Pupp Journal Zima 2007 - Grandhotel Pupp
Pupp Journal Zima 2007 - Grandhotel Pupp
Pupp Journal Zima 2007 - Grandhotel Pupp
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
GRANDHOTEL PUPP DOPORUČUJE...<br />
GRANDHOTEL PUPP EMPFIEHLT... | GRANDHOTEL PUPP RECOMMENDS...<br />
Nové menu Becher’s baru<br />
Díky umění našich mistrů kuchařů<br />
nám dovolte pozvat Vás k uspokojení<br />
Vašich chuťových požadavků prostřednictvím<br />
nového menu, z něhož<br />
vybíráme:<br />
❚ Teplý předkrm<br />
Zprudka pečené tygří krevety marinované<br />
v česneku a zázvoru podávané<br />
s malým Caesar salátem<br />
❚ Polévka<br />
Silný vývar z mladých kuřátek s trhaným masem<br />
a křehkou zeleninou<br />
❚ Hlavní jídlo<br />
Na jehle pečené závitky z telecího hřbetu s pancettou<br />
a listovým špenátem podávané s grilovaným<br />
Grenailles bramborem, pečenou cibulí a omáčkou<br />
z čerstvých bylinek<br />
❚ Sýry<br />
Výběr lahodných českých sýrů s čerstvým ovocem<br />
a ořechy<br />
DEUTSCH<br />
Neues Menü in der Becher’s Bar<br />
Dank des Könnens unserer Meister Köche gestatten<br />
Sie uns Sie zur Befriedigung von Ihren Geschmacksansprüchen<br />
mittels des neuen Menüs einzuladen,<br />
woraus wir auswählen:<br />
❚ Warme Vorspeise<br />
Schnell gebratene Tigergarnelen mariniert mit<br />
Knoblauch und Ingwer serviert mit einem kleinen<br />
Caesar-Salat<br />
❚ Suppe<br />
Starke Hühnerbrühe mit Fleischstücken<br />
und knusprigem Gemüse<br />
❚ Hauptgericht<br />
Auf dem Spieß gebackene Kalbsrückenrouladen<br />
mit Pancetta und Blätterspinat serviert mit gegrillten<br />
Grenailles-Kartoffeln, gebackener Zwiebel und<br />
Soße aus frischen Kräutern<br />
❚ Käse<br />
Auswahl an delikate tschechische Käse mit frischen<br />
Früchten und Nüssen<br />
ENGLISH<br />
New Menu of the Becher’s Bar<br />
Thanks to the skills of our master cooks we can<br />
invite you to taste our new menu from which we<br />
have chosen:<br />
❚ Warm starter<br />
Baked tiger prawns marinated in garlic and ginger<br />
served with small Caesar salad<br />
❚ Soup<br />
Strong broth of young chicken with meat shreds<br />
and tender vegetables<br />
❚ Main dish<br />
Veal saddle fillets baked on skewer with pancetta<br />
and leaf spinach served with grilled Grenaille potatoes,<br />
baked onions and fresh herb sauce<br />
❚ Cheese<br />
Selection of delicious Czech cheeses with fresh<br />
fruits and nuts<br />
VÍTE, ŽE... | WISSEN SIE, DASS... | DO YOU KNOW, THAT...<br />
…první sál v místech budoucího <strong>Grandhotel</strong>u se původně<br />
jmenoval Salle de l’Assemblée? Později se pro něj vžil<br />
název Saský sál, protože jeho nejslavnější host, saský kurfiřt<br />
August Silný si s sebou přivážel číšníky ze Saska.<br />
…zakladatel slavné rodiny <strong>Pupp</strong>ů byl původním povoláním<br />
cukrář? O cukrářské tradici se můžete ujistit<br />
ochutnáním výborných zákusků v noblesní kavárně<br />
Café <strong>Pupp</strong>. Mistři cukráři zhotoví v místní cukrárně<br />
na 700 zákusků denně.<br />
…59 nově zasazených vzrostlých kaštanů před hotelem<br />
je připomínkou původní <strong>Pupp</strong>ovy aleje? Tuto<br />
alej, která obsahovala 12 řad lip, nechal v polovině<br />
18. století vysázet Johann Georg <strong>Pupp</strong> před tehdejším<br />
Českým sálem, čímž si získal respekt konkurence<br />
i lázeňské klientely.<br />
DEUTSCH<br />
...der erste Saal, an der Stelle des zukünftigen <strong>Grandhotel</strong>s,<br />
ursprünglich Salle de l’Assemblée hieß? Später<br />
lebte sich der Name Sächsischer Saal ein, weil sein berühmtester<br />
Gast, der sächsische Kurfürst August der<br />
Starke, seine Kellner aus Sachsen mitbrachte.<br />
...der ursprüngliche Beruf des Gründers, der berühmten<br />
Familie <strong>Pupp</strong>, Konditor war? Von der Konditortradition<br />
können sie sich selbst beim Kosten der ausgezeichneten<br />
Desserts in dem noblen Kaffeehaus Café <strong>Pupp</strong> überzeugen.<br />
Hiesige Konditoren erschaffen in der Konditorei an<br />
700 Süßspeisen täglich.<br />
...die 59 neu eingepflanzten hoch gewachsenen<br />
Kastanienbäume vor dem Hotel, eine Erinnerung an<br />
die ursprüngliche Allee <strong>Pupp</strong> sind? Diese Allee, welche<br />
12 Reihen Linden beinhaltete, ließ Johann Georg<br />
<strong>Pupp</strong> in der Mitte des 18. Jahrhunderts vor dem damaligen<br />
Böhmischen Saal pflanzen und verschaffte<br />
sich somit Respekt der Konkurrenz und auch der<br />
Kurklientel.<br />
ENGLISH<br />
... the first hall which stood in place of the future<br />
<strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> was originally called Salle de<br />
l’Assemblé? Later it started being called the Saxon<br />
Hall because its most famous visitor, the Saxon prince<br />
elector August the Strong used to take his own waiters<br />
from Saxony with him.<br />
... the founder of the famous <strong>Pupp</strong> family was<br />
originally a confectioner by profession? You can make<br />
sure of this family tradition if you taste delicious desserts<br />
in the stylish Café <strong>Pupp</strong>. Master confectioners make<br />
about 700 desserts a day in the local confectionary.<br />
...59 newly planted high-grown chestnut trees in front<br />
of the hotel are there to remember the original <strong>Pupp</strong><br />
Avenue? Johann Georg <strong>Pupp</strong> had the avenue, which<br />
consisted of 12 lines of lime trees, planted in front of<br />
the Bohemian Hall in the mid-18th century and won so<br />
respect of both his competitors and spa visitors.<br />
www.pupp.cz 7