19.03.2014 Aufrufe

Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen

Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen

Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Aktuelles</strong> <strong>Editorial</strong><br />

<strong>Actualités</strong><br />

20 Jahre Partnerschaft<br />

„Meckenbeuren (D) – <strong>Kehlen</strong> (L)“<br />

<strong>Inhalt</strong><br />

Seiten 1 – 2<br />

<strong>Editorial</strong><br />

Seiten 3 – 5<br />

Gemeinderat<br />

Seiten 5 – 7<br />

Mitteilungen<br />

Seiten 8 – 10<br />

<strong>Aktuelles</strong><br />

Seiten 11 – 12<br />

Jugendseite<br />

Seiten 13 – 15<br />

Beratene Kommissionen<br />

Seiten 16 – 19<br />

Seniorenseite<br />

Seite 20<br />

Kirchliche<br />

Nachrichten<br />

Seiten 21 – 25<br />

Vereinsnachrichten<br />

Seiten 26 – 28<br />

Kleinanzeigen<br />

Aus der freundschaftlichen Bande zweier Musikvereine<br />

wurde im Jahre 1993 offiziell die Partnerschaft zwischen<br />

den Gemeinden Meckenbeuren am Bodensee und<br />

<strong>Kehlen</strong> in Luxemburg besiegelt. Am 19. Mai wird der zwanzigste Jahresstag<br />

dieser Partnerschaft festlich in Meckenbeuren gefeiert in Gegenwart der Bürgerund<br />

Bürgerinnen der beiden Gemeinden. Gemeinsam verantwortlich für die<br />

musikalische Umrahmung während der Festsitzung sind die Fanfare <strong>Kehlen</strong> und<br />

die Fanfare Keispelt-Meispelt.<br />

Zu feiern gibt es reichlich nach zwei Jahrzehnten Erfahrungsaustausch. Die<br />

schwäbisch-luxemburgische Gemeindepartnerschaft ist kein Papiertiger, wo<br />

Offizielle sich einmal im Jahr treffen und sich in geschlossener Runde sich<br />

gegenseitig huldigen. Ganz im Gegenteil, unsere Partnerschaft war von Anfang<br />

an geprägt durch die Einbindung der Bevölkerung aus den beiden Gemeinden.<br />

Nur so kann der Grundgedanke einer jeden kommunalen, internationalen<br />

Partnerschaft umgesetzt werden.<br />

Durch gegenseitiges Kennenlernen werden Vorurteile abgebaut. Man erkennt<br />

schnell, dass die Probleme im Alltag am Bodensee und in Luxemburg ähnlicher<br />

Natur sind und auf ähnliche Art begegnet werden. Auf dieser Basis sind in<br />

der Vergangenheit viele Freundschaften zwischen den Menschen aus unseren<br />

Gemeinden entstanden. Dies ist sicherlich ein kleiner, dafür aber ein umso<br />

nachhaltiger Beitrag zu einem vereinten Europa, einem Europa, das gerade zu<br />

diesem Zeitpunkt fördernde Impulse braucht.<br />

Wichtigster Motor der Partnerschaft ist neben vielen verdienstvollen<br />

Einzelpersonen das Vereinswesen der beiden Gemeinden. Musikvereine,<br />

Sportvereine und viele andere haben wesentlich zum Erfolg unserer<br />

Partnerschaft beigetragen. Sie sind der Garant für die zukünftige Entwicklung<br />

unserer freundschaftlichen Bande.<br />

Die Partnerschaft „Meckenbeuren-<strong>Kehlen</strong>“ steht vor einem neuen Jahrzehnt,<br />

lasst uns auf die Erfolge der Vergangenheit aufbauend die notwendigen Akzente<br />

setzen um weiterhin auf der Erfolgsspur zu bleiben.<br />

An die hundert Mitbürger- und Mitbürgerinnen der Gemeinde <strong>Kehlen</strong> werden am<br />

Wochenende vom 19. bis zum 21. Mai an der Jubiläumsfeierlichkeiten teilnehmen.<br />

Eine erfreuliche Anzahl, die sicherlich auch mit der geschätzten, schwäbischen<br />

Gastfreundschaft zusammenhängt.<br />

Den beiden Partnerschaftsvorständen sowie allen aktiven Trägern der<br />

Partnerschaft sei gedankt, im Namen des Schöffen- und Gemeinderats, für<br />

ihren wertvollen Beitrag zum Erfolg unserer Partnerschaft.<br />

Aloyse Paulus<br />

Bürgermeister<br />

Impressum «De Buet» «De Buet» ist das offizielle Organ der Gemeinde <strong>Kehlen</strong>.<br />

Herausgeber: Der Schöffenrat. • Erscheint monatlich. • Redaktionsschluss für die Ausgabe 6/2013 ist der 15. Mai 2013.<br />

Die Ausgabe 6/2013 erscheint am 1. Juni 2013 • Koordination: Marie-Jeanne Kellen, Marc Maas • Druck: Imprimerie Schlimé sàrl, Bertrange<br />

Bulletin d’information de de Buet Buet<br />

1


<strong>Editorial</strong><br />

20 ans de jumelage<br />

„Meckenbeuren (D) – <strong>Kehlen</strong> (L)“<br />

Sommaire<br />

Pages 1 – 2<br />

<strong>Editorial</strong><br />

Pages 3 – 5<br />

Conseil Communal<br />

Pages 5 – 7<br />

Communications<br />

Pages 8 – 10<br />

<strong>Actualités</strong><br />

Pages 11 – 12<br />

Page des Jeunes<br />

Pages 13 – 15<br />

Commissions consultatives<br />

Pages 16 – 19<br />

Page des séniors<br />

Page 20<br />

Informations<br />

paroissiales<br />

Pages 21 – 25<br />

Actuel Sociétés<br />

Pages 26 – 28<br />

Petites<br />

annonces<br />

En 1993, des liens amicales entre deux sociétés<br />

musicales ont entamé le jumelage entre les communes<br />

de Meckenbeuren au lac de Constance et <strong>Kehlen</strong> du<br />

Luxembourg. Le 19 mai, on va célébrer le 20ème<br />

anniversaire de ce jumelage à Meckenbeuren, en présence des citoyens des<br />

deux communes. L'encadrement musical lors des festivités sera assuré par les<br />

fanfares de <strong>Kehlen</strong> et de Keispelt-Meispelt.<br />

Après deux décennies d'échanges d'expériences, il y a beaucoup à célébrer.<br />

Le jumelage souabe-luxembourgeois est bien plus qu'un simple rendez-vous<br />

annuel, où les responsables se rencontrent afin de se rendre hommage<br />

mutuellement. Bien au contraire, dès le début notre jumelage a été marqué<br />

par l'intégration de la population des deux communes. Ce n'est qu'ainsi que<br />

l'idée fondamentale d'un tel partenariat puisse être réalisée.<br />

Faire des connaissances signifie, vaincre des préjugés. On réalise assez vite,<br />

que les problèmes de la vie quotidienne soient de même nature sur le lac<br />

de Constance qu'au Luxembourg. Sur cette base, de nombreuses amitiés<br />

entre les peuples de nos communautés ont surgi dans le passé. Il ne s'agit<br />

certainement que d'une petite contribution à une Europe unie, mais elle est<br />

d'autant plus durable à un moment où l'Europe a besoin de chaque effet<br />

positiv.<br />

Le principal moteur de ce jumelage, à coté de nombreuses personnes<br />

méritantes, est le secteur associatif des deux communes. Clubs de musique,<br />

clubs sportifs et beaucoup d'autres ont ainsi contribué à la réussite de ce<br />

partenariat. Ils sont la garantie en ce qui concerne le futur développement du<br />

jumelage.<br />

Le jumelage entre Meckenbeuren et <strong>Kehlen</strong> se trouve en face d'une nouvelle<br />

décennie. Allons renforcer les succès du passé et mettons les accents<br />

nécessaires pour rester sur la bonne voie.<br />

Une centaine de citoyens de la commune de <strong>Kehlen</strong> vont participer aux<br />

solennités le week-end du 19 au 21 mai. Un nombre considérable qu'on peut<br />

certainement imputer à l'hospitalité souabe très estimable.<br />

Au nom du collège échevinal et du conseil communal, je tiens à remercier<br />

les deux comités de jumelage et toutes les personnes y engagées, pour leur<br />

précieuse contribution au succès du partenariat.<br />

Aloyse Paulus<br />

Bourgmestre<br />

IMPRESSUM «DE BUET» est le bulletin officiel d’informations de la commune de <strong>Kehlen</strong>.<br />

Editeur responsable: Le collège échevinal. • Paraît mensuellement. • La clôture de rédaction pour le numéro 6/2013 est le 15 mai 2013.<br />

Le numéro 6/2013 paraîtra le 1 er juin 2013 • Coordination: Marie-Jeanne Kellen, Marc Maas • Impression: Imprimerie Schlimé sàrl, Bertrange<br />

2 Bulletin d’information de Buet


Gemeinderat<br />

Gemeinderatssitzung vom<br />

19. April 2013<br />

Anwesend: Der Bürgermeister Al Paulus (LSAP), die<br />

Schöffen Lucien Koch (CSV) und Marc Maas (LSAP), die<br />

Gemeinderäte: Marc Bissen (LSAP), Larry Bonifas (Déi<br />

Gréng), Felix Eischen (CSV), Tom Hansen (DP), Romain<br />

Kockelmann (CSV), M. Guy Kohnen (CSV), Marie-Claire<br />

Link-Chapelat (LSAP) et Guy Scholtes (LSAP); Nico<br />

Frisch, Gemeindesekretär;<br />

Beginn der Sitzung: 8.30 Uhr<br />

Öffentliche Sitzung<br />

1. Mitteilungen<br />

Schöffe Luss Koch informiert den Gemeinderat über die<br />

Vorstellung der Industriezone des ZARO. Die Grundstücke<br />

stehen nun zum Verkauf und der Preis liegt bei 15.000 €.<br />

Hinzu kommt eine jährliche Taxe zwecks Unterhalt sowie<br />

um erste Reparaturen nach 10 Jahren sicherzustellen.<br />

1a. Photo-Wettbewerb.<br />

In Zusammenarbeit mit dem Jugendhaus JUKI organisiert<br />

die Kulturkommission einen Photowettbewerb für<br />

Jugendliche zwischen 16 und 25 Jahren. Rat Guy scholtes<br />

erläutert die Wettbewerbsbedingungen die von allen<br />

Räten angenommen werden.<br />

1b. Jugendkommission.<br />

Die Jugendkommission hatte einen Flohmarkt für<br />

Kinderkleider und Spielsachen organisiert. Der Reinerlös<br />

beläuft sich auf 2.301,89 €. Auf Vorschlag des Schöffenrats<br />

wir der an die Vereinigung "Kanner vun Tschernobyl" zu<br />

spendende Betrag auf 2.500 € aufgerundet. Einstimmigkeit.<br />

2. Grundschule.<br />

Schöffe Marc Maas stellt das neue Permutationsreglement<br />

vor. Nach dem neuen Schulgesetz heißt dieses Reglement<br />

nun POP (Plan d'Occupation des Postes). Das alte<br />

Reglement wurde integral übernommen und lediglich<br />

um einen Artikel betreffend die Modalitäten zur Team-<br />

Teaching ergänzt. Dieser Artikel wurde vom Lehrpersonal<br />

ausgearbeitert, von der Schulkommission gutgeheißen<br />

und vom Gemeinderat ohne Gegenstimme angenommen.<br />

3. Bebauungsplan – Reklamationen.<br />

Nach dem 2. Votum im Gemeinderat haben 3 Reklamanten<br />

beim Minister reklamiert. Der Minister hat 2 Einsprüche<br />

als unbegründet abgelehnt, einem 3. Einspruch jedoch<br />

stattgegeben. Auf Vorschlag des Schöffenrats schließt<br />

der Gemeinderat sich diesem Urteil an. Die Entscheidung<br />

fällt mit 8 gegen 1 Stimme aus, jedoch haben die Räte<br />

Eischen und Koch nicht an der Abstimmung teilgenommen.<br />

4. Grundsteuer.<br />

Einstimmig werden die Hebesätze der Grund- und Geschäftssteuer<br />

für 2014 auf dem aktuellen Stand belassen.<br />

5. Subsid.<br />

Ein außergewöhnliches Subsid in Höhe von 2.876,40 €<br />

Conseil Communal<br />

Séance du conseil communal<br />

du 19 avril 2013<br />

Présents: Le bourgmestre Al Paulus (LSAP), les échevins<br />

Lucien Koch (CSV) et Marc Maas (LSAP), les conseillers<br />

communaux: Marc Bissen (LSAP), Larry Bonifas (Déi<br />

Gréng), Felix Eischen (CSV), Tom Hansen (DP), Romain<br />

Kockelmann (CSV), M. Guy Kohnen (CSV), Marie-Claire<br />

Link-Chapelat (LSAP) et Guy Scholtes (LSAP); M. Nico<br />

Frisch, secrétaire communal;<br />

Début de la séance: 8:30 heures<br />

Séance publique<br />

1. Communications<br />

L'échevin Luss Koch informe le conseil de la présentation<br />

récente de la nouvelle zône artisanale du ZARO. Les<br />

terrains sont mis en vente et le prix e l'are est de 15.000<br />

€. S'y ajoute une taxe annuelle qui sert pour couvrir<br />

l'entretien mais aussi pour financer les premières<br />

réparations dans une dizaine d'années.<br />

1a. Concours de Photos.<br />

En collaboration avec le Juki, la commission des affaires<br />

culturelles propose un concours de photos qui s'adresse<br />

aux jeunes entre 16 et 25 ans. Le conseiller Guy Scholtes<br />

présente le règlement qui trouve l'approbation de tous<br />

les conseillers.<br />

1b. Commission des Jeunes.<br />

La commission avait organisé un marché pour vêtements<br />

et jouets d'enfants. Le bilan montre un bénéfice net<br />

de 2.301,89 €. Sur proposition du collège échevinal le<br />

montant à verser à l'œuvre de bienfaisance "Kanner<br />

vun Tschernobyl" est arrondi à 2.500 €. Unanimité.<br />

2. Enseignement fondamental.<br />

L'échevin Marc Maas présente le nouveau règlement<br />

de permutation du personnel enseignant. Suite à la<br />

nouvelle loi scolaire ce règlement devient le POP (Plan<br />

d'Occupation des Postes). L'ancien règlement est repris<br />

dans sa totalité et il est ajouté un article pour régler le<br />

Team-Teaching. Elaboré par le comité d'enseignants et<br />

avisé par la commission scolaire, le nouveau règlement<br />

trouve l'accord de tous les conseillers.<br />

3. PAG – Réclamations.<br />

Après le 2e vote au conseil communal, 3 réclamations<br />

ont été adressées au ministre. Le ministre a qualifié<br />

deux réclamations comme non fondées pour donner<br />

satisfaction au troisième réclamant. Sur proposition du<br />

collège échevinal, le conseil se rallie avec 8 contre 1 voie<br />

à la prise de position du ministre. MM Koch et Eischen<br />

n'ont pas participé au vote.<br />

4. Impôt foncier.<br />

A l'unanimité des voix les taux d'imposition de l'impôt<br />

foncier et commercial pour 2014 restent inchangés.<br />

Bulletin d’information de Buet 3


<strong>Editorial</strong><br />

Gemeinderat<br />

Conseil <strong>Actualités</strong> Communal<br />

erhält die Vereinigung der betreuten Werkstätten ATP<br />

asbl, welche sich kürzlich in unserer Industriezone<br />

niedergelassen hat, für die Neugestaltung der Schriften<br />

auf ihren Dienstwagen.<br />

6. Verkaufsvereinbarung<br />

Im Rahmen des LIFE-Projekts wünscht das<br />

Umweltsyndikat SICONA sich ein Grundstück "im Hoch",<br />

um konkreten Naturschutz zu betreiben. Die Gemeinde<br />

hat deshalb eine Verkaufsvereinbarung für diese 24,90<br />

Ar große Parzelle mit Herrn J. Flammang-Elsen zum Preis<br />

von 5.000 € abgeschlossen. Diese Ausgabe wird zu 75%<br />

bezuschusst. Einstimmigkeit.<br />

7. Vereinsstatuten.<br />

Der Gemeinderat nimmt die Vereinsstatuten der "Frënn<br />

vun der ATP" ebenso wie die der "Pompjeesfrënn<br />

Keespelt-Meespelt asbl" zur Kenntnis. Der Vorschlag,<br />

beiden Vereinigungen den Statut eines "Dorfvereins"<br />

zu zu erkennen wird mit 6 Stimmen bei 3 Enthaltungen<br />

angenommen. Die Räte Eischen und Bissen nahmen<br />

wegen Befangenheit nicht am Votum teil.<br />

8. Roodterstraße in Nospelt.<br />

Eine Änderung der Hausnummern in der Roodterstrass<br />

drängt sich auf. Derzeit stehen 3 Häuser auf einer Länge<br />

von gut 350 Metern. In der Zwischenzeit wurden bereits<br />

Bauanträge eingereicht und somit werden alle denkbaren<br />

Bauplätze der Straße bei der Verteilung der neuen<br />

Nummern mit in Betracht gezogen.<br />

9. Gemeindewälder<br />

Herr Charles Gengler, beigeordneter Leiter des Bezirks,<br />

assistiert von Revierförster Georges Fischbach, erläutert<br />

die durchgeführte Studie unserer Wälder im Hinblick auf<br />

wirtschaftliche Nutzung. Auffallend ist die Tatsache,<br />

dass Buchen und Eichen in der Altersklasse von 130<br />

oder 150 Jahren in der Überzahl sind, im Gegensatz zu<br />

den Altersklassen von 40 beziehungsweise 60 Jahren<br />

unterrepresentiert sind. Die künftigen Hauungspläne<br />

müssen sich nach disem Plan richten, allerdings besteht<br />

im Revier unserer Gemeinde eine bequme Reserve und<br />

es wird nur unwesentlich zu Änderungen im Hauungsplan<br />

kommen.<br />

10. Shuttle-Bus.<br />

Um eine Anbindung der Einwohner von Nospelt und der<br />

Industriezone an die Busverbindung Keispelt – Kirchberg<br />

(262) zu ermöglichen, gedenken die Verantwortlichen<br />

dies mit einem Zubringerbus zu ermöglichen. In einer<br />

ersten Probephase soll dieser Zubringer ab 1. September<br />

von 5.45 bis 9.00 Uhr morgens in den Spitzenstunden<br />

funktionieren, ebenso am abend von 16.15 bis 19.30<br />

Uhr. In der Zeit zwischen den 2 Spitzenstunden, also<br />

von 9.00 bis 16.15 Uhr soll dieser Dienst als "Ruffbus"<br />

funktionieren, sich aber dabei auf Ziele in der Gemeinde<br />

beschränken. Einzige Ausnahme zu dieser Regel sind<br />

3 Haltestellen in Mamer, und zwar beim CIPA, beim<br />

Bahnhof Mamer und beim Haus Nic Frantz auf der<br />

Arlonerstraße. In den Spitzenstunden ist dieser Dienst<br />

grartis, für den "Ruffbus" müssen 2 € bezahlt werden.<br />

5. Subside.<br />

Un subside extra-ordinaire de 2.876,40 € pour le lettrage<br />

des véhicules de service des ateliers thérapeutiques<br />

de l'ATP asbl, récemment implantés dans la zône<br />

industrielle à <strong>Kehlen</strong>, est voté à l'unanimité.<br />

6. Compromis de Vente<br />

A la demande du SICONA un compromis de vente<br />

entre la commune et M J. Flammang-Elsen concernant<br />

l'acquisition d'une parcelle située "im Hoch", d'une<br />

contenance 24,90 ares, pour le prix de 5000 € dans<br />

le but de protection de la nature est adopté par tous<br />

les conseillers. Cette acquisition est réalisée dans le<br />

cadre du Projet LIFE et la commune bénéficiera d'une<br />

subvention de 75%.<br />

7. Dépôt de statuts.<br />

Le conseil prend note du dépôt des statuts des "Frënn<br />

vun der ATP" ainsi que des "Pompjeesfrënn Keespelt-<br />

Meespelt asbl". La proposition de donner aux deux<br />

sociétés le statut de "société locale" est acceptée avec<br />

6 voix et 3 abstentions. MM Eischen et Bissen n'ont pas<br />

participé au vote.<br />

8. Rue de Roodt à Nospelt.<br />

Un changement des numéros des maisons dans la rue<br />

de Roodt s'impose, étant donné qu'il n'y a que trois<br />

maisons sur une longueur totale de quelques 350 mètres<br />

et que entretemps la commune est saisie de différentes<br />

demandes d'autorisations de construire. Unanimité.<br />

9. Forêt communale<br />

Le chef d'arrondissement adjoint, M Charles Gengler,<br />

assisté par notre garde-forestier Georges Fischbach,<br />

présente l'étude et les propositions d'actions pour<br />

atteindre, respectivement pour garder un certain<br />

équilibre dans la structure de nos forêts. Le hêtre et le<br />

chêne dans les catégories d'âge au delà de 130, voire<br />

140 ans sont représentées très fortement, tandis que<br />

les catégories d'âge entre 40 et 70 ans sont assez peu<br />

représentées. Les plans de coupe des 10 premières<br />

années qui suivent, devraient être adaptées au résultat<br />

de l'enquête. Pour les forêts de notre commune, il n'y a<br />

pas grand chose qui va changer suite à cette disposition<br />

européenne.<br />

10. Shuttle-Bus.<br />

A partir du 1er septembre sera introduit – a titre d'essai<br />

- une navette desservant la localité de Nospelt et la<br />

zône industrielle pour permettre une correspondance<br />

avec la ligne RGTR 262 entre Keispelt et Kirchberg.<br />

Cette navette fonctionnera aux heures de pointe, à<br />

savoir entre 5.45 et 9.00 heures et de 16.15 et 19.30<br />

heures. Pendant le période entre 9.00 et 16.15 heures<br />

cette navette fonctionnera comme "Ruffbus" en se<br />

limitant aux destinations dans la commune et trois<br />

destinations sur le territoire de la commune de Mamer, à<br />

savoir Le CIPA, la gare de Mamer et un arrêt sur la route<br />

d'Arlon à la hauteur de la maison Nic Frantz. Le service<br />

Navette dans les heures de pointe sera gratuit, tandis<br />

que le service "Ruffbus" sera payant (2 € par course).<br />

Ce projet a trouvé l'accord de tous les conseillers. Le<br />

4 Bulletin d’information de Buet


<strong>Editorial</strong> Gemeinderat<br />

Conseil Communal <strong>Actualités</strong><br />

Alle Räte begrüßen dieses Projekt, der Bürgermeister<br />

lädt alle Bürger dazu einèber einen gut klingenden<br />

Namen für diesen Busdienst nachzudenken.<br />

In Geheimsitzung<br />

11. Schulwesen<br />

Der Antrag einer Lehrerin zur Verlängerung eines<br />

Halbtagsurlaubs findet die Zustimmung aller Räte.<br />

bourgmestre invite tous les citoyens de participer à la<br />

recherche d'un nom original pour le "shuttle".<br />

A huis clos<br />

11. Enseignement.<br />

Une demande de prolongation d'un congé pour travail à mitemps<br />

trouve l'accord unanime du conseil.<br />

<strong>Editorial</strong> Mitteilungen<br />

Communications <strong>Actualités</strong><br />

AVIS IMPORTANT<br />

Concerne: Arrêt bus "Beim Gliesener" à NOSPELT<br />

L'administration communale de <strong>Kehlen</strong> Luss KOCH, tient à Échevin/Schöffe informer qu’en raison de travaux routiers la route<br />

CR 103A entre OLM et NOSPELT<br />

Marc<br />

sera<br />

MAAS,<br />

barrée<br />

Échevin/Schöffe<br />

à toute circulation et que<br />

Betrifft:<br />

INTRODUCTION DE LA COLLECTE DE VERRE USAGÉ <br />

En collaboration avec le syndicat intercommunal SICA, nous avons<br />

l’honneur de vous informer qu’à partir de juillet 2013 une collecte<br />

mensuelle de verre usagé sera introduite dans notre commune. La<br />

poubelle peut être commandée dans 2 tailles différentes.<br />

EINFÜHRUNG DER ALTGLASSAMMLUNG <br />

La décision du 08 mars 2013, suivant laquelle le Conseil<br />

In Communal Zusammenarbeit a fixé mit le dem prix Gemeindesyndicat vente poubelles SICA, freuen et conteneurs wir uns<br />

Ihnen jaunes mitzuteilen, pour la dass collecte ab Juli du 2013 verre eine creux, monatliche approuvée Altglassammlung le 20 mars<br />

in der Gemeinde durchgeführt wird. Die gelbe Mülltonne kann in zwei<br />

verschiedenen 2013 par Monsieur Größen bestellt le Ministre werden. de l’Intérieur et à la Grande<br />

Région, est déposée au secrétariat communal.<br />

Les tarifs suivants sont applicables : Es gelten folgende Tarife:<br />

Prix par poubelle/ Preis pro Mülltonne:<br />

1) Achat/Ankauf: 120 l poubelle/Tonne: 41€<br />

Frais de vidange/Entleerungskosten: 3,20 €/ vidange/Entleerung<br />

2) Achat/Ankauf: 240 l poubelle/Tonne: 49 €<br />

Frais de vidange/Entleerungskosten: 5,00 €/ vidange/Entleerung<br />

Le Collège des Bourgmestre et Échevins/Der Schöffenrat<br />

Aloyse PAULUS, Bourgmestre/Bürgermeister<br />

l'arrêt bus "Beim Gliesener" à Nospelt ne sera pas desservi<br />

jusqu’au 28 juin 2013 inclus,<br />

et sera remplacé par l’arrêt NOSPELT-POMPJEESBAU.<br />

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

-À renvoyer à la Commune : /An die Gemeinde zurücksenden :<br />

Administration Communale 15, rue de Mamer L-8280 KEHLEN<br />

Je soussigné(e): ____________________________________________________________________<br />

WICHTIGE MITTEILUNG<br />

Adresse: _____________________________________________________________________________________<br />

Bushaltestelle "Beim Gliesener“ in NOSPELT<br />

Localité: ______________________________________________ Tel.: _________________________________<br />

Commande par la présente une poubelle/Bestelle hiermit folgende Tonne :<br />

Die Gemeindeverwaltung <strong>Kehlen</strong> teilt mit, dass die Bushaltestelle "Beim Gliesener" in Nospelt<br />

bis zum 28. Juni 2013 einschließlich nicht angefahren wird, dies weil der CR 103A zwischen<br />

OLM und NOSPELT wegen Straßenarbeiten 120 l gesperrt isr. 240 l<br />

Wir bitten deshalb auf die Bushaltestelle "Pompjeesbau" in Nospelt auszuweichen.<br />

Signature: __________________________________________________ <br />

Avis<br />

Bulletin d’information de Buet 5


<strong>Editorial</strong> Mitteilungen<br />

Communications <strong>Actualités</strong><br />

6 Bulletin d’information de Buet


le 31. mai 2013<br />

den 31. Mee 2013<br />

« D’Noperen op ee Patt oder fir z’iessen anzelueden léist zwar net all d’Problemer vun der<br />

Gesellschaft (Aarbechtslosegkeet, Isolatioun…), mä dësen einfache Geste ka Wonner bewierken. Hie<br />

stäerkt den sozialen Zesummenhalt a favoriséiert d’Solidaritéit tëschent Leit déi sech kennegeléiert<br />

hunn.<br />

Dofir ass e Freideg, den 1. Juni 2012 Nopeschfest.<br />

Mir wiere frou, wann dir op dësem Dag äer Nopere géingt alueden. Dëst ass de Moment wou mir all<br />

zesummen eng solidresch, frëndlech a méi mënschlech Gesellschaft opbaue kennen. »<br />

Wien organiséiert d’Nopeschfest ?<br />

Dir, andeems dir är Noperen aluet.<br />

Wou fënnt d’Nopeschfest statt ?<br />

An ärem Haff ode ram Entréeshall vun ärem Gebai, bei iech doheem, an ärem Gaart oder einfach<br />

an der Strooss…<br />

Wéi kann ech beim Nopeschfest matmaachen ?<br />

- Hänkt ee Plakat mat ärem Numm, der Auerzäit an der Plaz wo d’Nopeschfest stattfënnt an<br />

d’Entrée vun ärem Gebai, a verdeelt Invitatiounen un är Noperen.<br />

- E puer Noperen kennen och zesummen eppes organiséieren.<br />

- Jiddereen kann eppes matbréngen (Gedrénks, Iessen…).<br />

www.noper.lu


<strong>Editorial</strong> <strong>Aktuelles</strong><br />

<strong>Actualités</strong><br />

Randonnée en anciens véhicules militaires<br />

et dépôt de gerbes aux monuments.<br />

A l'occasion de son 60e anniversaire,<br />

Marcel Linster de Nospelt avait<br />

organisé en date du 23 mars 2013<br />

une randonnée en anciens véhicules<br />

militaires. Après une visite du Musée<br />

de la Poterie à Nospelt, le convoi<br />

s'est rendu au site des ruines Gallo-<br />

Romaines dans le "Hiemerbësch"<br />

près de Goeblange pour une visite<br />

guidée des différentes fouilles.<br />

Le convoi a continué son trajet en<br />

traversant Nospelt pour aboutir<br />

devant le Musekssall à <strong>Kehlen</strong>, où<br />

les véhicules ont pu être visités par<br />

la population. Devant le monument<br />

aux morts pour la patrie, ainsi que<br />

devant les monuments rappelant la<br />

mort du "1st Lt. Harold G. Stalnaker"<br />

et le "Kielener Mëllechstreik" Marcel Linster et ses amis ont déposé des gerbes de fleurs, assistés par<br />

l'échevin Marc Maas, représentant de la commune. Le dépôt de fleurs était suivi par l'intonation des<br />

hymnes nationales américaine, belge et luxembourgeoise et une minute de silence.<br />

Photos: Jerry André<br />

Lëtzebuerg an der Welt<br />

Op Invitatioun vun der Kulturkommissioun<br />

hunn de Luc Marteling an de Steve Müller aus<br />

hirem neie Buch "Lëtzebuerg an der Welt"<br />

virgelies. D'Leit sinn ënner anerem gewuer<br />

ginn, wat de Saint Pierre de Luxembourg<br />

mat de Wäiner vu Châteauneuf-du-Pape ze<br />

dinn huet, an déi di sech an de Musekssall<br />

deplacéiert haten, kruten es esouguer ze<br />

schmaachen! D'Auteuren hunn hirt Buch<br />

selbstverständlech och signéiert. Eng flott<br />

Initiativ a well déi zwee Weltenbummler net<br />

vir hunn, elo ëmmer heiheem ze bleiwen,<br />

dierfte mer och eng Kéier hiert 3. Buch an<br />

enger Liesung kenneléieren.<br />

Photo: Marc Maas<br />

8 Bulletin d’information de Buet


<strong>Aktuelles</strong><br />

<strong>Actualités</strong><br />

Merci!<br />

Grouss Botz an der Gemeng<br />

Iwwer 60 Erwuessener an zech Kanner waren dem Opruff vun<br />

der Emweltkommissioun nokomm a sinn Samschdes mueres, bei<br />

duerchwuessenen Wieder op de Rendez-Vous komm, fir a knapp<br />

3 Stonnen zesummen mat de Leit vun der Emweltkommissioun<br />

0,84 Tonnen Dreck ze sammelen. Derbäi kommen nach 9<br />

Pneuen, 2 Elektro-Geräter an 1 Autosbatterie!<br />

Lauter Saachen, déi näischt um Flouer an an de Bëscher ze<br />

sichen hunn. A wann déi plakeg Ausso vun der Bascule näischt<br />

ausseet, da soe mer et méi plastesch duergestallt: 2 mol huet<br />

de klenge Camiuon vun der Gemeng misse fueren fir de ganze<br />

Wouscht ze packen!<br />

E grousse Merci geet und de President Daniel Bronden a<br />

seng Leit vun der Emweltkommissioun. Esou eng<br />

Organisatioun duerchzezéien ass alles ewéi keng<br />

Selbstverständlechkeet. Merci och all deenen déi<br />

sech bereet erklärt haten fir matzemaachen an déi<br />

trotz dem Reen duergehal hunn. Als symbolesche<br />

Merci gouf et an der Buvette vum FC eng Super-<br />

Spaghetti.<br />

Fotoen. Marc Maas<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

9


<strong>Editorial</strong> <strong>Aktuelles</strong><br />

<strong>Actualités</strong><br />

90. Geburtstag<br />

Am 2. April 2013 feierten<br />

gleich zwei Einwohner unserer<br />

Gemeinde den 90. Geburtstag.<br />

Für diesen Ehrentag gratulierten<br />

der Bürgermeister Aloyse Paulus<br />

sowie die Schöffen Lucien Koch<br />

und Marc Maas einmal in <strong>Kehlen</strong><br />

Frau Régine Fautsch-Birtz...<br />

...und in Nospelt Nicolas Hoffelt.<br />

Sie überbrachten im Namen<br />

der Gemeinde <strong>Kehlen</strong> einen<br />

Geschenkkorb.<br />

Photos: Claude Grüneisen<br />

10 Bulletin d’information de Buet


11<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Editorial</strong><br />

<strong>Editorial</strong><br />

<strong>Editorial</strong><br />

<strong>Editorial</strong><br />

Page des jeunes<br />

Jugendseite


<strong>Editorial</strong> Jugendseite<br />

Page des jeunes<br />

KEHLEN ROCKS!<br />

11.05.13 open air<br />

Gambling Badgers<br />

Lawyers, Guns ‘N’ Money<br />

BirdBones • Los duenos<br />

Adoptees • Irina • Progress<br />

start:1 pm • free entrance<br />

GraFfiti workshop & Performance<br />

HipHop, Jazz- & Breakdance SHOWS<br />

Motobike safety training<br />

international Food specialities<br />

<strong>Kehlen</strong><br />

ZentraL<br />

Schoul<br />

Organizer: JAK a.s.b.l.<br />

Partners: JUKI, Alindo, Schwarz Léiwen Kielen<br />

This project has been funded with support from the European Commission.This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.<br />

12 Bulletin d’information de Buet


<strong>Editorial</strong><br />

Beratene Kommissionen<br />

Commissions consultatives<br />

Concours Photo<br />

Tous les jeunes<br />

de 12 à 26 ans*<br />

1er Prix 300 €<br />

2ème 200 €<br />

3ème 100 €<br />

Sujet:<br />

la commune<br />

de <strong>Kehlen</strong><br />

* habitant la commune de <strong>Kehlen</strong><br />

Date du concours:<br />

du 16.05 au 15.06<br />

Le concours est organisé conjointement par la Maison des Jeunes (JUKI)<br />

et la Commission des Affaires Culturelles de la Commune de <strong>Kehlen</strong>.<br />

*habitant la commune de <strong>Kehlen</strong><br />

La participation au concours est gratuite.<br />

Inscription / Copie du règlement et plus d’informations:<br />

info@juki.lu / tel 26102388<br />

Une exposition avec les meilleures photos sera organisée en automne<br />

2 hrs de photoinitiation le 16.05 a 16hrs / lieu: JUKI / pas obligatoire<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

13


<strong>Editorial</strong><br />

Beratene Kommissionen<br />

Commissions consultatives<br />

Kulturkommission / Commission des affaires culturelles<br />

„KUNST am GLEIS“<br />

Im Kulturschuppen in Meckenbeuren/Bodensee<br />

vom 23. – 26. August 2013<br />

Im Rahmen unserer kulturellen Dreiecksbeziehung mit unserer<br />

Partnergemeinde Meckenbeuren/Bodensee und Langburkersdorf,<br />

Gemeinde Neustadt/Sachsen, findet auch dieses Jahr die<br />

Veranstaltung „Hobbykünstler stellen aus“ statt.<br />

Der Kulturkreis Meckenbeuren lädt hierzu 6 Hobbykünstler<br />

sowie Partner und Gäste aus unserer Gemeinde ein. Die<br />

Kulturkommission, in Zusammenarbeit mit dem<br />

Partnerschaftskomitee, ruft hiermit alle Hobby-Künstler der<br />

Gemeinde auf, sich an dieser Ausstellung zu beteiligen um ihre<br />

Bilder, Zeichnungen, Töpfereien, Photos, Skulpturen usw.<br />

auszustellen.<br />

Die Ausstellung findet vom Samstag 24. bis Sonntag den 25. August 2013 in Meckenbeuren<br />

statt.<br />

Interessenten sind gebeten ihre Anmeldeformulare im Gemeindehaus bei der Dienststelle für<br />

kulturelle Angelegenheiten (Nicola Berton 309191-206) anzufordern und bis zum Stichtag,<br />

dem 15. Mai 2013 wieder dort einzureichen.<br />

Selbstverständlich sind auch Partner und Begleitpersonen herzlich eingeladen mitzufahren.<br />

Es ist vorgesehen die Reise per Bus anzutreten. Abfahrt ist Freitag, 23. August – Rückreise<br />

am Montag 26. August. Die Übernachtung wird privat oder auf Wunsch im Hotel organisiert.<br />

Programmdetails werden den Interessenten nach der Anmeldung zugestellt. Für eventuelle<br />

weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Herrn Berton.<br />

Le cercle artistique de la commune de Meckenbeuren/Lac de Constance en Allemagne, invite 6<br />

artistes amateurs de notre commune à l’exposition „Hobby-Künstler stellen aus“ qui se<br />

déroulera du samedi 24 au dimanche 25 août 2013 à Meckenbeuren.<br />

La Commission des Affaires Culturelles, en collaboration avec le Comité de Jumelage, invite<br />

tous les artistes amateurs de la commune de <strong>Kehlen</strong> désirant exposer leurs peintures,<br />

dessins, poteries, photos, sculptures etc. de retirer les formulaires d’inscription auprès du<br />

service des affaires culturelles de l’administration communale (M. Nicola Berton 309191-206)<br />

et de les déposer pour le 15 Mai 2013 au plus tard.<br />

Le déplacement se fera en bus; départ le vendredi matin 23 août, retour le lundi matin 26<br />

août. Il va sans dire que les partenaires et les personnes désirant accompagner les artistes<br />

pour ce déplacement sont les bienvenus. L’hébergement se fait dans des maisons privées ou à<br />

la demande dans l’hôtel. Pour d’éventuelles questions veuillez s.v.pl. contacter M. Berton.<br />

14 Bulletin d’information de Buet


<strong>Editorial</strong><br />

Beratene Kommissionen<br />

Commissions consultatives<br />

A RETENIR - ZUM VORMERKEN<br />

PROMENADE GOURMANDE à <strong>Kehlen</strong><br />

KULINARESCHEN TRËPPELTOUR zu Kielen<br />

(<strong>Kehlen</strong> Centre de l’Oseraie et retour)<br />

Dimanche / Sonnden 30 juin 2013<br />

Org : Commission Egalité des chances et famille et associations de <strong>Kehlen</strong><br />

C a f é p o l y g l o t t e <br />

Le café polyglotte est un lieu de rencontre où se retrouvent des personnes venues parler <br />

une ou plusieurs langues étrangères. Pendant cette soirée les langues parlées seront : <br />

l’italien, le portugais, le français, l’allemand, l’anglais et le luxembourgeois. <br />

La Commission Egalité des Chances et Famille vous invite à son prochain rendez-­‐vous fixé <br />

pour le: <br />

Mercredi 22 mai 2013 au café « Muller-­‐Feyder » à Nospelt à 20 heures. <br />

Café polyglotte is a meeting place where people come to speak one or more foreign <br />

languages. During this evening spoken languages are: Italian, Portuguese, French, German, <br />

English and Luxembourgish. <br />

The Commission of Equal Opportunities and Family invites you at the next meeting: <br />

Wednesday, the 22 of Mai 2013 at café " Muller-­‐Feyder " Nospelt at 20 hours. <br />

Besoin d’informations supplémentaires? Need more informations? Tel : 621320506 (Ricardo ROSA) <br />

Bulletin d’information de Buet<br />

15


50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />

Je/Do<br />

Ve/Fr<br />

Lu/Mo<br />

Ma/Di<br />

Me/Mi<br />

Ve/Fr<br />

Di/So<br />

Lu/Mo<br />

Ma/Di<br />

Me/Mi<br />

Je/Do<br />

Ve/Fr<br />

Ma/Di<br />

Me/Mi<br />

Je/Do<br />

Ve/Fr<br />

Lu/Mo<br />

Ma/Di<br />

Me/Mi<br />

Ve/Fr<br />

02.05<br />

03.05<br />

06.05<br />

07.05<br />

08/05<br />

10.05<br />

12.05<br />

13.05<br />

14.05<br />

15.05<br />

16.05<br />

17.05<br />

21.05<br />

22.05<br />

23.05<br />

24.05<br />

27.05<br />

28.05<br />

29.05<br />

31.05<br />

Kalenner Mee/Juni – Calendrier Mai/Juin<br />

Cours de cuisine pour<br />

Messieurs<br />

Marche <strong>Kehlen</strong> 5km<br />

Minigolf à Remich<br />

Marche Septfontaines I<br />

9,1km<br />

Balade nature<br />

Visite de la boutique<br />

Rolanda, Pâtisserie Hoffmann<br />

à Bonnevoie<br />

Café-Klatsch avec échange<br />

littéraire<br />

Pétanque à Steinfort<br />

Marché du Glacis<br />

Luxembourg-Ville<br />

Marche Mamer 9,7km<br />

Billard à Weyler<br />

Rencontre culinaire : poisson<br />

en papillote, dessert<br />

Après-midi de jeux<br />

Ateliers de travaux manuels<br />

dans une atmosphère<br />

conviviale<br />

Cours de cuisine pour<br />

Messieurs<br />

Parc d’escalade à Steinfort<br />

Courses du mois à Foetz<br />

Visite Eurocontrôle au<br />

Kirchberg<br />

Clôture du cours de cuisine<br />

pour Messieurs<br />

Marché d‘Arlon<br />

Travail dans notre petit<br />

potager<br />

Visite guidée de la zone<br />

naturelle « Dumontshaff » à<br />

Schifflange (train pédestre)<br />

Balade nature<br />

Rencontre culinaire :<br />

Chausson de pommes<br />

de terre à la ciboulette,<br />

jambons, dessert<br />

Après-midi de jeux<br />

Atelier de pâtisserie : «<br />

Florentines »<br />

Musée du Vin à Ehnen<br />

9h30 -12h00<br />

Départ Club 9h45<br />

Départ 14h00 Club 5.-€ bus<br />

Départ 9h30 Club ou 9h45<br />

mairie de Septfontaines<br />

14h30 Club<br />

Départ 14h00 Club 5.-€ bus<br />

14h30 Club<br />

14h15 Club<br />

Départ 10h15 Club. Repas en<br />

ville Prix : 5.- bus Retours vers<br />

15h00. Réservation : 05.05<br />

Départ 9h30 Club ou 9h45 rte<br />

Mamer-<strong>Kehlen</strong><br />

Départ 14h30 Club<br />

11h30 Club Prix: 14.-€<br />

Réservation: 10.05<br />

14h00 Club<br />

14h00 Club<br />

9h30- 12h00 Club<br />

9h30 Club ou 9h45 rue de<br />

l’Usine Steinfort (Textilcorde)<br />

16.-€ Réservation : 13.05<br />

Départ Club 11h00 Prix : 5.-€<br />

bus Réservation : 15.05<br />

Départ 9h00 Club 5.-€ bus<br />

Repas sur place. Réservation :<br />

15.05<br />

9h30-12h00<br />

Départ 9h00 Club 5.-€ bus<br />

Réservation 21.05<br />

14h30 Club<br />

Départ 8h20 Club ou 8h40 Gare<br />

de Capellen (ne pas oublier<br />

bottes en caoutchouc)<br />

Repas de midi à Schifflange<br />

Réservation : 21.05<br />

14h30 Club<br />

11h30 Club prix. 12.-€<br />

Réservation : 23.05<br />

14h00 Club<br />

14h30 Club<br />

Départ 13h45 Club Prix : 10,50.-<br />

€ entrée, visite guidée et bus<br />

Réservation : 24.05<br />

Kochkurs für Herren<br />

Wanderung <strong>Kehlen</strong> 5km<br />

Minigolf in Remich<br />

Wanderung Simmern I 9,1km<br />

Gemütlicher Spaziergang<br />

Besuch der Boutique Rolanda,<br />

Patisserie Hoffmann in Bonneweg<br />

Kaffee-Klatsch mit literarischem<br />

Ausstausch<br />

Petanque in Steinfort<br />

« Glacismaart » Luxemburg-Stadt<br />

Wanderung Mamer 9,7km<br />

Billard in Weyler<br />

Kulinarischer Treff: Fisch in<br />

Papillotte , Dessert<br />

Spielnachmittag<br />

Gemütlicher Handarbeitstreff<br />

Kochkursus für Herren<br />

Kletterpark in Steinfort<br />

Monatliche Einkäufe in Foetz<br />

Besuch der Eurokontrol auf<br />

Kirchberg<br />

Abschluss des Kochkursus für<br />

Herren<br />

Arloner Markt<br />

Arbeiten in unserem kleinen<br />

Garten<br />

Geführte Besichtigung der<br />

Naturzone „Dumontshaff“ in<br />

Schifflingen (train pédestre)<br />

Gemütlicher Spaziergang<br />

Kulinarischer Treff : Teigtaschen<br />

mit Kartoffeln, Schnittlauch,<br />

Schinken und Dessert<br />

Spielnachmittag<br />

Backstube : « Florentiner »<br />

Weinmuseum in Ehnen<br />

16<br />

16 Bulletin d’information de Buet


<strong>Aktuelles</strong> 50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />

Di/So<br />

Lu/Mo<br />

Ma/Di<br />

Me/Mi<br />

Je/Do<br />

Ve/Fr<br />

02.06<br />

03.06<br />

04.06<br />

05.06<br />

06.06<br />

07.06<br />

„Lernfest“ au Kinneksbond<br />

de Mamer<br />

Marche Nospelt 8km<br />

Cuisine du monde (avec<br />

participation active) Le<br />

Mexique : enchiladas de<br />

dinde au guacamole et<br />

haricots rouges<br />

Excursion à Bouillon<br />

Café-Klatsch avec échange<br />

littéraire<br />

Atelier de travaux manuels:<br />

Stage avec Madame Josée<br />

Weyland<br />

Rencontre culinaire: repas<br />

italien. Lasagne aux épinards<br />

et gâteau italien aux fraises<br />

Après-midi de jeux<br />

Ambiance Jardin Sanem<br />

Départ 10h15 Club retour vers<br />

15h00 Entrée gratuite<br />

9h30 Club ou 9h45 église de<br />

Nospelt<br />

14h30 Club<br />

Départ 8h30 Club Prix. 67.-€<br />

14h30 Club<br />

14h30 Club Réservation : 31.05<br />

11h30 Club Prix: 12.-€<br />

Réservation: 31.05<br />

Départ 14h00 Club Prix: 11.-€<br />

bus et entrée Réservation :<br />

03.06<br />

Lernfest im Mamer Kinneksbond<br />

Wanderung Nospelt 8km<br />

Küche aus aller Welt ( mit aktiver<br />

Beteiligung) : Mexiko : Puten-<br />

Enchiladas mit Guacamole und<br />

Bohnen<br />

Ausflug nach Bouillon<br />

Kaffee-Klatsch mit literarischem<br />

Austausch<br />

Handarbeitstreff : Stage mit Frau<br />

Josée Weyland<br />

Kulinarischer Treff: Italienisches<br />

Essen : Lasgne mit Spinat und<br />

italienischer Erdbeerkuchen<br />

Spielnachmittag<br />

Ambiance Jardin Suessem<br />

„ G l a c i s m a a r t “ L u xe m b u r g - St a d t<br />

Sonntag, 12 Mai<br />

Der Glacis Markt ist mittlerweile ein<br />

unumgänglicher Treffpunkt für die<br />

sonntäglichen Einkäufer geworden.<br />

Normalerweise findet der<br />

„Glacismaart“ jeden 3. Sonntag im Monat statt, doch<br />

wegen des Feiertages am 19. Mai, wurde er auf den 12.<br />

vorverlegt. Obst und Gemüse, Lebensmittel jeglicher<br />

Art, Blumen, Pflanzen, Textilien, Haushaltsartikel und<br />

verschiedenes Zubehör sind nur eine Auswahl der<br />

Artikel die man auf diesem großen Markt findet, nicht<br />

zu vergessen ist ebenfalls der Flohmarkt!<br />

Gemeinsames Mittagessen. Rückkehr gegen 15h00 Uhr.<br />

Abfahrt Club: 10h15 Preis: 5.-€ Bus. Bitte schreiben<br />

Sie sich bis zum 05. Mai ein.<br />

Kletterpark Steinfort<br />

Freitag, 17. Mai<br />

„Steinfort adventure“ ist mehr als nur eine spielerische,<br />

sportliche und erholsame Attraktion, sondern bietet<br />

ein globales Konzept des Öko-Tourismus, umfassend<br />

die Sensibilisierung für die Umwelt, die Nachhaltigkeit,<br />

die ökologische Verwaltung der Anlage sowie die<br />

Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze.<br />

Der Kletterpark spricht alle<br />

Altersgruppen an, wer wagt gewinnt!<br />

Abfahrt Club: 9h30 oder 9h45 rue<br />

de l’Usine Steinfort (Textilcorde)<br />

Preis: 16.-€<br />

Bitte schreiben Sie sich bis zum<br />

13. Mai ein.<br />

« G l a c i s m a a r t » L u x e m b o u r g - Vi l l e<br />

Dimanche 12 mai<br />

Le Marché du Glacis est devenu un<br />

rendez-vous incontournable pour les<br />

amateurs d'achats dominicaux, le<br />

Glacismaart s'installe au Glacis tous<br />

les troisièmes dimanches du mois, vu que le 19 mai est<br />

un jour férié, le marché sera avancé, et aura donc lieu<br />

le dimanche 12 mai.<br />

Fruits et légumes, produits alimentaires en tout genre,<br />

fleurs et plantes, textiles, articles ménagers et<br />

accessoires divers sont une partie des articles que l'on<br />

retrouve sur ce grand marché du dimanche qui propose<br />

aussi de la brocante.<br />

Repas de midi en commun. Retour vers 15h00.<br />

Départ Club 10h15 Prix : 5.-€ bus veuillez-vous inscrire<br />

jusqu’au 05. mai<br />

Parc d’escalade Steinfort<br />

Vendredi 17 mai<br />

Steinfort Adventure est plus qu’une simple attraction<br />

ludique, sportive et récréative, mais propose un concept<br />

d’activité éco-touristique qui englobe la sensibilisation<br />

à l’environnement et au développement durable, la<br />

gestion écologique du site et la<br />

création d’emplois durables. Le parc<br />

d’escalade cible des participants de<br />

tout âge, avis aux amateurs !<br />

Départ Club : 9h30 ou 9h45 rue de<br />

l’Usine Steinfort (Textilcorde) Prix :<br />

16.-€ Veuillez-vous inscrire jusqu’au<br />

13. mai<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

17


50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />

Eurokontrol<br />

Mittwoch, 22. Mai<br />

Geführte Besichtigung der Eurokontrol auf<br />

Kirchberg. Das Institut bietet den<br />

verschiedenen Akteuren der Luftfahrt eine<br />

qualitativ hochwertige Ausbildung, (air<br />

traffic managment training „ATM“) an.<br />

Mittagessen vor Ort.<br />

Abfahrt Club: 9h00 Preis: 5.-€ Bus.<br />

Bitte schreiben Sie sich bis zum 15. Mai ein.<br />

Dumontshaff Schifflingen<br />

Montag, 27. Mai<br />

Geführte Besichtigung des ökologischen<br />

Landesplanungskonzeptes<br />

im Tal der Alzette bei<br />

Schifflingen. Das Projekt<br />

bestand aus der<br />

Renaturalisierung des<br />

Wasserlaufs und der<br />

Wiederherstellung der Aue<br />

(Schwemmlandebene),<br />

sowie die Umstellung auf extensive Landwirtschaft und<br />

der Errichtung erholsamer und didaktischer Plätze.<br />

Der Verlauf des Wanderweges wurde minutiös<br />

abgestimmt, um die Ruhe der Vögel und die wilde, für<br />

Feuchtgebiete typische, Flora nicht zu stören.<br />

Wir werden mit dem Zug fahren. Unsere vierbeinigen<br />

Freunde müssen leider dieses Mal zu Hause bleiben, da<br />

wir Weideland mit Herden durchqueren werden.<br />

Abfahrt Club: 8h20 _ Bahnhof Capellen 8h40 _<br />

Bahnhof<br />

Luxemburg 9h05 _ Schifflingen 9h24<br />

Mittagessen im ortstypischen Lokal: „Beim<br />

Stadhaus“ Rückfahrt gegen 15h00<br />

Gummistiefel nicht vergessen! Bitte schreiben<br />

Sie sich bis zum 21. Mai ein.<br />

Weinmuseum in Ehnen Freitag, 31. Mai<br />

Das Weinmuseum ist in einem<br />

Winzerhaus aus dem 18ten und 19ten<br />

Jahrhundert untergebracht. Kommen<br />

Sie mit um die Geschichte des<br />

Luxemburger Weinbaus, die Arbeit in<br />

den Weinbergen und das ganze Jahr<br />

über in den Weinkellern zu entdecken.<br />

Abfahrt Club: 13h45 Preis: 10,50.-€<br />

(geführte Besichtigung, Eintritt, Glas<br />

Wein und Bus). Bitte schreiben Sie<br />

sich bis zum 24. Mai ein.<br />

Lernfest Mamer Kinneksbond Sonntag, 02. Juni<br />

Ziel des Lernfestes ist es, die Besucher an den vielen<br />

interaktiven Aktionsständen und Workshops für<br />

lebenslanges Lernen zu begeistern. Das Motto lautet:<br />

machen Sie mit und probieren Sie aus!<br />

Eurocontrôle à Kirchberg<br />

Mercredi 22 mai<br />

Visite guidée d’Eurocontrôle à Kirchberg.<br />

L’institut offre un entrainement de qualité (air<br />

traffic managment « ATM » training) aux<br />

différents acteurs de l’aviation.<br />

Repas sur place<br />

Départ Club : 9h00 Prix : 5.-€ bus Veuillezvous<br />

inscrire jusqu’au 15. mai<br />

Zone naturelle « Dumontshaff » à Schifflange<br />

Lundi 27 mai<br />

Visite guidée du projet<br />

d’aménagement écologique<br />

qui a été réalisé dans la<br />

vallée de l’Alzette au niveau<br />

de Schifflange. Le projet<br />

consistait dans la<br />

renaturation du cours d’eau<br />

et de sa plaine alluviale, la<br />

mise en œuvre d’une exploitation agricole extensive et<br />

la mise en place d’équipements de récréation et de<br />

pédagogie écologique.<br />

Le tracé du sentier a été judicieusement choisi afin de<br />

ne pas compromettre la quiétude des oiseaux et le<br />

maintien de la flore sauvage typique des milieux<br />

humides.<br />

Train pédestre. Départ Club : 8h20 - Gare de Capellen :<br />

8h40 - Gare de Luxembourg via Schifflange : 9h05<br />

Repas dans un restaurant typique « Beim Stadthaus ».<br />

Retour vers 15h00<br />

Cette fois ci nos amis à quatre pattes ne sont<br />

malheureusement pas admis, comme le circuit traverse<br />

des zones de pâturages. Ne pas oublier bottes en<br />

caoutchouc ! Veuillez-vous inscrire jusqu’au 21. mai<br />

Musée du Vin à Ehnen<br />

Vendredi 31 mai<br />

Le musée du vin à Ehnen se trouve<br />

dans une maison de vigneron<br />

datant du 18e et 19e siècle. Venez<br />

découvrir, lors d’une visite,<br />

l’histoire de la viticulture au Grand-<br />

Duché de Luxembourg, les travaux<br />

dans les vignobles et dans les<br />

caves tout au long de l’année.<br />

Départ Club : 13h45 Prix : 10,50.-<br />

€ (Visite guidée, entrée, verre de<br />

vin et bus) Veuillez réserver jusqu’au 24. mai<br />

« Lernfest » au Kinneksbond Mamer Dimanche 02 juin<br />

Le but du « Lernfest » est d’enthousiasmer, à l’aide des<br />

nombreux stands à participation interactive, les visiteurs<br />

à une formation continue tout au long de leur vie. Selon<br />

la devise : Participez et essayez donc pour voir !<br />

18 Bulletin d’information de Buet


<strong>Aktuelles</strong> 50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />

Abfahrt Club: 10h15 gratis Eintritt. Mittagessen vor Ort.<br />

Rückkehr gegen 15h00. Bitte schreiben Sie sich bis<br />

zum 24. Mai ein<br />

Handarbeitstreff: Stage Josée<br />

Weyland Mittwoch 05. Juni<br />

Auf dem Programm stehen das<br />

Nähen von Schüsseln und/oder<br />

kleinen Einkaufstaschen aus<br />

Stoff. Bitte rufen Sie uns an oder<br />

teilen Sie uns Ihre Mail-Adresse<br />

mit, damit wir Ihnen die<br />

Materialliste zukommen lassen<br />

können. 14h30 Club. Preis: 12 E<br />

Bitte schreiben Sie sich bis zum<br />

31. Mai ein.<br />

Im Angebot:<br />

Neue CD: Aarmeleitsteppercher in Luxemburg<br />

(Tapis du milieu rural)<br />

Erhältlich: Club Senior <strong>Kehlen</strong> 2; rue de Keispelt<br />

oder per Überweisung auf das Konto der<br />

Raiffeisenkasse:<br />

IBAN LU53 0090 0001 6378 0638<br />

mit dem Vermerk: CD Tapis milieu rural (bitte<br />

angeben ob Sie die CD in deutscher oder englischer<br />

Sprache wollen)<br />

Name und Adresse nicht vergessen! Sie wird Ihnen<br />

vom Club Senior zugesandt.<br />

Preis: 8.-€ und 2.-€ für den Versand<br />

Weitere Informationen erhalten Sie unter folgender<br />

Nummer: 26 10 36 60<br />

kehlen@clubsenior.lu<br />

Départ Club : 10h15 Entrée gratuite Repas sur place.<br />

Retour vers 15h00 Veuillez-vous inscrire jusqu’au<br />

24. mai<br />

Atelier de travaux manuels : Stage Josée<br />

Weyland Mercredi 05 juin<br />

Au programme le bricolage de petits<br />

pots ou de « shopper » à base d’étoffe.<br />

Veuillez téléphoner, ou nous passer<br />

votre adresse-mail, pour qu’on puisse<br />

vous envoyer la liste du matériel dont<br />

vous avez besoin.<br />

14h30 Club. Prix : 13 E Veuillez-vous<br />

inscrire jusqu’au 31 mai<br />

En vente :<br />

Nouveau CD : Tapis du milieu rural luxembourgeois<br />

– Aarmeleitsteppecher<br />

Point de vente : Club Senior <strong>Kehlen</strong> 2 ; rue de<br />

Keispelt<br />

ou par virement sur le compte de la CCRA :<br />

IBAN LU53 0090 0001 6378 0638<br />

mention : CD Tapis rural (allemand ou anglais à<br />

préciser)<br />

Nom et adresse à ne pas oublier ! Le CD vous sera<br />

envoyé par le Club Senior<br />

Prix : 8.-€ et 2.-€ pour l’envoi<br />

Informations supplémentaires : 26 10 36 60<br />

kehlen@clubsenior.lu<br />

LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI<br />

Marche 8-10 km Cours d'Anglais Atelier de travaux Gym pour seniors 9h30 Cours de sophrologie<br />

9h30 Club 9h45 sur 15h00 Centre Culturel manuels Club ou 9h45 sur place 9h30 Club<br />

place voir programme Nospelt 14h30 Club Centre Culturel Nospelt<br />

Courses du mois<br />

1er mercr. du mois<br />

Aquagym 17h30, 18h30 et<br />

19h20 Lycée Technique Josy<br />

Barthel Mamer<br />

Qigong 17h15 salle<br />

multifonctionnelle Keispelt<br />

MONTAG DIENSTAG MITTWOCH DONNESRTAG FREITAG<br />

Wandern 8-10 km Englischkurs Handarbeitstreff 14h30 Club Gymnastik für Senioren Sophrologie-Kurs<br />

9h30 Club oder 9h45 vor<br />

9h30 Club 9h45 vor 15h00 Centre Culturel 1. Mittwoch im Monat<br />

Ort<br />

9h3o Club<br />

Ort s. Programm Nospelt Aquagym 17h30 ,18h30 u. Centre Culturel Nospelt<br />

Monatliche Einkäufe<br />

19h20 Lycée Technique Josy<br />

Qigong 17h15<br />

Multifunktion-<br />

Barthel<br />

saal in Keispelt<br />

Mamer<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

19


<strong>Editorial</strong> Kirchliche Nachrichten<br />

Informations paroissiales<br />

Informatiounen aus dem Parverband<br />

Mass mat Wuertgottesdengscht fir Kanner<br />

e Samschdeg, de 4. Mee 2013 um 18.30 Auer an der Kierch zu Mamer.<br />

Taizé-Gebiet e Freideg, de 17. Mee 2013 um 19.00 Auer an der Kapell<br />

zu Dondel.<br />

Jugendmass an der Kathedral mam<br />

Här Äerzbëschof Jean-Claude Hollerich<br />

e Freideg, de 17. Mee 2013 um 19.00 Auer.<br />

SCHWESTER KAROLINE MAYER IN MAMER<br />

Schwester Karoline Mayer, gebürtig aus Oberbayern, lebt seit<br />

gut 40 Jahren unter den Armen von Santiago de Chile. Sie erlebt<br />

tagtäglich, wie die Armut die Menschen verzweifeln läβt. Deshalb<br />

kämpft sie mit ihnen für eine Gesellschaft, in der Platz ist für jeden.<br />

Während der Diktatur von General Pinochet (1973-1990) war sie allerlei<br />

Verfolgungen ausgesetzt. Man wollte ihr das Genick brechen, damit sie ihre<br />

Solidarität mit den Unterdrückten kündige. Ihr Vorbild ist Jesus Christus,<br />

der Befreier. Dessen Leben war totale Hinwendung zum Anderen, ohne<br />

Ausnahme. Das bedeutet für Sr. Karoline Loslösung vom Egoismus, Besitzdenken,<br />

Hass und Neid, von jeder Form von Gewalt, von Nationalismus<br />

und Rassismus. Das bedeutet für sie Kontakt mit allen Menschen,<br />

ob Arm oder Reich, besonders aber Einsatz für den Menschen in Not, für<br />

den Zukurzgekommenen, für den Ausgebeuteten und für den Hungernden.<br />

Karolines Herzlichkeit, aber auch ihre Lebensauffassung, haben so manchen<br />

von uns tief geprägt. Von ihr haben wir gelernt, dass man sich, über<br />

Weltanschauungen und Konfessionen hinaus, mit Menschen verbinden soll,<br />

denen die Zukunft nicht gleichgültig ist. Menschen, die Verantwortung tragen<br />

für das Gemeinwohl. Menschen, die von ihren Volksvertretern erwarten,<br />

dass ihre Entscheidungen nicht den Interessen des Turbokapitalismus<br />

dienen sollen, sondern dem friedlichen Leben innerhalb einer Gesellschaft.<br />

Unsere NGO Niños de la Tierra a.s.b.l. (ehemalig<br />

Chiles Kinder a.s.b.l.)* in der auch Bürger aus<br />

Mamer tatkräftig mitarbeiten, ist eng mit Sr Karoline<br />

verbunden. Bereits Ende der siebziger Jahre<br />

setzte sich der „Jugendchouer Beetebuerg“,<br />

aus dem unsere Vereinigung im April 1987 hervorgegangen<br />

ist, für das Sozialwerk ihrer Freundin<br />

ein. Heute hat sich ihre Stiftung Cristo Vive<br />

nach Bolivien und Peru ausgebreitet. Gerne unterstützen<br />

wir weiterhin das Engagement dieser<br />

kämpferischen und lebenslustigen Frau.<br />

Sie wird am Samstag, dem 25. Mai<br />

während der Abendmesse in Mamer<br />

(18.30 Uhr) und am 26. Mai während<br />

der Messe in Bridel (11.00 Uhr) Zeugnis<br />

ablegen Nach dem Gottesdienst in Mamer:<br />

Rundtischgespräch im Mamer Schloss<br />

(20.00 Uhr).<br />

Secrétariat de la<br />

communauté paStorale:<br />

4, rue de l’école<br />

L-8391 NOSPELT<br />

Tel: 26 10 21 78<br />

Fax: 26 10 22 78<br />

courriel: pv.mamerdall@cathol.lu<br />

Méindeg, Dënschdeg,<br />

Donneschdeg a Freideg<br />

8.30 - 11.30 Auer/heures.<br />

paSchtoueSchheiSer<br />

Presbytères:<br />

BRIDEL: Abbé Jean-Pierre Reiners<br />

1, rue Gerden L-8132 Bridel;<br />

Tel: 33 81 08 / 621 27 25 18<br />

CAPELLEN:Père Fernand Bomb sj<br />

49, route d’Arlon L-8310 Capellen;<br />

Tel: 30 83 91 / 691 63 55 91<br />

Michel Schaack<br />

*Homepage: www.niti.lu<br />

Bücher von/über Karoline Mayer: „Das Geheimnis ist immer die Liebe“ Herder Spectrum Taschenbuch und<br />

„Liebevolle Gebote für ein erfülltes Leben“ Graefe und Unzer Verlag (2013)<br />

20 Bulletin d’information de Buet


Vereinsnachrichten<br />

Actuel sociétés<br />

Mee 2013<br />

1. 1. Mee Feier zu Kielen Schwaarz Léiwen Kielen<br />

1. 1. Mee Feier zu Kielen Fanfare <strong>Kehlen</strong><br />

1. Meekranz zu Nouspelt Nouspelter Emaischen<br />

4. Journée d’ouverture de saison zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />

4. Blummemaart zu Kielen Gaart an Heem Kielen-Ollem<br />

4. Matchs de barrage / Champion FELUBA zu Kielen BICK Kielen<br />

4. Kulturnuecht am Westen Brennereimusée Kielen; Aulebäckermusée<br />

an Ausgriewermusée zu Nouspelt<br />

4. Ausbezuelen zu Nouspelt Nouspelter Aulebäcker<br />

5. Geessemaart zu Dondel<br />

5. Trëppeltour mat oder ouni Hond zu Kielen Agility Dogs & More<br />

9. Ausflug Chorale Nouspelt<br />

10.-11. Blummeverdeelung zu Nouspelt Gaart an Heem Nouspelt<br />

11. Fuersécherheetstraining zu Kielen Schwaarz Léiwen Kielen<br />

11. Musiksfestival am Jugendhaus zu Kielen Jugendklub Kielen JAK<br />

11.-12. Championnat national F3A-F3C zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />

12. Ausflug Gaart an Heem Nouspelt<br />

18.-20. Concert um Bodensee fir 20 Joer Partnerschaft Fanfare <strong>Kehlen</strong><br />

19. Visites guidées bei d’Réimervilla zu Giewel Altertumsfuerscher Nouspelt<br />

25.-2.6. Ausfahrt nach Kroatien Schwaarz Léiwen Kielen<br />

Juni 2013<br />

8. Mammendagsfeier zu Kielen Gaart an Heem Kielen-Ollem<br />

9. Ergo/AMO Petzy Day zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />

8-9. 23. Jugenddag 2013 zu Kielen FC <strong>Kehlen</strong><br />

14.-17. Ausfahrt an d’Elsass Schwaarz Léiwen Kielen<br />

23. Nationalfeierdag zu Nouspelt<br />

30. Ausflug vun den Altertumsfuerscher Nouspelt<br />

KULTURNUECHT AM WESTEN<br />

Samschdeg 4. Mee<br />

Porte-Ouverte vun<br />

18.00 bis 23.00 Auer<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

Aulebäckermusée Nouspelt, 12, Rue des Potiers<br />

Ausgriewermusée Nouspelt, 2, Rue d’Olm<br />

21<br />

ue d’Olm


Vereinsnachrichten<br />

Actuel sociétés<br />

Fahrsécherheetstraining <br />

MOTOBIKE SAFETY TRAINING<br />

am Kader vun KEHLEN ROCKS!<br />

www.schwaarz-leiwen.com<br />

Gaart an Heem KEESPELT-MEESPELT<br />

1. 500 Euro für die „GROUPE ZOÉ“ des Roten Kreuzes.<br />

Im Rahmen ihrer alljährlichen Generalversammlung welche<br />

kürzlich in den Räumlichkeiten des „Centre Social” in<br />

Keispelt stattfand, überreichten die Verantwortlichen der<br />

lokalen Sektion des CTF einen Scheck in Höhe von 1.500<br />

Euro an die Damen Rita HEYEN und Francine LIPPERT,<br />

Verantwortliche der „Grupp Zoé“ des luxemburger Roten<br />

Kreuzes.<br />

Präsident Guy Scholtes dankte allen Helfern die zum guten<br />

Gelingen des „Quetschefest 2012“ beigetragen haben. Er unterstrich den sozialen Charakter<br />

dieses Festes welches nicht dazu diene die Vereinskasse zu füllen. Einziges Ziel dieses Festes für<br />

den C.T.F. sei die finanzielle Unterstützung sozialer oder karitativer Organisationen. Er dankte aber<br />

auch der lokalen Musikgesellschaft für die exemplarische Zusammenarbeit mit dem C.T.F. welche auf<br />

Jahre hinaus das Weiterleben des traditionellen Quetschenfestes sichert.<br />

Im Namen der Gruppe Zoé bedankte sich Frau Rita Heyen ganz herzlich für diese noble Geste und<br />

gab einen sehr aufschlussreichen Einblick in die Arbeit dieser engagierten Unterteilung des Roten<br />

Kreuzes.<br />

Rat Jos Kockelmann beglückwünschte im Namen der Gemeindeverwaltung alle Beteiligten zum großartigen<br />

Erfolg, und dankte der lokalen Sektion des CTF für diese uneigennützige Initiative und ihren<br />

unentgeltlichen Einsatz.<br />

Foto: Jerry ANDRÉ<br />

22 Bulletin d’information de Buet


Vereinsnachrichten<br />

Actuel sociétés<br />

Grousse Blummen-,<br />

Geméis-, Planzena<br />

Kraidermaart<br />

zu Kielen<br />

Samschdeg de 4. Mee zu Kielen<br />

vun 9. 00 bis 15. 00 Auer<br />

op der Gemengeplaz<br />

Fir e mauffel vum grill<br />

an e patt as gesuergt!<br />

•<br />

Nächst Sendung ass<br />

Freides, den 3. Mee um 20.30 Auer<br />

als Éischtausstrahlung um<br />

.dok den oppene kanal<br />

Analog: iwwer Kabel (Kanal S17) z'empfänken, net iwwer Satelit !<br />

Digital: ID Lëtzebuerger Kanal (weider Renseignementer um Tel.: 49 94 661 Eltrona)<br />

Empfang fir Olm an Dondel: digital Frequenz: 450MHz/ Kanal S39<br />

Bulletin d’information de Buet<br />

23


Vereinsnachrichten<br />

Actuel sociétés<br />

BADMINTON<br />

Samedi le 04/05/2013 13.30 hrs.<br />

Centre Sportif <strong>Kehlen</strong><br />

Décisions championnat national par équipes dans toutes<br />

les divisions / catégories (Champion, montée, relégation)<br />

Matches pour le titre de champion :<br />

Jeunes : Scolaires / Minimes<br />

Seniors 4. Division<br />

Avec la participation en finale des équipes scolaires et minimes de <strong>Kehlen</strong><br />

Matches pour la montée / relégation<br />

Seniors : Division Nationale / 1. / 2. / 3. / 4. Division<br />

BUVETTE / PETITE RESTAURATION<br />

24<br />

Generalversammlung vom<br />

Nospelter Garten und Heim<br />

Am 17. März 2013, der Jahreshauptversammlung<br />

vom CTF Nospelt, begrüsste Präsidentin Pierrette<br />

Lippert-Wies, die zahlreich erschienenen Mitglieder,<br />

die Vertreter der Gemeinde und Ehrengäste. Gleich<br />

zu Beginn konnte die Präsidentin eine stattliche<br />

Verstärkung im Vorstand ankündigen, wie folgt:<br />

Präsidentin: Pierrette Lippert-Wies, Ehrenpräsident<br />

Josy Hoffelt, Vizepräsident Claude Kurek, Sekretär<br />

Josy Biver, Finanzverwalterin Astrid Wagener-<br />

Freymann, Beisitzender Luss Koch und die „neuen“<br />

Beisitzenden Jean Straus, Georges Gidt und Rol Schmit. Der Jahresbeitrag von 9 Euro blieb unverändert. Da<br />

vergangenes Jahr ein vereinseigener Blumenwettbewerb bei den Blumenkunden vom CTF Nospelt durch die<br />

unabhängigen Juroren Dominique Feiereisen und Nico Magen akribisch begutachtet wurde, konnten die Gewinner<br />

in der diesjährigen Generalversammlung bekannt gegeben werden. Der Regel nach konnte nur der von der Strasse<br />

aus sichtbare Blumenschmuck bewertet werden. Die Laureaten wurden mit Einkaufsgutscheinen bedacht welche<br />

sie bei der diesjährigen Blumenauslieferung am 10/11. Mai geltend machen können. Der 1. Preis wurde an Familie<br />

Straus-Weyland mit einem Gutschein von 40 € vergeben , mit je 30 € wurden als 2. die Familien Gaspar-Diederich<br />

und Muller-Wahl ausgezeichnet. Der 3. Preis mit<br />

20 € ging zu Händen von Familie Kohnen-Meyers. Des Weiteren erhielten einen Gutschein von je 10 € Carlo Schmit,<br />

die Familien Koch-Majerus, Biver-de la Hoz, Lepage-Speck, Reichling-Bonifas, Monteiro-Gonçalves, Bonifas-Bisenius,<br />

Lehnert-Schimberg, Schuler-Koster, Schmit-Brunsfeld und Lehnert-Wolff. Auch dieses Jahr wird ein reichhaltiges<br />

Angebot an Blumenpflanzen und Blumenerde nach der Bestellung den Blumenfreunden bequem zu ihnen nach<br />

Hause geliefert werden. Weitere Daten sind der 12. Mai : Ausflug und der 16. Juni : Muttertagsfeier mit Concert<br />

Apéro und Festmenü. Als gelungenen Abschluss der diesjährigen Generalversammlung konnten alle Anwesenden<br />

in einer von Vic. Lippert präsentierten Bildershow, den von der Jury begutachteten Blumenschmuck von 2012<br />

betrachten. Auch das farbenfrohe Angebot an Primeln fand restlosen Absatz.<br />

Foto: Vic. Lippert<br />

24 Bulletin d’information de Buet


Vereinsnachrichten<br />

Actuel sociétés<br />

Dëschtennis Nouspelt<br />

Leschten Samschdeg den 23.03.13 wor déi 2. Editioun<br />

vum Black Light Tournoi zu Kielen organiséiert vum<br />

Dëschtennis Nouspelt.<br />

Dëst Joer woren Mëttes ab 16.00 Auer dei Jugendlech<br />

am Asaz an Owes ab 20.30 Auer dei Erwuesen.<br />

Eng gutt Atmosphäre an der Hal, eng attraktiv Buvette<br />

a fir Spaass a gutt Stëmmung bei dësem<br />

eenzegaartegen Dëschtennistournoi hei zu Lëtzebuerg<br />

war gesuergt.<br />

Sou wei an den leschten Joer, hunn och des Kéier eng<br />

Partie Dëschtennisspiller aus dem noen Däitschland<br />

an aus der Belge, den Wee op Kielen fond, fir dësem,<br />

dach eenzegaartegen, Evenement bäizewunnen.<br />

En ganz gudden Niveau wor sou garantéiert, an sou<br />

huet et och net verwonnert dass och ganz gutt<br />

lëtzebuerger Spiller, ënner anerem déi aktuell Nummer<br />

9 aus dem Land, eisen auslänneschen Kollegen et<br />

gleichgedoen hunn, an un dësem Tournoi deelgeholl<br />

hunn.<br />

Bei eisen Jugendlechen sin dest dei 4. eischt vun 26 Spiller :<br />

1. Hartmann Tobias (TTF Konz) / 2. Frankel Brent (DT Nouspelt) / 3. Chou Daniel (DT Houwald) / 4. Miny Louis<br />

(DT Noumer)<br />

Bei eisen Erwuesenen woren et folgend Leit dei op den eischten 4. Plazen vun 54 geland sinn:<br />

1. Cheng Xia (DT Houwald) / 2. Schmitt Nico (TTF Konz) / 3. Boden Laurent (DT Iechternach) / 4. Schoetter Andy<br />

(DT Esch/Abol)<br />

Die Ziegen- und Milchschafzüchter Luxemburgs laden ein zum<br />

traditionellen Ziegen-und Schafsmarkt, welcher in Dondel, entlang der<br />

Hauptstraße am kommenden 5. Mai abgehalten wird.<br />

Zum Verkauf angeboten werden: Ziegen, Kaninchen, Geflügel,<br />

landwirtschaftliche Produkte wie Honig, Käse, Wurst, Brot, Spielzeug,<br />

Wolle, Schaffelle, Schnaps, Zubehör u.s.w.<br />

Neben vielen Attraktionen steht auch ein Luftschloss für unsere<br />

Kleinsten zur Verfügung.<br />

Der Markt wird gegen 10.00 Uhr morgens geöffnet und dauert bis 18.00<br />

Uhr.<br />

Gegen 11.30 Uhr lädt die Fanfare <strong>Kehlen</strong> zu einem Concert-Apéritif ein.<br />

Den ganzen Tag über, wird bestens für das leibliche Wohl gesorgt.<br />

Bulletin d’information de Buet 25


Kleinanzeigen<br />

Petites annonces<br />

Mëttwochs T15 Kielen um Busarrêt bei der Zentralschoul<br />

Mëttwochs vun 9.00 bis 9.20 Auer<br />

15. Mee<br />

Samschdes T6<br />

Ollem / Hueseknäppchen:<br />

Samschdes vu 14.30 bis 15.15 Auer<br />

4. Mee<br />

Keespelt bei der Spillschoul/Hall Fakeme :<br />

Samschdes vu 15.30 bis 15.45 Auer<br />

4. Mee<br />

AMIPERAS<br />

den 2. 16. an 30. Mee PORTE OUVERTE<br />

op 2, Keespelterstrooss «Aalt Paschtoueschhaus»<br />

Nous recherchons une nounou sérieuse, honnête<br />

et expérimentée pour s’occuper de nos 2 enfants<br />

(4 ans et 2 ans) les lundis et mardis de 16h00 à<br />

19h00 à notre domicile (Olm). Véhicule indispensable<br />

pour aller les chercher à l’école / crèche<br />

(Mamer). Bonne maîtrise de la langue française,<br />

une connaissance de l’italien et/ou du grec serait<br />

un atout considérable. Disponibilité immédiate ou<br />

à partir de septembre 2013. Merci de me contacter<br />

en soirée après 20h30 au 621/22.77.14<br />

Cherche femme de ménage à Olm, 2 fois par semaine<br />

(mardi 3h et vendredi 4h).<br />

Tel: 26 10 22 79 ou 691 67 01 68<br />

Femme de charge avec voiture cherche travail.<br />

Tel.: 691975635<br />

26<br />

26 Bulletin d’information de Buet


Kleinanzeigen<br />

Petites annonces<br />

I N D E R G A L E R I E P Ë T S C H E B I I R C H E N<br />

ALL INCLUSIVE Herren<br />

+ Beratung<br />

+ Waschen<br />

+ Pflegeshampoo<br />

+ Haarschnitt<br />

+ Haarwasser<br />

+ Föhnen<br />

+ Styling<br />

24,-<br />

€<br />

AKTIONSPREIS<br />

ALL INCLUSIVE Damen<br />

Färben oder Tönen oder Strähnen bis 15 Folien **<br />

+ Beratung<br />

+ Waschen<br />

*<br />

75,- €<br />

+ Pflegeshampoo<br />

+ Haarschnitt<br />

+ Pflegekur<br />

+ Föhnen<br />

+ Styling AKTIONSPREIS<br />

* Langhaar + 14,- € ** Foliensträhnen + 15,- €<br />

Beratung und kreatives Arbeiten ist unser Maßstab für Ihre individuelle Frisur.<br />

Lassen Sie sich inspirieren von den neuen Sommertrends 2013 – unser geschultes und professionelles Team freut sich auf Ihren Besuch.<br />

12, rue de Nospelt · L-8283 <strong>Kehlen</strong> · Telefon 26 10 26 77<br />

Montag: 9:00 – 18:00 Uhr · Dienstag – Samstag 8:30 – 19:00 Uhr · durchgehend geöffnet · mit und ohne Termin<br />

Bulletin d’information de Buet 27

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!