Tauchmotorpumpen - DP Pumps
Tauchmotorpumpen - DP Pumps
Tauchmotorpumpen - DP Pumps
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Tauchmotorpumpen</strong><br />
Betriebsanleitung<br />
Serie: DRV / DRK / DRS / DRSK
2<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
1 Einleitung<br />
1.1 Vorwort................................................................................................................................................... 3<br />
1.2 Piktogramme und Zeichen ..................................................................................................................... 3<br />
1.3 Identifikation, Wartung und technischer Dienst...................................................................................... 3<br />
1.4 Gewährleistungsbedingungen ............................................................................................................... 4<br />
1.5 Zusätzliche Dokumentation.................................................................................................................... 4<br />
2 Sicherheit und Umwelt<br />
2.1 Allgemeines ........................................................................................................................................... 5<br />
2.2 Anwender............................................................................................................................................... 5<br />
2.3 Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................................................................... 5<br />
2.4 Sicherheitsmaßnahmen ......................................................................................................................... 6<br />
2.5 Umweltaspekte ...................................................................................................................................... 6<br />
3 Einführung<br />
3.1 Allgemeines ........................................................................................................................................... 7<br />
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 7<br />
3.3 Arbeitsbereich ........................................................................................................................................ 7<br />
3.4 Funktionsweise ...................................................................................................................................... 8<br />
3.5 Funktionsweise automatische Niveauregelung A-Serie......................................................................... 8<br />
4 Transport<br />
4.1 Transport...............................................................................................................................................11<br />
4.2 Lagerung...............................................................................................................................................11<br />
5 Aufbau<br />
5.1 Mechanischer Aufbau .......................................................................................................................... 12<br />
5.2 Elektroinstallation................................................................................................................................. 12<br />
5.3 Inbetriebsetzung .................................................................................................................................. 13<br />
6 Bedienung<br />
6.1 Bedienung............................................................................................................................................ 14<br />
7 Wartung<br />
7.1 Wartung................................................................................................................................................ 15<br />
7.2 Langfristige Außerbetriebsetzung ........................................................................................................ 16<br />
8 Störungen<br />
8.1 Störungstabelle .................................................................................................................................... 17<br />
9 Anhang<br />
9.1 Technische Daten ................................................................................................................................ 19<br />
9.2 Elektroanschlüsse................................................................................................................................ 21<br />
9.3 Konformitätserklärung (IIA) .................................................................................................................. 22
1 Einleitung<br />
1.1 Vorwort<br />
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige<br />
Informationen für einen zuverlässigen, korrekten und<br />
effizienten Betrieb. Die Befolgung der Anweisungen<br />
ist äußerst wichtig, um einen zuverlässigen Betrieb<br />
und eine lange Lebensdauer des Produkts zu<br />
gewährleisten und um jegliches Risiko zu vermeiden.<br />
Die ersten Kapitel enthalten allgemeine Informationen<br />
zu dieser Betriebsanleitung und zu Fragen der<br />
Sicherheit. Die folgenden Kapitel enthalten<br />
Informationen zum normalen Betrieb, Montage,<br />
Wartung und zu Reparaturen des Produkts. Der<br />
Anhang enthält technische Daten, Teilzeichnungen<br />
und die Konformitätserklärung(en).<br />
• Machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.<br />
• Befolgen Sie alle Anweisungen und Anleitungen<br />
genau.<br />
• Ändern Sie nie den Ablauf der<br />
Bedienungsschritte, die ausgeführt werden<br />
müssen.<br />
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung oder eine<br />
Kopie davon zusammen mit dem Inspektionsheft<br />
an einem Ort in der Nähe des Produkts auf, der<br />
dem gesamten Personal zugänglich ist.<br />
1.2 Piktogramme und Zeichen<br />
In dieser Betriebsanleitung und in allen<br />
dazugehörigen Dokumenten werden die folgenden<br />
Piktogramme und Zeichen verwendet.<br />
WARNUNG<br />
Achtung vor elektrischer Spannung!<br />
Sicherheitszeichen IEC 417 - 5036<br />
WARNUNG<br />
Unvorsichtigte Bedienung oder<br />
unvorsichtiges Vorgehen können zu<br />
Personenschäden oder zur<br />
Beschädigung des Produkt führen.<br />
Allgemeines Gefahrenzeichen gemäß<br />
ISO 7000-0434<br />
ACHTUNG<br />
Wird zur Einführung von<br />
Sicherheitsanweisungen verwendet,<br />
deren Nichtbefolgung zu<br />
Beschädigungen des Produkt und ihrer<br />
Funktionen führen können.<br />
UMWELTASPEKTE<br />
Hinweise in Bezug auf die Umwelt.<br />
1.3 Identifikation, Wartung und<br />
technischer Dienst<br />
Zur Identifikation der Pumpe ist diese mit einem<br />
Identifikationsaufkleber versehen.<br />
Bezeichnung Bedeutung<br />
DRV / DRK / DRS / DRSK Pumpentyp<br />
kPa Nenndruck<br />
l/sec Nennkapazität<br />
RPM Nenndrehzahl<br />
V Nennspannung<br />
kW Motorleistung<br />
A Nennstrom<br />
No. Seriennummer<br />
3
4<br />
In Zusammenhang mit Wartung und technischem<br />
Dienst wenden Sie sich bitte an folgende Adressen:<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong><br />
Kalkovenweg 13<br />
2401 LJ Alphen aan den Rijn<br />
Niederlande<br />
Telefon: 0172-48 8325<br />
Fax: 0172-46 89 30<br />
Internet:<br />
www.dp-pumps.com<br />
E-Mail: dp@dp-pumps.com<br />
1.4 Gewährleistungsbedingungen<br />
Die Gewährleistungszeit und der<br />
Gewährleistungsumfang wird durch Ihre<br />
Vertragsbedingungen und durch die allgemeinen<br />
Lieferbedingungen von <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> festgelegt.<br />
ACHTUNG<br />
Modifizierungen oder Veränderungen<br />
des gelieferten Produkts sind nur nach<br />
Rücksprache mit dem Hersteller<br />
erlaubt. Originalersatzteile und vom<br />
Hersteller zugelassenes Zubehör<br />
gewährleisten Sicherheit. Die<br />
Verwendung anderer Teile setzt jegliche<br />
Haftung des Herstellers außer Kraft.<br />
ACHTUNG<br />
Die Gewährleistung gilt nur, wenn das<br />
Produkt zu dem in den folgenden<br />
Absätzen dieser Betriebsanleitung<br />
beschriebenen Zweck und innerhalb<br />
der vorgeschriebenen Parameter<br />
verwendet wird. Die auf dem Datenblatt<br />
angegebenen Grenzwerte dürfen unter<br />
keinen Umständen unter- oder<br />
überschritten werden.<br />
Der Gewährleistungsfall entfällt, wenn eine oder<br />
mehrere der unten angegebenen Situationen<br />
eintreten:<br />
• Wenn der Käufer eigenmächtig Änderungen<br />
vornimmt.<br />
• Wenn der Käufer selbst Reparaturen innerhalb<br />
der Gewährleistungszeit ausführt oder diese von<br />
einem Dritten ausführen lässt.<br />
• Wenn das Produkt unsachgemäß behandelt<br />
oder gewartet wurde.<br />
• Wenn keine <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong>-Originalteile verwendet<br />
werden.<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> behebt Defekte als Gewährleistung unter<br />
den folgenden Bedingungen:<br />
• Aufgrund von Entwicklungs-, Material- oder<br />
Herstellungsfehlern entstandene Defekte.<br />
• Wenn der Defekt innerhalb der<br />
Gewährleistungszeit gemeldet wurde.<br />
Weitere Gewährleistungsbedingungen sind in den<br />
allgemeinen Lieferbedingungen enthalten, die auf<br />
Anfrage erhältlich sind.<br />
1.5 Zusätzliche Dokumentation<br />
Abgehesen von dieser Betriebsanleitung ist auch die<br />
unten aufgelistete Dokumentation verfügbar:<br />
Dokumentation Datum/Version Code<br />
Allgemeine Lieferbedingungen<br />
10-1998 119 / 1998<br />
Dokumentation 11- 2005 97004429<br />
Siehe auch: www.dp-pumps.com
2 Sicherheit und Umwelt<br />
2.1 Allgemeines<br />
Diese <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> Produkt wurde entsprechend<br />
modernstet Technologie entwickelt; es wird mit<br />
höchster Sorgfalt hergestellt und wird ständigen<br />
Qualitätskontrollen unterzogen. <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> haftet<br />
nicht für Schäden oder Verletzungen, die infolge der<br />
Nichtbefolgung der Anweisungen und Anleitungen in<br />
dieser Betriebsanleitung entstehen. Dies gilt ebenso<br />
in Fällen von Unachtsamkeit während der Montage,<br />
des Betriebs oder der Wartung des Produkts.<br />
Die Nichtbefolgung der Sicherheitsvorschriften kann<br />
die Sicherheit des Personals, die Umwelt und das<br />
Produkt selbst gefährden. Die Nichtbefolgung dieser<br />
Sicherheitsvorschriften führt außerdem zur<br />
Verwirkung sämtlicher Schadensersatzansprüche.<br />
Insbesondere kann die Nichtbefolgung z. B. zu<br />
Folgendem führen:<br />
• Zum Ausfall von wichtigen Pumpen- oder<br />
Systemfunktionen,<br />
• zur Gefährdung von Personen durch elektrische,<br />
mechanische oder chemische Einwirkungen,<br />
• zur Gefährdung der Umwelt infolge des Auslaufs<br />
gefährlicher Substanzen<br />
• und zu Explosionen.<br />
Im Fall von besonderen Betriebsverhältnissen<br />
können zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen<br />
erforderlich sein. Nehmen Sie mit <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> Kontakt<br />
auf, falls während des Betriebs eine mögliche Gefahr<br />
auftritt.<br />
ACHTUNG<br />
Der Eigentümer des Produkt ist für die<br />
Befolgung der örtlichen<br />
Sicherheitsvorschriften und der<br />
unternehmensinternen Richtlinien<br />
verantwortlich.<br />
ACHTUNG<br />
Es müssen nicht nur die in diesem<br />
Kapitel über die "Sicherheit"<br />
dargelegten Sicherheitsanweisungen<br />
befolgt werden, sondern auch die<br />
Sicherheitsanweisungen, die unter<br />
anderen Punkten dieser<br />
Betriebsanleitung hervorgehoben<br />
werden.<br />
2.2 Anwender<br />
Das gesamte am Betrieb, der Wartung, der<br />
Überprüfung und Montage des Produkts beteiligte<br />
Personal muss umfassend für die auszuführende<br />
Arbeit ausgebildet sein. Verantwortung, Befähigung<br />
und Aufsicht des Personals müssen vom Betreiber<br />
klar definiert werden. Falls das fragliche Personal<br />
noch nicht im Besitz des erforderlichen Know-hows<br />
ist, müssen eine angemessene Schulung und<br />
Unterrichtung ermöglicht werden. Falls nötig, kann<br />
der Betreiber den Hersteller/Lieferanten damit<br />
beauftragen diese Schulung zu übernehmen. Der<br />
Betreiber ist außerdem dafür verantwortlich, dass<br />
sichergestellt ist, dass der Inhalt der<br />
Betriebsanleitung vom zuständigen Personal völlig<br />
verstanden worden ist.<br />
2.3 Sicherheitsvorkehrungen<br />
Das Produkt wurde mit der größtmöglichen Sorgfalt<br />
entwickelt. Originalteile und -zubehör erfüllen die<br />
Sicherheitsvorschriften. Änderungen in Bezug auf die<br />
Konstruktion oder die Verwendung von nicht<br />
originalen Teilen können zu Sicherheitsrisiken führen.<br />
ACHTUNG<br />
Stellen Sie sicher, dass das Produkt<br />
innerhalb des arbeitsbereichs läuft. Nur<br />
so kann die Leistung des Produkts<br />
gewährleistet werden.<br />
5
6<br />
2.3.1 Hinweisschilder am Produkt<br />
Die am Produkt angebrachten Piktogramme, Warn-<br />
und Hinweisschilder bilden einen Teil der<br />
Sicherheitsvorkehrungen. Die Schilder dürfen nicht<br />
entfernt oder verdeckt werden. Die Schilder müssen<br />
während der gesamten Lebensdauer der Pumpe gut<br />
leserlich sein. Ersetzen Sie beschädigte Schilder<br />
unverzüglich.<br />
2.4 Sicherheitsmaßnahmen<br />
2.4.1 Bei Normalbetrieb<br />
• Fragen bezüglich der Stromversorgungen sind<br />
mit dem örtlichen Energieversorger zu klären.<br />
• Teile, die warm werden können, sind so<br />
abzuschirmen, dass unmittelbarer Kontakt nicht<br />
möglich ist.<br />
• Zum Schutz vor Kopplung sind vor<br />
Inbetriebnahme einer Pumpe entsprechende<br />
Schutzabdeckungen anzubringen.<br />
2.4.2 Bei Aufbau, Wartung und Reparatur<br />
Aufbau, Wartung, Inspektion und Reparatur von<br />
Elektrobauteilen sind ausschließlich befugtem<br />
Personal gestattet. Die örtlichen<br />
Sicherheitsvorschriften sind zu befolgen.<br />
WARNUNG<br />
Vor Beginn der Aufbau-, Wartungs- und<br />
Reparaturarbeiten erst die Stromzufuhr<br />
zur Pumpe unterbrechen. Diese<br />
Unterbrechung sichern.<br />
WARNUNG<br />
Es ist dafür zu sorgen, dass beim<br />
Anlaufen der Pumpe niemand in die<br />
Nähe bewegender Teile geraten kann.<br />
WARNUNG<br />
Eine Pumpe mit gefährlichen<br />
Flüssigkeiten ist mit größtmöglicher<br />
Vorsicht zu behandeln. Bei der<br />
Beseitigung von Leckagen, beim<br />
Ablassen von Flüssigkeit und beim<br />
Entlüften ist die Gefährdung von<br />
Personen oder der Umwelt zu<br />
vermeiden.<br />
2.5 Umweltaspekte<br />
2.5.1 Allgemeines<br />
Die Pumpen von <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> wurden unter anderem<br />
so konzipiert, dass sie während der gesamten<br />
Lebensdauer umweltfreundlich arbeiten können.<br />
Deshalb sind bei der Wartung möglichst biologisch<br />
abbaubare Schmiermittel zu verwenden.<br />
UMWELTASPEKTE<br />
Die örtlich geltenden Gesetze,<br />
Vorschriften und Anweisungen in<br />
Bezug auf Gesundheit, Sicherheit und<br />
Umwelt sind jederzeit einzuhalten.<br />
2.5.2 Zerlegung<br />
Die Zerlegung und Stilllegung der Pumpe ist<br />
umweltverträglich durchzuführen. Die Verantwortung<br />
hierfür trägt der Eigentümer.<br />
UMWELTASPEKTE<br />
Die örtlichen Behörden informieren<br />
über die Möglichkeiten zur<br />
Wiederverwendung und<br />
umweltverträglichen Verwertung von<br />
Altmaterial.
3 Einführung<br />
3.1 Allgemeines<br />
<strong>Tauchmotorpumpen</strong> des Typs DRV / DRK / DRS<br />
/ DRSK<br />
<strong>Tauchmotorpumpen</strong> des Typs DRV / DRK / DRS /<br />
DRSK werden von <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> hergestellt.<br />
3.2 Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung<br />
Die Tauchpumpen der Serie DRV / DRK / DRS /<br />
DRSK dienen dem Verpumpen der unten stehenden<br />
Substanzen, innerhalb des angegebenen<br />
Arbeitsbereichs (siehe "Arbeitsbereich").<br />
• Wasser mit Fäkalien<br />
• Wasser mit festen oder faserigen Bestandteilen<br />
• Schlamm oder breiige Flüssigkeiten<br />
• Sauberes oder leicht verschmutztes Abwasser<br />
• Regenwasser<br />
Jede andere Verwendung der Pumpe entspricht nicht<br />
dem vorgesehenen Zweck. <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> übernimmt<br />
keine Haftung für mögliche Schäden, die sich aus<br />
einem solchen Betrieb ergeben. Die Pumpe wird<br />
gemäß den gültigen Normen und Richtlinien<br />
hergestellt. Benutzen Sie die Pumpe nur, wenn sich<br />
diese für den im Folgenden beschriebenen<br />
Verwendungszweck in einwandfreien technischem<br />
Zustand befindet.<br />
Der Verwendungszweck ist gemäß Beschreibungen<br />
in EN 12100-1 die Verwendung, für die das<br />
technische Produkt in Übereinstimmung mit den<br />
Spezifikationen des Herstellers bestimmt ist. Die<br />
Verwendung des Produkts wird im Baureihenheft und<br />
der Betriebsanleitung beschrieben. Befolgen Sie<br />
immer die Anweisungen in der Betriebsanleitung. Im<br />
Zweifelsfall muss das Produkt gemäß der sich aus<br />
dem Bau, der Version und dem Betrieb offensichtlich<br />
ableitbaren Verwendung benutzt werden.<br />
3.3 Arbeitsbereich<br />
Der Arbeitsbereich der Tauchpumpen lässt sich wie<br />
folgt zusammenfassen:<br />
Technische Daten des Arbeitsbereichs<br />
Typ Tauchpumpe<br />
Flüssigkeitstemperatur<br />
[°C]<br />
DRV DRK DRS DRSK<br />
• maximal 40 40 40 55<br />
• minimal 1 1 1 1<br />
Freier Durchlass<br />
[mm]<br />
35 - 135 35 - 135 keiner 65 - 76<br />
Frequenz [Hz] 30 - 50 30 - 50 30 - 50 30 - 50<br />
Spezielle Anwendungen<br />
Typ Anwendungsbereich<br />
DRV Verpumpen von stark verschmutzten<br />
Flüssigkeiten mit festen und<br />
langfaserigen Bestandteilen wie<br />
ungeklärtes Abwasser.<br />
DRK Verpumpen von leicht verschmutzten<br />
Flüssigkeiten mit festen und<br />
langfaserigen Bestandteilen<br />
DRS Verschneiden und Verpumpen von<br />
Flüssigkeiten mit Fäkalien und<br />
Haushaltsabwasser<br />
DRSK Verpumpen von stark verschmutzten<br />
Flüssigkeiten mit festen und<br />
langfaserigen Bestandteilen wie<br />
ungeklärtes Abwasser.<br />
7
8<br />
3.4 Funktionsweise<br />
Auf der Saugseite wird (A) die Flüssigkeit mit<br />
minimalem Vordruck angesaugt. Auf dem Weg durch<br />
die Pumpe wird der Druck erhöht. Die Flüssigkeit<br />
verlässt die Pumpe auf der Druckseite (B).<br />
A Saugseite<br />
B Druckseite<br />
Tauchpumpen mit Schwimmer schalten sich bei<br />
Erreichen eines hohen bzw. niedrigen<br />
Flüssigkeitspegels automatisch ein und aus.<br />
Dank der großen Öffnung des freien Durchlasses der<br />
Tauchpumpe können feste Bestandteile aus dem<br />
Abwasser das Flügelrad ohne Schwierigkeiten<br />
passieren. Die Leistungen (Kapazität und<br />
Förderhöhe) der Pumpe richten sich nach der<br />
Motorleistung und dem Flügelradtyp der eingesetzten<br />
Tauchpumpe.<br />
Tauchpumpenausführung<br />
Typ DRV DRK DRS DRSK<br />
Flügelradtyp<br />
Vortex-<br />
Flügelrad<br />
A<br />
Kanalflügelrad<br />
Verschneider(gehärteter<br />
Edelstahl)<br />
Schraubkanalflügelrad<br />
Sicherheits-<br />
IP68<br />
klasseIsolations-<br />
F<br />
klasse<br />
Dichtung Doppelte mechanische Dichtung mit zwischenliegender<br />
Ölkammer<br />
B<br />
3.5 Funktionsweise<br />
automatische<br />
Niveauregelung A-Serie<br />
2666/12092005<br />
Ein- und Ausschaltniveaus A-Serie<br />
3.5.1 Einpumpenbetrieb<br />
20050998<br />
Nach der Initiationsphase läuft die Pumpe beliebig bei<br />
Niveau S2 oder S3 an und schaltet sich beim<br />
niedrigsten Ausschaltniveau aus. Die Zeiten<br />
zwischen den Niveaus S3, S2, S1 und dem<br />
niedrigsten Ausschaltniveau werden im System<br />
gespeichert.<br />
Während der nächsten 7 Schaltzyklen läuft die<br />
Pumpe bei Niveau S2 oder S3 an. Die Auswahl ist<br />
beliebig. Das Ausschaltmoment wird anhand der<br />
Anzahl gespeicherter Anläufe zwischen den Niveaus<br />
S3, S2 und S1 sowie dem niedrigsten<br />
Ausschaltniveau berechnet. Wenn die Pumpe 7<br />
Schaltzyklen ausgehend von der vorhergehenden<br />
Berechnung durchgeführt hat, werden Zeitmessung<br />
und Erfassung des niedrigsten Ausschaltniveaus<br />
wiederholt und gespeichert; außerdem wird die neu<br />
berechnete Pumpzeit der Pumpe zugeordnet. Falls<br />
weiterhin Abwasser einfließt, wird die Zeit<br />
gespeichert, die zum Erreichen von Niveau S3, S2<br />
oder S1 erforderlich ist. Der Zeitraum, in dem die<br />
Pumpe in Betrieb ist, wird entsprechend angepasst.
Wenn die Pumpe für die Dauer von 24 Stunden nicht<br />
in Betrieb gewesen ist, läuft die Pumpe an, bis das<br />
niedrigste Ausschaltniveau erfasst wird. Nach jeweils<br />
24 Stunden startet der Probelauf automatisch, wenn<br />
das Wasserniveau keinen Pumpenanlauf erfordert<br />
hat.<br />
Die Pumpe sendet verschlüsselte Impulse zur<br />
Meldung von Störungen. Spezialmodule können<br />
diese Impulse entschlüsseln und können Störungen<br />
mit Hilfe von Störungslampen oder optischen<br />
Kontakten anzeigen.<br />
3.5.2 Zweipumpenbetrieb<br />
Im Zweipumpenbetrieb werden die verschiedenen<br />
Betriebsphasen der Pumpe durch einen Algorithmus<br />
kombiniert, sodass die Pumpen einander erkennen<br />
können. Bei jeder der beiden Pumpen wird das<br />
Verhältnis von Pumpzeiten zwischen Niveau S3, S2<br />
und S1 sowie dem niedrigsten Ausschaltniveau<br />
einzeln gespeichert. Die so berechnete Pumpzeit<br />
wird den nächsten 7 Pumpzyklen zugeordnet. Die<br />
Volumenmessung wird unabhängig nach jedem<br />
achten Pumpzyklus durchgeführt.<br />
Da die Wahl zum Anlaufen einer der Pumpen bei<br />
Niveau S2 oder S3 beliebig ist, können die Pumpen<br />
gleichzeitig oder abwechselnd in Betrieb sein. Wenn<br />
das Wasserniveau bis unter Niveau S1 einer Pumpe,<br />
die nicht in Betrieb ist, sinkt, schließt diese Pumpe<br />
daraus, dass eine Partnerpumpe vorhanden ist. Die<br />
Informationen über das Vorhandensein einer<br />
Partnerpumpe werden anschließend in beiden<br />
Pumpen gespeichert. Die Pumpe, die gerade in<br />
Betrieb gewesen ist, speichert Niveau S3 als<br />
Einschaltniveau. Die Pumpe, die dabei nicht in<br />
Betrieb war und die festgestellt hat, dass das<br />
Wasserniveau unter Niveau S1 gesunken ist,<br />
speichert nun Niveau S2 als Einschaltniveau.<br />
Die beiden Pumpen laufen dabei abwechselnd bei<br />
Einschaltniveau S2 an, wenn das Wasserniveau<br />
unter Niveau S1 der Pumpe sinkt, die zu dem<br />
Zeitpunkt nicht in Betrieb ist. Wenn die Pumpen<br />
festgestellt haben, dass eine Partnerpumpe<br />
vorhanden ist, schalten sie sich abwechselnd ein,<br />
sobald Niveau S2 erreicht wird.<br />
Wenn Schmutzwasser weiter in den Pumpensumpf<br />
läuft, wird die Zeit gespeichert, die zum Erreichen von<br />
Niveau S2 und Niveau S1 benötigt wird. Daraufhin<br />
wird die Pumpzeit korrigiert. Dasselbe<br />
Korrekturverfahren kann zur Volumenerfassung<br />
verwendet werden, zum Ausgleich von<br />
Veränderungen hinsichtlich der erforderlichen<br />
Pumpzeit bei Vorhandensein einer Partnerpumpe.<br />
Wenn eine Pumpe keine ausreichende<br />
Pumpkapazität zur Ableitung zufließenden<br />
Abwassers liefern kann, spricht die zweite Pumpe an,<br />
sobald Niveau S3 erreicht ist. Je nachdem, wie<br />
schnell der Pumpensumpf vollläuft und wie viel Zeit<br />
zum Leerpumpen benötigt wird, kann das<br />
Ausschalten der Pumpen festgelegt werden. Das<br />
kann sowohl durch Berechnung als auch durch<br />
Messung des niedrigsten Ausschaltniveaus bestimmt<br />
werden.<br />
Wenn eine oder beide Pumpen für die Dauer von 24<br />
Stunden nicht in Betrieb gewesen sind, läuft die<br />
Pumpe an bzw. laufen die Pumpen an, bis das<br />
niedrigste Ausschaltniveau erfasst wird. Nach jeweils<br />
24 Stunden startet der Probelauf automatisch, wenn<br />
das Wasserniveau keinen Pumpenanlauf erfordert<br />
hat.<br />
9
10<br />
3.5.3 Schwerpunkte<br />
Da die Pumpe jeden achten Zyklus fortsetzt, bis die<br />
Pumpe Luft ansaugt, ist es SEHR wichtig, die<br />
Entlüftungsöffnung des Pumpenkastens zu öffnen.<br />
ACHTUNG<br />
Bei der Aufstellung einer Pumpe mit<br />
automatischer Niveauregelung, muss<br />
die Pumpe mindestens 20 cm von der<br />
Mauer entfernt sein.<br />
ACHTUNG<br />
Die Pumpe muss so aufgestellt werden,<br />
dass der Zufluss aus dem Brunnen<br />
keinesfalls die Fühler der<br />
Niveauregelung erreichen kann.<br />
Wenn eine Pumpe mit automatischer Niveauregelung<br />
nach einer Pumpzeit von 16 Sekunden feststellt, dass<br />
das Wasserniveau noch immer über dem Niveau S3<br />
liegt, hält die Pumpe für die Dauer von 3 Sekunden<br />
an und gibt eine verschlüsselte Hochwassermeldung<br />
ab. Eine Pumpe mit automatischer Niveauregelung<br />
darf deshalb nur in einem Brunnen verwendet<br />
werden.
4 Transport<br />
4.1 Transport<br />
WARNUNG<br />
Heben Sie die Pumpe, wenn nötig, mit<br />
einem Hebezug oder mit geeigneten<br />
Stropps. Befestigen Sie die Stropps an<br />
den Aufhängevorrichtungen an den<br />
Verpackungen, wo vorhanden.<br />
WARNUNG<br />
Die Pumpe muss gemäß den gültigen<br />
Richtlinien des Hebezugs gehoben<br />
werden. Die Pumpe darf nur von<br />
qualifiziertem Personal gehoben<br />
werden.<br />
1. Transportieren Sie die Pumpe in der Position,<br />
die auf der Palette oder der Verpackung<br />
angegeben ist.<br />
2. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe stabil ist.<br />
3. Beachten Sie die Anweisungen auf der<br />
Verpackung (falls vorhanden).<br />
4.2 Lagerung<br />
4.2.1 Vorbereitung der Lagerung<br />
1. Die Pumpe und das Pumpenflügelrad müssen<br />
sorgfältig mit sauberem Wasser abgespritzt<br />
werden.<br />
2. Der richtige Aufbewahrungsort für die Pumpe ist<br />
eine trockene und frostfreie Umgebung.<br />
4.2.2 Prüfung während der Lagerung<br />
1. Das Flügelrad muss alle drei Monate gedreht<br />
werden. Auf diese Weise wird ein Verkleben der<br />
Wellendichtungen verhindert.<br />
2. Nach einer Aufbewahrungszeit von sechs<br />
Monaten und mehr muss die Pumpe vor<br />
erneuter Inbetriebnahme überprüft werden.<br />
11
12<br />
5 Aufbau<br />
5.1 Mechanischer Aufbau<br />
WARNUNG<br />
Alle Kabel und Lastketten werden aus<br />
dem Pumpensumpf entfernt, damit sie<br />
nicht von der Pumpe angesaugt und<br />
beschädigt werden können.<br />
WARNUNG<br />
Die Pumpe darf keinesfalls am<br />
Stromkabel oder an der Druckleitung<br />
herabgelassen werden. Stattdessen ist<br />
eine Kette oder ein ausreichend starkes<br />
Seil zu verwenden, das an einem Griff<br />
der Pumpe befestigt wird.<br />
WARNUNG<br />
Die Pumpe ist für den Einsatz in<br />
frostgefährdeten Bereichen nicht<br />
geeignet.<br />
• Nach Entfernen der Verpackung ist die Pumpe<br />
auf eventuelle Transportschäden hin zu<br />
überprüfen.<br />
• Überprüfen Sie anhand der beiliegenden<br />
Sammelliste Produktbestellungen, ob die<br />
Lieferung vollständig ist. Wenden Sie sich an<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong>, falls die Lieferung beschädigt und/<br />
oder unvollständig ist.<br />
• Für Aufstellung und Montage des<br />
Pumpensystems ist ein geeigneter Untergrund<br />
zu wählen; die Pumpe kann auch am Griff<br />
aufgehängt werden.<br />
• In einer schlammigen und sandigen Umgebung<br />
ist die Pumpe auf einem befestigten Untergrund<br />
aufzustellen.<br />
• Überprüfen Sie, ob das Pumpenflügelrad frei<br />
beweglich ist.<br />
• Der Abstand zwischen Boden und Zuleitung (A)<br />
muss mindestens dem freien Durchlass<br />
entsprechen, siehe technische Daten.<br />
• Gegebenenfalls ist in die Druckleitung ein<br />
Rückschlagventil einzubauen, damit die<br />
Flüssigkeit nicht zurückfließen kann. Bei der<br />
Pumpe in der Ausführung "A" muss das<br />
Rückschlagventil maximal 2 m von der Pumpe<br />
entfernt angebracht werden.<br />
• Bringen Sie (falls möglich) ein Absperrventil auf<br />
der Druckseite an.<br />
• Der höchste Punkt der Druckleitung ist oberhalb<br />
der Abwasserleitungen der Straße<br />
(Geländeoberfläche) anzubringen, damit keine<br />
Flüssigkeit aus der Kanalisation zurücklaufen<br />
kann.<br />
5.2 Elektroinstallation<br />
WARNUNG<br />
Der Elektroanschluss des Motors ist<br />
ausschließlich von befugtem Personal<br />
sowie gemäß den örtlichen Vorschriften<br />
durchzuführen.<br />
Elektrische Anschlüsse:<br />
• Es ist darauf zu achten, dass die technischen<br />
Daten des Elektromotors mit der Spannung<br />
übereinstimmen, an die der Pumpenmotor<br />
angeschlossen wird. Im Anhang ist unter<br />
"Elektrische Schaltbilder" das richtige Schaltbild<br />
zu finden.<br />
• Der Motor wird mit einem Motorschutzschalter<br />
angeschlossen. Beim direkten Start (DOL) muss<br />
die Einstellung mit der auf dem<br />
Identifikationsaufkleber genannten<br />
Motoramperezahl übereinstimmen.<br />
• Schließen Sie die Pumpe entsprechend dem<br />
Schaltbild im Schaltkasten an.<br />
• Wenn die Pumpe über einen Frequenzumformer<br />
angeschlossen wird, muss der Motor mit einem<br />
speziell hierfür geeigneten "abgeschirmten"<br />
Kabel ausgestattet sein. Der Temperaturschutz<br />
in der Pumpe muss ebenfalls an den<br />
Frequenzumformer angeschlossen werden.<br />
Bereich 30-50 Hz
5.3 Inbetriebsetzung<br />
WARNUNG<br />
Ohne Flüssigkeit darf die Pumpe<br />
keinesfalls eingeschaltet werden.<br />
Von der Oberseite der Pumpe her betrachtet, ist die<br />
Drehrichtung rechts (A). Beim Anlaufen löst eine<br />
Rückstoßkraft eine Stoßbewegung in<br />
entgegengesetzter Richtung aus (B).<br />
ACHTUNG<br />
Bei einem Dreiphasenmotor kann die<br />
Drehrichtung durch Austausch von<br />
zwei der drei Phasenleiter verändert<br />
werden.<br />
ACHTUNG<br />
Bei diskontinuierlichem Betrieb ist es<br />
gestattet, das Tauchniveau bis zu dem<br />
in 9.1 Technische Daten genannten<br />
Ausschlagpegel zu verringern.<br />
ACHTUNG<br />
Bei kontinuierlichem Betrieb muss die<br />
Pumpe vollständig untergetaucht sein.<br />
Bei Inbetriebsetzung ist zu überprüfen, ob die<br />
Tauchpumpe bei den richtigen Flüssigkeitsniveaus<br />
ein- und ausschaltet. Füllen Sie den Brunnen bis zum<br />
Einschaltniveau der Pumpe. Verwenden Sie dabei die<br />
zu verpumpende Flüssigkeit oder sauberes Wasser.<br />
A<br />
B<br />
1 Überprüfen Sie, ob sich die Pumpe automatisch<br />
einschaltet.<br />
2 Überprüfen Sie, ob die Pumpe bei Erreichen des<br />
Ausschaltniveaus automatisch ausschaltet.<br />
3 Überzeugen Sie sich davon, dass keine<br />
Flüssigkeit aus der Druckleitung in den Brunnen<br />
zurückfließt.<br />
ACHTUNG<br />
Falls Luft im Pumpenkasten<br />
eingeschlossen ist, bohren Sie eine<br />
kleine Öffnung zur Entlüftung an der<br />
höchsten Stelle des Leitungssystems<br />
(kurz vor dem Rückschlagventil). Die<br />
Öffnung ist mit einem Edelstahlnippel<br />
vor Festrosten zu schützen. Beachten<br />
Sie bitte, dass Flüssigkeit aus dem<br />
Bohrloch spritzen kann.<br />
ACHTUNG<br />
Die DRV6/8 und die DRS3 sind mit<br />
einem Spezialbolzen versehen, der bei<br />
Schwierigkeiten aufgrund von<br />
zurückgebliebener Luft im<br />
Pumpenkasten entfernt werden kann.<br />
Der Bolzen ist gegenüber dem<br />
Druckanschluss, unter der<br />
Motorkabeleinführung, zu finden.<br />
13
14<br />
6 Bedienung<br />
6.1 Bedienung<br />
Pumpentyp<br />
Bedienung<br />
xxx-W Pumpe mit Schutzkontaktstecker<br />
xxx-WS Pumpe mit automatischer Ein-/Ausschaltung<br />
durch Schwimmerschalter<br />
xxx-WA Pumpe mit automatischer Ein-/Ausschaltung<br />
durch Niveauregelsystem<br />
xxx-S HAND - Pumpe mit manueller Einschaltung<br />
0 - Pumpe aus<br />
Auto- Pumpe automatischer Ein-/Ausschaltung<br />
durch Schwimmerschalter<br />
xxx- Pumpe mit freiem Kabelende<br />
xxx- Pumpe mit Schaltkasten schaltet automatisch<br />
ein/aus durch Niveauregelsystem
7 Wartung<br />
7.1 Wartung<br />
WARNUNG<br />
Vor der Durchführung von<br />
Wartungsarbeiten unterbrechen Sie die<br />
Energiezufuhr zum System und sichern<br />
Sie diese Abkopplung.<br />
WARNUNG<br />
Beachten Sie bitte, dass der Motor heiß<br />
sein kann, wenn er gerade erst<br />
ausgeschaltet wurde.<br />
WARNUNG<br />
Reinigen Sie die Pumpen mit sauberem<br />
Wasser, bevor Sie diese warten.<br />
WARNUNG<br />
Achten Sie darauf, dass die Führung<br />
auf den Führungsstangen nicht<br />
eingeklemmt wird, falls beim Anheben<br />
der Pumpe aus dem Brunnen eine<br />
Hissmaschine eingesetzt wird.<br />
Regelmäßige Wartung fördert die dauerhafte<br />
Funktionstüchtigkeit der Anlage. <strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong> verfügt<br />
über einen eigenen Wartungsdienst mit<br />
Fachtechnikern. Der Entwurf eines<br />
Wartungsvertrages ist auf Anfrage erhältlich.<br />
7.1.1 Wartungsplan<br />
Die Pumpe muss alle 4000 Betriebsstunden oder<br />
mindestens einmal jährlich überprüft werden. Eine<br />
Überholung wird nach fünf Jahren empfohlen.<br />
Unter erschwerten Betriebsbedingungen muss das<br />
Wartungsintervall angepasst werden.<br />
Die Lager der Pumpe sind für die gesamte<br />
Lebensdauer geschmiert und benötigen keinerlei<br />
Wartung.<br />
7.1.2 Überprüfung Ölkammer<br />
ACHTUNG<br />
Alle Pumpen besitzen ein<br />
geschlossenes, wartungsfreies System.<br />
Nur die Pumpen des Typs DRK bzw. in<br />
der HT- oder E-Ausführung verfügen<br />
über eine Kontrollmöglichkeit.<br />
Überprüfen Sie die Ölkammer auf eine mögliche<br />
undichte Stelle in der Wellendichtung.<br />
1 Entfernen Sie den Schaustopfen vom<br />
Pumpenkasten.<br />
2 Legen Sie die Pumpe waagerecht hin, mit dem<br />
Schauloch nach unten.<br />
Die eventuell im Pumpenkasten vorhandene<br />
Flüssigkeit kann jetzt durch die Öffnung<br />
herausfließen. Überprüfen Sie die Zusammensetzung<br />
der Flüssigkeit, um so eine undichte Stelle zu<br />
ermitteln.<br />
Flüssigkeit Ursache<br />
Helleres Öl Keine undichten Stellen<br />
Hellfarbiges Öl Geringe Menge Feuchtigkeit vorhanden,<br />
zulässig<br />
Wasser/Öl Nicht zulässig, Dichtung der Pumpe<br />
ist nicht dicht 1<br />
Überdruck Nicht zulässig, Dichtung des Motors<br />
ist nicht dicht1 1. Wenden Sie sich an den Lieferanten<br />
15
16<br />
7.1.3 Überprüfung und Reinigung<br />
Schneidevorrichtung (DRS)<br />
Schneidevorrichtung und Saugdeckel ausbauen,<br />
reinigen und überprüfen; dann die<br />
Schneidevorrichtung wie folgt montieren:<br />
1 Das Flügelrad mit Schneidkopf auf die<br />
Pumpenwelle stecken.<br />
2 Das Flügelrad befestigen.<br />
3 Die Stellschrauben des Saugdeckels<br />
zurückdrehen, bis in den Flansch, sodass sie<br />
nicht mehr herausragen.<br />
4 Den Saugdeckel in den Pumpenkasten stecken.<br />
5 Den Saugdeckel andrücken, bis der Flansch<br />
überall auf dem Flügelrad liegt.<br />
6 Die Stellschrauben anziehen, bis das Flügelrad<br />
gerade noch frei laufen kann (Spiel = 0,3mm +/-<br />
0,1mm).<br />
7 Ziehen Sie die Ankerschrauben fest an.<br />
ACHTUNG<br />
Überprüfen Sie nochmals, ob sich das<br />
Flügelrad ungehindert drehen kann.<br />
7.2 Langfristige<br />
Außerbetriebsetzung<br />
Das Flügelrad muss alle drei Monate gedreht werden.<br />
Auf diese Weise wird ein Verkleben der Dichtungen<br />
verhindert.<br />
Die Pumpe ist bei Frostgefahr vor Einfrieren zu<br />
schützen. Zu diesem Zweck sind die folgenden<br />
Maßnahmen zu ergreifen:<br />
1. Alle Absperrventile schließen.<br />
2. Die Pumpe aus dem Brunnen entfernen.<br />
3. Die Pumpe mit einem kräftigen Wasserstrahl<br />
sorgfältig abspritzen.<br />
4. Die Pumpe in einem frostfreien Raum an einem<br />
trockenen Ort aufbewahren.
8 Störungen<br />
8.1 Störungstabelle<br />
WARNUNG<br />
Beachten Sie bitte die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen für Aufbau, Wartung und Reparatur.<br />
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Kontrollpunkte<br />
Die Pumpe läuft nicht an Keine Spannung an den<br />
Anschlussklemmen<br />
Stromversorgung überprüfen<br />
• Stromkreis<br />
• Hauptschalter<br />
• Hand-0-Aut-Schalter<br />
• Sicherungen<br />
Motorschutz überprüfen • Erdschlussschalter<br />
• Schutzrelais<br />
• Motortemperatur<br />
• Wasserfühler (optional)<br />
Startsignal überprüfen • Mediumniveau<br />
• Niveauschaltung<br />
• Start-Stopp-Wechsel<br />
• Schaltkasten<br />
Motorstörung Motor überprüfen • Isolationsprüfung<br />
Die Pumpe stoppt nicht Kein Stoppsignal Niveauschaltung überprüfen<br />
Luft im Pumpenkasten Pumpe kurzfristig aus der<br />
Kupplung lösen<br />
Anlaufen und Stopp der<br />
Pumpe folgen schnell aufeinander<br />
Falsches Start-/Stoppsignal<br />
Stromversorgung ist instabil<br />
Die Niveauschalter überprüfen<br />
Stromversorgung überprüfen<br />
<strong>Pumps</strong>trom ist zu hoch Stromstörung Stromversorgung überprüfen<br />
• Phasenwiderstand<br />
• Niveauschaltung<br />
• Schaltkasten<br />
Einschaltniveau Pumpe<br />
• Niveauschaltung<br />
• Einstellung der<br />
Schalter<br />
• Stromkreis<br />
• Unterspannung<br />
• 3-Phase verfügbar?<br />
• Einstellung Motorschutz<br />
• Sicherungen<br />
• Sicherungen<br />
• Unterspannung<br />
<strong>Pumps</strong>törung Pumpe überprüfen • Verstopfung Flügelrad<br />
• Viskosität des Mediums<br />
Die Drehrichtung ist falsch Drehrichtung umkehren<br />
Die Kapazität ist zu hoch Gegendruck erhöhen<br />
17
18<br />
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Kontrollpunkte<br />
Zu wenig oder keine<br />
Pumpkapazität<br />
Verstopfung oder Luftblase<br />
in der Pumpe<br />
Druckleitung und Pumpe<br />
überprüfen<br />
• Druckleitung (Verstopfung)<br />
• Absperrventil (halb<br />
oder ganz geschlossen)<br />
• Lufteinschluss<br />
• Verstopfung (Flügelrad)<br />
• Niveauschaltung<br />
überprüfen<br />
Falsche Drehrichtung Drehrichtung umkehren Drehrichtung<br />
<strong>Pumps</strong>törung Pumpe überprüfen • Kopplung (undicht)<br />
• Flügelrad (gelöst<br />
oder beschädigt)<br />
• Flügelrad oder Pumpenkasten(Verstopfung)<br />
Stromversorgung instabil Stromversorgung überprüfen<br />
• Lager beschädigt<br />
• Schaltkasten<br />
• Sicherungen<br />
• Unterspannung<br />
Hochwasseralarm Zu geringe Pumpkapazität Druckleitung überprüfen • Druckleitung (Verstopfung)<br />
• Absperrventil (halb<br />
oder ganz geschlossen)<br />
• Lufteinschluss<br />
<strong>Pumps</strong>törung Pumpe überprüfen • Flügelrad oder Pumpenkasten(Verstopfung)<br />
• Flügelrad (gelöst<br />
oder beschädigt)<br />
Stromstörung Stromversorgung überprüfen<br />
• Lager beschädigt<br />
• Sicherungen<br />
• Unterspannung<br />
Motorstörung Motor überprüfen • Schaltkasten<br />
• Isolationsprüfung
9 Anhang<br />
9.1 Technische Daten<br />
Pumpentyp P<br />
[kW]<br />
Inom<br />
[A]<br />
Umotor<br />
[V]<br />
n<br />
[min -1 ]<br />
Temperatursicherung<br />
Kabel Typ<br />
[n x mm 2 ]<br />
H1<br />
[mm]<br />
Anschlu<br />
ss [DN]<br />
Freier<br />
Durchlass<br />
[mm]<br />
DRV66-2 100 0.55 2.3 3*400 2850 naw 4*1 160 50 45 22<br />
DRV66-2A 100 0.55 2.3 3*400 2850 naw 4*1 65 50 45 22<br />
DRV66-2W(S) 100 0.55 5 1*230 2850 clixon 3*1 160 50 45 22<br />
DRV66-2WA 100 0.55 5 1*230 2850 clixon 3*1 65 50 45 22<br />
DRV68-2 110 0.75 2.8 3*400 2850 naw 4*1 160 50 45 22<br />
DRV68-2A 110 0.75 2.8 3*400 2850 naw 4*1 65 50 45 22<br />
DRV68-2W(S) 110 0.75 6 1*230 2850 clixon 3*1 160 50 45 22<br />
DRV68-2WA 110 0.75 6 1*230 2850 clixon 3*1 65 50 45 22<br />
DRV611-2 120 1.1 3 3*400 2850 naw 4*1 160 50 43 22<br />
DRV611-2A 120 1.1 3 3*400 2850 naw 4*1 65 50 43 22<br />
DRV611-2W(S) 120 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 160 50 43 22<br />
DRV611-2WA 120 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 65 50 43 22<br />
DRV611-2W(S) 130 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 160 50 41 22<br />
DRV611-2WA 130 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 65 50 41 22<br />
DRV615-2 130 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 160 50 41 22<br />
DRV615-2A 130 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 65 50 41 22<br />
DRV88-2 110 0.75 2.8 3*400 2850 naw 4*1 170 65 60 25<br />
DRV88-2A 110 0.75 2.8 3*400 2850 naw 4*1 70 65 60 25<br />
DRV88-2W(S) 110 0.75 6 1*230 2850 clixon 3*1 170 65 60 25<br />
DRV88-2WA 110 0.75 6 1*230 2850 clixon 3*1 70 65 60 25<br />
DRV811-2 120 1.1 3 3*400 2850 naw 4*1 170 65 58 25<br />
DRV811-2A 120 1.1 3 3*400 2850 naw 4*1 70 65 58 25<br />
DRV811-2W(S) 120 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 170 65 58 25<br />
Masse<br />
[kg]<br />
19
20<br />
Pumpentyp P<br />
[kW]<br />
Inom<br />
[A]<br />
Umotor<br />
[V]<br />
n<br />
[min -1 ]<br />
Temperatursicherung<br />
Kabel Typ<br />
[n x mm 2 ]<br />
H1<br />
[mm]<br />
Anschlu<br />
ss [DN]<br />
Freier<br />
Durchlass<br />
[mm]<br />
DRV811-2WA 120 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 70 65 58 25<br />
DRV811-2W(S) 130 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 170 65 56 25<br />
DRV811-2WA 130 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 3*1 70 65 56 25<br />
DRV815-2 130 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 170 65 56 25<br />
DRV815-2A 130 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 70 65 56 25<br />
DRV913-2 90(107) 1.3 3.56 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 207 50 40 41<br />
DRV919-2 120 1.9 4.5 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 207 50 40 42<br />
DRV923-2 130 2.3 5.1 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 207 50 40 42<br />
DRV1131-2 130(140) 3.1 7 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 203 50 40 52<br />
DRV1142-2 150 4.2 8.8 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 203 50 40 53<br />
DRV128-4 112<br />
(125/135/145/155)<br />
0.8 2.75 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 253 65 65 49<br />
DRV1213-4 165(175) 1.3 3.54 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 253 65 65 50<br />
DRV1218-4 185(195) 1.8 4.25 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 253 65 65 51<br />
DRV1331-2 120(128) 3.1 7 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 248 65 65 58<br />
DRV1331-2 136 3.1 7 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 248 65 65 59<br />
DRV1342-2 146 4.2 8.8 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 248 65 65 59<br />
DRV1342-2 152 4.2 8.8 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 248 65 65 60<br />
DRV2419-4 120<br />
(135/150)<br />
1.9 5.87 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 249 80 76 63<br />
DRV2426-4 165 2.6 6.5 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 249 80 76 64<br />
DRV2437-4 180(195) 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 249 80 76 65<br />
DRV2719-4 120(135) 1.9 5.87 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 277 100 100 64<br />
DRV2726-4 150 2.6 6.5 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 277 100 100 64<br />
DRV2737-4 165 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 277 100 100 65<br />
DRV2737-4 180 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 277 100 100 66<br />
DRV2737-4 195 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 277 100 100 67<br />
DRK2385-2 182 8.5 16.7 400/692 2905 bi-metall 12*1.5 320 80 42 151<br />
DRK2385-2 196 8.5 16.7 400/692 2905 bi-metall 12*1.5 320 80 42 151<br />
DRK4155-4 202(220) 5.5 12.1 400/692 1430 bi-metall 12*1.5 380 100 90 141<br />
DRK4175-4 245 7.5 15.8 400/692 1440 bi-metall 12*1.5 380 100 90 155<br />
DRK87118-4 254 11.8 23.5 400/692 1465 bi-metall 12*1.5 455 150 110 146<br />
DRK87160-4 275 16 33 400/692 1465 bi-metall 7*4+5*1.5 455 150 110 256<br />
DRK87210-4 295 21 40.5 400/692 1435 bi-metall 7*4+5*1.5 455 150 110 325<br />
DRK87270-4 305 27 55 400/692 1455 bi-metall 7*6+5*1.5 455 150 110 343<br />
DRK107118-4<br />
235(250)<br />
11.8 23.5 400/692 1465 bi-metall 12*1.5 455 150 76 146<br />
DRK107160-4 265 16 33 400/692 1465 bi-metall 7*4+5*1.5 455 150 76 256<br />
DRK107210-4 280 21 40.5 400/692 1435 bi-metall 7*4+5*1.5 455 150 76 325<br />
DRK107270-4 295 27 55 400/692 1455 bi-metall 7*6+5*1.5 455 150 76 343<br />
DRK145130-6<br />
319(351)<br />
13 27.5 400/692 965 bi-metall 7*4+5*1.5 750 200 121 480<br />
DRK145180-6 373 18 35.5 400/692 955 bi-metall 7*4+5*1.5 750 200 121 480<br />
DRK145240-6 400 24 47 400/692 960 bi-metall 7*6+5*1.5 750 200 121 505<br />
DRK178130-6 300 13 27.5 400/692 965 bi-metall 7*4+5*1.5 600 250 85 555<br />
DRK178180-6 318 18 35.5 400/692 955 bi-metall 7*4+5*1.5 600 250 85 555<br />
DRK178240-6 340 24 47 400/692 960 bi-metall 7*6+5*1.5 600 250 85 580<br />
DRK178300-6 370 30 64 400/692 975 bi-metall 2*4*6+<br />
12*1.5<br />
600 250 85 710<br />
Masse<br />
[kg]
Pumpentyp P<br />
[kW]<br />
DRK250100-8<br />
332(355)<br />
10 22.5 400/692 715 bi-metall 12*1.5 750 300 135 735<br />
DRK250100-8 332 10 22.5 400/692 715 bi-metall 12*1.5 750 300 135 735<br />
DRK250200-8 390 20 44 400/692 705 bi-metall 7*6+5*1.5 750 300 135 775<br />
DRK250280-8 408 28 60 400/692 730 bi-metall 2*4*4+<br />
12*1.5<br />
750 300 135 900<br />
DRS311-2W(S) 145 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 4*1 160 50 7 26<br />
DRS311-2WA 145 1.1 8.2 1*230 2850 clixon 4*1 84 50 7 26<br />
DRS315-2 145 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 160 50 7 24<br />
DRS315-2A 145 1.5 3.5 3*400 2850 naw 4*1 84 50 7 24<br />
DRS413-2 120(140) 1.3 3.56 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 207 50 6 39<br />
DRS419-2 160 1.9 4.5 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 207 50 6 39<br />
DRS631-2 175 3.1 7 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 203 50 6 54<br />
DRS642-2 190 4.2 8.8 3*400 2850 bi-metall 7*1.5 203 50 6 54<br />
DRSK 2119-4 154 1.9 5.9 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 602 80 65 74<br />
DRSK 2119-4 168 1.9 5.9 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 602 80 65 74<br />
DRSK 2119-4 180 1.9 5.9 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 602 80 65 74<br />
DRSK 2119-4 190 1.9 5.9 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 602 80 65 75<br />
DRSK 3126-4 195 2.6 6.5 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 628 100 76 79<br />
DRSK 3137-4 209 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 628 100 76 79<br />
DRSK 3137-4 220 3.7 8.4 3*400 1450 bi-metall 7*1.5 628 100 76 80<br />
9.2 Elektroanschlüsse<br />
Kabelcodierung<br />
Inom<br />
[A]<br />
Umotor<br />
[V]<br />
n<br />
[min -1 ]<br />
ACHTUNG<br />
Der Bi-metall Schalter (Anschluss 21-22) der Pumpe eignet sich zum Einschalten von 250 VAC<br />
bei 2 A. Anschluss 20 nicht anschließen, wohl aber abschirmen.<br />
DRV 6/8 DRS 3 DRV 9/11/12/13/<br />
24/27 DRS 4/6<br />
DRSK 21 / 31<br />
DRK<br />
(n = 12)<br />
DRK<br />
(n = 1x7 + 1x5)<br />
L1 U1 schwarz 1 1 1<br />
L2 V1 blau 2 2 2<br />
L3 W1 braun 3 3 3<br />
Freier Anschluss 20 4<br />
Bi-metall 21 5 7 1<br />
22 6 8 2<br />
Erdung PE grün/gelb grün/gelb grün/gelb grün/gelb<br />
L2’ � U2 4 4<br />
L3’ � V2 5 5<br />
L1’ � W2 6 6<br />
PTC 1<br />
10 9 3<br />
11 10 4<br />
Feuchtemesser 1<br />
9 11 5<br />
1. PTC und Feuchtemesser abhängig von Motor Type.<br />
Temperatursicherung<br />
Kabel Typ<br />
[n x mm 2 ]<br />
H1<br />
[mm]<br />
Anschlu<br />
ss [DN]<br />
Freier<br />
Durchlass<br />
[mm]<br />
Masse<br />
[kg]<br />
21
22<br />
9.3 Konformitätserklärung (IIA)<br />
Herstellererklärung (2.1) gemäß NEN-EN-10204<br />
Der Unterzeichner:<br />
<strong>DP</strong>-<strong>Pumps</strong><br />
Kalkovenweg 13<br />
2401 LJ Alpen aan den Rijn, Niederlande<br />
Tel: (+31)(0)-172-48 83 21<br />
Fax: (+31)(0)-172-46 89 40<br />
erklärt hiermit als Hersteller, dass die Produkte:<br />
Produkt: <strong>Tauchmotorpumpen</strong><br />
Typ: DRV / DRK / DRS / DRSK<br />
auf die sich diese Erklärung bezieht, übereinstimmen mit den folgenden Normen:<br />
NEN-EN-809, NEN-EN-12100-1<br />
NEN-EN-61000-6-1/3<br />
EN-61000-3-2, NEN-EN-1010 und NEN-EN-IEC 60204-1<br />
gemäß den Bestimmungen der<br />
Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />
EMV-Richtlinie 89/336/EWG<br />
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG<br />
Wird die Pumpe als selbständiges Produkt verwendet, fällt sie unter diese Konformitätserklärung.<br />
Wird die Pumpe in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Geräten in bestimmten Systemen montiert, ist ihre<br />
Inbetriebnahme nicht gestattet, bis zu den betreffenden Maschinen bzw. Geräten eine Erklärung bezüglich ihrer<br />
Übereinstimmung mit den oben genannten Normen abgegeben wurde.<br />
Alphen aan den Rijn, den<br />
18-05-2006<br />
Zuständig:<br />
W. Ouwehand, technischer Direktor
dp pumps<br />
dp pumps<br />
P.O. Box 28<br />
2400 AA Alphen aan den Rijn<br />
Niederlande<br />
t +31 172 48 83 25<br />
f +31 172 46 89 30<br />
dp@dp-pumps.com<br />
www.dp-pumps.com<br />
03-2007<br />
BE00000304