Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen
Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen
Actualités Aktuelles Editorial Inhalt - Kehlen
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Aktuelles</strong> <strong>Editorial</strong><br />
<strong>Actualités</strong><br />
20 Jahre Partnerschaft<br />
„Meckenbeuren (D) – <strong>Kehlen</strong> (L)“<br />
<strong>Inhalt</strong><br />
Seiten 1 – 2<br />
<strong>Editorial</strong><br />
Seiten 3 – 5<br />
Gemeinderat<br />
Seiten 5 – 7<br />
Mitteilungen<br />
Seiten 8 – 10<br />
<strong>Aktuelles</strong><br />
Seiten 11 – 12<br />
Jugendseite<br />
Seiten 13 – 15<br />
Beratene Kommissionen<br />
Seiten 16 – 19<br />
Seniorenseite<br />
Seite 20<br />
Kirchliche<br />
Nachrichten<br />
Seiten 21 – 25<br />
Vereinsnachrichten<br />
Seiten 26 – 28<br />
Kleinanzeigen<br />
Aus der freundschaftlichen Bande zweier Musikvereine<br />
wurde im Jahre 1993 offiziell die Partnerschaft zwischen<br />
den Gemeinden Meckenbeuren am Bodensee und<br />
<strong>Kehlen</strong> in Luxemburg besiegelt. Am 19. Mai wird der zwanzigste Jahresstag<br />
dieser Partnerschaft festlich in Meckenbeuren gefeiert in Gegenwart der Bürgerund<br />
Bürgerinnen der beiden Gemeinden. Gemeinsam verantwortlich für die<br />
musikalische Umrahmung während der Festsitzung sind die Fanfare <strong>Kehlen</strong> und<br />
die Fanfare Keispelt-Meispelt.<br />
Zu feiern gibt es reichlich nach zwei Jahrzehnten Erfahrungsaustausch. Die<br />
schwäbisch-luxemburgische Gemeindepartnerschaft ist kein Papiertiger, wo<br />
Offizielle sich einmal im Jahr treffen und sich in geschlossener Runde sich<br />
gegenseitig huldigen. Ganz im Gegenteil, unsere Partnerschaft war von Anfang<br />
an geprägt durch die Einbindung der Bevölkerung aus den beiden Gemeinden.<br />
Nur so kann der Grundgedanke einer jeden kommunalen, internationalen<br />
Partnerschaft umgesetzt werden.<br />
Durch gegenseitiges Kennenlernen werden Vorurteile abgebaut. Man erkennt<br />
schnell, dass die Probleme im Alltag am Bodensee und in Luxemburg ähnlicher<br />
Natur sind und auf ähnliche Art begegnet werden. Auf dieser Basis sind in<br />
der Vergangenheit viele Freundschaften zwischen den Menschen aus unseren<br />
Gemeinden entstanden. Dies ist sicherlich ein kleiner, dafür aber ein umso<br />
nachhaltiger Beitrag zu einem vereinten Europa, einem Europa, das gerade zu<br />
diesem Zeitpunkt fördernde Impulse braucht.<br />
Wichtigster Motor der Partnerschaft ist neben vielen verdienstvollen<br />
Einzelpersonen das Vereinswesen der beiden Gemeinden. Musikvereine,<br />
Sportvereine und viele andere haben wesentlich zum Erfolg unserer<br />
Partnerschaft beigetragen. Sie sind der Garant für die zukünftige Entwicklung<br />
unserer freundschaftlichen Bande.<br />
Die Partnerschaft „Meckenbeuren-<strong>Kehlen</strong>“ steht vor einem neuen Jahrzehnt,<br />
lasst uns auf die Erfolge der Vergangenheit aufbauend die notwendigen Akzente<br />
setzen um weiterhin auf der Erfolgsspur zu bleiben.<br />
An die hundert Mitbürger- und Mitbürgerinnen der Gemeinde <strong>Kehlen</strong> werden am<br />
Wochenende vom 19. bis zum 21. Mai an der Jubiläumsfeierlichkeiten teilnehmen.<br />
Eine erfreuliche Anzahl, die sicherlich auch mit der geschätzten, schwäbischen<br />
Gastfreundschaft zusammenhängt.<br />
Den beiden Partnerschaftsvorständen sowie allen aktiven Trägern der<br />
Partnerschaft sei gedankt, im Namen des Schöffen- und Gemeinderats, für<br />
ihren wertvollen Beitrag zum Erfolg unserer Partnerschaft.<br />
Aloyse Paulus<br />
Bürgermeister<br />
Impressum «De Buet» «De Buet» ist das offizielle Organ der Gemeinde <strong>Kehlen</strong>.<br />
Herausgeber: Der Schöffenrat. • Erscheint monatlich. • Redaktionsschluss für die Ausgabe 6/2013 ist der 15. Mai 2013.<br />
Die Ausgabe 6/2013 erscheint am 1. Juni 2013 • Koordination: Marie-Jeanne Kellen, Marc Maas • Druck: Imprimerie Schlimé sàrl, Bertrange<br />
Bulletin d’information de de Buet Buet<br />
1
<strong>Editorial</strong><br />
20 ans de jumelage<br />
„Meckenbeuren (D) – <strong>Kehlen</strong> (L)“<br />
Sommaire<br />
Pages 1 – 2<br />
<strong>Editorial</strong><br />
Pages 3 – 5<br />
Conseil Communal<br />
Pages 5 – 7<br />
Communications<br />
Pages 8 – 10<br />
<strong>Actualités</strong><br />
Pages 11 – 12<br />
Page des Jeunes<br />
Pages 13 – 15<br />
Commissions consultatives<br />
Pages 16 – 19<br />
Page des séniors<br />
Page 20<br />
Informations<br />
paroissiales<br />
Pages 21 – 25<br />
Actuel Sociétés<br />
Pages 26 – 28<br />
Petites<br />
annonces<br />
En 1993, des liens amicales entre deux sociétés<br />
musicales ont entamé le jumelage entre les communes<br />
de Meckenbeuren au lac de Constance et <strong>Kehlen</strong> du<br />
Luxembourg. Le 19 mai, on va célébrer le 20ème<br />
anniversaire de ce jumelage à Meckenbeuren, en présence des citoyens des<br />
deux communes. L'encadrement musical lors des festivités sera assuré par les<br />
fanfares de <strong>Kehlen</strong> et de Keispelt-Meispelt.<br />
Après deux décennies d'échanges d'expériences, il y a beaucoup à célébrer.<br />
Le jumelage souabe-luxembourgeois est bien plus qu'un simple rendez-vous<br />
annuel, où les responsables se rencontrent afin de se rendre hommage<br />
mutuellement. Bien au contraire, dès le début notre jumelage a été marqué<br />
par l'intégration de la population des deux communes. Ce n'est qu'ainsi que<br />
l'idée fondamentale d'un tel partenariat puisse être réalisée.<br />
Faire des connaissances signifie, vaincre des préjugés. On réalise assez vite,<br />
que les problèmes de la vie quotidienne soient de même nature sur le lac<br />
de Constance qu'au Luxembourg. Sur cette base, de nombreuses amitiés<br />
entre les peuples de nos communautés ont surgi dans le passé. Il ne s'agit<br />
certainement que d'une petite contribution à une Europe unie, mais elle est<br />
d'autant plus durable à un moment où l'Europe a besoin de chaque effet<br />
positiv.<br />
Le principal moteur de ce jumelage, à coté de nombreuses personnes<br />
méritantes, est le secteur associatif des deux communes. Clubs de musique,<br />
clubs sportifs et beaucoup d'autres ont ainsi contribué à la réussite de ce<br />
partenariat. Ils sont la garantie en ce qui concerne le futur développement du<br />
jumelage.<br />
Le jumelage entre Meckenbeuren et <strong>Kehlen</strong> se trouve en face d'une nouvelle<br />
décennie. Allons renforcer les succès du passé et mettons les accents<br />
nécessaires pour rester sur la bonne voie.<br />
Une centaine de citoyens de la commune de <strong>Kehlen</strong> vont participer aux<br />
solennités le week-end du 19 au 21 mai. Un nombre considérable qu'on peut<br />
certainement imputer à l'hospitalité souabe très estimable.<br />
Au nom du collège échevinal et du conseil communal, je tiens à remercier<br />
les deux comités de jumelage et toutes les personnes y engagées, pour leur<br />
précieuse contribution au succès du partenariat.<br />
Aloyse Paulus<br />
Bourgmestre<br />
IMPRESSUM «DE BUET» est le bulletin officiel d’informations de la commune de <strong>Kehlen</strong>.<br />
Editeur responsable: Le collège échevinal. • Paraît mensuellement. • La clôture de rédaction pour le numéro 6/2013 est le 15 mai 2013.<br />
Le numéro 6/2013 paraîtra le 1 er juin 2013 • Coordination: Marie-Jeanne Kellen, Marc Maas • Impression: Imprimerie Schlimé sàrl, Bertrange<br />
2 Bulletin d’information de Buet
Gemeinderat<br />
Gemeinderatssitzung vom<br />
19. April 2013<br />
Anwesend: Der Bürgermeister Al Paulus (LSAP), die<br />
Schöffen Lucien Koch (CSV) und Marc Maas (LSAP), die<br />
Gemeinderäte: Marc Bissen (LSAP), Larry Bonifas (Déi<br />
Gréng), Felix Eischen (CSV), Tom Hansen (DP), Romain<br />
Kockelmann (CSV), M. Guy Kohnen (CSV), Marie-Claire<br />
Link-Chapelat (LSAP) et Guy Scholtes (LSAP); Nico<br />
Frisch, Gemeindesekretär;<br />
Beginn der Sitzung: 8.30 Uhr<br />
Öffentliche Sitzung<br />
1. Mitteilungen<br />
Schöffe Luss Koch informiert den Gemeinderat über die<br />
Vorstellung der Industriezone des ZARO. Die Grundstücke<br />
stehen nun zum Verkauf und der Preis liegt bei 15.000 €.<br />
Hinzu kommt eine jährliche Taxe zwecks Unterhalt sowie<br />
um erste Reparaturen nach 10 Jahren sicherzustellen.<br />
1a. Photo-Wettbewerb.<br />
In Zusammenarbeit mit dem Jugendhaus JUKI organisiert<br />
die Kulturkommission einen Photowettbewerb für<br />
Jugendliche zwischen 16 und 25 Jahren. Rat Guy scholtes<br />
erläutert die Wettbewerbsbedingungen die von allen<br />
Räten angenommen werden.<br />
1b. Jugendkommission.<br />
Die Jugendkommission hatte einen Flohmarkt für<br />
Kinderkleider und Spielsachen organisiert. Der Reinerlös<br />
beläuft sich auf 2.301,89 €. Auf Vorschlag des Schöffenrats<br />
wir der an die Vereinigung "Kanner vun Tschernobyl" zu<br />
spendende Betrag auf 2.500 € aufgerundet. Einstimmigkeit.<br />
2. Grundschule.<br />
Schöffe Marc Maas stellt das neue Permutationsreglement<br />
vor. Nach dem neuen Schulgesetz heißt dieses Reglement<br />
nun POP (Plan d'Occupation des Postes). Das alte<br />
Reglement wurde integral übernommen und lediglich<br />
um einen Artikel betreffend die Modalitäten zur Team-<br />
Teaching ergänzt. Dieser Artikel wurde vom Lehrpersonal<br />
ausgearbeitert, von der Schulkommission gutgeheißen<br />
und vom Gemeinderat ohne Gegenstimme angenommen.<br />
3. Bebauungsplan – Reklamationen.<br />
Nach dem 2. Votum im Gemeinderat haben 3 Reklamanten<br />
beim Minister reklamiert. Der Minister hat 2 Einsprüche<br />
als unbegründet abgelehnt, einem 3. Einspruch jedoch<br />
stattgegeben. Auf Vorschlag des Schöffenrats schließt<br />
der Gemeinderat sich diesem Urteil an. Die Entscheidung<br />
fällt mit 8 gegen 1 Stimme aus, jedoch haben die Räte<br />
Eischen und Koch nicht an der Abstimmung teilgenommen.<br />
4. Grundsteuer.<br />
Einstimmig werden die Hebesätze der Grund- und Geschäftssteuer<br />
für 2014 auf dem aktuellen Stand belassen.<br />
5. Subsid.<br />
Ein außergewöhnliches Subsid in Höhe von 2.876,40 €<br />
Conseil Communal<br />
Séance du conseil communal<br />
du 19 avril 2013<br />
Présents: Le bourgmestre Al Paulus (LSAP), les échevins<br />
Lucien Koch (CSV) et Marc Maas (LSAP), les conseillers<br />
communaux: Marc Bissen (LSAP), Larry Bonifas (Déi<br />
Gréng), Felix Eischen (CSV), Tom Hansen (DP), Romain<br />
Kockelmann (CSV), M. Guy Kohnen (CSV), Marie-Claire<br />
Link-Chapelat (LSAP) et Guy Scholtes (LSAP); M. Nico<br />
Frisch, secrétaire communal;<br />
Début de la séance: 8:30 heures<br />
Séance publique<br />
1. Communications<br />
L'échevin Luss Koch informe le conseil de la présentation<br />
récente de la nouvelle zône artisanale du ZARO. Les<br />
terrains sont mis en vente et le prix e l'are est de 15.000<br />
€. S'y ajoute une taxe annuelle qui sert pour couvrir<br />
l'entretien mais aussi pour financer les premières<br />
réparations dans une dizaine d'années.<br />
1a. Concours de Photos.<br />
En collaboration avec le Juki, la commission des affaires<br />
culturelles propose un concours de photos qui s'adresse<br />
aux jeunes entre 16 et 25 ans. Le conseiller Guy Scholtes<br />
présente le règlement qui trouve l'approbation de tous<br />
les conseillers.<br />
1b. Commission des Jeunes.<br />
La commission avait organisé un marché pour vêtements<br />
et jouets d'enfants. Le bilan montre un bénéfice net<br />
de 2.301,89 €. Sur proposition du collège échevinal le<br />
montant à verser à l'œuvre de bienfaisance "Kanner<br />
vun Tschernobyl" est arrondi à 2.500 €. Unanimité.<br />
2. Enseignement fondamental.<br />
L'échevin Marc Maas présente le nouveau règlement<br />
de permutation du personnel enseignant. Suite à la<br />
nouvelle loi scolaire ce règlement devient le POP (Plan<br />
d'Occupation des Postes). L'ancien règlement est repris<br />
dans sa totalité et il est ajouté un article pour régler le<br />
Team-Teaching. Elaboré par le comité d'enseignants et<br />
avisé par la commission scolaire, le nouveau règlement<br />
trouve l'accord de tous les conseillers.<br />
3. PAG – Réclamations.<br />
Après le 2e vote au conseil communal, 3 réclamations<br />
ont été adressées au ministre. Le ministre a qualifié<br />
deux réclamations comme non fondées pour donner<br />
satisfaction au troisième réclamant. Sur proposition du<br />
collège échevinal, le conseil se rallie avec 8 contre 1 voie<br />
à la prise de position du ministre. MM Koch et Eischen<br />
n'ont pas participé au vote.<br />
4. Impôt foncier.<br />
A l'unanimité des voix les taux d'imposition de l'impôt<br />
foncier et commercial pour 2014 restent inchangés.<br />
Bulletin d’information de Buet 3
<strong>Editorial</strong><br />
Gemeinderat<br />
Conseil <strong>Actualités</strong> Communal<br />
erhält die Vereinigung der betreuten Werkstätten ATP<br />
asbl, welche sich kürzlich in unserer Industriezone<br />
niedergelassen hat, für die Neugestaltung der Schriften<br />
auf ihren Dienstwagen.<br />
6. Verkaufsvereinbarung<br />
Im Rahmen des LIFE-Projekts wünscht das<br />
Umweltsyndikat SICONA sich ein Grundstück "im Hoch",<br />
um konkreten Naturschutz zu betreiben. Die Gemeinde<br />
hat deshalb eine Verkaufsvereinbarung für diese 24,90<br />
Ar große Parzelle mit Herrn J. Flammang-Elsen zum Preis<br />
von 5.000 € abgeschlossen. Diese Ausgabe wird zu 75%<br />
bezuschusst. Einstimmigkeit.<br />
7. Vereinsstatuten.<br />
Der Gemeinderat nimmt die Vereinsstatuten der "Frënn<br />
vun der ATP" ebenso wie die der "Pompjeesfrënn<br />
Keespelt-Meespelt asbl" zur Kenntnis. Der Vorschlag,<br />
beiden Vereinigungen den Statut eines "Dorfvereins"<br />
zu zu erkennen wird mit 6 Stimmen bei 3 Enthaltungen<br />
angenommen. Die Räte Eischen und Bissen nahmen<br />
wegen Befangenheit nicht am Votum teil.<br />
8. Roodterstraße in Nospelt.<br />
Eine Änderung der Hausnummern in der Roodterstrass<br />
drängt sich auf. Derzeit stehen 3 Häuser auf einer Länge<br />
von gut 350 Metern. In der Zwischenzeit wurden bereits<br />
Bauanträge eingereicht und somit werden alle denkbaren<br />
Bauplätze der Straße bei der Verteilung der neuen<br />
Nummern mit in Betracht gezogen.<br />
9. Gemeindewälder<br />
Herr Charles Gengler, beigeordneter Leiter des Bezirks,<br />
assistiert von Revierförster Georges Fischbach, erläutert<br />
die durchgeführte Studie unserer Wälder im Hinblick auf<br />
wirtschaftliche Nutzung. Auffallend ist die Tatsache,<br />
dass Buchen und Eichen in der Altersklasse von 130<br />
oder 150 Jahren in der Überzahl sind, im Gegensatz zu<br />
den Altersklassen von 40 beziehungsweise 60 Jahren<br />
unterrepresentiert sind. Die künftigen Hauungspläne<br />
müssen sich nach disem Plan richten, allerdings besteht<br />
im Revier unserer Gemeinde eine bequme Reserve und<br />
es wird nur unwesentlich zu Änderungen im Hauungsplan<br />
kommen.<br />
10. Shuttle-Bus.<br />
Um eine Anbindung der Einwohner von Nospelt und der<br />
Industriezone an die Busverbindung Keispelt – Kirchberg<br />
(262) zu ermöglichen, gedenken die Verantwortlichen<br />
dies mit einem Zubringerbus zu ermöglichen. In einer<br />
ersten Probephase soll dieser Zubringer ab 1. September<br />
von 5.45 bis 9.00 Uhr morgens in den Spitzenstunden<br />
funktionieren, ebenso am abend von 16.15 bis 19.30<br />
Uhr. In der Zeit zwischen den 2 Spitzenstunden, also<br />
von 9.00 bis 16.15 Uhr soll dieser Dienst als "Ruffbus"<br />
funktionieren, sich aber dabei auf Ziele in der Gemeinde<br />
beschränken. Einzige Ausnahme zu dieser Regel sind<br />
3 Haltestellen in Mamer, und zwar beim CIPA, beim<br />
Bahnhof Mamer und beim Haus Nic Frantz auf der<br />
Arlonerstraße. In den Spitzenstunden ist dieser Dienst<br />
grartis, für den "Ruffbus" müssen 2 € bezahlt werden.<br />
5. Subside.<br />
Un subside extra-ordinaire de 2.876,40 € pour le lettrage<br />
des véhicules de service des ateliers thérapeutiques<br />
de l'ATP asbl, récemment implantés dans la zône<br />
industrielle à <strong>Kehlen</strong>, est voté à l'unanimité.<br />
6. Compromis de Vente<br />
A la demande du SICONA un compromis de vente<br />
entre la commune et M J. Flammang-Elsen concernant<br />
l'acquisition d'une parcelle située "im Hoch", d'une<br />
contenance 24,90 ares, pour le prix de 5000 € dans<br />
le but de protection de la nature est adopté par tous<br />
les conseillers. Cette acquisition est réalisée dans le<br />
cadre du Projet LIFE et la commune bénéficiera d'une<br />
subvention de 75%.<br />
7. Dépôt de statuts.<br />
Le conseil prend note du dépôt des statuts des "Frënn<br />
vun der ATP" ainsi que des "Pompjeesfrënn Keespelt-<br />
Meespelt asbl". La proposition de donner aux deux<br />
sociétés le statut de "société locale" est acceptée avec<br />
6 voix et 3 abstentions. MM Eischen et Bissen n'ont pas<br />
participé au vote.<br />
8. Rue de Roodt à Nospelt.<br />
Un changement des numéros des maisons dans la rue<br />
de Roodt s'impose, étant donné qu'il n'y a que trois<br />
maisons sur une longueur totale de quelques 350 mètres<br />
et que entretemps la commune est saisie de différentes<br />
demandes d'autorisations de construire. Unanimité.<br />
9. Forêt communale<br />
Le chef d'arrondissement adjoint, M Charles Gengler,<br />
assisté par notre garde-forestier Georges Fischbach,<br />
présente l'étude et les propositions d'actions pour<br />
atteindre, respectivement pour garder un certain<br />
équilibre dans la structure de nos forêts. Le hêtre et le<br />
chêne dans les catégories d'âge au delà de 130, voire<br />
140 ans sont représentées très fortement, tandis que<br />
les catégories d'âge entre 40 et 70 ans sont assez peu<br />
représentées. Les plans de coupe des 10 premières<br />
années qui suivent, devraient être adaptées au résultat<br />
de l'enquête. Pour les forêts de notre commune, il n'y a<br />
pas grand chose qui va changer suite à cette disposition<br />
européenne.<br />
10. Shuttle-Bus.<br />
A partir du 1er septembre sera introduit – a titre d'essai<br />
- une navette desservant la localité de Nospelt et la<br />
zône industrielle pour permettre une correspondance<br />
avec la ligne RGTR 262 entre Keispelt et Kirchberg.<br />
Cette navette fonctionnera aux heures de pointe, à<br />
savoir entre 5.45 et 9.00 heures et de 16.15 et 19.30<br />
heures. Pendant le période entre 9.00 et 16.15 heures<br />
cette navette fonctionnera comme "Ruffbus" en se<br />
limitant aux destinations dans la commune et trois<br />
destinations sur le territoire de la commune de Mamer, à<br />
savoir Le CIPA, la gare de Mamer et un arrêt sur la route<br />
d'Arlon à la hauteur de la maison Nic Frantz. Le service<br />
Navette dans les heures de pointe sera gratuit, tandis<br />
que le service "Ruffbus" sera payant (2 € par course).<br />
Ce projet a trouvé l'accord de tous les conseillers. Le<br />
4 Bulletin d’information de Buet
<strong>Editorial</strong> Gemeinderat<br />
Conseil Communal <strong>Actualités</strong><br />
Alle Räte begrüßen dieses Projekt, der Bürgermeister<br />
lädt alle Bürger dazu einèber einen gut klingenden<br />
Namen für diesen Busdienst nachzudenken.<br />
In Geheimsitzung<br />
11. Schulwesen<br />
Der Antrag einer Lehrerin zur Verlängerung eines<br />
Halbtagsurlaubs findet die Zustimmung aller Räte.<br />
bourgmestre invite tous les citoyens de participer à la<br />
recherche d'un nom original pour le "shuttle".<br />
A huis clos<br />
11. Enseignement.<br />
Une demande de prolongation d'un congé pour travail à mitemps<br />
trouve l'accord unanime du conseil.<br />
<strong>Editorial</strong> Mitteilungen<br />
Communications <strong>Actualités</strong><br />
AVIS IMPORTANT<br />
Concerne: Arrêt bus "Beim Gliesener" à NOSPELT<br />
L'administration communale de <strong>Kehlen</strong> Luss KOCH, tient à Échevin/Schöffe informer qu’en raison de travaux routiers la route<br />
CR 103A entre OLM et NOSPELT<br />
Marc<br />
sera<br />
MAAS,<br />
barrée<br />
Échevin/Schöffe<br />
à toute circulation et que<br />
Betrifft:<br />
INTRODUCTION DE LA COLLECTE DE VERRE USAGÉ <br />
En collaboration avec le syndicat intercommunal SICA, nous avons<br />
l’honneur de vous informer qu’à partir de juillet 2013 une collecte<br />
mensuelle de verre usagé sera introduite dans notre commune. La<br />
poubelle peut être commandée dans 2 tailles différentes.<br />
EINFÜHRUNG DER ALTGLASSAMMLUNG <br />
La décision du 08 mars 2013, suivant laquelle le Conseil<br />
In Communal Zusammenarbeit a fixé mit le dem prix Gemeindesyndicat vente poubelles SICA, freuen et conteneurs wir uns<br />
Ihnen jaunes mitzuteilen, pour la dass collecte ab Juli du 2013 verre eine creux, monatliche approuvée Altglassammlung le 20 mars<br />
in der Gemeinde durchgeführt wird. Die gelbe Mülltonne kann in zwei<br />
verschiedenen 2013 par Monsieur Größen bestellt le Ministre werden. de l’Intérieur et à la Grande<br />
Région, est déposée au secrétariat communal.<br />
Les tarifs suivants sont applicables : Es gelten folgende Tarife:<br />
Prix par poubelle/ Preis pro Mülltonne:<br />
1) Achat/Ankauf: 120 l poubelle/Tonne: 41€<br />
Frais de vidange/Entleerungskosten: 3,20 €/ vidange/Entleerung<br />
2) Achat/Ankauf: 240 l poubelle/Tonne: 49 €<br />
Frais de vidange/Entleerungskosten: 5,00 €/ vidange/Entleerung<br />
Le Collège des Bourgmestre et Échevins/Der Schöffenrat<br />
Aloyse PAULUS, Bourgmestre/Bürgermeister<br />
l'arrêt bus "Beim Gliesener" à Nospelt ne sera pas desservi<br />
jusqu’au 28 juin 2013 inclus,<br />
et sera remplacé par l’arrêt NOSPELT-POMPJEESBAU.<br />
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
-À renvoyer à la Commune : /An die Gemeinde zurücksenden :<br />
Administration Communale 15, rue de Mamer L-8280 KEHLEN<br />
Je soussigné(e): ____________________________________________________________________<br />
WICHTIGE MITTEILUNG<br />
Adresse: _____________________________________________________________________________________<br />
Bushaltestelle "Beim Gliesener“ in NOSPELT<br />
Localité: ______________________________________________ Tel.: _________________________________<br />
Commande par la présente une poubelle/Bestelle hiermit folgende Tonne :<br />
Die Gemeindeverwaltung <strong>Kehlen</strong> teilt mit, dass die Bushaltestelle "Beim Gliesener" in Nospelt<br />
bis zum 28. Juni 2013 einschließlich nicht angefahren wird, dies weil der CR 103A zwischen<br />
OLM und NOSPELT wegen Straßenarbeiten 120 l gesperrt isr. 240 l<br />
Wir bitten deshalb auf die Bushaltestelle "Pompjeesbau" in Nospelt auszuweichen.<br />
Signature: __________________________________________________ <br />
Avis<br />
Bulletin d’information de Buet 5
<strong>Editorial</strong> Mitteilungen<br />
Communications <strong>Actualités</strong><br />
6 Bulletin d’information de Buet
le 31. mai 2013<br />
den 31. Mee 2013<br />
« D’Noperen op ee Patt oder fir z’iessen anzelueden léist zwar net all d’Problemer vun der<br />
Gesellschaft (Aarbechtslosegkeet, Isolatioun…), mä dësen einfache Geste ka Wonner bewierken. Hie<br />
stäerkt den sozialen Zesummenhalt a favoriséiert d’Solidaritéit tëschent Leit déi sech kennegeléiert<br />
hunn.<br />
Dofir ass e Freideg, den 1. Juni 2012 Nopeschfest.<br />
Mir wiere frou, wann dir op dësem Dag äer Nopere géingt alueden. Dëst ass de Moment wou mir all<br />
zesummen eng solidresch, frëndlech a méi mënschlech Gesellschaft opbaue kennen. »<br />
Wien organiséiert d’Nopeschfest ?<br />
Dir, andeems dir är Noperen aluet.<br />
Wou fënnt d’Nopeschfest statt ?<br />
An ärem Haff ode ram Entréeshall vun ärem Gebai, bei iech doheem, an ärem Gaart oder einfach<br />
an der Strooss…<br />
Wéi kann ech beim Nopeschfest matmaachen ?<br />
- Hänkt ee Plakat mat ärem Numm, der Auerzäit an der Plaz wo d’Nopeschfest stattfënnt an<br />
d’Entrée vun ärem Gebai, a verdeelt Invitatiounen un är Noperen.<br />
- E puer Noperen kennen och zesummen eppes organiséieren.<br />
- Jiddereen kann eppes matbréngen (Gedrénks, Iessen…).<br />
www.noper.lu
<strong>Editorial</strong> <strong>Aktuelles</strong><br />
<strong>Actualités</strong><br />
Randonnée en anciens véhicules militaires<br />
et dépôt de gerbes aux monuments.<br />
A l'occasion de son 60e anniversaire,<br />
Marcel Linster de Nospelt avait<br />
organisé en date du 23 mars 2013<br />
une randonnée en anciens véhicules<br />
militaires. Après une visite du Musée<br />
de la Poterie à Nospelt, le convoi<br />
s'est rendu au site des ruines Gallo-<br />
Romaines dans le "Hiemerbësch"<br />
près de Goeblange pour une visite<br />
guidée des différentes fouilles.<br />
Le convoi a continué son trajet en<br />
traversant Nospelt pour aboutir<br />
devant le Musekssall à <strong>Kehlen</strong>, où<br />
les véhicules ont pu être visités par<br />
la population. Devant le monument<br />
aux morts pour la patrie, ainsi que<br />
devant les monuments rappelant la<br />
mort du "1st Lt. Harold G. Stalnaker"<br />
et le "Kielener Mëllechstreik" Marcel Linster et ses amis ont déposé des gerbes de fleurs, assistés par<br />
l'échevin Marc Maas, représentant de la commune. Le dépôt de fleurs était suivi par l'intonation des<br />
hymnes nationales américaine, belge et luxembourgeoise et une minute de silence.<br />
Photos: Jerry André<br />
Lëtzebuerg an der Welt<br />
Op Invitatioun vun der Kulturkommissioun<br />
hunn de Luc Marteling an de Steve Müller aus<br />
hirem neie Buch "Lëtzebuerg an der Welt"<br />
virgelies. D'Leit sinn ënner anerem gewuer<br />
ginn, wat de Saint Pierre de Luxembourg<br />
mat de Wäiner vu Châteauneuf-du-Pape ze<br />
dinn huet, an déi di sech an de Musekssall<br />
deplacéiert haten, kruten es esouguer ze<br />
schmaachen! D'Auteuren hunn hirt Buch<br />
selbstverständlech och signéiert. Eng flott<br />
Initiativ a well déi zwee Weltenbummler net<br />
vir hunn, elo ëmmer heiheem ze bleiwen,<br />
dierfte mer och eng Kéier hiert 3. Buch an<br />
enger Liesung kenneléieren.<br />
Photo: Marc Maas<br />
8 Bulletin d’information de Buet
<strong>Aktuelles</strong><br />
<strong>Actualités</strong><br />
Merci!<br />
Grouss Botz an der Gemeng<br />
Iwwer 60 Erwuessener an zech Kanner waren dem Opruff vun<br />
der Emweltkommissioun nokomm a sinn Samschdes mueres, bei<br />
duerchwuessenen Wieder op de Rendez-Vous komm, fir a knapp<br />
3 Stonnen zesummen mat de Leit vun der Emweltkommissioun<br />
0,84 Tonnen Dreck ze sammelen. Derbäi kommen nach 9<br />
Pneuen, 2 Elektro-Geräter an 1 Autosbatterie!<br />
Lauter Saachen, déi näischt um Flouer an an de Bëscher ze<br />
sichen hunn. A wann déi plakeg Ausso vun der Bascule näischt<br />
ausseet, da soe mer et méi plastesch duergestallt: 2 mol huet<br />
de klenge Camiuon vun der Gemeng misse fueren fir de ganze<br />
Wouscht ze packen!<br />
E grousse Merci geet und de President Daniel Bronden a<br />
seng Leit vun der Emweltkommissioun. Esou eng<br />
Organisatioun duerchzezéien ass alles ewéi keng<br />
Selbstverständlechkeet. Merci och all deenen déi<br />
sech bereet erklärt haten fir matzemaachen an déi<br />
trotz dem Reen duergehal hunn. Als symbolesche<br />
Merci gouf et an der Buvette vum FC eng Super-<br />
Spaghetti.<br />
Fotoen. Marc Maas<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
9
<strong>Editorial</strong> <strong>Aktuelles</strong><br />
<strong>Actualités</strong><br />
90. Geburtstag<br />
Am 2. April 2013 feierten<br />
gleich zwei Einwohner unserer<br />
Gemeinde den 90. Geburtstag.<br />
Für diesen Ehrentag gratulierten<br />
der Bürgermeister Aloyse Paulus<br />
sowie die Schöffen Lucien Koch<br />
und Marc Maas einmal in <strong>Kehlen</strong><br />
Frau Régine Fautsch-Birtz...<br />
...und in Nospelt Nicolas Hoffelt.<br />
Sie überbrachten im Namen<br />
der Gemeinde <strong>Kehlen</strong> einen<br />
Geschenkkorb.<br />
Photos: Claude Grüneisen<br />
10 Bulletin d’information de Buet
11<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>Editorial</strong><br />
<strong>Editorial</strong><br />
<strong>Editorial</strong><br />
<strong>Editorial</strong><br />
Page des jeunes<br />
Jugendseite
<strong>Editorial</strong> Jugendseite<br />
Page des jeunes<br />
KEHLEN ROCKS!<br />
11.05.13 open air<br />
Gambling Badgers<br />
Lawyers, Guns ‘N’ Money<br />
BirdBones • Los duenos<br />
Adoptees • Irina • Progress<br />
start:1 pm • free entrance<br />
GraFfiti workshop & Performance<br />
HipHop, Jazz- & Breakdance SHOWS<br />
Motobike safety training<br />
international Food specialities<br />
<strong>Kehlen</strong><br />
ZentraL<br />
Schoul<br />
Organizer: JAK a.s.b.l.<br />
Partners: JUKI, Alindo, Schwarz Léiwen Kielen<br />
This project has been funded with support from the European Commission.This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.<br />
12 Bulletin d’information de Buet
<strong>Editorial</strong><br />
Beratene Kommissionen<br />
Commissions consultatives<br />
Concours Photo<br />
Tous les jeunes<br />
de 12 à 26 ans*<br />
1er Prix 300 €<br />
2ème 200 €<br />
3ème 100 €<br />
Sujet:<br />
la commune<br />
de <strong>Kehlen</strong><br />
* habitant la commune de <strong>Kehlen</strong><br />
Date du concours:<br />
du 16.05 au 15.06<br />
Le concours est organisé conjointement par la Maison des Jeunes (JUKI)<br />
et la Commission des Affaires Culturelles de la Commune de <strong>Kehlen</strong>.<br />
*habitant la commune de <strong>Kehlen</strong><br />
La participation au concours est gratuite.<br />
Inscription / Copie du règlement et plus d’informations:<br />
info@juki.lu / tel 26102388<br />
Une exposition avec les meilleures photos sera organisée en automne<br />
2 hrs de photoinitiation le 16.05 a 16hrs / lieu: JUKI / pas obligatoire<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
13
<strong>Editorial</strong><br />
Beratene Kommissionen<br />
Commissions consultatives<br />
Kulturkommission / Commission des affaires culturelles<br />
„KUNST am GLEIS“<br />
Im Kulturschuppen in Meckenbeuren/Bodensee<br />
vom 23. – 26. August 2013<br />
Im Rahmen unserer kulturellen Dreiecksbeziehung mit unserer<br />
Partnergemeinde Meckenbeuren/Bodensee und Langburkersdorf,<br />
Gemeinde Neustadt/Sachsen, findet auch dieses Jahr die<br />
Veranstaltung „Hobbykünstler stellen aus“ statt.<br />
Der Kulturkreis Meckenbeuren lädt hierzu 6 Hobbykünstler<br />
sowie Partner und Gäste aus unserer Gemeinde ein. Die<br />
Kulturkommission, in Zusammenarbeit mit dem<br />
Partnerschaftskomitee, ruft hiermit alle Hobby-Künstler der<br />
Gemeinde auf, sich an dieser Ausstellung zu beteiligen um ihre<br />
Bilder, Zeichnungen, Töpfereien, Photos, Skulpturen usw.<br />
auszustellen.<br />
Die Ausstellung findet vom Samstag 24. bis Sonntag den 25. August 2013 in Meckenbeuren<br />
statt.<br />
Interessenten sind gebeten ihre Anmeldeformulare im Gemeindehaus bei der Dienststelle für<br />
kulturelle Angelegenheiten (Nicola Berton 309191-206) anzufordern und bis zum Stichtag,<br />
dem 15. Mai 2013 wieder dort einzureichen.<br />
Selbstverständlich sind auch Partner und Begleitpersonen herzlich eingeladen mitzufahren.<br />
Es ist vorgesehen die Reise per Bus anzutreten. Abfahrt ist Freitag, 23. August – Rückreise<br />
am Montag 26. August. Die Übernachtung wird privat oder auf Wunsch im Hotel organisiert.<br />
Programmdetails werden den Interessenten nach der Anmeldung zugestellt. Für eventuelle<br />
weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Herrn Berton.<br />
Le cercle artistique de la commune de Meckenbeuren/Lac de Constance en Allemagne, invite 6<br />
artistes amateurs de notre commune à l’exposition „Hobby-Künstler stellen aus“ qui se<br />
déroulera du samedi 24 au dimanche 25 août 2013 à Meckenbeuren.<br />
La Commission des Affaires Culturelles, en collaboration avec le Comité de Jumelage, invite<br />
tous les artistes amateurs de la commune de <strong>Kehlen</strong> désirant exposer leurs peintures,<br />
dessins, poteries, photos, sculptures etc. de retirer les formulaires d’inscription auprès du<br />
service des affaires culturelles de l’administration communale (M. Nicola Berton 309191-206)<br />
et de les déposer pour le 15 Mai 2013 au plus tard.<br />
Le déplacement se fera en bus; départ le vendredi matin 23 août, retour le lundi matin 26<br />
août. Il va sans dire que les partenaires et les personnes désirant accompagner les artistes<br />
pour ce déplacement sont les bienvenus. L’hébergement se fait dans des maisons privées ou à<br />
la demande dans l’hôtel. Pour d’éventuelles questions veuillez s.v.pl. contacter M. Berton.<br />
14 Bulletin d’information de Buet
<strong>Editorial</strong><br />
Beratene Kommissionen<br />
Commissions consultatives<br />
A RETENIR - ZUM VORMERKEN<br />
PROMENADE GOURMANDE à <strong>Kehlen</strong><br />
KULINARESCHEN TRËPPELTOUR zu Kielen<br />
(<strong>Kehlen</strong> Centre de l’Oseraie et retour)<br />
Dimanche / Sonnden 30 juin 2013<br />
Org : Commission Egalité des chances et famille et associations de <strong>Kehlen</strong><br />
C a f é p o l y g l o t t e <br />
Le café polyglotte est un lieu de rencontre où se retrouvent des personnes venues parler <br />
une ou plusieurs langues étrangères. Pendant cette soirée les langues parlées seront : <br />
l’italien, le portugais, le français, l’allemand, l’anglais et le luxembourgeois. <br />
La Commission Egalité des Chances et Famille vous invite à son prochain rendez-‐vous fixé <br />
pour le: <br />
Mercredi 22 mai 2013 au café « Muller-‐Feyder » à Nospelt à 20 heures. <br />
Café polyglotte is a meeting place where people come to speak one or more foreign <br />
languages. During this evening spoken languages are: Italian, Portuguese, French, German, <br />
English and Luxembourgish. <br />
The Commission of Equal Opportunities and Family invites you at the next meeting: <br />
Wednesday, the 22 of Mai 2013 at café " Muller-‐Feyder " Nospelt at 20 hours. <br />
Besoin d’informations supplémentaires? Need more informations? Tel : 621320506 (Ricardo ROSA) <br />
Bulletin d’information de Buet<br />
15
50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />
Je/Do<br />
Ve/Fr<br />
Lu/Mo<br />
Ma/Di<br />
Me/Mi<br />
Ve/Fr<br />
Di/So<br />
Lu/Mo<br />
Ma/Di<br />
Me/Mi<br />
Je/Do<br />
Ve/Fr<br />
Ma/Di<br />
Me/Mi<br />
Je/Do<br />
Ve/Fr<br />
Lu/Mo<br />
Ma/Di<br />
Me/Mi<br />
Ve/Fr<br />
02.05<br />
03.05<br />
06.05<br />
07.05<br />
08/05<br />
10.05<br />
12.05<br />
13.05<br />
14.05<br />
15.05<br />
16.05<br />
17.05<br />
21.05<br />
22.05<br />
23.05<br />
24.05<br />
27.05<br />
28.05<br />
29.05<br />
31.05<br />
Kalenner Mee/Juni – Calendrier Mai/Juin<br />
Cours de cuisine pour<br />
Messieurs<br />
Marche <strong>Kehlen</strong> 5km<br />
Minigolf à Remich<br />
Marche Septfontaines I<br />
9,1km<br />
Balade nature<br />
Visite de la boutique<br />
Rolanda, Pâtisserie Hoffmann<br />
à Bonnevoie<br />
Café-Klatsch avec échange<br />
littéraire<br />
Pétanque à Steinfort<br />
Marché du Glacis<br />
Luxembourg-Ville<br />
Marche Mamer 9,7km<br />
Billard à Weyler<br />
Rencontre culinaire : poisson<br />
en papillote, dessert<br />
Après-midi de jeux<br />
Ateliers de travaux manuels<br />
dans une atmosphère<br />
conviviale<br />
Cours de cuisine pour<br />
Messieurs<br />
Parc d’escalade à Steinfort<br />
Courses du mois à Foetz<br />
Visite Eurocontrôle au<br />
Kirchberg<br />
Clôture du cours de cuisine<br />
pour Messieurs<br />
Marché d‘Arlon<br />
Travail dans notre petit<br />
potager<br />
Visite guidée de la zone<br />
naturelle « Dumontshaff » à<br />
Schifflange (train pédestre)<br />
Balade nature<br />
Rencontre culinaire :<br />
Chausson de pommes<br />
de terre à la ciboulette,<br />
jambons, dessert<br />
Après-midi de jeux<br />
Atelier de pâtisserie : «<br />
Florentines »<br />
Musée du Vin à Ehnen<br />
9h30 -12h00<br />
Départ Club 9h45<br />
Départ 14h00 Club 5.-€ bus<br />
Départ 9h30 Club ou 9h45<br />
mairie de Septfontaines<br />
14h30 Club<br />
Départ 14h00 Club 5.-€ bus<br />
14h30 Club<br />
14h15 Club<br />
Départ 10h15 Club. Repas en<br />
ville Prix : 5.- bus Retours vers<br />
15h00. Réservation : 05.05<br />
Départ 9h30 Club ou 9h45 rte<br />
Mamer-<strong>Kehlen</strong><br />
Départ 14h30 Club<br />
11h30 Club Prix: 14.-€<br />
Réservation: 10.05<br />
14h00 Club<br />
14h00 Club<br />
9h30- 12h00 Club<br />
9h30 Club ou 9h45 rue de<br />
l’Usine Steinfort (Textilcorde)<br />
16.-€ Réservation : 13.05<br />
Départ Club 11h00 Prix : 5.-€<br />
bus Réservation : 15.05<br />
Départ 9h00 Club 5.-€ bus<br />
Repas sur place. Réservation :<br />
15.05<br />
9h30-12h00<br />
Départ 9h00 Club 5.-€ bus<br />
Réservation 21.05<br />
14h30 Club<br />
Départ 8h20 Club ou 8h40 Gare<br />
de Capellen (ne pas oublier<br />
bottes en caoutchouc)<br />
Repas de midi à Schifflange<br />
Réservation : 21.05<br />
14h30 Club<br />
11h30 Club prix. 12.-€<br />
Réservation : 23.05<br />
14h00 Club<br />
14h30 Club<br />
Départ 13h45 Club Prix : 10,50.-<br />
€ entrée, visite guidée et bus<br />
Réservation : 24.05<br />
Kochkurs für Herren<br />
Wanderung <strong>Kehlen</strong> 5km<br />
Minigolf in Remich<br />
Wanderung Simmern I 9,1km<br />
Gemütlicher Spaziergang<br />
Besuch der Boutique Rolanda,<br />
Patisserie Hoffmann in Bonneweg<br />
Kaffee-Klatsch mit literarischem<br />
Ausstausch<br />
Petanque in Steinfort<br />
« Glacismaart » Luxemburg-Stadt<br />
Wanderung Mamer 9,7km<br />
Billard in Weyler<br />
Kulinarischer Treff: Fisch in<br />
Papillotte , Dessert<br />
Spielnachmittag<br />
Gemütlicher Handarbeitstreff<br />
Kochkursus für Herren<br />
Kletterpark in Steinfort<br />
Monatliche Einkäufe in Foetz<br />
Besuch der Eurokontrol auf<br />
Kirchberg<br />
Abschluss des Kochkursus für<br />
Herren<br />
Arloner Markt<br />
Arbeiten in unserem kleinen<br />
Garten<br />
Geführte Besichtigung der<br />
Naturzone „Dumontshaff“ in<br />
Schifflingen (train pédestre)<br />
Gemütlicher Spaziergang<br />
Kulinarischer Treff : Teigtaschen<br />
mit Kartoffeln, Schnittlauch,<br />
Schinken und Dessert<br />
Spielnachmittag<br />
Backstube : « Florentiner »<br />
Weinmuseum in Ehnen<br />
16<br />
16 Bulletin d’information de Buet
<strong>Aktuelles</strong> 50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />
Di/So<br />
Lu/Mo<br />
Ma/Di<br />
Me/Mi<br />
Je/Do<br />
Ve/Fr<br />
02.06<br />
03.06<br />
04.06<br />
05.06<br />
06.06<br />
07.06<br />
„Lernfest“ au Kinneksbond<br />
de Mamer<br />
Marche Nospelt 8km<br />
Cuisine du monde (avec<br />
participation active) Le<br />
Mexique : enchiladas de<br />
dinde au guacamole et<br />
haricots rouges<br />
Excursion à Bouillon<br />
Café-Klatsch avec échange<br />
littéraire<br />
Atelier de travaux manuels:<br />
Stage avec Madame Josée<br />
Weyland<br />
Rencontre culinaire: repas<br />
italien. Lasagne aux épinards<br />
et gâteau italien aux fraises<br />
Après-midi de jeux<br />
Ambiance Jardin Sanem<br />
Départ 10h15 Club retour vers<br />
15h00 Entrée gratuite<br />
9h30 Club ou 9h45 église de<br />
Nospelt<br />
14h30 Club<br />
Départ 8h30 Club Prix. 67.-€<br />
14h30 Club<br />
14h30 Club Réservation : 31.05<br />
11h30 Club Prix: 12.-€<br />
Réservation: 31.05<br />
Départ 14h00 Club Prix: 11.-€<br />
bus et entrée Réservation :<br />
03.06<br />
Lernfest im Mamer Kinneksbond<br />
Wanderung Nospelt 8km<br />
Küche aus aller Welt ( mit aktiver<br />
Beteiligung) : Mexiko : Puten-<br />
Enchiladas mit Guacamole und<br />
Bohnen<br />
Ausflug nach Bouillon<br />
Kaffee-Klatsch mit literarischem<br />
Austausch<br />
Handarbeitstreff : Stage mit Frau<br />
Josée Weyland<br />
Kulinarischer Treff: Italienisches<br />
Essen : Lasgne mit Spinat und<br />
italienischer Erdbeerkuchen<br />
Spielnachmittag<br />
Ambiance Jardin Suessem<br />
„ G l a c i s m a a r t “ L u xe m b u r g - St a d t<br />
Sonntag, 12 Mai<br />
Der Glacis Markt ist mittlerweile ein<br />
unumgänglicher Treffpunkt für die<br />
sonntäglichen Einkäufer geworden.<br />
Normalerweise findet der<br />
„Glacismaart“ jeden 3. Sonntag im Monat statt, doch<br />
wegen des Feiertages am 19. Mai, wurde er auf den 12.<br />
vorverlegt. Obst und Gemüse, Lebensmittel jeglicher<br />
Art, Blumen, Pflanzen, Textilien, Haushaltsartikel und<br />
verschiedenes Zubehör sind nur eine Auswahl der<br />
Artikel die man auf diesem großen Markt findet, nicht<br />
zu vergessen ist ebenfalls der Flohmarkt!<br />
Gemeinsames Mittagessen. Rückkehr gegen 15h00 Uhr.<br />
Abfahrt Club: 10h15 Preis: 5.-€ Bus. Bitte schreiben<br />
Sie sich bis zum 05. Mai ein.<br />
Kletterpark Steinfort<br />
Freitag, 17. Mai<br />
„Steinfort adventure“ ist mehr als nur eine spielerische,<br />
sportliche und erholsame Attraktion, sondern bietet<br />
ein globales Konzept des Öko-Tourismus, umfassend<br />
die Sensibilisierung für die Umwelt, die Nachhaltigkeit,<br />
die ökologische Verwaltung der Anlage sowie die<br />
Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze.<br />
Der Kletterpark spricht alle<br />
Altersgruppen an, wer wagt gewinnt!<br />
Abfahrt Club: 9h30 oder 9h45 rue<br />
de l’Usine Steinfort (Textilcorde)<br />
Preis: 16.-€<br />
Bitte schreiben Sie sich bis zum<br />
13. Mai ein.<br />
« G l a c i s m a a r t » L u x e m b o u r g - Vi l l e<br />
Dimanche 12 mai<br />
Le Marché du Glacis est devenu un<br />
rendez-vous incontournable pour les<br />
amateurs d'achats dominicaux, le<br />
Glacismaart s'installe au Glacis tous<br />
les troisièmes dimanches du mois, vu que le 19 mai est<br />
un jour férié, le marché sera avancé, et aura donc lieu<br />
le dimanche 12 mai.<br />
Fruits et légumes, produits alimentaires en tout genre,<br />
fleurs et plantes, textiles, articles ménagers et<br />
accessoires divers sont une partie des articles que l'on<br />
retrouve sur ce grand marché du dimanche qui propose<br />
aussi de la brocante.<br />
Repas de midi en commun. Retour vers 15h00.<br />
Départ Club 10h15 Prix : 5.-€ bus veuillez-vous inscrire<br />
jusqu’au 05. mai<br />
Parc d’escalade Steinfort<br />
Vendredi 17 mai<br />
Steinfort Adventure est plus qu’une simple attraction<br />
ludique, sportive et récréative, mais propose un concept<br />
d’activité éco-touristique qui englobe la sensibilisation<br />
à l’environnement et au développement durable, la<br />
gestion écologique du site et la<br />
création d’emplois durables. Le parc<br />
d’escalade cible des participants de<br />
tout âge, avis aux amateurs !<br />
Départ Club : 9h30 ou 9h45 rue de<br />
l’Usine Steinfort (Textilcorde) Prix :<br />
16.-€ Veuillez-vous inscrire jusqu’au<br />
13. mai<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
17
50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />
Eurokontrol<br />
Mittwoch, 22. Mai<br />
Geführte Besichtigung der Eurokontrol auf<br />
Kirchberg. Das Institut bietet den<br />
verschiedenen Akteuren der Luftfahrt eine<br />
qualitativ hochwertige Ausbildung, (air<br />
traffic managment training „ATM“) an.<br />
Mittagessen vor Ort.<br />
Abfahrt Club: 9h00 Preis: 5.-€ Bus.<br />
Bitte schreiben Sie sich bis zum 15. Mai ein.<br />
Dumontshaff Schifflingen<br />
Montag, 27. Mai<br />
Geführte Besichtigung des ökologischen<br />
Landesplanungskonzeptes<br />
im Tal der Alzette bei<br />
Schifflingen. Das Projekt<br />
bestand aus der<br />
Renaturalisierung des<br />
Wasserlaufs und der<br />
Wiederherstellung der Aue<br />
(Schwemmlandebene),<br />
sowie die Umstellung auf extensive Landwirtschaft und<br />
der Errichtung erholsamer und didaktischer Plätze.<br />
Der Verlauf des Wanderweges wurde minutiös<br />
abgestimmt, um die Ruhe der Vögel und die wilde, für<br />
Feuchtgebiete typische, Flora nicht zu stören.<br />
Wir werden mit dem Zug fahren. Unsere vierbeinigen<br />
Freunde müssen leider dieses Mal zu Hause bleiben, da<br />
wir Weideland mit Herden durchqueren werden.<br />
Abfahrt Club: 8h20 _ Bahnhof Capellen 8h40 _<br />
Bahnhof<br />
Luxemburg 9h05 _ Schifflingen 9h24<br />
Mittagessen im ortstypischen Lokal: „Beim<br />
Stadhaus“ Rückfahrt gegen 15h00<br />
Gummistiefel nicht vergessen! Bitte schreiben<br />
Sie sich bis zum 21. Mai ein.<br />
Weinmuseum in Ehnen Freitag, 31. Mai<br />
Das Weinmuseum ist in einem<br />
Winzerhaus aus dem 18ten und 19ten<br />
Jahrhundert untergebracht. Kommen<br />
Sie mit um die Geschichte des<br />
Luxemburger Weinbaus, die Arbeit in<br />
den Weinbergen und das ganze Jahr<br />
über in den Weinkellern zu entdecken.<br />
Abfahrt Club: 13h45 Preis: 10,50.-€<br />
(geführte Besichtigung, Eintritt, Glas<br />
Wein und Bus). Bitte schreiben Sie<br />
sich bis zum 24. Mai ein.<br />
Lernfest Mamer Kinneksbond Sonntag, 02. Juni<br />
Ziel des Lernfestes ist es, die Besucher an den vielen<br />
interaktiven Aktionsständen und Workshops für<br />
lebenslanges Lernen zu begeistern. Das Motto lautet:<br />
machen Sie mit und probieren Sie aus!<br />
Eurocontrôle à Kirchberg<br />
Mercredi 22 mai<br />
Visite guidée d’Eurocontrôle à Kirchberg.<br />
L’institut offre un entrainement de qualité (air<br />
traffic managment « ATM » training) aux<br />
différents acteurs de l’aviation.<br />
Repas sur place<br />
Départ Club : 9h00 Prix : 5.-€ bus Veuillezvous<br />
inscrire jusqu’au 15. mai<br />
Zone naturelle « Dumontshaff » à Schifflange<br />
Lundi 27 mai<br />
Visite guidée du projet<br />
d’aménagement écologique<br />
qui a été réalisé dans la<br />
vallée de l’Alzette au niveau<br />
de Schifflange. Le projet<br />
consistait dans la<br />
renaturation du cours d’eau<br />
et de sa plaine alluviale, la<br />
mise en œuvre d’une exploitation agricole extensive et<br />
la mise en place d’équipements de récréation et de<br />
pédagogie écologique.<br />
Le tracé du sentier a été judicieusement choisi afin de<br />
ne pas compromettre la quiétude des oiseaux et le<br />
maintien de la flore sauvage typique des milieux<br />
humides.<br />
Train pédestre. Départ Club : 8h20 - Gare de Capellen :<br />
8h40 - Gare de Luxembourg via Schifflange : 9h05<br />
Repas dans un restaurant typique « Beim Stadthaus ».<br />
Retour vers 15h00<br />
Cette fois ci nos amis à quatre pattes ne sont<br />
malheureusement pas admis, comme le circuit traverse<br />
des zones de pâturages. Ne pas oublier bottes en<br />
caoutchouc ! Veuillez-vous inscrire jusqu’au 21. mai<br />
Musée du Vin à Ehnen<br />
Vendredi 31 mai<br />
Le musée du vin à Ehnen se trouve<br />
dans une maison de vigneron<br />
datant du 18e et 19e siècle. Venez<br />
découvrir, lors d’une visite,<br />
l’histoire de la viticulture au Grand-<br />
Duché de Luxembourg, les travaux<br />
dans les vignobles et dans les<br />
caves tout au long de l’année.<br />
Départ Club : 13h45 Prix : 10,50.-<br />
€ (Visite guidée, entrée, verre de<br />
vin et bus) Veuillez réserver jusqu’au 24. mai<br />
« Lernfest » au Kinneksbond Mamer Dimanche 02 juin<br />
Le but du « Lernfest » est d’enthousiasmer, à l’aide des<br />
nombreux stands à participation interactive, les visiteurs<br />
à une formation continue tout au long de leur vie. Selon<br />
la devise : Participez et essayez donc pour voir !<br />
18 Bulletin d’information de Buet
<strong>Aktuelles</strong> 50+ an aktiv !!! CLUB TEL: 26 10 36 60 / GSM: 621 33 90 70 – 621 33 90 71<br />
Abfahrt Club: 10h15 gratis Eintritt. Mittagessen vor Ort.<br />
Rückkehr gegen 15h00. Bitte schreiben Sie sich bis<br />
zum 24. Mai ein<br />
Handarbeitstreff: Stage Josée<br />
Weyland Mittwoch 05. Juni<br />
Auf dem Programm stehen das<br />
Nähen von Schüsseln und/oder<br />
kleinen Einkaufstaschen aus<br />
Stoff. Bitte rufen Sie uns an oder<br />
teilen Sie uns Ihre Mail-Adresse<br />
mit, damit wir Ihnen die<br />
Materialliste zukommen lassen<br />
können. 14h30 Club. Preis: 12 E<br />
Bitte schreiben Sie sich bis zum<br />
31. Mai ein.<br />
Im Angebot:<br />
Neue CD: Aarmeleitsteppercher in Luxemburg<br />
(Tapis du milieu rural)<br />
Erhältlich: Club Senior <strong>Kehlen</strong> 2; rue de Keispelt<br />
oder per Überweisung auf das Konto der<br />
Raiffeisenkasse:<br />
IBAN LU53 0090 0001 6378 0638<br />
mit dem Vermerk: CD Tapis milieu rural (bitte<br />
angeben ob Sie die CD in deutscher oder englischer<br />
Sprache wollen)<br />
Name und Adresse nicht vergessen! Sie wird Ihnen<br />
vom Club Senior zugesandt.<br />
Preis: 8.-€ und 2.-€ für den Versand<br />
Weitere Informationen erhalten Sie unter folgender<br />
Nummer: 26 10 36 60<br />
kehlen@clubsenior.lu<br />
Départ Club : 10h15 Entrée gratuite Repas sur place.<br />
Retour vers 15h00 Veuillez-vous inscrire jusqu’au<br />
24. mai<br />
Atelier de travaux manuels : Stage Josée<br />
Weyland Mercredi 05 juin<br />
Au programme le bricolage de petits<br />
pots ou de « shopper » à base d’étoffe.<br />
Veuillez téléphoner, ou nous passer<br />
votre adresse-mail, pour qu’on puisse<br />
vous envoyer la liste du matériel dont<br />
vous avez besoin.<br />
14h30 Club. Prix : 13 E Veuillez-vous<br />
inscrire jusqu’au 31 mai<br />
En vente :<br />
Nouveau CD : Tapis du milieu rural luxembourgeois<br />
– Aarmeleitsteppecher<br />
Point de vente : Club Senior <strong>Kehlen</strong> 2 ; rue de<br />
Keispelt<br />
ou par virement sur le compte de la CCRA :<br />
IBAN LU53 0090 0001 6378 0638<br />
mention : CD Tapis rural (allemand ou anglais à<br />
préciser)<br />
Nom et adresse à ne pas oublier ! Le CD vous sera<br />
envoyé par le Club Senior<br />
Prix : 8.-€ et 2.-€ pour l’envoi<br />
Informations supplémentaires : 26 10 36 60<br />
kehlen@clubsenior.lu<br />
LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI<br />
Marche 8-10 km Cours d'Anglais Atelier de travaux Gym pour seniors 9h30 Cours de sophrologie<br />
9h30 Club 9h45 sur 15h00 Centre Culturel manuels Club ou 9h45 sur place 9h30 Club<br />
place voir programme Nospelt 14h30 Club Centre Culturel Nospelt<br />
Courses du mois<br />
1er mercr. du mois<br />
Aquagym 17h30, 18h30 et<br />
19h20 Lycée Technique Josy<br />
Barthel Mamer<br />
Qigong 17h15 salle<br />
multifonctionnelle Keispelt<br />
MONTAG DIENSTAG MITTWOCH DONNESRTAG FREITAG<br />
Wandern 8-10 km Englischkurs Handarbeitstreff 14h30 Club Gymnastik für Senioren Sophrologie-Kurs<br />
9h30 Club oder 9h45 vor<br />
9h30 Club 9h45 vor 15h00 Centre Culturel 1. Mittwoch im Monat<br />
Ort<br />
9h3o Club<br />
Ort s. Programm Nospelt Aquagym 17h30 ,18h30 u. Centre Culturel Nospelt<br />
Monatliche Einkäufe<br />
19h20 Lycée Technique Josy<br />
Qigong 17h15<br />
Multifunktion-<br />
Barthel<br />
saal in Keispelt<br />
Mamer<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
19
<strong>Editorial</strong> Kirchliche Nachrichten<br />
Informations paroissiales<br />
Informatiounen aus dem Parverband<br />
Mass mat Wuertgottesdengscht fir Kanner<br />
e Samschdeg, de 4. Mee 2013 um 18.30 Auer an der Kierch zu Mamer.<br />
Taizé-Gebiet e Freideg, de 17. Mee 2013 um 19.00 Auer an der Kapell<br />
zu Dondel.<br />
Jugendmass an der Kathedral mam<br />
Här Äerzbëschof Jean-Claude Hollerich<br />
e Freideg, de 17. Mee 2013 um 19.00 Auer.<br />
SCHWESTER KAROLINE MAYER IN MAMER<br />
Schwester Karoline Mayer, gebürtig aus Oberbayern, lebt seit<br />
gut 40 Jahren unter den Armen von Santiago de Chile. Sie erlebt<br />
tagtäglich, wie die Armut die Menschen verzweifeln läβt. Deshalb<br />
kämpft sie mit ihnen für eine Gesellschaft, in der Platz ist für jeden.<br />
Während der Diktatur von General Pinochet (1973-1990) war sie allerlei<br />
Verfolgungen ausgesetzt. Man wollte ihr das Genick brechen, damit sie ihre<br />
Solidarität mit den Unterdrückten kündige. Ihr Vorbild ist Jesus Christus,<br />
der Befreier. Dessen Leben war totale Hinwendung zum Anderen, ohne<br />
Ausnahme. Das bedeutet für Sr. Karoline Loslösung vom Egoismus, Besitzdenken,<br />
Hass und Neid, von jeder Form von Gewalt, von Nationalismus<br />
und Rassismus. Das bedeutet für sie Kontakt mit allen Menschen,<br />
ob Arm oder Reich, besonders aber Einsatz für den Menschen in Not, für<br />
den Zukurzgekommenen, für den Ausgebeuteten und für den Hungernden.<br />
Karolines Herzlichkeit, aber auch ihre Lebensauffassung, haben so manchen<br />
von uns tief geprägt. Von ihr haben wir gelernt, dass man sich, über<br />
Weltanschauungen und Konfessionen hinaus, mit Menschen verbinden soll,<br />
denen die Zukunft nicht gleichgültig ist. Menschen, die Verantwortung tragen<br />
für das Gemeinwohl. Menschen, die von ihren Volksvertretern erwarten,<br />
dass ihre Entscheidungen nicht den Interessen des Turbokapitalismus<br />
dienen sollen, sondern dem friedlichen Leben innerhalb einer Gesellschaft.<br />
Unsere NGO Niños de la Tierra a.s.b.l. (ehemalig<br />
Chiles Kinder a.s.b.l.)* in der auch Bürger aus<br />
Mamer tatkräftig mitarbeiten, ist eng mit Sr Karoline<br />
verbunden. Bereits Ende der siebziger Jahre<br />
setzte sich der „Jugendchouer Beetebuerg“,<br />
aus dem unsere Vereinigung im April 1987 hervorgegangen<br />
ist, für das Sozialwerk ihrer Freundin<br />
ein. Heute hat sich ihre Stiftung Cristo Vive<br />
nach Bolivien und Peru ausgebreitet. Gerne unterstützen<br />
wir weiterhin das Engagement dieser<br />
kämpferischen und lebenslustigen Frau.<br />
Sie wird am Samstag, dem 25. Mai<br />
während der Abendmesse in Mamer<br />
(18.30 Uhr) und am 26. Mai während<br />
der Messe in Bridel (11.00 Uhr) Zeugnis<br />
ablegen Nach dem Gottesdienst in Mamer:<br />
Rundtischgespräch im Mamer Schloss<br />
(20.00 Uhr).<br />
Secrétariat de la<br />
communauté paStorale:<br />
4, rue de l’école<br />
L-8391 NOSPELT<br />
Tel: 26 10 21 78<br />
Fax: 26 10 22 78<br />
courriel: pv.mamerdall@cathol.lu<br />
Méindeg, Dënschdeg,<br />
Donneschdeg a Freideg<br />
8.30 - 11.30 Auer/heures.<br />
paSchtoueSchheiSer<br />
Presbytères:<br />
BRIDEL: Abbé Jean-Pierre Reiners<br />
1, rue Gerden L-8132 Bridel;<br />
Tel: 33 81 08 / 621 27 25 18<br />
CAPELLEN:Père Fernand Bomb sj<br />
49, route d’Arlon L-8310 Capellen;<br />
Tel: 30 83 91 / 691 63 55 91<br />
Michel Schaack<br />
*Homepage: www.niti.lu<br />
Bücher von/über Karoline Mayer: „Das Geheimnis ist immer die Liebe“ Herder Spectrum Taschenbuch und<br />
„Liebevolle Gebote für ein erfülltes Leben“ Graefe und Unzer Verlag (2013)<br />
20 Bulletin d’information de Buet
Vereinsnachrichten<br />
Actuel sociétés<br />
Mee 2013<br />
1. 1. Mee Feier zu Kielen Schwaarz Léiwen Kielen<br />
1. 1. Mee Feier zu Kielen Fanfare <strong>Kehlen</strong><br />
1. Meekranz zu Nouspelt Nouspelter Emaischen<br />
4. Journée d’ouverture de saison zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />
4. Blummemaart zu Kielen Gaart an Heem Kielen-Ollem<br />
4. Matchs de barrage / Champion FELUBA zu Kielen BICK Kielen<br />
4. Kulturnuecht am Westen Brennereimusée Kielen; Aulebäckermusée<br />
an Ausgriewermusée zu Nouspelt<br />
4. Ausbezuelen zu Nouspelt Nouspelter Aulebäcker<br />
5. Geessemaart zu Dondel<br />
5. Trëppeltour mat oder ouni Hond zu Kielen Agility Dogs & More<br />
9. Ausflug Chorale Nouspelt<br />
10.-11. Blummeverdeelung zu Nouspelt Gaart an Heem Nouspelt<br />
11. Fuersécherheetstraining zu Kielen Schwaarz Léiwen Kielen<br />
11. Musiksfestival am Jugendhaus zu Kielen Jugendklub Kielen JAK<br />
11.-12. Championnat national F3A-F3C zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />
12. Ausflug Gaart an Heem Nouspelt<br />
18.-20. Concert um Bodensee fir 20 Joer Partnerschaft Fanfare <strong>Kehlen</strong><br />
19. Visites guidées bei d’Réimervilla zu Giewel Altertumsfuerscher Nouspelt<br />
25.-2.6. Ausfahrt nach Kroatien Schwaarz Léiwen Kielen<br />
Juni 2013<br />
8. Mammendagsfeier zu Kielen Gaart an Heem Kielen-Ollem<br />
9. Ergo/AMO Petzy Day zu Ollem Aéromodélistes Olm<br />
8-9. 23. Jugenddag 2013 zu Kielen FC <strong>Kehlen</strong><br />
14.-17. Ausfahrt an d’Elsass Schwaarz Léiwen Kielen<br />
23. Nationalfeierdag zu Nouspelt<br />
30. Ausflug vun den Altertumsfuerscher Nouspelt<br />
KULTURNUECHT AM WESTEN<br />
Samschdeg 4. Mee<br />
Porte-Ouverte vun<br />
18.00 bis 23.00 Auer<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
Aulebäckermusée Nouspelt, 12, Rue des Potiers<br />
Ausgriewermusée Nouspelt, 2, Rue d’Olm<br />
21<br />
ue d’Olm
Vereinsnachrichten<br />
Actuel sociétés<br />
Fahrsécherheetstraining <br />
MOTOBIKE SAFETY TRAINING<br />
am Kader vun KEHLEN ROCKS!<br />
www.schwaarz-leiwen.com<br />
Gaart an Heem KEESPELT-MEESPELT<br />
1. 500 Euro für die „GROUPE ZOÉ“ des Roten Kreuzes.<br />
Im Rahmen ihrer alljährlichen Generalversammlung welche<br />
kürzlich in den Räumlichkeiten des „Centre Social” in<br />
Keispelt stattfand, überreichten die Verantwortlichen der<br />
lokalen Sektion des CTF einen Scheck in Höhe von 1.500<br />
Euro an die Damen Rita HEYEN und Francine LIPPERT,<br />
Verantwortliche der „Grupp Zoé“ des luxemburger Roten<br />
Kreuzes.<br />
Präsident Guy Scholtes dankte allen Helfern die zum guten<br />
Gelingen des „Quetschefest 2012“ beigetragen haben. Er unterstrich den sozialen Charakter<br />
dieses Festes welches nicht dazu diene die Vereinskasse zu füllen. Einziges Ziel dieses Festes für<br />
den C.T.F. sei die finanzielle Unterstützung sozialer oder karitativer Organisationen. Er dankte aber<br />
auch der lokalen Musikgesellschaft für die exemplarische Zusammenarbeit mit dem C.T.F. welche auf<br />
Jahre hinaus das Weiterleben des traditionellen Quetschenfestes sichert.<br />
Im Namen der Gruppe Zoé bedankte sich Frau Rita Heyen ganz herzlich für diese noble Geste und<br />
gab einen sehr aufschlussreichen Einblick in die Arbeit dieser engagierten Unterteilung des Roten<br />
Kreuzes.<br />
Rat Jos Kockelmann beglückwünschte im Namen der Gemeindeverwaltung alle Beteiligten zum großartigen<br />
Erfolg, und dankte der lokalen Sektion des CTF für diese uneigennützige Initiative und ihren<br />
unentgeltlichen Einsatz.<br />
Foto: Jerry ANDRÉ<br />
22 Bulletin d’information de Buet
Vereinsnachrichten<br />
Actuel sociétés<br />
Grousse Blummen-,<br />
Geméis-, Planzena<br />
Kraidermaart<br />
zu Kielen<br />
Samschdeg de 4. Mee zu Kielen<br />
vun 9. 00 bis 15. 00 Auer<br />
op der Gemengeplaz<br />
Fir e mauffel vum grill<br />
an e patt as gesuergt!<br />
•<br />
Nächst Sendung ass<br />
Freides, den 3. Mee um 20.30 Auer<br />
als Éischtausstrahlung um<br />
.dok den oppene kanal<br />
Analog: iwwer Kabel (Kanal S17) z'empfänken, net iwwer Satelit !<br />
Digital: ID Lëtzebuerger Kanal (weider Renseignementer um Tel.: 49 94 661 Eltrona)<br />
Empfang fir Olm an Dondel: digital Frequenz: 450MHz/ Kanal S39<br />
Bulletin d’information de Buet<br />
23
Vereinsnachrichten<br />
Actuel sociétés<br />
BADMINTON<br />
Samedi le 04/05/2013 13.30 hrs.<br />
Centre Sportif <strong>Kehlen</strong><br />
Décisions championnat national par équipes dans toutes<br />
les divisions / catégories (Champion, montée, relégation)<br />
Matches pour le titre de champion :<br />
Jeunes : Scolaires / Minimes<br />
Seniors 4. Division<br />
Avec la participation en finale des équipes scolaires et minimes de <strong>Kehlen</strong><br />
Matches pour la montée / relégation<br />
Seniors : Division Nationale / 1. / 2. / 3. / 4. Division<br />
BUVETTE / PETITE RESTAURATION<br />
24<br />
Generalversammlung vom<br />
Nospelter Garten und Heim<br />
Am 17. März 2013, der Jahreshauptversammlung<br />
vom CTF Nospelt, begrüsste Präsidentin Pierrette<br />
Lippert-Wies, die zahlreich erschienenen Mitglieder,<br />
die Vertreter der Gemeinde und Ehrengäste. Gleich<br />
zu Beginn konnte die Präsidentin eine stattliche<br />
Verstärkung im Vorstand ankündigen, wie folgt:<br />
Präsidentin: Pierrette Lippert-Wies, Ehrenpräsident<br />
Josy Hoffelt, Vizepräsident Claude Kurek, Sekretär<br />
Josy Biver, Finanzverwalterin Astrid Wagener-<br />
Freymann, Beisitzender Luss Koch und die „neuen“<br />
Beisitzenden Jean Straus, Georges Gidt und Rol Schmit. Der Jahresbeitrag von 9 Euro blieb unverändert. Da<br />
vergangenes Jahr ein vereinseigener Blumenwettbewerb bei den Blumenkunden vom CTF Nospelt durch die<br />
unabhängigen Juroren Dominique Feiereisen und Nico Magen akribisch begutachtet wurde, konnten die Gewinner<br />
in der diesjährigen Generalversammlung bekannt gegeben werden. Der Regel nach konnte nur der von der Strasse<br />
aus sichtbare Blumenschmuck bewertet werden. Die Laureaten wurden mit Einkaufsgutscheinen bedacht welche<br />
sie bei der diesjährigen Blumenauslieferung am 10/11. Mai geltend machen können. Der 1. Preis wurde an Familie<br />
Straus-Weyland mit einem Gutschein von 40 € vergeben , mit je 30 € wurden als 2. die Familien Gaspar-Diederich<br />
und Muller-Wahl ausgezeichnet. Der 3. Preis mit<br />
20 € ging zu Händen von Familie Kohnen-Meyers. Des Weiteren erhielten einen Gutschein von je 10 € Carlo Schmit,<br />
die Familien Koch-Majerus, Biver-de la Hoz, Lepage-Speck, Reichling-Bonifas, Monteiro-Gonçalves, Bonifas-Bisenius,<br />
Lehnert-Schimberg, Schuler-Koster, Schmit-Brunsfeld und Lehnert-Wolff. Auch dieses Jahr wird ein reichhaltiges<br />
Angebot an Blumenpflanzen und Blumenerde nach der Bestellung den Blumenfreunden bequem zu ihnen nach<br />
Hause geliefert werden. Weitere Daten sind der 12. Mai : Ausflug und der 16. Juni : Muttertagsfeier mit Concert<br />
Apéro und Festmenü. Als gelungenen Abschluss der diesjährigen Generalversammlung konnten alle Anwesenden<br />
in einer von Vic. Lippert präsentierten Bildershow, den von der Jury begutachteten Blumenschmuck von 2012<br />
betrachten. Auch das farbenfrohe Angebot an Primeln fand restlosen Absatz.<br />
Foto: Vic. Lippert<br />
24 Bulletin d’information de Buet
Vereinsnachrichten<br />
Actuel sociétés<br />
Dëschtennis Nouspelt<br />
Leschten Samschdeg den 23.03.13 wor déi 2. Editioun<br />
vum Black Light Tournoi zu Kielen organiséiert vum<br />
Dëschtennis Nouspelt.<br />
Dëst Joer woren Mëttes ab 16.00 Auer dei Jugendlech<br />
am Asaz an Owes ab 20.30 Auer dei Erwuesen.<br />
Eng gutt Atmosphäre an der Hal, eng attraktiv Buvette<br />
a fir Spaass a gutt Stëmmung bei dësem<br />
eenzegaartegen Dëschtennistournoi hei zu Lëtzebuerg<br />
war gesuergt.<br />
Sou wei an den leschten Joer, hunn och des Kéier eng<br />
Partie Dëschtennisspiller aus dem noen Däitschland<br />
an aus der Belge, den Wee op Kielen fond, fir dësem,<br />
dach eenzegaartegen, Evenement bäizewunnen.<br />
En ganz gudden Niveau wor sou garantéiert, an sou<br />
huet et och net verwonnert dass och ganz gutt<br />
lëtzebuerger Spiller, ënner anerem déi aktuell Nummer<br />
9 aus dem Land, eisen auslänneschen Kollegen et<br />
gleichgedoen hunn, an un dësem Tournoi deelgeholl<br />
hunn.<br />
Bei eisen Jugendlechen sin dest dei 4. eischt vun 26 Spiller :<br />
1. Hartmann Tobias (TTF Konz) / 2. Frankel Brent (DT Nouspelt) / 3. Chou Daniel (DT Houwald) / 4. Miny Louis<br />
(DT Noumer)<br />
Bei eisen Erwuesenen woren et folgend Leit dei op den eischten 4. Plazen vun 54 geland sinn:<br />
1. Cheng Xia (DT Houwald) / 2. Schmitt Nico (TTF Konz) / 3. Boden Laurent (DT Iechternach) / 4. Schoetter Andy<br />
(DT Esch/Abol)<br />
Die Ziegen- und Milchschafzüchter Luxemburgs laden ein zum<br />
traditionellen Ziegen-und Schafsmarkt, welcher in Dondel, entlang der<br />
Hauptstraße am kommenden 5. Mai abgehalten wird.<br />
Zum Verkauf angeboten werden: Ziegen, Kaninchen, Geflügel,<br />
landwirtschaftliche Produkte wie Honig, Käse, Wurst, Brot, Spielzeug,<br />
Wolle, Schaffelle, Schnaps, Zubehör u.s.w.<br />
Neben vielen Attraktionen steht auch ein Luftschloss für unsere<br />
Kleinsten zur Verfügung.<br />
Der Markt wird gegen 10.00 Uhr morgens geöffnet und dauert bis 18.00<br />
Uhr.<br />
Gegen 11.30 Uhr lädt die Fanfare <strong>Kehlen</strong> zu einem Concert-Apéritif ein.<br />
Den ganzen Tag über, wird bestens für das leibliche Wohl gesorgt.<br />
Bulletin d’information de Buet 25
Kleinanzeigen<br />
Petites annonces<br />
Mëttwochs T15 Kielen um Busarrêt bei der Zentralschoul<br />
Mëttwochs vun 9.00 bis 9.20 Auer<br />
15. Mee<br />
Samschdes T6<br />
Ollem / Hueseknäppchen:<br />
Samschdes vu 14.30 bis 15.15 Auer<br />
4. Mee<br />
Keespelt bei der Spillschoul/Hall Fakeme :<br />
Samschdes vu 15.30 bis 15.45 Auer<br />
4. Mee<br />
AMIPERAS<br />
den 2. 16. an 30. Mee PORTE OUVERTE<br />
op 2, Keespelterstrooss «Aalt Paschtoueschhaus»<br />
Nous recherchons une nounou sérieuse, honnête<br />
et expérimentée pour s’occuper de nos 2 enfants<br />
(4 ans et 2 ans) les lundis et mardis de 16h00 à<br />
19h00 à notre domicile (Olm). Véhicule indispensable<br />
pour aller les chercher à l’école / crèche<br />
(Mamer). Bonne maîtrise de la langue française,<br />
une connaissance de l’italien et/ou du grec serait<br />
un atout considérable. Disponibilité immédiate ou<br />
à partir de septembre 2013. Merci de me contacter<br />
en soirée après 20h30 au 621/22.77.14<br />
Cherche femme de ménage à Olm, 2 fois par semaine<br />
(mardi 3h et vendredi 4h).<br />
Tel: 26 10 22 79 ou 691 67 01 68<br />
Femme de charge avec voiture cherche travail.<br />
Tel.: 691975635<br />
26<br />
26 Bulletin d’information de Buet
Kleinanzeigen<br />
Petites annonces<br />
I N D E R G A L E R I E P Ë T S C H E B I I R C H E N<br />
ALL INCLUSIVE Herren<br />
+ Beratung<br />
+ Waschen<br />
+ Pflegeshampoo<br />
+ Haarschnitt<br />
+ Haarwasser<br />
+ Föhnen<br />
+ Styling<br />
24,-<br />
€<br />
AKTIONSPREIS<br />
ALL INCLUSIVE Damen<br />
Färben oder Tönen oder Strähnen bis 15 Folien **<br />
+ Beratung<br />
+ Waschen<br />
*<br />
75,- €<br />
+ Pflegeshampoo<br />
+ Haarschnitt<br />
+ Pflegekur<br />
+ Föhnen<br />
+ Styling AKTIONSPREIS<br />
* Langhaar + 14,- € ** Foliensträhnen + 15,- €<br />
Beratung und kreatives Arbeiten ist unser Maßstab für Ihre individuelle Frisur.<br />
Lassen Sie sich inspirieren von den neuen Sommertrends 2013 – unser geschultes und professionelles Team freut sich auf Ihren Besuch.<br />
12, rue de Nospelt · L-8283 <strong>Kehlen</strong> · Telefon 26 10 26 77<br />
Montag: 9:00 – 18:00 Uhr · Dienstag – Samstag 8:30 – 19:00 Uhr · durchgehend geöffnet · mit und ohne Termin<br />
Bulletin d’information de Buet 27