eine dunkle Farbe <strong>und</strong> ist<br />

leicht durchsichtig. Die Blätter <strong>und</strong> Stängel einer Pflanze<br />

die mit der Pfefferminze verwandt ist, werden mit Kaliumkarbonat<br />

<strong>und</strong> Stärke für mehrere St<strong>und</strong>en gekocht. Das<br />

daraus entstandene Gelee kann in Würfel oder Scheiben<br />

geschnitten werden <strong>und</strong> wird auch in den immer populärer<br />

werdenden Bubble Teas verwendet. Grass Jelly sagt man<br />

eine kühlende Wirkung nach, was es zu einem beliebten<br />

Lebensmittel in heißen Regionen macht.<br />

Wem jetzt schon der Kopf schwirrt, der kann selbstverständlich<br />

zu Altbewährtem greifen. Am coffee stall gibt es<br />

nicht nur Kaffee <strong>und</strong> Tee <strong>und</strong> die beschriebenen speziellen<br />

Getränke, sondern natürlich auch Getränkedosen der<br />

großen Markenhersteller. Und selbstverständlich bekommen<br />

Sie dort auch eine Flasche Wasser!<br />

Trotzdem, wagen Sie sich ruhig an die Exotischeren<br />

heran. In den Kühlschränken oder auch am Tresen finden<br />

Sie Dosen mit abenteuerlichen Aufdrucken, die es sich<br />

lohnt, einmal zu probieren: young coconut drink, guava<br />

drink, crysanthemum tea, sparkling fuji apple, pineapple<br />

drink, tamarind drink, soursoup juice, winter melon juice,<br />

verschiedene Energy Drinks sowie isotonischen Getränke<br />

(H-Two-O, 100 Plus). Die Auswahl ist riesig.<br />

Besonders zu empfehlen sind die Stände, an denen<br />

frische Fruchtsäfte gepresst werden. Fast alle Früchte<br />

lassen sich zu traumhaften Säften oder Smoothies verarbeiten.<br />

Auch hier lohnt sich das Experimentieren. Manchmal<br />

werden ein paar Cents mehr verlangt, wenn man das<br />

Getränk in einem Plastikbecher mitnehmen möchte. Zusätzlich<br />

kann man den Saft mit weniger oder ganz ohne<br />

Eis bestellen. Auch das kostet meist einen Aufschlag von<br />

50 Cents.<br />

Da die Preise generell niedrig sind, trinken Sie sich<br />

ruhig durchs vielfältige Angebot! Speziell Kinder lieben<br />

die große, fremdartige Auswahl – <strong>und</strong> vielleicht ist ja bald<br />

ein neues Lieblingsgetränk gef<strong>und</strong>en. Coca Cola <strong>und</strong> Starbucks<br />

kann schließlich jeder!<br />

Text & Fotos: Veronika Harbarth


16<br />

<strong>Singapur</strong><br />

Clubbing in Singapore<br />

Teil 2 Clarke Quay<br />

Wenn man in <strong>Singapur</strong> abends ausgehen möchte,<br />

dann ist Clarke Quay meist das, was einem als erstes<br />

einfällt. Nirgends sonst ist die Dichte an Bars, Clubs,<br />

Discos <strong>und</strong> Restaurants so hoch, findet man alles<br />

auf einen Haufen <strong>und</strong> das an jedem Tag der Woche.<br />

Hier kann man alles haben: Spaß am Tanzen. Und am<br />

Billardspielen. Und an den Getränken. Überwiegend<br />

Expats, aber auch viele Locals drängen sich hier zusammen<br />

– über eine Millionen jeden Monat. Über<br />

sechzig verschiedene Clubs <strong>und</strong> Restaurants sind für<br />

die Partywütigen da – hier eine kleine Auswahl an<br />

Möglichkeiten, die eine Clarke Quay-Nacht so bietet …<br />

China One: Pool-Billard<br />

<strong>und</strong> Live-Musik<br />

Block E 02-01/03<br />

Wir beginnen die Nacht<br />

mit einer R<strong>und</strong>e Pool-<br />

Billard. Zwar gibt es<br />

einige Hallen in <strong>Singapur</strong>,<br />

doch unser Favorit<br />

ist eindeutig das China<br />

One. Pool-Halle, Bar,<br />

Club – alles in einem. Ein wilder Mix, der aber prima funktioniert.<br />

Ist der Abend noch jung, kann man sich ganz<br />

auf die ruhige Kugel konzentrieren, dann gibt es einen<br />

Drink <strong>und</strong> spätestens wenn die Live-Band spielt <strong>und</strong> die<br />

Tanzfläche aus allen Nähten platzt, ist Spaß pur angesagt.<br />

Bar Le Noir: Drinnen<br />

<strong>und</strong> draußen<br />

Block C 01-01<br />

Wer sich in <strong>Singapur</strong><br />

einen französischen<br />

Namen zulegt, der<br />

möchte das Besondere<br />

ausstrahlen. Edel, cool<br />

<strong>und</strong> glamourös. Ich<br />

mag vor allem die Bar<br />

vor dem Club. Draußen einen Drink genießen, dazu der<br />

kleinen Band lauschen, die hier jeden Abend spielt – das<br />

ist wirklich schön. Und wenn man dann noch beobachtet,<br />

wie Männlein <strong>und</strong> Weiblein umeinander herum balzen <strong>und</strong><br />

zwischendrin der Clubmanager versucht, Besucher ins Le<br />

Noir zu locken – dann kann man richtig seine Freude am<br />

lauen <strong>Singapur</strong>abend haben. Drinnen begeistert weniger<br />

die schwarz-goldene Ausstattung als vielmehr die wirklich<br />

guten DJs. Die mixen einen Cocktail zusammen, da kann<br />

man die Füße nicht stillhalten – <strong>und</strong> das, obwohl der Tanzboden<br />

aus Teppich besteht (wer kam nur auf die Idee?).<br />

Fenix – Neu am<br />

Clarke Quay<br />

Block C 02-00<br />

Ich muss zugeben,<br />

wir waren nur einmal<br />

drin. An einem Mittwochabend<br />

zur Ladies<br />

Night. Dann aber<br />

gleich zweimal, denn<br />

beim ersten Besuch um<br />

23.00 Uhr konnten wir nicht glauben, dass es das schon<br />

war. Aber auch um 1.00 Uhr bot sich das gleiche Bild:<br />

Gerade einmal volljährige Schüler, die mit Daddys Kreditkarte<br />

einen auf dicke Hose machen. Dazu bemühte, gut<br />

gelaunte Mitarbeiter. Da half dann leider auch die wirklich<br />

gute DJane nicht mehr <strong>und</strong> die eigentlich ganz schicke<br />

Deko ganz im Stil der Roaring Twenties. Schade.<br />

Pump Room –<br />

Drinking, dining,<br />

partying<br />

Block B 01-09/10<br />

Es gibt nicht nur einen<br />

Gr<strong>und</strong>, den Pump<br />

Room zu besuchen.<br />

Man kann eines der<br />

vielen Biere probieren,<br />

die australisch inspirierte<br />

Küche genießen oder zu Musik der Live-Band Culture<br />

Shock die ganze Nacht durchfeiern. Von ihnen gibt es<br />

Rockiges, das Beste aus den Charts, Dance-Hits <strong>und</strong> viel<br />

Spaß – auch wenn mir die vorherige Band Ozygen besser<br />

gefallen hat, kommt mit Culture Shock Partystimmung auf<br />

<strong>und</strong> die Rhythmen gehen direkt auf den Dancefloor über.<br />

Und wenn die Musiker mal kurz Pause haben, dann übernimmt<br />

DJ Maverick mit House <strong>und</strong> Techno.<br />

Highlander – Ein<br />

Stück Schottland<br />

Block B 01-11<br />

An der Decke große<br />

Kronleuchter aus<br />

Hirschgeweihen, an<br />

der Wand Bilder von<br />

Schottland – sobald<br />

man den Highlander<br />

betritt, ist man in einer<br />

anderen Welt. In einer Welt voll Whiskey <strong>und</strong> schottischen<br />

Cocktailversionen, wie dem Loch Ness-Monster,<br />

dem Highlander Fling oder dem Scotsmopolitan. Darüber<br />

hinaus gibt es jeden Abend eine Live-Band, die alle Wahl-


<strong>Singapur</strong><br />

17<br />

Schotten zum Bewegen bringt – auf der kleinen Tanzfläche<br />

<strong>und</strong> zwischen den Stehtischen. Geredet wird dann nicht<br />

mehr, nur noch getanzt.<br />

The Chupitos Bar –<br />

Ganz schön groß der<br />

Kleine<br />

Block B 01-05<br />

Bei so viel Tanzen muss<br />

man sich ja auch mal<br />

ausruhen. Dazu gibt es<br />

am Clarke Quay jede<br />

Menge Möglichkeiten,<br />

es sei das Chupitos empfohlen. Hier dreht sich alles um<br />

Shots – <strong>und</strong> das zu guten Preisen. Innovativ ist das, was<br />

einem wohl als erstes einfällt. Gefolgt von „unglaublich“<br />

<strong>und</strong> dann von „lecker“ <strong>und</strong> von „mehr davon“. Shots mit<br />

lokalem Flavour wie Milo Godzilla, Bandung <strong>und</strong> Pandan<br />

Cake findet man auf der Karte ebenso wie Absinthe Bohemian<br />

oder Girl Scout mit Marshmallow zum Rösten über<br />

offener Flamme. Viel Spaß beim Probieren!<br />

Bianca – Ein Teil der Verbotenen Stadt<br />

Block A<br />

Indochines Forbidden City beherbergt fünf verschiedene<br />

Locations – einer davon ist der Supper.Club Bianca. Ein<br />

komischer Name für einen coolen Club. Hier trifft die alte<br />

Fassade des Riverhouses<br />

auf eine moderne<br />

asiatisch angehauchte<br />

Ausstattung. Stehtische,<br />

weiße gemütliche<br />

Sofas, eine glänzende<br />

Bar, die gute Cocktails<br />

serviert <strong>und</strong> eine kleine<br />

aber feine Tanzfläche.<br />

Dazu prima Musik <strong>und</strong><br />

fertig ist ein guter neuer Club am Clarke Quay, der Spaß<br />

macht.<br />

Und sonst noch …<br />

Neben dem Allzeit-Favoriten Attica, dem Cuba Libre<br />

Café mit seinen heißen <strong>und</strong> feurigen Rhythmen <strong>und</strong> der<br />

Live-Musik im Aquanova gibt es noch weitere unzählige<br />

Clubs <strong>und</strong> Bars am Clarke Quay. Und natürlich auch viele<br />

Restaurants, in denen der Hunger gestillt werden kann.<br />

Mein Tipp ist das Shiraz Mazzeh (D 01-09). Der schicke<br />

Dönerstand mit Sitzmöglichkeit bietet Essen zu vernünftigen<br />

Preisen für zwischendurch. Danach noch ein Eis vom<br />

türkischen Eismann neben dem Le Noir – <strong>und</strong> die Nacht<br />

kann weitergehen …<br />

Text: Christiane Hein<br />

Fotos: The Chupitos Bar, Christiane Hein<br />

Magma ad


18<br />

COLOUR IS THE NEW BLACK<br />

Show your true WOW colours!<br />

Go at<br />

www.leitz.com<br />

www.leitz.com<br />

Stand out from the crowd. Introducing WOW, the brilliant new range from Leitz. Quality office<br />

products in a palette of vibrant colours perfectly reflect your personality. Go WOW at www.leitz.com.<br />

Available at :<br />

For more information please contact your account manager<br />

Alcap Stationery Pte Ltd 62763800 Netbizz Office Supplies Pte Ltd 65345335<br />

UK North Boon Lay Stationery UK Pte South Ltd Ireland 68628866 Orchard Stationery Suppliers 62756960<br />

Sam Colgan Deskright Pte Ltd Tom Hunt Tanya 67472877 Kenny Oregon Prime Marketing (Int'l) Pte Ltd 67418063<br />

scolgan@esselte.com Evergreen Group Pte thunt@esselte.com Ltd tkenny@esselte.com<br />

64562355 Specialist Office Supplies 62260550<br />

07768 987 Familiar 803 Stationery Supplier 07912 599 748 00353 62254853 86 1739 864 Specialist Stationery Pte Ltd 68780888<br />

Home n Office 68487840 Stationery Superstore 63323870<br />

I-Pacific Office Pte Ltd 63822233 Stationery World (S) Pte Ltd 68422866<br />

Jaya Stationery Supplies Pte Ltd 67842874 Vision Stationery & Trading Co. 67824833<br />

Kumpulan Development (S) Pte Ltd 67435727 WeiTing Enterprises 62549611<br />

Legacy Office Supplies Pte Ltd 67494008 Yunnan General Supplier 65633030<br />

Mellon Commercial Pte Ltd 62739222 Zotech (S) Pte Ltd 67493606<br />

Exclusive Distributor : ALJ Singapore Pte Ltd


Kultur<br />

19<br />

Biennale 2013:<br />

If the world changed?<br />

Wenn sich die Welt ändern würde...<br />

Eine wirklich große Frage, die sich hier 82 Künstler <strong>und</strong> Künstlerkollektive<br />

aus Ländern der ASEAN-Region sowie Japan <strong>und</strong> Korea stellen <strong>und</strong> auf die<br />

es schwerlich leichte Antworten gibt. Unter der Ägide des Singapore Art<br />

Museums hatte sich bereits vor anderthalb Jahren ein 27-köpfiges Kuratorium<br />

zusammengef<strong>und</strong>en <strong>und</strong> als „konzertierte Aktion“ der Gesamtregion<br />

mit der Konzeption der Veranstaltung begonnen.<br />

Herausgekommen ist eine interessante Ausstellung, in der<br />

sich die Künstler in unterschiedlichsten Kunstformen <strong>und</strong><br />

Medien der Frage nähern <strong>und</strong> für sich persönlich, beziehungsweise<br />

im Rahmen ihres sozio-kulturellen Umfeldes<br />

beantworten. Der Umfang <strong>und</strong> die Vielfalt der Werke sind<br />

enorm <strong>und</strong> da der Platz im Singapore Art Museum (SAM)<br />

allein nicht ausreichte, wurden umliegende Museen wie<br />

das National Museum (NMS) <strong>und</strong> Peranakan Museum<br />

(TPM), Institutionen (die National Library, die Singapore<br />

Management University), das Waterloo Centre <strong>und</strong> der<br />

Fort Canning Park miteinbezogen. Somit ist der ganze<br />

Bras Basah District seit dem 26. Oktober für vier Monate<br />

zur „Biennale Zone“ geworden. Selbst für Schnellgenießer<br />

zeitgenössischer Kunst ist das nicht in einem Besuch zu<br />

bewältigen <strong>und</strong> somit ist es gut, dass das Ticket für den<br />

ganzen Zeitraum der Veranstaltung gültig ist.<br />

Wenn sich die Welt ändern würde? Um sich dieser<br />

Frage zu nähern, ist für viele südostasiatische Künstler<br />

eine „Bestandsaufnahme“ der jüngeren Geschichte sowie<br />

jetziger Gegebenheiten in den verschiedenen Ländern<br />

<strong>und</strong> Regionen unumgänglich. Lebensumstände lokaler<br />

Gemeinschaften, die durch Industrialisierung <strong>und</strong> Globalisierung<br />

einem rasanten Wandel ausgesetzt sind, Umweltveränderungen<br />

als Folge fortschreitender Urbanisierung,<br />

die Kontrolle durch korrupte politische Systeme sowie die<br />

privaten <strong>und</strong> gemeinschaftlichen Reaktionen der Bevölkerung<br />

sind zentrale Themenkreise der Biennale.<br />

Wie reagiert eine Bevölkerung auf Krieg, Teilung <strong>und</strong><br />

sozio-ökonomischen Wandel? Der vietnamesische Künstler<br />

Nguyen Tran Nam hat mit seinen fünf Glasfaser-Skulpturen,<br />

die auf dem Vorplatz des SAM zu sehen sind, eine<br />

sehr anschauliche <strong>und</strong> spielerische Antwort gef<strong>und</strong>en.<br />

„We never fell“ verkünden die fünf Stehaufmännchen,<br />

die vom Besucher angestupst, verstärkt zurückwippen. Als<br />

Familie dargestellt, repräsentieren sie die kleinste Einheit<br />

der Gesellschaft, die – zudem aus Reisbauer, Industriearbeiter<br />

<strong>und</strong> Verwaltungsangestellten bestehend – auch<br />

einen Querschnitt der vietnamesichen Gesellschaft zeigt.<br />

Wie entwickelt sich eine Bevölkerung, deren Schulen<br />

darauf ausgerichtet sind, Gedanken <strong>und</strong> Verhalten zu<br />

manipulieren? Nge Lay aus Myanmar sieht die Entwicklung<br />

des Bildungssystems in ihrem Land mit Sorge, denn<br />

seit dem Militärputsch des Generals Ne Win 1962 <strong>und</strong><br />

der Niederschlagung der Studentendemonstrationen von<br />

1988 krankt es an der großen politischen Einflussnahme.<br />

In ihrem Installationswerk „The sick classroom“ hat sie<br />

ein an dörfliche Gegebenheiten angelehntes Klassenzimmer<br />

aus Treibholz geschaffen, in dem 27 Erstklässler, als<br />

Holzskulpturen dargestellt, den Eintritt in das formale Bildungssystem<br />

verkörpern.<br />

Adrian Ho<br />

Fruits of Life 2013<br />

Full Production 2013<br />

Oil on Canvas<br />

NGUYEN TRAN NAM<br />

We Never Fell, 2010 Composite fibreglass sculptures,<br />

Collection of the Artist<br />

NGE LAY<br />

The Sick Classroom, 2013 27 wooden sculptures and<br />

classroom furniture Dimensions variable<br />

Collection of the Artist<br />

Singapore Biennale 2013 commission


20<br />

Kultur<br />

Tan Wei Kheng<br />

Voices of Hope 2013<br />

Oil on Canvas<br />

Collection of the Artist<br />

Singapore Biennale<br />

2013 Commission<br />

Unter welchen widrigen Umständen Kindheit, beziehungsweise<br />

Leben noch stattfinden kann, beleuchtet Oscar<br />

Villamiel. Er hat Tausende von gebrauchten Puppenköpfen<br />

<strong>und</strong> -körpern aus der Mülldeponie Payatas gesammelt<br />

<strong>und</strong> in einer Art Wald in seinem gleichnamigen Installationswerk<br />

zusammengestellt. Da die Mülldeponien Manilas<br />

zu den ärgsten Slums der Welt zählen, veranschaulicht das<br />

Werk dem Besucher, unter welchen harschen Bedingungen<br />

viele Menschen ihr Dasein fristen – allein Payatas hat<br />

eine geschätzte Bevölkerung von 200.000 – <strong>und</strong> von dem<br />

Recycling <strong>und</strong> anderer Nutzung des Mülls leben müssen.<br />

Wie beeinträchtigen durch Industrialisierung <strong>und</strong> Urbanisierung<br />

ausgelöste Umweltveränderungen das Leben<br />

von Gemeinschaften? Dieser Frage geht Khvay Samnang<br />

aus Kambodscha in seiner Videoinstallation nach, in der<br />

er das Augenmerk auf die Aufschüttung öffentlicher<br />

Seen <strong>und</strong> Wasserstraßen in der Umgebung Phnom Penhs<br />

richtet. Die Nutzung durch die lokale<br />

Bevölkerung ist in Frage gestellt, da die<br />

gewonnenen Landflächen an private<br />

Investoren verkauft werden. Ebenfalls<br />

mit den Auswirkungen von Umweltveränderungen<br />

beschäftigen sich die beiden<br />

malaysischen Künstler Adrian Ho <strong>und</strong> Tan<br />

Wie Keng. Letzterer setzt sich in seinem<br />

neunteiligen Ölgemälde mit der Tatsache<br />

auseinander, dass aufgr<strong>und</strong> der starken<br />

Rodung das Überleben der alten Stämme<br />

Sawaraks gefährdet ist. Adrian Ho stellt<br />

in seinem Werk einen w<strong>und</strong>erschön gemalten, idyllischen<br />

Regenwald eine geordnete Monokultur aus Ölpalmen<br />

gegenüber <strong>und</strong> macht dabei den Verlust von der Natur<br />

zugunsten der Agrarwirtschaft deutlich.<br />

Wenn sich die Welt ändern würde, könnte Politik <strong>und</strong><br />

Regierungsführung besser, gerechter <strong>und</strong> transparenter<br />

sein? Die vietnamesischen Beiträge von Nguyen Huy An<br />

<strong>und</strong> Vu Hong Ninh kreisen um korrupte Tendenzen in<br />

der Politik. So hat Nguyen Huy An einen Pool, gefüllt mit<br />

schwarzer chinesischer Tinte, kreiert, der dem Schatten<br />

eines vietnamesischen Bürokratenschreibtisches entspricht<br />

<strong>und</strong> auf die unsauberen Geschäfte unterhalb des Schreibtisches<br />

abzielt.<br />

Wer diesen Geschäften (dem Pool) zu nahe kommt,<br />

wird schmutzig, <strong>und</strong> wer „Dreck am Stecken“ hat, versucht<br />

sich reinzuwaschen. Mit dieser Idee arbeitet die provokante<br />

Skulptur „Little Soap Boy“ von Vu Hong Ninh, die<br />

ganz aus Seife bestehend auch den Besucher einlädt, sich<br />

an ihr die Hände zu waschen (<strong>und</strong> sich somit während der<br />

viermonatigen Ausstellungszeit deutlich verändern wird).<br />

Ebenfalls einen humoristischen Beitrag zum Thema<br />

Politik <strong>und</strong> Geschichte liefert der lokale Künstler Boo<br />

Junfeng, der in seinem Musikvideo der Frage nachgeht,<br />

wie <strong>Singapur</strong> wohl aussähe, wäre es immer noch ein Teil<br />

Malaysias. Es ist ein heiterer <strong>und</strong> gelungener Blick auf<br />

dieses andere <strong>Singapur</strong>, unterlegt mit dem bekannten Lied<br />

„Happy and Free“, welches 1963 im Auftrag vom singapurischen<br />

Kulturministerium komponiert worden war, um<br />

die Vereinigung zu feiern.<br />

VU HONG NINH<br />

Little Soap Boy, 2009 Mixed media<br />

160 x 140 x 200cm<br />

Collection of the Artist<br />

Wenn sich die Welt ändern würde – wie würden wir<br />

sie uns wünschen?<br />

Als Besucher ist man eingeladen, selbst Wünsche als Reaktion<br />

auf die verschiedenen Werke zu formulieren. Leicht<br />

fällt dies beim Nachdenken über die beiden größten Installationswerke<br />

innerhalb des Nationalmuseums, die die<br />

große ganze schwarze Galerie im Untergeschoss füllen.<br />

Das japanische Künstlerehepaar Ken <strong>und</strong> Julia Yonetani<br />

hat mit seinem Crystal Palace aus antik geformten, aber<br />

fluoreszierend grün leuchtenden Kronleuchtern ein visuell<br />

betörendes Werk geschaffen. Die 31 unterschiedlichen<br />

Kronleuchter repräsentieren die 31 Staaten der Welt, die<br />

über Nukleartechnologie verfügen, wobei die jeweilige<br />

Größe des Kronleuchters die Anzahl der Atomkraftwerke<br />

widerspiegelt. Im Kontext jüngster Ereignisse in Japan<br />

gesehen, scheint der Wunsch der Künstler offensichtlich<br />

<strong>und</strong> trifft die Gedanken, Wünsche <strong>und</strong> Herzen vieler Besucher.<br />

Die Biennale läuft bis zum 16. Februar <strong>und</strong> ist<br />

von 10 Uhr bis 19 Uhr täglich geöffnet.<br />

Ken <strong>und</strong> Julia Yonetani<br />

Crystal Palace: The Great Exhibition of<br />

the works of Industry of Nuclear Nations<br />

2012-2013<br />

Eintritt: Erwachsene S$ 10; Kinder, Schüler <strong>und</strong> Permanent<br />

Residents S$5 • www.singaporebiennale.org.sg<br />

Text: Dr. Maren Krämer-Dreyer<br />

Fotos: Adrian Ho, Nguyen Tran Nam, Nge Lay,<br />

Tan Wie Keng, Vu Hong Ninh, Dr. Maren Krämer-Dreyer


21<br />

Südostasien verstehen – Chancen nutzen!<br />

Der pragmatische Ratgeber für erfolgreiches Management in Südostasien<br />

Südostasien rückt zunehmend in den Fokus deutscher Unternehmen. Besonders die Vielfalt der<br />

Region bietet enorme Chancen, ist gleichzeitig aber auch eine große Herausforderung. Pragmatisch<br />

<strong>und</strong> systematisch gewährt Ihnen dieser Ratgeber umfassende Einblicke in Wirtschaft <strong>und</strong><br />

Gesellschaft der wichtigsten ASEAN-Staaten. Vielfältige, praxisnahe Anregungen helfen Ihnen,<br />

Managementaufgaben erfolgreich anzugehen <strong>und</strong> umsetzen. Zahlreiche Praxis-Beispiele von<br />

in Südostasien tätigen Managern erfüllen die graue Theorie mit Leben <strong>und</strong> geben zusätzlich<br />

wertvolle Tipps <strong>und</strong> Hinweise. Abgeleitet daraus schaffen konkrete Empfehlungen eine f<strong>und</strong>ierte<br />

Orientierung für ein erfolgreiches Management in Südostasien.<br />

Inklusive detaillierter Darstellungen zu <strong>Singapur</strong>, Indonesien, Vietnam, Malaysia, Thailand<br />

<strong>und</strong> den Philippinen.<br />

Management in Südostasien<br />

Gutting<br />

2013 · 238 Seiten · € 27,90 · ISBN 978-3-470-64811-8<br />

„Erhältlich bei Kinokuniya, Takashimaya Shopping Centre,<br />

#03-09/10/15 Ngee Ann City, 391 Orchard Road.“<br />

Kiehl ist eine Marke des NWB Verlags<br />

Bestellen Sie bitte unter: www.kiehl.de oder per Fon (0049-02323.141-700)<br />

Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Bei Bestellungen von Endverbrauchern über den Verlag:<br />

Im Internet ab € 20,- versandkostenfrei*, sonst zzgl. € 4,50 Versandkostenpauschale je Sendung.<br />

* innerhalb Deutschlands<br />

64811_125x180.indd 1 22.08.13 16:10<br />

Ihre Ansprechpartner in <strong>Singapur</strong>:<br />

Augenhöhe bieten<br />

Rödl & Partner ist mit 91 eigenen Niederlassungen in 40 Ländern vertreten. Die integrierte<br />

Beratungs- <strong>und</strong> Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung <strong>und</strong><br />

Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg 3.500 unternehmerisch denkenden<br />

Partnern <strong>und</strong> Mitarbeitern. Im engen Schulterschluss mit ihren Mandanten erarbeiten<br />

sie Informationen für f<strong>und</strong>ierte – häufig grenzüberschreitende – Entscheidungen aus den<br />

Bereichen Wirtschaft, Steuern, Recht <strong>und</strong> IT <strong>und</strong> setzen sie gemeinsam mit ihnen um.<br />

In Asien beraten wir Sie in Hongkong, Indien, Indonesien, Malaysia, <strong>Singapur</strong>, Thailand,<br />

Vietnam <strong>und</strong> in der Volksrepublik China.<br />

Dr. Paul Weingarten<br />

Registered Foreign Lawyer<br />

(<strong>Singapur</strong>)<br />

Partner<br />

Tel.: + (65) 62 38 67 70<br />

paul.weingarten@roedl.pro<br />

Rödl & Partner <strong>Singapur</strong><br />

1 Scott Road #21-10<br />

Shaw Centre<br />

228208 <strong>Singapur</strong><br />

www.roedl.de<br />

RP-business guide-Singapour-180x125.indd 1 09.09.2013 09:24:55


22<br />

Veranstaltungskalender<br />

Konzert<br />

■■<br />

Darkness in Light (SSO)<br />

Freitag, den 6. Dezember<br />

Unter der Leitung von Gastdirigent Osmo Vänskä<br />

spielt das SSO mit Solist Pekka Kuusisto, Geige, folgende<br />

Werk: Dvoř ák, Serenade für Streichinstrumente,<br />

Fagerl<strong>und</strong>, Violinkonzert Darkness in Light sowie<br />

Sibelius, Symphonie Nr.5.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: S$ 15<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Re:mix: I want to be free<br />

Samstag, den 7. Dezember<br />

Jahresende – Time for a change. Das Ensemble re:mix<br />

präsentiert bekannte Stücke in neuem Arrangement.<br />

Von Beethoven bis Lady Gaga – aber anders.<br />

Wo: Esplanade Recital Studio<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: S$ 25<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Babies Proms (SSO)<br />

Donnerstag, den 12. <strong>und</strong><br />

Freitag, den 13. Dezember<br />

Das einzige Konzert für die Kleinen in <strong>Singapur</strong>. Das<br />

SSO <strong>und</strong> Uncle Peter nehmen die Kinder mit auf ein<br />

Musikabenteuer. Spaß, Fantasie, aber auch Information<br />

wird geboten. Mitmachen ist natürlich selbstverständlich!<br />

Für Kinder bis sechs Jahren <strong>und</strong> ihre Eltern.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: jeweils 10:00 Uhr <strong>und</strong> 12:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 20<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

<strong>Weihnachtliche</strong>s<br />

■■<br />

This Joy – SLOCC in Concert with Friends<br />

Samstag, den 7. Dezember<br />

Der Kinderchor SLOCC singt Weihnachtslieder aus<br />

aller Welt. Ein stimmungsvoller Abend für die ganze<br />

Familie. Mitsingen ist erlaubt.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: ab S$ 20<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

SYC Ensemble Singers present: Pagdiriwang<br />

– A celebration of the holiday season<br />

mit Jonathan Velasco (Philippines)<br />

Mittwoch, den 11. Dezember<br />

Unter der Leitung von Velasco singt der SYC Chor<br />

Lieder zum Advent. Neben Werken von modernen<br />

Komponisten stehen auch Lieder aus den Philippinen<br />

zur Jahreszeit auf dem Programm.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: ab S$ 22<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■ ■ CRAZY CHRISTMAS Ting Tong Belles<br />

Mittwoch, den 11. bis<br />

Sonntag den 22. Dezember<br />

Crazy in Love mit den <strong>Singapur</strong>er „Ting Tong Belles“.<br />

Selena Tan, Pam Oei, Judee Tan, Mina Kaye, Glory<br />

Dezember 2013<br />

Ngim, Petrina Kow, Seong Hui Xuan & Denise Tan<br />

kommen zusammen <strong>und</strong> singen, tanzen <strong>und</strong> …, um<br />

sich wie irre zu verlieben. Und dies nicht immer jungendfrei.<br />

„Über 18“ ist außer in den Matinees angesagt.<br />

Kumar <strong>und</strong> Vocaluptous sind auch mit dabei.<br />

Wo: Esplanade Theatre<br />

Wann: Di – Fr 20:00 Uhr, Sa 16:00 + 20:00 Uhr,<br />

So 14:00 + 18:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 17<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Christmas Concert (SSO)<br />

Dienstag, den 10. Dezember <strong>und</strong><br />

Donnerstag, den 12. Dezember<br />

Weihnachten in der Esplanade! Lauschen Sie einer<br />

Weihnachtsgeschichte <strong>und</strong> hören Sie vor allem viel<br />

weihnachtliche Musik, Mitsingen ist angesagt <strong>und</strong><br />

unbedingt erwünscht! Jason Lai <strong>und</strong> das SSO, sowie<br />

der Singapore Symphony Chorus <strong>und</strong> der Singapore<br />

Symphony Children’s Choir sorgen für die professionelle<br />

Einstimmung.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: ab S$ 15<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Rhythm of Christmas by Shun Ng &<br />

Lawrence Watson<br />

Sonntag, den 22. Dezember<br />

Der aufstrebende Gitarrist Shun Ng <strong>und</strong> die Gospellegende<br />

Lawrence Watson musizieren zu Weihnachten.<br />

Ein einzigartiger Mix aus Weihnachtsliedern erwartet<br />

Sie – stimmungsvoll, ungewohnt, aber von großer<br />

Qualität.<br />

Wo: Drama Centre at National Library<br />

Wann: 20:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 39<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

MUSEUM<br />

■■<br />

Ice Art 2013/2014<br />

Bis Dienstag, den 31. Dezember<br />

Das Eis-Skulpturen-Festival in Harbin (China) ist weltberühmt.<br />

Zum ersten Mal kommen ausgewählte Exponate<br />

nach <strong>Singapur</strong>. In einer kälteisolierten Halle<br />

bei -15°C werden unter anderem der Eiffelturm, Big<br />

Ben, der Merlion <strong>und</strong> eine 15 Meter hohe chinesische<br />

Pagode ausgestellt.<br />

Wo: Shears Link, Bayfront Avenue<br />

Wann: täglich 10:00 – 22:00 Uhr<br />

Karten: Erwachsene S$ 32,<br />

Kinder (9 – 12 Jahre) S$ 26<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Singapore Art Museum: Singapore Biennale<br />

2013: If the World Changed<br />

Bis Sonntag, den 16. Februar 2014<br />

In der vierten Auflage der Biennale erwarten Sie in<br />

diesem Jahr 82 Künstler mit ihren Werken – der Fokus<br />

liegt auf Südostasien. Mehr als die Hälfte der Veranstaltungen<br />

sind Erstausstellungen.<br />

Wo: Bras Basah.Bugis Precinct: Singapore Art<br />

Museum, SAM at 8Q, National Museum<br />

of Singapore, The Peranakan Museum,


23<br />

National Library Building, Fort Canning<br />

Park, Waterloo Centre<br />

Wann: tägl. 10:00 bis 19:00 Uhr<br />

Karten: S$ 9<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

National Museum Singapore:<br />

A Changed World: Singapore Art<br />

1950s – 1970s<br />

Bis Sonntag, den 16. März 2014<br />

A Changed World zeigt Werke von singapurischen<br />

Künstlern aus der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg<br />

bis in die 1970er Jahre. Schwerpunkte sind die politischen,<br />

sozialen <strong>und</strong> wirtschaftlichen Veränderungen<br />

in <strong>Singapur</strong>. Die Ausstellung umfasst 120 Bilder,<br />

Zeichnungen <strong>und</strong> Drucke sowie Skulpturen aus der<br />

National Collection.<br />

Wo: National Museum Singapore,<br />

Exhibition Gallery 2, Basement<br />

Wann: tägl. 10:00 bis 19:00 Uhr<br />

Karten: freier Eintritt<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

Party<br />

■■<br />

Zouk Out – 2013<br />

Freitag, 13. bis Samstag, den 14. Dezember<br />

Zur diesjährigen Mega-Beach-Party spielen auf:<br />

Freitag: Afrojack, Example & DJ WIRE, Ferry Corsten,<br />

Krewella, Nervo, Otto Knows<br />

Samstag: Alesso, Danny Avila, Dash Berlin, Kölsch<br />

(LIVE), Lee Foss & Anabel Engl<strong>und</strong> (LIVE PA), Martin<br />

Solveig, Seth Troxler, Solomun, Zedd <strong>und</strong> viele mehr.<br />

Wo: Siloso Beach auf Sentosa<br />

Wann: Fr 20:00 bis 5:00 Uhr,<br />

Sa ab 20:00 bis 8:00 Uhr<br />

Karten: Fr S$ 98 + Sa S$ 108<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

Festivals<br />

■■<br />

CONTACT Contemporary Dance<br />

Festival 2013<br />

Sonntag, den 1. bis Sonntag, den 8. Dezember<br />

Modernes Tanztheater, junge talentierte Tänzer <strong>und</strong><br />

moderne Thematik. An vier Abenden stehen vier unterschiedliche<br />

Produktionen zum Thema CONTACT zur<br />

Auswahl:<br />

Sonntag, den 1. Dezember:<br />

Continuum Dance Exchange 2013, 20:00 Uhr<br />

Dienstag, den 3. Dezember: Accents of Southeast Asia<br />

Donnerstag, den 5. + Freitag, den 6. Dezember:<br />

Seasoned Artistry<br />

Sonntag, den 8. Dezember: M1 Open Stage 2013<br />

Wo: Goodman Arts Centre Black Box<br />

Wann: siehe oben<br />

Karten: jeweils S$ 25<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Voices 2013 –<br />

Estonian Philharmonic Chamber Choir<br />

Freitag, den 13. Dezember<br />

Ein Chor von Weltruhm zu Gast in <strong>Singapur</strong>. Das<br />

Repertoire reicht von gregorianischen Gesängen<br />

über Barockmusik bis zu modernen Rhythmen des<br />

21. Jahrh<strong>und</strong>erts.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: ab S$ 28<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

■■<br />

Voices 2013 – Colours –<br />

An Evening of A Cappella<br />

Samstag, den 14. Dezember<br />

Colours bringt vier einzigartige <strong>Singapur</strong>er A-Capella-<br />

Gruppen gemeinsam auf die Bühne: Juz-B, Key Elements,<br />

MICappella and Vocaluptuous.<br />

Wo: Esplanade Concert Hall<br />

Wann: 19:30 Uhr<br />

Karten: S$ 35<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

<strong>Theater</strong><br />

■■<br />

Woman in Black (Die Frau in Schwarz)<br />

Mittwoch, den 11. bis<br />

Sonntag, den 15. Dezember<br />

Grusel <strong>und</strong> Spuk! Ist sie ein Geist, oder nur ein<br />

Gerücht, die Frau in Schwarz? Ein <strong>Theater</strong>stück über<br />

eine rätselhafte Frau in Schwarz, die ihr Unwesen im<br />

einsamen Marschland in England treibt. Ein Klassiker<br />

auf der Bühne in <strong>Singapur</strong>.<br />

Wo: Kallang Theatre<br />

Wann: Mi – Fr 20:00 Uhr, Sa 15:00 + 20:00 Uhr,<br />

So 15:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 68<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

Musical<br />

■■<br />

Notre Dame de Paris<br />

Dienstag, den 17. bis<br />

Sonntag, den 29. Dezember<br />

Angelehnt an Victor Hugos Roman „Les Misérables“<br />

feiert dieses Musical weltweit nur Erfolge.<br />

Wo: Grand Theatre at MBS<br />

Wann: Di – Fr 20:00 Uhr,<br />

Sa + So 14:00 + 20:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 55<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

Preview<br />

■■<br />

My Fair Lady<br />

Dienstag, den 11. bis Sonntag,<br />

den 23. Februar 2014<br />

Wieder ein Klassiker der Musical-Szene in <strong>Singapur</strong>.<br />

Die rührende Liebesgeschichte des Blumenmädchens<br />

Eliza Doolittle <strong>und</strong> ihre Wandlung in eine Dame der<br />

feinen Gesellschaft, dank der intensiven Sprach-<strong>und</strong><br />

Etikettest<strong>und</strong>en durch Professor Higgins, ist immer ein<br />

Publikumsmagnet.<br />

Wo: Sands Theatre im Marina Bay Sands<br />

Wann: Di – Fr 20:00, Sa + So 14:00 + 20:00 Uhr<br />

Karten: ab S$ 95<br />

Info: www.sistic.com.sg<br />

Auswahl: Ute Hollinde-Steininger | Alle Angaben ohne Gewähr


24<br />

<strong>Singapur</strong><br />

Die grüne Seite der Stadt<br />

Natur für die Sinne<br />

– ein Streifzug für die Finger<br />

Kapokbaum im<br />

Botanischen Garten<br />

„Pratzen weg!“, „Liegen lassen!“,<br />

„Schmeiß das weg!“, „Lass das los!“,<br />

wahlweise noch garniert mit einem<br />

missbilligenden „Igitt“ oder „Pfui“,<br />

schallt es durch den Wald. Die Feuchttücher<br />

immer griffbereit, wie zum<br />

Duell. Bloß nichts anfassen, ja nichts<br />

berühren. Dabei gäbe es so viel zu<br />

entdecken. Natürlich, blind drauflos<br />

tappen, ist nicht ratsam. Ein kurzer<br />

Check, was über, unter, auf, neben oder<br />

in dem begehrten Objekt ist, kann nie<br />

schaden. Nicht, dass man zum Beispiel eine Schlange<br />

unsanft aus dem Mittagsschlaf weckt. Von solchen<br />

Kleinigkeiten abgesehen, hier ein paar Beispiele, bei<br />

denen der Tastsinn voll auf seine Kosten kommt.<br />

Die „Schmirgelpapierpflanze“ (engl. Sandpaper Vine, Tetracera<br />

indica) macht ihrem Namen alle Ehre. Die Ranken<br />

dieser Kletterpflanze sind nämlich mit feinen Härchen<br />

bedeckt. Gleitet man mit den Fingern daran entlang, fühlt<br />

es sich wie Schleifpapier an. Interessanterweise funktioniert<br />

dieser Effekt nur in eine Richtung. Streicht man in<br />

die entgegengesetzte Richtung, ist alles glatt.<br />

Die (englische) Bezeichnung ist Programm: Zusätzlich<br />

zu ihren Stacheln verlegen sich Mimosen (engl. Touch-menot,<br />

Mimosa pudica) auch auf eine Art psychologische<br />

Kriegsführung, um Fressfeinde abzuwehren. Die Strategie:<br />

Wenn man zum Anbeißen gut aussieht, muss man dem<br />

potenziellen Anbeißer den Appetit verderben, um nicht<br />

gefressen zu werden. Darum falten sich ihre Blätter bei<br />

Berührung, statt frischem Grün gibt‘s plötzlich nur wenig<br />

einladend herabhängendes Grau-Braun. Wie dieses Prinzip<br />

funktioniert, lässt sich auch täglich in der Obst- <strong>und</strong> Gemüseabteilung<br />

von Supermärkten beobachten. Wer kauft<br />

schon lappig-schlappig lappig-schlappigen Salat? Nein,<br />

knackig-frisch muss er sein, sonst bleibt er liegen. Den<br />

Wie Zuckerwatte quillt<br />

Kapok aus der reifen Frucht<br />

Cyrtophora unicolor<br />

Blüte der Tetracera<br />

Mimosen: vorher - nachher<br />

Mimosen hilft dieses Verhalten also beim Überleben, dem<br />

Supermarkt hingegen eher nicht.<br />

Eine weit verbreitete Mangrovenart ist der Api-api<br />

bulu (Avicennia rumphiana). Dieser Baum verdankt seinen<br />

malaiischen Namen „bulu“ – haarig, pelzig – feinem Haarwuchs<br />

auf der Unterseite seiner Blätter, der sich wie Samt<br />

anfühlt. Die Behaarung hilft der Pflanze, Wasserverluste<br />

zu minimieren – eine wichtige Eigenschaft, um im Lebensraum<br />

Mangrove bestehen zu können. Der Gattungsname<br />

„Api-api“ kommt ebenfalls aus dem Malaiischen <strong>und</strong> bedeutet<br />

„Feuer, Feuer“, aber auch Leuchtkäfer. Diese Insekten<br />

senden in der Nacht Leuchtsignale aus, um Partner<br />

anzulocken. Ihre Vorliebe für Api-api-Bäume gab diesen<br />

ihren Namen. Wer nach Einbruch der Dunkelheit mal durch<br />

die Mangroven im Pasir Ris Park spazieren geht, hat übrigens<br />

gute Chancen, die Tierchen beim Versenden ihrer<br />

Liebesbotschaften zu beobachten.<br />

Der Kapok (engl. Cotton Tree, Ceiba pentandra) ist ein<br />

stattlicher Baum. Seine fast maiskolbengroßen Früchte sind<br />

mit einem baumwollähnlichen, samtweichen <strong>und</strong> federleichten<br />

Material, dem Kapok (malaiisch für Baumwolle),<br />

gefüllt. Dieses dient als Füllstoff für Kissen, Polsterungen<br />

oder Stofftiere. Die mit einer Wachsschicht versehenen<br />

Kapokfasern sind zudem wasserabweisend <strong>und</strong> wurden<br />

deshalb früher auch für Schwimmwesten verwendet.<br />

„Beinfertigkeit“ beweist die Opuntienspinne (engl.<br />

Tent Spider, Cyrtophora spp). Ihre dreidimensionalen,<br />

zeltähnlichen <strong>und</strong> in tagelanger Fußarbeit geknüpften<br />

Netze sind wahre Meisterwerke der Baukunst. Sie bestehen<br />

aus einer engmaschig gewebten Gr<strong>und</strong>fläche, über<br />

der ein Labyrinth aus „Stolperfäden“ gespannt ist. Das<br />

Besondere: das Netz klebt nicht. Insekten, die gegen die<br />

Stolperfäden prallen, fallen ins Netz, verheddern sich in<br />

den engen Maschen <strong>und</strong> werden so zur Beute. Zu ihrem<br />

Schutz versteckt sich die Baumeisterin meist unter einem<br />

Blatt in der Mitte des Netzes.<br />

Robert Heigermoser, www.ulusingapore.com (Text + Fotos)


25<br />

Visible Varicose Veins?<br />

Pain, Swelling or<br />

Night Cramps?<br />

Unsightly Spider Veins?<br />

Providing no scars, no operation,<br />

minimal pain & quick recovery<br />

treatment options including:<br />

• Endovenous Laser Therapy (EVLT)<br />

• Sclerotherapy:<br />

- Ultraso<strong>und</strong> Guided Foam Sclerotherapy<br />

- Microsclerotherapy<br />

• Transcutaneous Laser Treatment<br />

• Ligation and Stripping<br />

Varicose Veins<br />

Spider Veins<br />

For appointments, please call:<br />

(65) 6733 0377<br />

Dr. Imran Nawaz<br />

MBBS (S’pore), FRCS (Edin),<br />

FRCS (Glasg), FAMS<br />

Medical Director<br />

Singapore Vein Centre<br />

www.svc.sg<br />

1 Orchard Bouleveard, #11-03 Camden Medical Centre, Singapore 248649


26 Leute<br />

Menschen IN <strong>Singapur</strong><br />

Hanseatin zwischen britischen<br />

Unternehmern<br />

Brigitte Holtschneider im Portrait<br />

Der Name klingt nicht unbedingt britisch. Er klingt<br />

sogar sehr deutsch <strong>und</strong> sollte so einigen britischen<br />

Unternehmern, die sich an die British Chamber of<br />

Commerce wenden, auffallen. Brigitte Holtschneider<br />

lenkt seit mehr als sechs Jahren die British Chamber<br />

<strong>und</strong> zeigt, dass sie als Hanseatin mit britischem<br />

Humor durchaus etwas anfangen kann.<br />

Zwischen zwei Terminen in einem eng getakteten Zeitplan<br />

treffe ich Brigitte im Cecil Court, in dem die Räumlichkeiten<br />

der British Chamber of Commerce untergebracht sind.<br />

Sie ist gerade von einer Reise nach England zurückgekehrt<br />

<strong>und</strong> hat nun Geschäftsbesuch aus England, den sie zwei<br />

Tage lang begleitet. Wie ist das für eine Deutsche, nicht<br />

deutsche, sondern britische Unternehmen in <strong>Singapur</strong> zu<br />

fördern? Brigitte schmunzelt <strong>und</strong> bemerkt, dass sie mit<br />

dieser Frage auch bei ihrem Vorstellungsgespräch mit<br />

dem damaligen Vorstand der Britsh Chamber konfrontiert<br />

wurde. Die Antwort fiel ihr auch damals nicht schwer, da<br />

es ihr bei der Arbeit auf Professionalität ankommt <strong>und</strong> das<br />

Nationalbewusstsein nebensächlich ist. Trotzdem hat sie<br />

die Stelle als Geschäftsführerin beim ersten Anlauf nicht<br />

bekommen. Wie sie später erfuhr, konnte sich die Mehrzahl<br />

der damaligen Vorstandsmitglieder dann doch nicht<br />

auf eine deutsche Frau einigen <strong>und</strong> man entschied sich für<br />

eine andere Lösung. Brigitte nahm einen anderen Job an,<br />

der sie aber nicht zufriedenstellte. So war sie im Dezember<br />

2006 zufällig wieder auf der Suche nach einer Stelle, als<br />

auch die Kammer erneut einen Geschäftsführer suchte.<br />

Der gleiche Headhunter, wie ein Jahr zuvor, brachte sie<br />

wieder ins Gespräch <strong>und</strong> dieses Mal konnte sie den Vorstand<br />

überzeugen, dass sie die richtige Frau für diese Position<br />

war. Und dass sie das auch blieb, hat sie während ihrer<br />

mittlerweile mehr als sechsjährigen Tätigkeit bewiesen. Sie<br />

hat ein Team aufgebaut, das ihre Handschrift trägt <strong>und</strong> auf<br />

das sie stolz ist. Bemerkungen zu ihrer deutschen Nationalität<br />

hört sie nur selten. Dagegen zeigen Aussagen wie:<br />

„Wir waren sehr clever, dass wir eine Deutsche eingestellt<br />

haben, die alles so gut für uns organisiert“, dass Brigitte<br />

sich Vertrauen <strong>und</strong> Respekt erarbeitet hat <strong>und</strong> damit den<br />

anfänglichen Bedenken entgegengewirkt hat. So kann sie<br />

auch mit Bemerkungen wie „the terrible German efficiency“,<br />

mit denen ihre Arbeit immer wieder tituliert wird,<br />

gelassen <strong>und</strong> auch ein wenig stolz umgehen.<br />

Geboren wurde Brigitte in Hamburg, wo sie in einer<br />

dualen Ausbildung ein Studium zur Betriebswirtin an der<br />

Hamburger Wirtschaftsakademie absolvierte. Den praktischen<br />

Teil des Studiums durchlief sie bei der Hamburger<br />

Zigarettenfirma Reemtsma. Viele Jahre war sie dort als Pro-


Leute<br />

27<br />

jektmanagerin in unterschiedlichen Ländern unterwegs,<br />

bevor sie in Moskau die Leitung des Finanzbereichs für<br />

Osteuropa übernahm. Nach einem Wechsel nach <strong>Singapur</strong><br />

im Jahr 2000 wurde Reemtsma im Jahr 2002 an das<br />

englische, mittlerweile viertgrößte Tabakunternehmen<br />

der Welt, Imperial Tobacco, verkauft. Auch unter neuer<br />

Führung übernahm Brigitte eine leitende Funktion im<br />

Südostasien-Geschäft, musste dann jedoch bei einer Umstrukturierung<br />

des Unternehmens 2005 feststellen, dass es<br />

keine weiteren Aufgaben in <strong>Singapur</strong> für sie gab. Da sie<br />

gerne in <strong>Singapur</strong> bleiben wollte, entschied sie sich, das<br />

Unternehmen nach mehr als zwanzig Jahren zu verlassen.<br />

Dieser Schritt führte sie dann später zur British Chamber<br />

<strong>und</strong> ermöglichte ihr ein Bleiben in <strong>Singapur</strong>, wo sie mittlerweile<br />

Permanent Resident ist <strong>und</strong> noch immer gerne lebt.<br />

In den 13 Jahren, in denen sie hier ist, hat sie einen großen<br />

Teil der rasanten Entwicklung <strong>Singapur</strong>s mitbekommen.<br />

Sie erinnert sich noch an die Wiese, auf der sie früher<br />

gelegen <strong>und</strong> ihre freien Tage verbracht hat <strong>und</strong> wo heute<br />

Marina Bay Sands steht. Diese Entwicklung sieht sie nicht<br />

wehmütig, sondern sehr positiv. So sind die vielen neuen<br />

Museen <strong>und</strong> das erweiterte kulturelle Angebot auch eine<br />

Bereicherung in ihrem Leben. Kritisch sieht sie dagegen<br />

die Sichtweise der <strong>Singapur</strong>er gegenüber Ausländern <strong>und</strong><br />

die aktuelle Arbeitsmarktpolitik der Regierung. „<strong>Singapur</strong><br />

habe ich immer als sehr offene Stadt erlebt, in der viele<br />

verschiedene Kulturen leben <strong>und</strong> willkommen sind. In der<br />

letzten Zeit hat sich das leider etwas geändert.“ Natürlich<br />

betrifft die momentane Arbeitsmarktpolitik in <strong>Singapur</strong><br />

auch ihre Arbeit, die es Unternehmen schwerer macht,<br />

gute <strong>und</strong> verdiente Mitarbeiter zu behalten <strong>und</strong> offene<br />

Stellen schnell <strong>und</strong> reibungslos zu besetzen.<br />

Gibt es bei der vielen Arbeit auch ein Privatleben <strong>und</strong><br />

wie kann sie abschalten? Brigitte lebt alleine <strong>und</strong> hat einen<br />

großen Fre<strong>und</strong>es- <strong>und</strong> Bekanntenkreis, der nicht nur Briten<br />

<strong>und</strong> Deutsche umfasst, sondern auch alle anderen Nationalitäten.<br />

„Die Arbeit bindet mich immer stärker ein, <strong>und</strong><br />

ich muss aufpassen, dass ich die Fre<strong>und</strong>schaften weiter<br />

pflege. Das ist bei vielen Abendterminen gar nicht so<br />

einfach, aber es ist mir sehr wichtig.“ Eine Person ist immer<br />

in ihren Zeitplan integriert <strong>und</strong> das ist ihre dreijährige Patentochter<br />

Maxime. Sie ist die Tochter von guten Fre<strong>und</strong>en<br />

<strong>und</strong> Brigitte geht regelmäßig mit ihr zum Schwimmunterricht.<br />

Und wenn der Kopf frei werden muss, ist Yoga<br />

angesagt. Während sie beim Yoga gut abschalten kann<br />

<strong>und</strong> sich auf die Bewegungen konzentriert, findet sie beim<br />

Laufen gute Ideen <strong>und</strong> kann über Themen aus dem Job<br />

nachdenken. Für den Halbmarathon, den sie vor einigen<br />

Jahren mitgelaufen ist, reicht es nun zeitmäßig nicht mehr,<br />

aber kleinere Strecken gehören mit in ihren Tagesablauf.<br />

Und als wenn da nicht schon genügend Arbeit <strong>und</strong><br />

Aktivität in ihrem Leben wäre, engagiert sich Brigitte auch<br />

noch beim Rotary Club of Singapore. Als sie sich vor fünf<br />

Jahren entschied, Zeit in „Community Engagement“ zu<br />

investieren, besuchte sie einige Male die Rotarier. Daraus<br />

wurde ein dauerhaftes Engagement <strong>und</strong> 2011 war sie für<br />

ein Jahr sogar Vizepräsidentin des Clubs.<br />

Die letzten Fragen betreffen natürlich wieder ihre<br />

besondere Stellung als deutsche Frau in einer britischen<br />

Unternehmerwelt. Da sie doch so nah an beiden Nationen<br />

ist: Worin sieht sie Unterschiede zwischen Deutschen <strong>und</strong><br />

Briten? Ganz Diplomatin beschreibt Brigitte eher Gemeinsamkeiten:<br />

Beide sind sehr professionell <strong>und</strong> pragmatisch.<br />

Außerdem haben beide einen Sinn für Humor, wenn auch<br />

der der Briten etwas anders ist. „Das Bild der Deutschen<br />

hat sich bei den Briten in den letzten Jahren deutlich gebessert.<br />

Dazu hat sicherlich auch die Fußballweltmeisterschaft<br />

2006 beigetragen, bei der die Deutschen gezeigt<br />

haben, dass sie offen sind <strong>und</strong> auch lachen können“,<br />

fügt sie hinzu. „Welcher Nation steht sie denn nun näher,<br />

den Briten oder den Deutschen?“, will ich wissen. Die<br />

Antwort kommt sehr klar: „In erster Linie bin ich Hanseatin,<br />

dann Deutsche <strong>und</strong> dann natürlich auch Europäerin“.<br />

Diese Antwort überrascht mich etwas, da ich diesen Regionalgeist<br />

eigentlich nur den Bayern zugetraut hätte. „Die<br />

Hanseaten sind sehr weltoffen <strong>und</strong> damit den Engländern<br />

<strong>und</strong> insbesondere den Londonern sehr ähnlich. Das zeigen<br />

auch die historischen Verbindungen der beiden“, fügt sie<br />

hinzu. Ja, bei diesen Ähnlichkeiten scheint das Erfolgsrezept<br />

ihrer Arbeit ja gef<strong>und</strong>en zu sein!<br />

Text: Dr. Petra Bracht<br />

Fotos: Brigitte Holtschneider


28<br />

www.deutsche-fernschule.de<br />

Auslandseinsatz?<br />

Gr<strong>und</strong>schulkinder?<br />

… h i e r s i n d S i e r i c h t i g !<br />

Schreibt ihr Kind noch Deutsch?<br />

Fit für die Zukunft in nur 20 Minuten täglich mit dem Deutsch Basiskurs<br />

der Deutschen Fernschule, denn – Muttersprache ist Identifikation!<br />

Auf den ersten Kurs erhalten Sie 5%. Ihr Rabatt-Code: SIN2013<br />

Gr<strong>und</strong>schule zum Mitnehmen<br />

+49 64 41- 92 18 92<br />

info@deutsche-fernschule.de


Sport<br />

29<br />

Von einem,<br />

der h<strong>und</strong>ert<br />

Kilometer läuft<br />

H<strong>und</strong>ert Kilometer mit dem Auto fahren? Kein<br />

Problem. H<strong>und</strong>ert Kilometer mit dem Fahrrad zurücklegen?<br />

Das sollte auch zu machen sein. H<strong>und</strong>ert<br />

Kilometer laufen? Nein, auf keinen Fall. Wer soll das<br />

schaffen? Daniel Eberle tut es – <strong>und</strong> sogar freiwillig.<br />

Vor drei Jahren suchte er als Halbmarathon-Läufer<br />

nach neuen Herausforderungen <strong>und</strong> meldete sich für<br />

einen 100-km-Lauf an, der bereits drei Monate später<br />

stattfinden sollte.<br />

Im Internet suchte sich Daniel einen Trainingsplan heraus,<br />

modifizierte diesen etwas <strong>und</strong> begann im April das Training,<br />

um bereits im Juni die h<strong>und</strong>ert Kilometer bewältigen<br />

zu können. „Als ich in den ersten Wochen bereits nach<br />

26 Kilometern einbrach, kamen Zweifel, ob ich den Lauf<br />

schaffen würde“, berichtet der Langstreckenläufer. Aber<br />

mit viel Disziplin <strong>und</strong> Willensstärke setzte er das Training<br />

fort <strong>und</strong> meisterte seine gesetzten Ziele. Das klingt mir<br />

zu einfach <strong>und</strong> ich hake nach: „Wie kann man sich in so<br />

kurzer Zeit vorbereiten, eine so unglaublich lange Strecke<br />

zu laufen? Wie schafft der Körper das?“. Ich erfahre, dass<br />

der Körper nur zu circa einem Drittel einen Anteil an dieser<br />

Leistung hat. Den weitaus größeren Anteil daran hat der<br />

Kopf. Ohne den eisernen Willen, diese Strecke laufen zu<br />

können <strong>und</strong> ohne die Selbstdisziplin, das im Training auch


30 Sport<br />

umzusetzen, geht gar nichts. Er berichtet mir, dass ein<br />

Läufer zwei Wochen vor der Veranstaltung 75 Prozent<br />

der Strecke laufen sollte. Die restliche Strecke bewältigt<br />

er dann während des Laufes, bedingt durch Adrenalin<br />

im Körper, das sich bei der Veranstaltung bildet. Dieses<br />

Adrenalin sorgt auch dafür, dass man nicht müde wird.<br />

Immerhin sind solche Läufe gerade hier in den Tropen<br />

häufig nachts. Im September zum Beispiel hat Daniel am<br />

„S<strong>und</strong>own Ultramarathon“ in <strong>Singapur</strong> teilgenommen.<br />

Dabei konnte er sich steigern <strong>und</strong> hat statt 14 St<strong>und</strong>en,<br />

wie im Jahr 2011, nur 13 St<strong>und</strong>en für die h<strong>und</strong>ert Kilometer<br />

benötigt. Abends um sechs lief er an der Marina Bay<br />

los <strong>und</strong> war morgens um sieben am Ziel. Da bedarf es aber<br />

viel Adrenalin, um nicht müde zu werden! Mit der Müdigkeit<br />

hatte Daniel keine Probleme, aber er erzählt, dass<br />

es schon ein komisches Gefühl war, durch die Dunkelheit<br />

zu laufen <strong>und</strong> kilometerlang niemanden zu sehen. Nach<br />

fünfzig Kilometern wurden ihm die Beine schwer <strong>und</strong> die<br />

letzten zehn Kilometer waren dann die schwersten. Er war<br />

kurz vor dem Ziel, hatte aber trotzdem noch mehr als eine<br />

St<strong>und</strong>e zu laufen. Der Zieleinlauf war sehr emotional. Alle<br />

Anspannung löste sich <strong>und</strong> er war stolz auf den Erfolg.<br />

Wie ist das denn eigentlich mit Essen <strong>und</strong> Trinken<br />

während des Laufes? Daniel fängt an, mir über Fettverbrennung,<br />

Kohlenhydrathaushalt <strong>und</strong> Pulsschlag zu<br />

erklären. Moment mal, ich wollte eigentlich nur über<br />

Langstreckenläufe berichten. Warum muss ich mich dazu<br />

mit dem Stoffwechselhaushalt des Menschen auseinandersetzen?<br />

Das gehört anscheinend dazu <strong>und</strong> ich begreife,<br />

wie wichtig dieses Thema für solche extremen Leistungen<br />

ist. Daniel verbrennt während eines solchen Laufes<br />

circa 6000 Kalorien. Das geht an die Reserven <strong>und</strong> muss<br />

wenigstens teilweise während des Laufes wieder aufgefüllt<br />

werden. Spätestens nach jeweils 45 Minuten isst er<br />

etwas. Das kann mal eine Banane oder ein Hot Dog sein.<br />

Daniel schwört aber auch auf sogenannte „Powergels“,<br />

die Kohlenhydrate <strong>und</strong> Mineralstoffe enthalten. Natürlich<br />

darf auch die Flüssigkeitszufuhr nicht vergessen werden.<br />

Daniel trägt einen Trinkrucksack, der zwei Liter Wasser mit<br />

Elektrolyten enthält. An verschiedenen Stationen füllt er<br />

ihn auf <strong>und</strong> benötigt bei solch einem Lauf in etwa zehn<br />

bis zwölf Liter. Auf einer GPS-Pulsuhr, die er am Arm<br />

trägt, kann er jederzeit neben der bereits zurückgelegten<br />

Strecke seinen Pulsschlag ablesen. Er weiß, dass er diesen<br />

unter 150 halten sollte, damit prozentual mehr Fette als<br />

Kohlenhydrate verbrannt werden. Nur dann kann er diese<br />

Extrembelastung durchhalten. Schlägt der Puls also höher,<br />

verlangsamt er sein Tempo. Woran man alles denken<br />

muss, während solch eines Laufes! Aber während der 13<br />

St<strong>und</strong>en muss man sich ja auch etwas ablenken, sonst wird<br />

es langweilig. Gegen Langeweile hört sich Daniel oft Hörbücher<br />

an. Nur keine Musik, die kann bei ihm den Rhythmus<br />

des Laufens stören. Und wenn es nicht gerade Nacht<br />

ist, schaut er sich gerne seine Umgebung an. Bei h<strong>und</strong>ert<br />

Kilometern kommt man ja herum <strong>und</strong> kann viel sehen.<br />

Wer an Langstreckenläufen teilnimmt, muss regelmäßig<br />

trainieren. Wie nimmt man sich die Zeit, wenn eine<br />

Familie mit drei kleinen Kindern zuhause wartet <strong>und</strong> auch<br />

der Job viel Zeit beansprucht? Der Mangel an Zeit war<br />

mit ein Gr<strong>und</strong> dafür, sich für das Laufen zu entscheiden.<br />

Früher ist Daniel Mountainbike gefahren <strong>und</strong> hatte in<br />

seiner Heimat am Bodensee beste Bedingungen dafür.<br />

Wenn er heute auf Geschäftsreisen ist, kann er mit seinem<br />

Fahrrad nicht trainieren. Dagegen ist ein Trainingslauf auch<br />

in Hongkong oder anderswo möglich. Am Wochenende<br />

möchte er viel Zeit mit seiner Familie verbringen. Um trotzdem<br />

auch einen langen Lauf absolvieren zu können, startet<br />

er um vier Uhr morgens <strong>und</strong> ist pünktlich zum Frühstück<br />

wieder da. Das hat natürlich auch den Vorteil, dass er die<br />

heiße Zeit des Tages meidet. Außerdem ist um die Uhrzeit<br />

auf den Straßen nicht so viel los, <strong>und</strong> er kann auf fast<br />

menschenleeren Straßen bis zum Flyer laufen. Häufig legt<br />

er auch die Strecke zu seiner Arbeit in Jurong East mit dem<br />

Rennrad zurück <strong>und</strong> kann so sein Training in seinen Tagesablauf<br />

integrieren. Viele Möglichkeiten also, um einen so<br />

aufwändigen Sport auch bei einem vollen Wochenplan zu<br />

ermöglichen. Allerdings ist dafür auch ein Partner nötig,<br />

der dieses Hobby akzeptiert <strong>und</strong> unterstützt. Die Familie<br />

war zum Beispiel mit auf die Philippinen gereist, wo Daniel<br />

an einem Triathlon teilgenommen hat. So wurde Urlaub<br />

mit dem Sport verb<strong>und</strong>en.<br />

Eine letzte Frage schwirrt mir schon die ganze Zeit<br />

durch den Kopf: Kann das jeder? Welche Voraussetzungen<br />

benötigt man, um einen Marathon zu absolvieren? Daniel<br />

überlegt nicht lange: „Klar kann das jeder schaffen. Man<br />

muss es nur wollen <strong>und</strong> diszipliniert sein Training durchhalten.“<br />

Für das Training findet er es wichtig, einmal in der<br />

Woche einen Langstreckenlauf zu absolvieren. Da gibt es<br />

dann keine Ausreden. So wie es auch für ihn nie Ausreden<br />

gegeben hat. „Wenn ich eine Sache mache, dann richtig“,<br />

sagt er mir zum Schluss <strong>und</strong> ich habe das Gefühl, dass<br />

nur mit genau dieser Einstellung die h<strong>und</strong>ert Kilometer<br />

zu schaffen sind.<br />

Text: Dr. Petra Bracht | Fotos: Daniel Eberle


The Octagon <br />

105 Cecil Street #12-04<br />

31


32 Aus der Gemeinde<br />

Partnerschafts- <strong>und</strong> Kooperationsabkommen zwischen<br />

der EU <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong> unterzeichnet<br />

Die Stärkung <strong>und</strong> Erweiterung von Handelsbeziehungen<br />

zwischen der EU <strong>und</strong> verschiedenen<br />

Ländern, beziehungsweise Regionen<br />

geht regelmäßig auch mit der Verhandlung<br />

gemeinsamer politischer Rahmenbedingungen<br />

Hand in Hand. So führt die EU bereits<br />

seit 2004 mit zahlreichen ASEAN-Mitgliedsstaaten<br />

Verhandlungen, die ein breites<br />

Spektrum bilateraler, regionaler <strong>und</strong> internationaler<br />

Themenbereiche abdecken.<br />

Nachdem im September 2013 die EU<br />

<strong>und</strong> <strong>Singapur</strong> bereits das Freihandelsabkommen<br />

(FHA) paraphiert haben (siehe letzte<br />

<strong>Impulse</strong>-Ausgabe), wurde am 14. Oktober<br />

2013 nun das Partnerschafts- <strong>und</strong> Kooperationsabkommen<br />

(PKA) unterzeichnet. Mit<br />

dem Abkommen eröffnen die EU <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong><br />

neue Perspektiven für die Zusammenarbeit<br />

auch jenseits des Wirtschaftsbereichs<br />

<strong>und</strong> stärken so auch den politischen Dialog.<br />

Während Freihandelsabkommen reine<br />

Wirtschaftsabkommen über freien Waren-<br />

<strong>und</strong> Dienstleistungsverkehr sind, betreffen<br />

Partnerschafts- <strong>und</strong> Kooperationsabkommen<br />

vor allem politische Themen wie beispielsweise<br />

justizielle Zusammenarbeit,<br />

gemeinsame Kulturprojekte <strong>und</strong> die Kooperation<br />

im Bereich Sicherheits- <strong>und</strong> Entwicklungspolitik.<br />

Außerdem finden sich im PKA<br />

Bestimmungen über Kooperationsbereiche<br />

wie Wirtschaft <strong>und</strong> Investitionen, Wissenschaft<br />

<strong>und</strong> Technologie, Bildung, Verkehr,<br />

Umwelt, Energie sowie die Bekämpfung<br />

organisierter Kriminalität. Das PKA <strong>und</strong> das<br />

FHA ergänzen sich somit ideal. Gemeinsam<br />

heben die beiden Abkommen die bilateralen<br />

Beziehungen auf eine neue Ebene.<br />

Die Unterzeichnung des PKA wird, nach<br />

Prüfung durch EU-Kommission <strong>und</strong> den Rat<br />

der EU, für das 1. Quartal 2014 erwartet.<br />

Anschließend folgt das Ratifizierungsverfahren<br />

durch das Europäische Parlament <strong>und</strong><br />

die EU-Mitgliedstaaten sowie die <strong>Singapur</strong>er<br />

Seite.<br />

Dieses Procedere sollte auch Signalwirkung<br />

für die Verhandlungen mit den weiteren<br />

ASEAN-Mitgliedern entfalten. Das<br />

Abkommen zwischen der EU <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong><br />

ist das vierte PKA mit einem asiatischen<br />

Land (nach Indonesien, den Philippinen <strong>und</strong><br />

Vietnam).<br />

Wirtschaftsabteilung,<br />

Deutsche Botschaft <strong>Singapur</strong><br />

Flipped Classroom<br />

Im englischen<br />

Sprachraum befassen<br />

sich viele<br />

Internetseiten <strong>und</strong><br />

Bücher mit dem<br />

Konzept des<br />

„Flipped Classroom“.<br />

Damit ist<br />

aber nicht gemeint, dass ein Klassenzimmer<br />

umgeräumt wird!<br />

Was steckt stattdessen aus meiner<br />

Sicht als Lehrer hinter dem “umgedrehten<br />

Unterricht”? Es handelt sich um den<br />

Ansatz, die Wissensvermittlung aus dem<br />

Unterricht auszulagern. Schüler können zu<br />

jedem Zeitpunkt <strong>und</strong> von überall auf digitale<br />

Lehrvorträge zugreifen <strong>und</strong> so das Wissen<br />

vorbereiten, das in der nächsten St<strong>und</strong>e benötigt<br />

wird. Um die Arbeit der Schüler zu<br />

überwachen, eignen sich kleine Tests, die<br />

dem Vortrag folgen, sowie Wissenskontrollen<br />

am Anfang der nächsten St<strong>und</strong>e.<br />

Was passiert dann eigentlich noch im<br />

Unterricht? Speziell in den naturwissenschaftlichen<br />

Fächern kann die gewonnene<br />

Unterrichtszeit für Praktika, das Arbeiten an<br />

prüfungsrelevanten Aufgaben <strong>und</strong> zum betreuten<br />

Üben verwendet werden. Dadurch<br />

steigt die Zeit, in der ich mich jedem einzelnen<br />

Schüler zuwenden kann. Die multimedialen<br />

Lehrvorträge stehen für die Schüler als<br />

Lernspur immer zur Verfügung <strong>und</strong> können<br />

zur Prüfungsvorbereitung genutzt werden.<br />

Außerdem lassen sich diese Medien beliebig<br />

oft aufrufen, unterbrechen oder wiederholen.<br />

Damit ist auch gesichert, dass neue<br />

Schüler schneller aufschließen können.<br />

Wie verträgt sich das mit den bisherigen<br />

Vorstellungen von Unterricht? Meine Schüler<br />

erhalten Arbeitsblätter mit sogenannten<br />

QR-Codes, hinter denen sich Aufgaben <strong>und</strong><br />

Vorträge verbergen. Letztere enthalten das<br />

Wissen für die Bearbeitung der Aufgaben.<br />

Hier ein Beispiel zum Ausprobieren: Einfach<br />

einen QR-Code Reader auf Smartphone oder<br />

Tablet laden <strong>und</strong> loslegen.<br />

Daniel Ruckdeschel<br />

Leiter Sek<strong>und</strong>arstufe II <strong>und</strong> Lehrer für Chemie<br />

<strong>und</strong> Biologie, Deutsche Sektion<br />

Klasse 8, Biologie: Vorbereitung<br />

zum Praktikum<br />

„Blutgruppen“ (Kunstblut)<br />

German European School Singapore<br />

72 Bukit Tinggi Road | Singapore 289760<br />

Phone: +65 6469 1131 | Dir: +65 6461 0810<br />

Fax: +65 6469 0308<br />

www.gess.sg | johanna.brandl@gess.sg


Aus der Gemeinde<br />

33<br />

Liebe deutschsprachige Gemeinde in <strong>Singapur</strong>,<br />

liebe Leserinnen <strong>und</strong> Leser,<br />

Zum Anlass des<br />

sich dem Ende<br />

nahenden Jahres<br />

2013 möchte ich<br />

Ihnen allen meine<br />

besten Wünsche<br />

für die kommenden<br />

Festtage <strong>und</strong> für ein erfolgreiches neues<br />

Jahr 2014 überbringen.<br />

Das vergangene Jahr brachte wieder<br />

viele spezielle Ereignisse <strong>und</strong> Höhepunkte<br />

für die Schweizer Botschaft in <strong>Singapur</strong>. Im<br />

Juli empfingen wir sowohl den Staatssekretär<br />

für internationale Finanzfragen, Dr. Michael<br />

Ambühl, als auch den Chef der Schweizer<br />

Armee, Korpskommandant André Blattman.<br />

Der Zweck der Besuche war es die Kooperation<br />

zwischen der Schweiz <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong> im<br />

Bereich der Finanzen beziehungsweise der<br />

Armee zu intensivieren. Weitere Höhepunkte<br />

waren das von Schweiz Tourismus organisierte<br />

‚Simply Switzerland‘-Event im Flughafen<br />

Changi, sowie der vierte Swiss Ambassador’s<br />

Football Cup, bei welchem sowohl die GESS<br />

U11 Mädchenmannschaft als auch die U11<br />

Knabenmannschaft der Schweizer Schule Podestplätze<br />

belegten.<br />

Im nächsten Jahr erwarten uns genauso<br />

spannende Ereignisse: Darunter zählen hochrangige,<br />

politische Besuche in <strong>Singapur</strong> <strong>und</strong><br />

in der Schweiz, aber auch jährliche Veranstaltungen,<br />

wie zum Beispiel der Swiss Education<br />

Fair. Die Schweizer Botschaft freut sich, die<br />

deutschsprachige Gemeinschaft in <strong>Singapur</strong><br />

weiterhin mittels unserer Webseite <strong>und</strong><br />

unseres Newsletters, sowie anhand dieses<br />

Magazins, über unsere Events <strong>und</strong> Aktivitäten<br />

auf dem Laufenden zu halten.<br />

Gerne möchte ich auch die Gelegenheit<br />

nutzen, die Leser auf die Herausgabe des<br />

Buchs „The Swiss in Singapore“ aufmerksam<br />

zu machen. Das Buch, publiziert von Editions<br />

Didier Millet, wurde vom Schweizer Historiker<br />

Dr. Andreas Zangger geschrieben. Das Buch<br />

gibt Lesern anhand lebhafter Erzählungen<br />

<strong>und</strong> mit diversen Fotografien <strong>und</strong> Dokumenten<br />

einen faszinierenden Einblick in die<br />

Geschichte der Schweizer Gemeinschaft in<br />

<strong>Singapur</strong>. Ebenso befasst sich das Buch mit<br />

der Entwicklung der diplomatischen Bezie-<br />

hungen zwischen der Schweiz <strong>und</strong> <strong>Singapur</strong>,<br />

der sich stets vertiefenden Zusammenarbeit<br />

unserer Länder sowohl im Wirtschafts- <strong>und</strong><br />

Finanzbereich als auch auf dem Gebiet der<br />

Forschung. „The Swiss in Singapore“ ist eine<br />

aufschlussreiche Lektüre für alle, die sich für<br />

die Schweizer Gemeinschaft in <strong>Singapur</strong> interessieren.<br />

Das Buch ist seit Ende November in<br />

großen Buchhandlungen erhältlich.<br />

Im Namen der gesamten Schweizer Botschaft<br />

möchten meine Frau Fiorella <strong>und</strong> ich<br />

Ihnen erholsame Feiertage <strong>und</strong> ein frohes,<br />

neues Jahr 2014 wünschen.<br />

Thomas Kupfer, Schweizerischer Botschafter<br />

Schweizerische Botschaft<br />

(Embassy of Switzerland)<br />

1 Swiss Club Link,<br />

Singapore 288162<br />

Tel: 6468 5788<br />

Fax: 6466 8245<br />

vertretung@sin.rep.admin.ch<br />

www.eda.admin.ch/singapore<br />

Rückblick auf ein ereignisreiches Jahr<br />

Ein rasantes Jahr neigt sich dem Ende zu.<br />

2013 scheint wie im Fluge vergangen zu sein,<br />

mit zahlreichen Events, Delegationen, Personalsuchen,<br />

Publikationen, Seminaren <strong>und</strong><br />

Treffen unserer Expertengruppen, den „Committees“.<br />

Die AHK hat zwei große Delegationen<br />

aus den Bereichen Lebensmittel sowie<br />

Energieeffizienz in der Industrie betreut. Die<br />

zwei Gruppen waren jeweils drei bis vier Tage<br />

in <strong>Singapur</strong> <strong>und</strong> hatten zahlreiche Einzelgespräche<br />

mit potenziellen Geschäftspartnern.<br />

Während einer eintägigen Konferenz Ende<br />

Oktober stellten sich die Unternehmen im<br />

Bereich Energieeffizienz vor. Während eines<br />

„Food Tastings“ im Juni präsentierten deutsche<br />

Unternehmen aus dem Lebensmittelbereich<br />

ihre Produkte dem singapurischen<br />

Fachpublikum. Zusätzlich organisierte die<br />

AHK <strong>Singapur</strong> eine Delegation für Unternehmen<br />

aus dem Bereich Schiffsbau <strong>und</strong> half Unternehmen<br />

dabei, passende Geschäftspartner<br />

in <strong>Singapur</strong> zu finden. Ebenso konnten einige<br />

Unternehmen neue Mitarbeiter durch die<br />

AHK <strong>Singapur</strong> gewinnen.<br />

Auch der Mitgliederbereich sieht auf ein<br />

ereignisreiches Jahr zurück. Wiederum gelang<br />

es uns, hochkarätige Sprecher für die AHK<br />

Business Luncheons zu gewinnen. Darunter<br />

waren der Minister of Manpower, Herr Tan<br />

Chuan-Jin; der Leiter des Economic Development<br />

Board (EDB), Herr Yeho Keat Chun; der<br />

Chefvolkswirt der Commerzbank, Dr. Jörg<br />

Krämer, der stellvertretende Hauptgeschäftsführer<br />

des Deutschen Industrie- <strong>und</strong> Handelskammertages<br />

(DIHK), Dr. Volker Treier <strong>und</strong> der<br />

amerikanische Botschafter zu <strong>Singapur</strong>, H. E.<br />

David Adelman. Auch zahlreiche Breakfast<br />

Briefings, eine Wahlparty <strong>und</strong> Business Seminare<br />

organisierte die AHK für Mitglieder <strong>und</strong><br />

Nicht-Mitglieder.<br />

Ausgezeichnet war wiederum die Zusammenarbeit<br />

mit den elf Expertengruppen<br />

der AHK. Unternehmensbesuche, Expertengespräche,<br />

Vorträge <strong>und</strong> Positionspapiere<br />

halfen den AHK-Mitgliedern, ihr Netzwerk<br />

zu erweitern, neue Kenntnisse zu erwerben<br />

<strong>und</strong> Interessen wahrzunehmen. Eine gemeinsame<br />

Networking-Night brachte erstmalig alle<br />

Committees der AHK <strong>Singapur</strong> zusammen,<br />

um über mögliche gemeinsame Projekte zu<br />

sprechen.<br />

Es war ein erfolgreiches Jahr 2013 <strong>und</strong><br />

die AHK <strong>Singapur</strong> bedankt sich herzlich bei<br />

allen, die dazu beigetragen haben. Wir wünschen<br />

den Leserinnen <strong>und</strong> Lesern der <strong>Impulse</strong><br />

ein frohes Weihnachtsfest <strong>und</strong> alles Gute für<br />

das kommende Jahr 2014.<br />

Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin


34<br />

CHRISTMAS-NEWS<br />

Die neue EXPAT-VERSICHERUNGSCARD<br />

Ein modernes Produkt maßgeschneidert<br />

für die Anforderungen der Deutschen<br />

im Ausland. Die wichtigsten Versicherungen<br />

günstig kombiniert für maximalen<br />

Schutz egal wo sie sind.<br />

Versicherungsschutz aus einer Hand<br />

auf einen Blick.<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

+<br />

weltweite Gültigkeit<br />

allumfassend<br />

leistungsstark<br />

preiswert<br />

flexibel<br />

weiterführbar<br />

auch in Deutschland<br />

kombinierbar<br />

Ein frohes Weihnachtsfest<br />

wünscht Ihnen das Versicherungsteam<br />

von GEHRMANN Solutions Insurance Broker<br />

GEHRMANN Solutions Pte Ltd<br />

Singapore 609916<br />

25 International Business Park<br />

# 04 – 103N German Centre<br />

Tel.: +6565617652<br />

Mobile.: +6591263617<br />

Fax.: +6565617053<br />

GEHRMANN Solutions Insurance<br />

Broker<br />

Deutschland<br />

Bei den Mühren 69<br />

20457 Hamburg<br />

Tel.: +494065067960<br />

Mobil .: +491784744087<br />

Fax.: +494065067978<br />

www.expatriateversicherung.com<br />

insurance@karstengehrmann.com<br />

Sie leiden unter einer<br />

Sportverletzung?<br />

Sie haben Nacken- oder<br />

Rückenschmerzen?<br />

Körperlich Beschwerden<br />

schränken Sie ein?<br />

Wir können Ihnen helfen!<br />

www.physioactive.sg<br />

info@physioactive.sg<br />

Unser Service:<br />

Allgemeine Physiotherapie<br />

Sport Physiotherapie<br />

Rückenschule<br />

Manuelle Therapie<br />

Sport Massage<br />

Women’s Health<br />

Rehabilitation<br />

Podologie<br />

Core Stabilität Gruppen<br />

Pilates<br />

Yoga<br />

Abnehmprogramme<br />

Personal Training<br />

Camden Medical Centre<br />

One Orchard Boulevard<br />

#11-05<br />

Tel: 6235 2647<br />

6 Raffles Quay<br />

#20-01<br />

Tel: 6438 0162


Aus der Gemeinde<br />

35<br />

“Euch ist heute der Retter geboren!”<br />

Wie so oft, beklagen wir den Stress, den<br />

Rummel <strong>und</strong> die Hektik der Wochen <strong>und</strong><br />

Tage vor Weihnachten.<br />

Wenn wir genauer hinschauen, war<br />

das an Weihnachten vor 2000 Jahren nicht<br />

anders: Der Römische Kaiser trieb zur Volkszählung<br />

die Menschen quer durchs Land.<br />

Die Löcher der Staatskasse mussten gestopft<br />

werden. Schon damals drehte sich alles ums<br />

Geld. Es gab Stress um die Schwangerschaft.<br />

Die Familienidylle fehlte. Die Eltern fanden<br />

kein Quartier. Die Geburt fand in einem ärmlichen<br />

Stall statt. Der Futtertrog musste als<br />

Wiege herhalten. Die Hirten packten Furcht<br />

<strong>und</strong> Schrecken beim Erscheinen der Engel.<br />

Der Engel riet Josef, mit seiner Familie nach<br />

Ägypten zu fliehen, damit Herodes das Kind<br />

nicht umbringen konnte.<br />

Die Realität in unserer Zeit sieht nicht<br />

viel anders aus. Ungerechtigkeiten, Zukunftsängste,<br />

Stress im Beruf, im Alltag, in<br />

der Familie, Streitereien, Armut. Aber genau<br />

in solch einer Zeit will Gott Mensch werden<br />

– damals wie heute. Er will uns Menschen<br />

gerade in der Unruhe unseres Lebens begegnen.<br />

„Euch ist heute der Retter geboren!“,<br />

heißt die Weihnachtsbotschaft. Denn wenn<br />

wir Jesus mit den Sorgen des Alltags in Beziehung<br />

setzen, können wir erfahren, dass er<br />

rettet, können wir erfahren, dass er unsere<br />

Sorgen <strong>und</strong> Ängste mitträgt <strong>und</strong> uns neue<br />

Wege aufzeigt.<br />

Ich wünsche Ihnen, dass Sie in der Adventszeit<br />

<strong>und</strong> vor allem auch in der Hektik<br />

des Alltags Gott begegnen, dass Sie die<br />

rettende Botschaft der Weihnacht nicht nur<br />

hören, sondern auch erfahren.<br />

Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl<br />

Gottesdienste im Dezember<br />

Sonntag, 01. Dezember, 15:00 Uhr<br />

Ökumenischer Gottesdienst zum Advent<br />

Bukit Batok Prebyterian Church<br />

Sonntag, 08. Dezember, 10:30 Uhr<br />

Eucharistiefeier & KinderKirche<br />

Sonntag, 15. Dezember, 10:30 Uhr<br />

Eucharistiefeier<br />

Sonntag, 22. Dezember, 10:30 Uhr<br />

Eucharistiefeier<br />

Dienstag, 24. Dezember, 16:00 Uhr<br />

Ökumenische Krippenfeier<br />

Orchard Road Presbyterian Church<br />

Dienstag, 24. Dezember, 22:30 Uhr<br />

Christmette – in Maris Stella<br />

Mittwoch, 25. Dezember, 10:30 Uhr<br />

Eucharistiefeier zum Weihnachtstag<br />

Sonntag, 29. Dezember, 10:30 Uhr<br />

Eucharistiefeier<br />

Deutschsprachige<br />

Katholische Gemeinde<br />

St. Elisabeth<br />

Pfarrer Hans-Joachim Fogl<br />

1B Victoria Park Road, Singapore 266480<br />

Tel: 6465 5660, Fax: 6465 5661, HP: 9731 1266<br />

gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg<br />

Gottesdienstort<br />

Maris Stella Convent<br />

49D Holland Road, Singapore 258852<br />

„Dich hat mir der Himmel geschickt“<br />

Das Wort Engel bedeutet einfach „Bote“.<br />

Eigentlich kann jeder Mensch ein Engel sein,<br />

vielleicht sogar ohne dass er davon weiß.<br />

Menschen, die mit Gott in ihrem Leben<br />

rechnen, die wissen von Fügungen, die es<br />

im Leben gibt. Da fügt sich etwas ineinander,<br />

das wir nicht erklären können, sodass<br />

wir die Zeichen der Fügung nur aufnehmen<br />

können. So kann es sein, dass ein Mensch<br />

eine Entscheidung treffen muss, wie es in<br />

seinem Leben weitergehen soll. Dass er<br />

auf der Suche nach seinem „Eigenen“ ist.<br />

Und der Suchende hat das Gefühl, dass ihm<br />

Menschen geschickt worden sind, wie durch<br />

eine Fügung. Und es kann sein, dass er dann<br />

sagt: „Dich hat mir der Himmel geschickt“<br />

oder „Du bist ein Engel für mich“.<br />

Viele Menschen kennen solche Erfahrungen<br />

<strong>und</strong> wissen sie dankbar zu schätzen.<br />

Wenn in der Not ein Mensch wie gerufen<br />

auftaucht, ist uns das in seiner Zufälligkeit<br />

oft unverständlich. Denn es scheint, als ob<br />

da etwas von langer Hand zusammengefügt<br />

worden sei, eben eine Fügung. Wir können<br />

auch sagen: Gott hat mir einen Menschen<br />

geschickt, einen Engel ohne Flügel <strong>und</strong> Heiligenschein.<br />

Ganz alltäglich. Einen Engel, der<br />

mir verstehen hilft, was es bedeutet: Christus<br />

ist geboren. Gott ist Mensch geworden,<br />

einer von uns, einer für uns.<br />

Ich wünsche Ihnen solch einen Freudeboten,<br />

frohe Weihnachten!<br />

Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein<br />

Gottesdienste im Dezember<br />

Sonntag, 1. Dezember, 15:30 Uhr, 1. Advent<br />

Ökumenischer Adventsgottesdienst<br />

in der Bukit Batok Presbyterian Church<br />

21 Bukit Batok Street 11, <strong>Singapur</strong> 659673<br />

anschließend Kaffee <strong>und</strong> leckeres<br />

Adventsgebäck<br />

Sonntag, 8. Dezember, 16:30 Uhr, 2. Advent<br />

Adventsgottesdienst zum 7. Gebot:<br />

„Du sollst nicht stehlen“<br />

mit Gospelchor <strong>und</strong> Kindergottesdienst,<br />

Kapelle ORPC<br />

Sonntag, 15. Dezember, 16:30 Uhr, 3. Advent<br />

Adventsgottesdienst mit Abendmahl,<br />

Kapelle ORPC<br />

Dienstag, 24. Dezember, Heilige Nacht<br />

16:00 Uhr ökumenischer Familiengottesdienst<br />

mit Krippenspiel, ORPC<br />

17.30 Uhr Weihnachtsgottesdienst mit<br />

Posaunenchor, Kapelle ORPC<br />

22:00 Uhr Internationale Candle Light<br />

Singing, im Vorhof der ORPC<br />

23:00 Uhr viersprachiger Weihnachtsgottes<br />

dienst, ORPC<br />

Deutschsprachige<br />

Evangelische Gemeinde<br />

Pfarrerin Lidia Rabenstein<br />

4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979<br />

Tel: 6457 5604, Fax: 6457 3845<br />

evkirche.sg@gmail.com, www.orpc.org.sg/german<br />

Gottesdienstort<br />

Orchard Road Presbyterian Church<br />

3 Orchard Road, Singapore 238825<br />

Dhoby Ghaut MRT Station


36<br />

61A Toh Tuck Road, Singapore 596300<br />

Tel: + 65 6467 8802 • Fax: +65 6467 8816 • E-Mail: info@german-association.org.sg<br />

Büroöffnungszeiten: Montag bis Freitag, 09:30 bis 12:30 Uhr<br />

Herzlich willkommen bei der German Association. Wir sind für Sie da:<br />

Lernen Sie <strong>Singapur</strong> kennen, entspannen Sie gemeinsam mit Fre<strong>und</strong>en,<br />

werden Sie aktiv für andere! Die German Association ist für die deutschsprechende<br />

Community in <strong>Singapur</strong> zu einer festen Größe geworden: Ob<br />

Touren, Vorträge oder Treffpunkte – wir vertreiben das Heimweh <strong>und</strong> die<br />

Langeweile!<br />

Bitte melden Sie sich für alle Veranstaltungen ganz einfach online an <strong>und</strong><br />

nutzen Sie gleich die Online-Buchungsfunktion auf unserer Webseite:<br />

www.german-association.org.sg<br />

Oder schreiben Sie eine E-Mail: info@german-association.org.sg. Bitte vergessen<br />

Sie nicht, Ihre Mobiltelefon-Nummer anzugeben!<br />

Veranstaltungen in englischer Sprache werden entsprechend vermerkt.<br />

Anmeldeschluss ist im Allgemeinen 2 Tage vor der Veranstaltung. Absagen<br />

müssen bis spätestens eine Woche vor der Veranstaltung erfolgen. Sonst<br />

wird der volle Kostenbeitrag fällig.<br />

Wenn nicht anders vermerkt, sind Gäste bei den Veranstaltungen herzlich<br />

willkommen.<br />

■■<br />

Dezember 2013<br />

Die German European School Singapore hat vom 16. Dezember 2013 bis<br />

zum 12. Januar 2014 Weihnachtsferien.<br />

Das Klubhaus der German Association wird vom 19. Dezember 2013 bis<br />

zum 5. Januar 2014 geschlossen sein.<br />

Feiertag im Dezember: Mittwoch, 25. Dezember (Weihnachten)<br />

■■<br />

Januar/Februar 2014<br />

Feiertage im Januar/Februar: Mittwoch, 1. Januar (Neujahr);<br />

Freitag, 31. Januar <strong>und</strong> Samstag, 1. Februar (Chinese New Year)<br />

Touren<br />

■ ■ „CNY Walking Tour“ mit Charlotte<br />

Chinatown ist festlich geschmückt, einen Tag lang ruht sogar <strong>Singapur</strong> – es<br />

ist Chinese New Year! Auch Lunar New Year oder Spring Festival genannt,<br />

wird überall in Südost- <strong>und</strong> Ostasien gefeiert. 15 Tage lang wird der Winter<br />

aus den Herzen vertrieben – mit allerhand Bräuchen <strong>und</strong> auch Tabus,<br />

welche Ihnen Tourguide Charlotte beim Spaziergang durch Chinatown<br />

nahebringen wird.<br />

Dienstag, 21. Januar, 09:30 bis 12:30 Uhr<br />

Treffpunkt: Ecke Neil Road / Everton Road (S 080003)<br />

■ ■ „Wet Market“ R<strong>und</strong>gang mit Suprimi Antoni<br />

Als Vorbereitung für „Kinderleicht Indonesisch Kochen” erk<strong>und</strong>en wir gemeinsam<br />

mit Suprimi Antoni einen „Wet Market” <strong>und</strong> lernen die Vielfalt<br />

an Gewürzen, Obst- <strong>und</strong> Gemüsesorten <strong>und</strong> vieles mehr kennen.<br />

Mittwoch, 22. Januar <strong>und</strong> 12. Februar, 10:00 bis 12:00 Uhr<br />

Treffpunkt: MRT Station Little India (NE7), Buffalo Road Ausgang<br />

■■<br />

Walking Tour „Southern Ridges“ mit Robert Heigermoser<br />

Die Southern Ridges sind eine Hügelkette im Süden von <strong>Singapur</strong>, die sich<br />

vom Mount Faber über den Kent Ridge Park bis zu den Clementi Woods<br />

erstreckt. Stege, Brücken <strong>und</strong> Fußpfade verbinden die einzelnen Parks zu<br />

einem grünen Korridor, der neben interessanten Tier- <strong>und</strong> Pflanzenarten<br />

auch geschichtlich einiges zu bieten hat.<br />

Samstag, 25. Januar, 09:00 bis 11:00 Uhr<br />

Treffpunkt: Information Counter HortPark (die Tour endet an den<br />

Henderson Waves).<br />

■ ■ „Tiong Bahru Walk“ mit Charlotte<br />

Jeder liebt den „Old World Charm” in Tiong Bahru – CNN Travel betitelt es<br />

als das „hippste“ Viertel <strong>Singapur</strong>s <strong>und</strong> das „Travel and Leisure Magazine“<br />

hält es sogar für den schönsten Stadtteil in <strong>Singapur</strong>. Kommen Sie mit auf<br />

eine Entdeckungstour durch Tiong Bahru <strong>und</strong> erfahren Sie, warum diese<br />

Gegend früher das „Hollywood <strong>Singapur</strong>s“ genannt wurde.<br />

Freitag, 7. Februar, 09:30 bis 12:30 Uhr<br />

Treffpunkt: Hotellobby des ‘Holiday Inn Atrium’,<br />

317 Outram Road (S 169075)<br />

■■<br />

Naturführung „Bukit Timah Nature Reserve“<br />

mit Robert Heigermoser<br />

Im „Bukit Timah Nature Reserve“ nahe dem Stadtzentrum befindet sich<br />

auf 164 Hektar das letzte größere zusammenhängende Stück Primärregenwald<br />

<strong>Singapur</strong>s. Wie bei allen Ökosystemen in Äquatornähe findet<br />

man auch hier eine schier unglaubliche Artenvielfalt – so ist das Reservat<br />

zum Beispiel Heimat von zirka 900 Pflanzenarten. Neben Hintergr<strong>und</strong>informationen<br />

zum Ökosystem erfahren Sie viel Wissenswertes über Tier- <strong>und</strong><br />

Pflanzenarten <strong>und</strong> die Anpassung an ihre Umwelt.<br />

Freitag, 14. Februar, 09:00 bis 11:30 Uhr<br />

Treffpunkt: Visitor Centre, Bukit Timah Nature Reserve;<br />

Zufahrt über Hindhede Drive, off Upper Bukit Timah Road


German Association – Deutsches Haus<br />

37<br />

Aktivitäten<br />

Kurse<br />

■■<br />

Chinesisch mit Jane Wang<br />

Möchten Sie die chinesische Sprache erlernen oder haben schon einmal<br />

angefangen <strong>und</strong> möchten nun weitermachen? Dann sind Sie bei unseren<br />

Kursen genau richtig:<br />

Beginners: freitags 09:00 bis 10:30 Uhr<br />

Beginners I: montags 10:30 bis 12:00 Uhr<br />

Beginners II: mittwochs 09:00 bis 10:30 Uhr<br />

Elementary: montags 09:00 bis 10:30 Uhr<br />

Intermediate: mittwochs 10:30 bis 12:00 Uhr<br />

Nähere Information dazu erhalten Sie im Sekretariat.<br />

Start: Montag 20., Dienstag, 21. <strong>und</strong> Mittwoch 22. Januar 2014<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Englische Konversation mit OiLeng Gumpert<br />

Mittelstufe I: dienstags 08:45 bis 10:15 Uhr <strong>und</strong><br />

donnerstags 08:45 bis 10:15 Uhr<br />

Mittelstufe II: dienstags 10:15 bis 11:45 Uhr <strong>und</strong><br />

donnerstags 10:15 bis 11:45 Uhr<br />

(28 Unterrichtseinheiten pro Kursus)<br />

Fortgeschritten I: freitags 10:00 bis 12:00 Uhr<br />

Fortgeschritten II: freitags 08:00 bis 09:50 Uhr<br />

(15 Unterrichtseinheiten pro Kursus)<br />

Weitere Informationen <strong>und</strong> Anmeldung an:<br />

ol.gumpert@gmail.com, Mobile 9663 6457<br />

Einstufungsgespräch: Donnerstag, 23. Januar 2014<br />

zwischen 09:30 <strong>und</strong> 11:30 Uhr<br />

Start: Freitag, 24. Januar bzw. Dienstag 4. Februar 2014<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Yoga<br />

Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit <strong>und</strong> kräftigt den<br />

Körper. Im Mittelpunkt steht dabei die Harmonisierung von Körper, Geist<br />

<strong>und</strong> Seele. Yoga ist für jeden geeignet, unabhängig von Alter, Fitness, mit<br />

oder ohne Vorkenntnisse – mit Vera Steinhaus.<br />

Montags, 27. Januar <strong>und</strong> 3., 10., 17. <strong>und</strong> 24. Februar,<br />

09:00 bis 10:30 Uhr bzw. 10:30 bis 12:00 Uhr<br />

Dienstags, 28. Januar <strong>und</strong> 4., 11., 18. <strong>und</strong> 25. Februar,<br />

20:30 bis 21:30 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Pilates<br />

Der Kurs vermittelt einen Einblick in das von Joseph Pilates entwickelte<br />

ganzheitliche Bewegungskonzept für Einsteiger <strong>und</strong> Fortgeschrittene auf<br />

der Matte – mit Susanne Kitzeder.<br />

Donnerstags, 5. Dezember, 23. <strong>und</strong> 30. Januar <strong>und</strong> 6., 13., 20.<br />

<strong>und</strong> 27. Februar, 10:00 bis 11:00 Uhr bzw. 11:00 bis 12:00 Uhr im<br />

Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

NEU!<br />

■ ■ „Musikgarten für Kleinkinder“ mit Christine Schakowski<br />

Musikgarten ist das bewährte musikalische Eltern-Kind-Konzept. Die<br />

Unterrichtseinheiten sind altersgerecht abgestimmt auf Kinder von 6<br />

Monaten bis 3 Jahre. Der Wiedererkennungswert <strong>und</strong> der damit verb<strong>und</strong>ene<br />

„Lerneffekt“ sind gegeben <strong>und</strong> werden stark gefördert. Durch Singen,<br />

Musizieren, Bewegen <strong>und</strong> Musikhören wird die natürliche musikalische<br />

Veranlagung der Kinder geweckt <strong>und</strong> entwickelt.<br />

Dienstags, 3. Dezember, 28. Januar <strong>und</strong> 4., 11., 18.<br />

<strong>und</strong> 25. Februar, 09:30 bis 10:00 Uhr (6 bis 18 Monate)<br />

bzw. 10:30 bis 11:10 Uhr (1 ½ bis 3 Jahre)<br />

Mittwochs, 29. Januar <strong>und</strong> 5., 12., 19. <strong>und</strong> 26. Februar,<br />

15:15 bis 15:55 Uhr (1 ½ bis 3 Jahre)<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

Neue Kurse starten am Dienstag, 28. Januar bzw. Mittwoch, 29. Januar,<br />

aber ein Quereinstieg ist möglich.<br />

■ ■ „Führerschein für <strong>Singapur</strong>“ mit Claudia Klaver<br />

Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat<br />

bestehen muss, um einen <strong>Singapur</strong>er Führerschein zu bekommen! In dem<br />

Seminar erhalten Sie praktische Tipps, werden mit den Verkehrsregeln<br />

vertraut gemacht <strong>und</strong> gehen alle Testfragen durch.<br />

Samstag, 7. Dezember, 18. Januar <strong>und</strong> 8. Februar<br />

10:00 bis 13:30 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road.<br />

Das Seminar wird auf Englisch gehalten.<br />

■ ■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ mit Suprimi Antoni<br />

So vielfältig wie die Natur, Kultur <strong>und</strong> Menschen Indonesiens ist auch die<br />

Küche des Landes. Gemeinsam mit allen Teilnehmern wird nach traditionellen<br />

Rezepten vorbereitet, geschnippelt, gemörsert, gewürzt, gekocht,<br />

gegessen <strong>und</strong> abgespült.<br />

Donnerstag, 23. oder Freitag, 24. Januar, 10:00 Uhr im Klubhaus,<br />

61A Toh Tuck Road<br />

Donnerstag, 13. Februar, 10:00 Uhr in der BOSCH Showküche,<br />

11 Bishan Street 21 (S 573943)<br />

■ ■ „Tropische Früchte Genießen“ mit Suprimi Antoni<br />

Sie gehen über den Markt <strong>und</strong> fragen sich: „Was sind das für interessante<br />

Früchte?“ Die Antwort darauf gibt Suprimi Antoni. Lernen Sie die saisonalen<br />

Früchte der Tropen kennen. Was ist Qualität? Wann ist eine Frucht<br />

reif <strong>und</strong> aromatisch? Wie wird sie richtig geschält, aufgeschnitten <strong>und</strong><br />

zerteilt? Nehmen Sie Tipps <strong>und</strong> Ideen für die Verarbeitung zu Desserts,<br />

Säften, Smoothies, Puddings <strong>und</strong> ihren Nutzen für die Ges<strong>und</strong>heit mit.<br />

Donnerstag, 20. Februar, 10:00 Uhr<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road


38<br />

Aktivitäten<br />

Treffpunkte<br />

■■<br />

Coffee-Morning<br />

Bei einer Tasse Kaffee gemütlich in netter R<strong>und</strong>e in den Tag starten!<br />

Mittwochs, 4., 11. <strong>und</strong> 18. Dezember <strong>und</strong> 8., 15., 22. <strong>und</strong> 29.<br />

Januar <strong>und</strong> 5., 12., 19. <strong>und</strong> 26. Februar, 10:00 Uhr im Klubhaus,<br />

61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Zwergentreff<br />

Die Zwerge zusammen mit ihren Müttern oder Vätern treffen sich im<br />

Klubhaus.<br />

Mittwochs, 4., 11. <strong>und</strong> 18. Dezember <strong>und</strong> 8., 15., 22. <strong>und</strong> 29.<br />

Januar <strong>und</strong> 5., 12., 19. <strong>und</strong> 26. Februar, 10:00 Uhr im Klubhaus,<br />

61A Toh Tuck Road<br />

NEUER TREFFPUNKT im Januar <strong>und</strong> Februar!<br />

■■<br />

After-Work-Treff<br />

Zum Wochenausklang bei lustigen Anekdoten <strong>und</strong> entspannten Gesprächen<br />

zusammensitzen.<br />

Donnerstag, 12. Dezember, 19:30 Uhr in der BROTZEIT,<br />

1 Vista Exchange Green, The Star Vista, #02-17 (S 138617),<br />

MRT Station Buona Vista: EW 21, CC 22<br />

Donnerstags, 9. Januar <strong>und</strong> 13. Februar im PAULANER,<br />

9 Raffles Boulevard, #01-01 Millenia Walk (S 039596)<br />

■■<br />

Foto-Stammtisch<br />

Fre<strong>und</strong>e der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zu einem<br />

Foto-Stammtisch mit der Fotografin Sabine Fink (www.fifophoto.com).<br />

Dienstags, 17. Dezember, 21. Januar <strong>und</strong> 18. Februar, ab 19:00 Uhr<br />

im Blu Jaz Cafe, 12 Bali Lane (S 189848)<br />

Vorträge / Workshops<br />

■ ■ „Thaipusam“ mit Claudia Klaver<br />

Ein wichtiges Fest der hinduistischen Tamilen in Südostasien ist Thaipusam.<br />

Es gibt nur noch wenige Länder, in denen dieses Fest veranstaltet wird.<br />

<strong>Singapur</strong> gehört dazu. 2014 wird es am 15. Januar begangen. In diesem<br />

Vortrag erklärt Claudia Klaver im Vorfeld anhand von Fotos <strong>und</strong> Erzählungen<br />

die wichtigsten Rituale.<br />

Montag, 13. Januar, 19:30 Uhr<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■ ■ „Verbessern Sie Ihr Glück im neuen Jahr”<br />

mit Lucy Richardson<br />

Nicht umsonst sagt man “das steht alles in den Sternen”! Lucy Richardson<br />

von Feng Shui Focus (www.fengshuifocus.com.sg) wird die “fliegenden<br />

Sterne” für das Jahr 2014 vorstellen. Sie gibt Ihnen wertvolle Tipps, wie<br />

Sie die guten Sterne zu Ihrem Vorteil nutzen <strong>und</strong> sich vor den schlechten<br />

Sternen schützen können.<br />

Im Anschluss besteht die Möglichkeit, Ihre persönlichen Schutzamulette<br />

<strong>und</strong> Glücksbringer zu erwerben.<br />

Montag, 27. Januar, 19:30 Uhr<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Workshop „Moving in – Moving on“ mit Ingrid Gehle<br />

Der Umzug ins Ausland stellt für jeden eine Herausforderung dar – Jobentwicklung,<br />

neues Wohnumfeld, Entfernung, Familie, Kultur …<br />

In diesem Workshop geht es darum, Problemfelder zu identifizieren, zu<br />

formulieren <strong>und</strong> Lösungsansätze zu erarbeiten.<br />

Freitag, 28. Februar, 10:00 bis 12:00 Uhr<br />

Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

■■<br />

Literatur-Treff<br />

In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben – jeden<br />

Monat neu, immer am 3. Donnerstag im Monat (im Dezember ausnahmsweise<br />

am 2. Donnerstag im Monat auf Gr<strong>und</strong> der Ferien).<br />

Donnerstags, 12. Dezember, 16. Januar <strong>und</strong> 20. Februar, 10:30 bis<br />

12:30 Uhr im The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (S 239070)<br />

■■<br />

Newcomer-Coffee-Morning<br />

Neu in <strong>Singapur</strong>? Lust, neue Leute kennen zu lernen <strong>und</strong> neue Kontakte<br />

zu knüpfen? In entspannter R<strong>und</strong>e möchten wir allen deutschsprachigen<br />

Neuankömmlingen einen guten Start mit Gratis-Informationen bei Kaffee<br />

<strong>und</strong> Kuchen anbieten.<br />

Montags, 27. Januar <strong>und</strong> 24. Februar, 10:00 bis 12:00 Uhr<br />

im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road<br />

Sonderveranstaltungen<br />

■ ■ „German Nite” - Besichtigung der Tiger Brewery<br />

Hier in <strong>Singapur</strong> ist der Tiger nicht im Tank, sondern in der Dose. Und wie<br />

er dort reinkommt, das sehen wir bei einer Besichtigung der Tiger Brewery.<br />

In der hauseigenen Bar im Stil eines Irish Pubs gibt es viele Biersorten zu<br />

probieren, Poolbillard oder Dart wird gespielt <strong>und</strong> Karaoke gesungen. Ein<br />

Buffet-Dinner darf nicht fehlen.<br />

Die Führung (auf englisch) beginnt um 18:30 Uhr.<br />

Minimum Alter: 18 Jahre.<br />

Freitag, 21. Februar, ab 17:30 Uhr,<br />

Treffpunkt: Wir bieten einen Bustransport an ab Carpark Ecke<br />

Dempsey Road /Holland Road unterhalb Huber’s<br />

(der Parkplatz ist kostenlos), oder MRT Station Dover<br />

oder wir treffen uns an der Brauerei,<br />

459 Jln Ahmad Ibrahim, (S 639934)


German Association – Deutsches Haus 39<br />

Aktuelles<br />

Asiatisch, modern, tropisch,<br />

bewährt <strong>und</strong> ein bisschen<br />

“schwedisches Möbelhaus”<br />

Und so sieht es aus, unser neu eingerichtetes Klubhaus. Ausgesuchte<br />

asiatische Stücke <strong>und</strong> Antiquitäten (Leihgaben von Shang Antique,<br />

der Mitgliedern vergünstigte Preise gewährt) stehen für die asiatische<br />

Welt, in der wir hier in <strong>Singapur</strong> leben. Kunstvolle Lampenobjekte<br />

sprechen für die moderne Vielfalt um uns herum. Das Leben in den<br />

Tropen haben wir uns durch geschmackvolle Möbel ins Haus <strong>und</strong> in<br />

den Garten geholt.<br />

Bewährte Dinge sind noch dabei, denn sie gehören einfach dazu, genauso wie<br />

ein bisschen “schwedisches Möbelhaus”, das fast jeder von uns zu Hause hat.<br />

Dies alles zusammen ergibt eine perfekte Kombination die zu uns passt!<br />

Und in natura sieht es noch viel schöner aus! Überzeugt euch selbst!<br />

Jetzt zur Weihnachtszeit ist das Haus festlich geschmückt! Die German<br />

Association wünscht allen Mitgliedern <strong>und</strong> Lesern ein fröhliches Weihnachtsfest<br />

<strong>und</strong> ein gutes neues Jahr!<br />

Text: Maren Schlichting-Nagel | Fotos: Suprimi Antoni


40<br />

Treffpunkte<br />

Badminton Edelgard Fullgraf 6469 3614<br />

Bowling Dorothee Adams 9185 4987<br />

do.ziegler@gmx.de<br />

Drachenboot Training Katharina Schaps 9820 0446<br />

katharina.schaps@gmail .com<br />

www.germandragons.sg<br />

Fußball Jörg Kühn 6510 3544, 8126 6267<br />

info@gas-sg.com<br />

www.gas-sg.com<br />

Golf (German-Swiss Golf Club) Dieter Gumpert 9754 1907<br />

dieter.gumpert@gmail.com<br />

Handball Torben Blau 8339 4955<br />

torben.blau@siemens.com<br />

Skat Dieter Gumpert 9754 1907<br />

dieter.gumpert@gmail.com<br />

Volleyball Edelgard Fullgraf 6469 3614<br />

Wir machen Musik Dorothee Adams 9185 4987<br />

„Posaunenchor <strong>Singapur</strong>“<br />

do.ziegler@gmx.de<br />

„Neue“ sind bei allen „Treffpunkten“ herzlich willkommen.<br />

Bücherei<br />

Die Bücherei der GESS am Main Campus, 72 Bukit Tinggi Road, steht den Mitgliedern der<br />

German Association Montag bis Freitag von 07:45 bis 16:30 Uhr zur Verfügung.<br />

Gebühren für Mitglieder der German Association: keine.<br />

Es muss eine Kaution von S$ 100 hinterlegt werden.<br />

Die German Association, Herausgeber der »<strong>Impulse</strong>«, wird unterstützt von:


41<br />

Englische Konversation 2014 (Januar - Mai)<br />

In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6 Teilnehmer) <strong>und</strong><br />

mit viel Spaß @ German Association – Deutsches Haus<br />

Bei Bedarf können Erklärungen in Deutsch gegeben werden.<br />

Mittelstufe I<br />

Dienstag – 08:45 – 10:15 Donnerstag – 08:45 – 10:15<br />

Beginn : 4. Februar 2014 Ende : 29. Mai 2014<br />

28 Unterrichtseinheiten Kosten : S$ 1.288.00<br />

Mittelstufe II<br />

Dienstag – 10:15 – 11:45 Donnerstag – 10:15 – 11:45<br />

Beginn : 4. Februar 2014 Ende : 29. Mai 2014<br />

28 Unterrichtseinheiten Kosten : S$ 1.288.00<br />

Fortgeschritten I<br />

Freitag – 10:00 – 12:00<br />

Beginn : 24. Januar 2014 Ende : 30. Mai 2014<br />

15 Unterrichtseinheiten Kosten : S$ 690.00<br />

Fortgeschritten II<br />

Freitag – 08:00 – 10:00<br />

Beginn : 24. Januar 2014 Ende : 30. Mai 2014<br />

15 Unterrichtseinheiten Kosten : S$ 690.00<br />

Es findet kein Unterricht in den Schulferien der GESS <strong>und</strong> an Feiertagen<br />

statt. Nach Beendigung des Kurses wird ein Zertifikat erteilt.<br />

Ort: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, S‘pore 596300<br />

Telefon: 6467 8802 Bus Services 77 & 173 halten vor dem Haus<br />

Tutor: OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London)<br />

Information <strong>und</strong> Anmeldung: E-Mail: ol.gumpert@gmail.com<br />

Handy: 9663 6457 oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer 3.<br />

Etage) am Donnerstag, 23. Januar 2014 zwischen 09:30 <strong>und</strong> 11:30<br />

KLEINANZEIGEN<br />

Deutsche Naturheilpraxis<br />

mit Homöopathie, Magnetfeldtherapie,<br />

Schüsslersalzen. Seit acht Jahren bewährt in<br />

<strong>Singapur</strong>.<br />

Tel 6734 6440 od 9630 8890<br />

Michael Billmann, Naturopathic Health Care<br />

Weiterbildung zum<br />

‚OMNI-Hypnosetherapeut/in‘<br />

Montag - Sonntag,<br />

10. - 16. März 2014, 9:00 bis 18:00 Uhr<br />

Erlernen Sie die neuen, effizienten Methoden der<br />

Hypnosetherapie mit überzeugenden Resultaten.<br />

Dies ist der erste deutschsprachige Hypnosekurs,<br />

der in Asien angeboten wird.<br />

Bei erfolgreichem Weiterbildungsabschluss<br />

erlangen Sie die internationale Zertifizierung<br />

‚OMNI Hypnotherapist‘ (NGH).<br />

Anmeldung:<br />

Tanja Faessler - 2plus.consulting@gmail.com


42<br />

Luther:<br />

Berlin<br />

Cologne<br />

Dresden<br />

Dusseldorf<br />

Essen<br />

Frankfurt a. M.<br />

Hamburg<br />

Hanover<br />

Leipzig<br />

Munich<br />

Stuttgart<br />

Brussels<br />

Budapest<br />

London<br />

Luxembourg<br />

Shanghai<br />

Singapore<br />

Doing the right thing<br />

at the right time.<br />

That’s what separates<br />

the best from the rest.<br />

Hits the mark. Luther.<br />

Luther Corporate Services:<br />

Gurgaon Delhi<br />

Kuala Lumpur<br />

Myanmar<br />

Singapore<br />

www.luther-lawfirm.com<br />

www.luther-services.com<br />

Ursula Schwarze<br />

Dipl.-Psychologin <strong>und</strong><br />

approbierte Psychotherapeutin<br />

Diplom-Psychologin<br />

(Abschluss „Sehr gut“)<br />

seit 1990<br />

Approbation als<br />

psychologische<br />

Psychotherapeutin<br />

seit 1999<br />

Eigene Praxis in Berlin-<br />

Charlottenburg<br />

seit 2000<br />

Seit 1999 international<br />

tätig als Psychotherapeutin<br />

über Skype, ICQ,<br />

Netmeeting etc.<br />

Über zehn Jahre Erfahrung<br />

in der Behandlung<br />

von Problemen<br />

deutschsprachiger<br />

Expats in Asien<br />

Deutschsprachige<br />

Online-Therapie <strong>und</strong><br />

psychologische Beratung<br />

Erleben Sie gerade eine persönliche,<br />

familiäre oder berufliche Krise?<br />

<strong>Singapur</strong> ist eine w<strong>und</strong>erbare Stadt -<br />

dennoch kann das Leben als Expat<br />

in <strong>Singapur</strong> eine Vielzahl von seelischen<br />

Problemen mit sich bringen.<br />

Eine fachlich f<strong>und</strong>ierte psychologische<br />

Beratung oder Online-Therapie in Ihrer<br />

Muttersprache könnte Ihnen helfen, Ihre<br />

seelischen Belastungen zu bewältigen.<br />

Und genau das ist mein Angebot an Sie.<br />

Als Diplom-Psychologin <strong>und</strong> approbierte<br />

psychologische Psychotherapeutin habe<br />

ich mich auf die Behandlung von Problemen<br />

deutschsprachiger Klienten in Asien<br />

spezialisiert.<br />

Die Sitzungen finden diskret <strong>und</strong> bequem<br />

über Skype statt.<br />

Vereinbaren Sie ein kostenloses Erstgespräch<br />

(ca. 60 - 90 Min., Skype) mit mir.<br />

So lernen wir uns persönlich kennen.<br />

Entscheiden Sie danach in Ruhe, ob<br />

mein Angebot Ihnen nützen könnte.<br />

Alles Weitere unter www.screentherapy.com<br />

Z<br />

ZWEITES DEUTSCHES FERNSEHEN<br />

Anstalt des öffentlichen Rechts<br />

Das ZDF sucht für sein Süd- <strong>und</strong> Südostasienstudio<br />

in <strong>Singapur</strong> voraussichtlich ab 3. Februar 2014 eine/n<br />

OFFICE ASSISTANT / SECRETARY<br />

zur Mutterschutz- / Elternzeitvertretung,<br />

zunächst befristet für ein Jahr<br />

Das Aufgabengebiet umfasst generelle Administration<br />

<strong>und</strong> Abrechnung. Der/die Bewerber/in sollte über gute<br />

englische Sprachkenntnisse verfügen.<br />

Die Arbeitszeit beträgt 20 St<strong>und</strong>en pro Woche.<br />

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann senden Sie<br />

Ihre Bewerbungsunterlagen mit tabellarischem<br />

Lebenslauf <strong>und</strong> Zeugniskopien an:<br />

ZDF German TV, Studio <strong>Singapur</strong>, Herrn Peter Kunz,<br />

600 North Bridge Road, #12-08 Parkview Square,<br />

Singapore 188778


Deutschsprachige Institutionen <strong>und</strong> Organisationen<br />

43<br />

Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen<br />

<strong>und</strong> Organisationen in <strong>Singapur</strong>. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer<br />

Webseite unter www.impulse.org.sg.<br />

Botschaft der B<strong>und</strong>esrepublik Deutschland<br />

(Embassy of the Federal Republic of Germany)<br />

H.E. Ms. Angelika Viets, Ambassador<br />

50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623<br />

Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de<br />

www.discover-germany.sg<br />

Singaporean-German Chamber<br />

Klaus G. Borig<br />

of Industry and Commerce (SGC)<br />

President<br />

25 International Business Park, #03-105 German Centre,<br />

Singapore 609916 Dr. Tim Philippi Tel: 6433 5330<br />

info@sgc.org.sg Executive Director Fax: 6433 5359<br />

www.sgc.org.sg<br />

German Association – Deutsches Haus Dieter Gumpert Tel: 6467 8802<br />

61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 President Fax: 6467 8816<br />

info@german-association.org.sg<br />

Maren Schlichting-Nagel<br />

www.german-association.org.sg<br />

Vice-President<br />

German European School Singapore (GESS) Torsten Steininger Tel: 6469 1131<br />

72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 Principal Fax: 6469 0308<br />

info@gess.sg<br />

www.gess.sg<br />

Goethe-Institut Singapore Andreas Schiekofer Tel: 6735 4555<br />

163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 Director Fax: 6735 4666<br />

mail@singapore.goethe.org<br />

www.goethe.de/singapore<br />

Schweizerische Botschaft<br />

(Embassy of Switzerland)<br />

H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador<br />

1 Swiss Club Link, Singapore 288162<br />

Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore<br />

Swiss Business Hub ASEAN K. B. Lim Tel: 6468 5788<br />

sbhasean@sin.rep.admin.ch Fax: 6466 8245<br />

www.sbh-asean.org<br />

swissnex Singapore Dr. Suzanne Hraba-Renevey Tel: 6466 3233<br />

admin@swissnexsingapore.org Executive Director Fax: 6468 8550<br />

www.swissnexsingapore.org<br />

Swiss Club Martin Silberstein Tel: 6466 3233<br />

36 Swiss Club Road, Singapore 288139 President Fax: 6468 8550<br />

admin@swissclub.org.sg<br />

www.swissclub.org.sg<br />

Swiss Association<br />

secretary@swiss-sg.org<br />

www.swiss-sg.org<br />

Manuela Panos<br />

President<br />

SBA – Swiss Business Association Singapore Christian Pauli Tel: 6722 0799<br />

chairman@swissbusiness.org.sg Chairman Fax: 6722 0799<br />

www.swissbusiness.org.sg<br />

Swiss School in Singapore Björn Engeli Tel: 6468 2117<br />

info@swiss-school.edu.sg Principal Fax: 6466 5342<br />

www.swiss-school.edu.sg<br />

Österreichische Botschaft<br />

(Austrian Embassy)<br />

Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor<br />

600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778<br />

Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836<br />

Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340,<br />

singapore@austriantrade.org, www.advantageaustria.org/sg/<br />

Austrian Business Association (Aba) Dr. Oskar Siegl Tel: 6275 0903<br />

3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, President Fax: 6275 4743<br />

Singapore 159471<br />

office.singapore@biomin.net<br />

http://www.aba.sg

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!