17.12.2014 Aufrufe

Spa-Magazine

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

2014<br />

PROSINEC DECEMBER DEZEMBER ДЕКАБРЬ


Vanoce a Silvestr 2014 v Grandhotelu Pupp<br />

Nejkrásnější svátky v roce zažijte spolu s námi<br />

v domácím duchu a v komfortu, který Vám náš hotel<br />

nabízí. Sváteční setkání, kulinářské zážitky, jedinečná<br />

slavnostní atmosféra…<br />

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />

21.12. • 15:00-17:00<br />

Adventní neděle před Grandhotelem Pupp<br />

Vstup volný.<br />

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />

Vánoční koncerty ve Slavnostním sále<br />

Cena od 15 EUR / osoba<br />

24.12. • 18:00<br />

Štědrovečerní menu ve Slavnostním sále<br />

100 EUR / osoba<br />

29.12. • 19:00<br />

GALAVEČER<br />

Slavnostní večeře a taneční program ve Slavnostním sále.<br />

150 EUR / osoba<br />

30.12. • 18:00–21:00<br />

Sváteční večeře formou bufetu<br />

ve Slavnostním sále<br />

56 EUR / osoba<br />

31.12. • 19:00<br />

SILVESTROVSKÁ SHOW v Grandhotelu Pupp<br />

Silvestrovský galaprogram ve Slavnostním sále nabídne<br />

vystoupení předních českých a zahraničních artistů, taneční<br />

performance. K poslechu a tanci zahraje živá kapela, servíruje<br />

se slavnostní silvestrovské menu s půlnočním přípitkem<br />

a vstup do Nového roku rozzáří velkolepý ohňostroj před<br />

Grandhotelem Pupp. Děti od 10 let.<br />

Slavnostní sál přízemí 250 EUR / osoba<br />

Slavnostní sál balkón lóže 250 EUR / osoba<br />

Slavnostní sál balkón 200 EUR / osoba<br />

Becher´s Bar 150 EUR / osoba<br />

Dětský Silvestr<br />

Bohemia I.-II. 100 EUR / dítě 3-10 let<br />

1.1. • 8:00-13:00<br />

Novoroční brunch<br />

35 EUR / osoba<br />

1.1. • 15:00<br />

Novoroční koncert ve Slavnostním sále<br />

Cena od 15 EUR / osoba<br />

Christmas and New Year's Eve 2014 at the Grandhotel Pupp<br />

You will spend the most beautiful holiday of the year<br />

together with us in a homelike atmosphere and in<br />

comfort which our hotel offers you. Festive meetings,<br />

culinary experiences, the unique festive atmosphere...<br />

November 30 – December 7 – 14 • 4–5 pm<br />

December 21 • 3–5 pm<br />

Advent Sunday in front of the Grandhotel Pupp<br />

Free entry.<br />

December 24 • 2.30 pm & December 25 • 3 pm<br />

Christmas concerts in Festive Hall<br />

Price from 15 EUR / person<br />

December 24 • 6.00 pm<br />

Christmas Eve Menu in the Festive Hall<br />

100 EUR / person<br />

December 31 • from 7 pm<br />

NEW YEAR´S SHOW at the Grandhotel Pupp<br />

New Year gala programme in the Festive Hall will<br />

bring performances of foremost Czech and foreign<br />

artistes and dancers. A life band will play for you,<br />

a New Year gala menu with a midnight toast will be<br />

served and the arrival of the New Year will be lit up<br />

with splendid fireworks outside the Grandhotel Pupp.<br />

Children 10+ years.<br />

Festive Hall Parterre 250 EUR / person<br />

Festive Hall Balcony Loge 250 EUR / person<br />

Festive Hall Balcony 200 EUR / person<br />

Becher´s Bar 150 EUR / person<br />

Children´s New Year´s Eve<br />

Bohemia I.-II. 100 EUR / child 3-10 years<br />

December 29 • 7 pm<br />

GALA EVENING<br />

Gala dinner and dance programme in the Festive Hall.<br />

150 EUR / person<br />

December 30 • 6–9 pm<br />

Festive Buffet Dinner in the Festive Hall<br />

56 EUR / person<br />

January 1 • 8 am – 1 pm<br />

New Year´s Brunch<br />

35 EUR / person<br />

January 1 • 3 pm<br />

New Year´s concert in Festive Hall<br />

Price from 15 EUR / person<br />

( 2 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Hledáte nezapomenutelný dárek vhodný pro každou příležitost?<br />

Věnujte svým blízkým, přátelům, kolegům nebo obchodním partnerům dárkový voucher Grandhotelu Pupp.<br />

Looking for a truly memorable gift that is perfect for every occasion?<br />

Treat your family, a friend, colleague or business partner to gift vouchers from the Grandhotel Pupp.<br />

Sind Sie auf der Suche nach einem außergewöhnlichen Geschenk für jede Angelegenheit?<br />

Schenken Sie Ihren Liebsten, Freunden, Kollegen oder Geschäftspartnern den Voucher vom Grandhotel Pupp.<br />

Если Вы ищете особый подарок по знаменательному случаю,<br />

подарите друзьям и близким людям подарочный цертификат отеля Grandhotel Pupp.<br />

Tel. +420 353 109 335 • sales@pupp.cz


Weihnachten und Silvester 2014 im Grandhotel Pupp<br />

Erleben Sie das schönste Fest des Jahres zusammen mit<br />

uns in einer heimischen Atmosphäre und in Komfort,<br />

den Ihnen unser Hotel bietet. Ein Festtreffen,<br />

kulinarische Erlebnisse, eine einzigartige festliche<br />

Atmosphäre…<br />

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />

21.12. • 15:00-17:00<br />

Adventssonntag vor dem Grandhotel Pupp<br />

Eintritt frei.<br />

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />

Weihnachtskonzerte im Festsaal<br />

Preis ab 15 EUR / Person<br />

24.12. • 18:00<br />

Heiligabendmenü im Festsaal<br />

100 EUR / Person<br />

29.12. • 19:00<br />

GALAABEND<br />

Festliches Abendmahl und ein Tanzprogramm im Festsaal.<br />

150 EUR / Person<br />

30.12. • 18:00-21:00<br />

Büffet-Abendessen im Festsaal<br />

56 EUR / Person<br />

31.12. • 19:00<br />

SILVESTERSHOW im Grandhotel Pupp<br />

Während des Silvester-Galaprogramms treten im Festsaal<br />

die vordersten tschechischen und ausländischen<br />

Artisten auf. Weiter kann man die Tanzauftritte bewundern.<br />

Zum Tanzen und Zuhören spielt eine Liveband,<br />

man wird ein festliches Silvestermenü servieren, es gibt<br />

ein Prosit zu Mitternacht und den Beginn des neuen<br />

Jahres erleuchtet ein großartiges Feuerwerk vor dem<br />

Grandhotel Pupp. Kinder ab 10 Jahre.<br />

Festsaal Parterre 250 EUR / Person<br />

Festsaal Balkon Loge 250 EUR / Person<br />

Festsaal Balkon 200 EUR / Person<br />

Becher´s Bar 150 EUR / Person<br />

Kindersilvester<br />

Bohemia I.-II. 100 EUR / Kind 3-10 Jahre<br />

1.1. • 8:00-13:00<br />

Neujahrsbrunch<br />

35 EUR / Person<br />

1.1. • 15:00<br />

Neujahrskonzert im Festsaal<br />

Preis ab 15 EUR / Person<br />

Рождество и новогодняя программа 2014 в отеле Grandhotel Pupp<br />

Отпразднуйте праздник Рождества вместе с нами в домашней атмосфере и в комфорте, который Вам наш<br />

отель предлагает. Праздничные встречи, кулинарный опыт, уникальная торжественная атмосфера...<br />

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />

21.12. • 15:00-17:00<br />

Адвент в воскресенье перед Гранд-отелем Пупп<br />

Вход бесплатный.<br />

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />

Рождественские концерты в Парадном зале<br />

От 15 евро / чел.<br />

24.12. • 18:00<br />

Рождественское меню в Парадном зале<br />

100 евро / чел.<br />

29.12. • 19:00<br />

ГАЛА-ВЕЧЕР<br />

Праздничный ужин и танцевальная программа<br />

в Парадном зале.<br />

150 евро / чел.<br />

и иностранных артистов и танцовщиков. Во<br />

время вечера будет играть живая музыка и будет<br />

сервировано праздничное новогоднее меню<br />

с полуночным тостом. Первые минуты Нового года<br />

сопроводит безусловно градниозный салют перед<br />

Гранд-отелем Пупп. Дети с 10 лет.<br />

Парадный зал партер 250 евро / чел.<br />

Парадный зал балкон ложе 250 евро / чел.<br />

Парадный зал балкон 200 евро / чел.<br />

Becher´s Bar 150 евро / чел.<br />

Новогодняя программа для детей<br />

Bohemia I.-II. 100 евро / ребенок 3-10 лет<br />

1.1. • 8:00-13:00<br />

Новогодний бранч «шведский стол»<br />

35 евро / чел.<br />

30.12. • 18:00-21:00<br />

Праздничный ужин в Парадном зале<br />

56 евро / чел.<br />

31.12. • 19:00<br />

НОВОГОДНЯЯ ШОУ-ПРОГРАММА в Гранд-отеле Пупп<br />

Новогодняя гала-программа в Парадном зале<br />

предложит выступления знаменитых чешских<br />

1.1. • 15:00<br />

Новогодний концерт в Парадном зале<br />

От 15 евро / чел.<br />

6.1. • 18:00-21:00<br />

Православное рождество<br />

Праздничный ужин с музыкой в Парадном зале<br />

56 евро / чел.<br />

L<br />

www.lavernaromana.com ( 3 )


Boží Dar | Gottesgab<br />

Vlastivědné muzeum Boží Dar<br />

Navštivte naše vlastivědné muzeum. Zveme všechny<br />

příznivce mineralogie k návštěvě Božídarského muzea<br />

k prohlídce exponátů kamenů a minerálů z oblasti<br />

Krušnohoří. Muzeum bylo doplněno novými vitrínami<br />

a exponáty. Prohlédněte si Božídarský zvon z kostela Sv.<br />

Anny nebo historický prapor Božídarského hasičského<br />

sboru. Můžete zde také vidět ukázky hornických potřeb,<br />

nástroje z kuchyně našich babiček, selskou jizbu, betlém<br />

s tématem vánočního razítka a mnoho dalších zajímavostí.<br />

Otevřeno denně od 8.00–12.30, 13.30–18.00 hod.<br />

Vstupné 30,- Kč dospělý, děti a důchodci 15,-Kč.<br />

Boží Dar<br />

Boží Dar is situated on the borders with Germany below the<br />

highest Mountain of the Ore Mountain range - Klínovec.<br />

At 1,028 m above-sea-level, it is the highest situated town<br />

in Central Europe and an important summer and winter<br />

tourist centre. Tourists come here mainly for the ideal<br />

winter and summer conditions for recreation and there are<br />

several ski runs, tens of cross-country ski trails and cycle<br />

and hiking routes of various difficulty available.<br />

Boží Dar<br />

Boží Dar leží na hranici s Německem pod nejvyšší horou<br />

Krušných hor - Klínovcem. Svou nadmořskou výškou<br />

1028 m n. m. je nejvýše položeným městečkem ve střední<br />

Evropě a významným letním i zimním turistickým<br />

střediskem. Turisté sem míří hlavně kvůli ideálním<br />

podmínkám pro zimní i letní rekreaci. Naleznou tu hned<br />

několik sjezdovek, desítky kilometrů běžeckých stop,<br />

různě náročné stezky pro cyklisty i pěší.<br />

Ježíškova cesta<br />

Ježíškova cesta je pro všechny malé i velké příznivce<br />

pohádek a českých tradic. Cesta vede v okolí Božího<br />

Daru kouzelným světem Ježíška a jeho pomocníčků.<br />

Má 2 okruhy o délce 5,6 a 12,9 km. Trasy jsou lemovány<br />

domečky s atrakcemi – skluzavky, kladiny, lanovky,<br />

kolotoče, houpačky, šplhadla prolézačky. Na návštěvníky<br />

čeká v lese spousta překvapení – vodník, loupežník,<br />

princezna, drak a mnohé jiné. Na cestě objevíte krásný<br />

vyřezávaný betlém. V domečkách podél trasy jsou<br />

umístěny tabule s úkoly. Děti vypisují do notýsků<br />

správné odpovědi, za které obdrží po absolvování<br />

trasy drobné dárky. Notýsek a mapičku trasy obdrží<br />

návštěvníci na infocentru Boží Dar, které sídlí přímo<br />

na náměstí v budově historické radnice. Po absolvování<br />

trasy dostanou děti razítko od Ježíška a drobné<br />

dárečky. Vstup na trasy je neomezeně, v zimě je<br />

možné ji absolvovat i na běžkách. Infocentrum je pro<br />

návštěvníky otevřeno denně v době od 8.00-18.00 hod.<br />

Zde také můžete odevzdat dopis Ježíškovi do Ježíškovy<br />

schránky a vyfotit se u Ježíška a jeho pomocníčků.<br />

Vedle infocentra sídlí vlastivědné muzeum s expozicí<br />

vyřezávaných betlémů a Ježíškovy vánoční pošty.<br />

Lyžařský areál<br />

V zimním období je možné na Božím Daru využít<br />

Lyžařský areál Neklid a Novako. Boží Dar Neklid<br />

nabízí sjezdovky všech obtížností včetně nové<br />

sjezdovky "Hranice". Je oblíbený pro vynikající<br />

snowboardový areál. Lyžarský areál Novako se<br />

specializuje na výuku zimních sportů od útlého<br />

věku. Nabízí lyžařskou školičku, vlek pro začátečníky<br />

i pokročilé, půjčovnu lyží, zázemí pro děti a dětské<br />

hřiště. Atrakcí areálu jízda v gumové duši v ledovém<br />

korytu - snowtubing. Boží Dar je srdcem Krušných hor<br />

s nabídkou volno časových aktivit ve všech ročních<br />

obdobích pro rodiny s dětmi, sportovce, turisty<br />

a ostatní vyznavače turistiky a cestování.<br />

Ježíšek’s path<br />

Ježíšek’s path is for all young and old lovers of fairy<br />

tales and Czech traditions. This path leads around Boží<br />

Dar and through the magical world of Ježíšek and his<br />

helpers. It has 2 circuits, which are 5.6 and 12.9 km<br />

long. The routes are edged with little houses containing<br />

attractions – slides, balance beams, aerial slides,<br />

roundabouts, swings and climbing frames. Visitors will<br />

also encounter plenty of surprises in the wood – a water<br />

sprite, bandit, princess, dragon and many others, and<br />

there is also a beautiful carved wooden nativity scene<br />

to be discovered along the route. Boards with tasks are<br />

situated along the route in the little houses. Children<br />

write the correct answers into a notebook, for which<br />

they receive a small gift on completion. Visitors can<br />

obtain the notebook and a map of the route at the Boží<br />

Dar information centre, which is situated right on the<br />

square in the building of the historic town hall. After<br />

completing the route the children receive a stamp<br />

from Ježíšek and a small gift. Access to the route is<br />

unrestricted and you can also travel along it on crosscountry<br />

skis in the winter. The information centre is<br />

open to visitors every day from 8 a.m. to 6 p.m. You<br />

can also put your letter for Ježíšek into Ježíšek’s post<br />

Ježíškova cesta<br />

4<br />

6<br />

5<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 11<br />

7<br />

9<br />

12<br />

13<br />

8<br />

VELKÝ OKRUH - 12 900 m<br />

•<br />

Der große Kreis - 12 900 m<br />

MALÝ OKRUH - 5 600 m<br />

•<br />

Der kleine Kreis - 5 600 m<br />

Vzdálenosti jsou uvedeny v dětských krocích. Jeden dětský krok = 35 cm.<br />

Kontakt: Infocentrum Boží Dar<br />

tel.: +420 603 539 020, 353 815 108, e-mail: info@bozidar.cz<br />

www.jeziskovacesta.cz | www.bozidar.cz<br />

( 4 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


ox and have a photograph taken with Ježíšek and his<br />

helpers. There is also a national history and geography<br />

museum next to the information centre, with an<br />

exhibition of carved nativity scenes and Ježíšek’s<br />

Christmas post office.<br />

Ski complex<br />

In the winter visitors can enjoy the Neklid and Novako<br />

ski complex at Boží Dar. Ski comolex Neklid offers slopes<br />

of all levels including new ski slope "Border". It is popular<br />

for excellent snowboard resort. Ski complex Novako<br />

specialises in teaching winter sports from a young age. It<br />

offers a ski school, a ski tow for beginners and advanced<br />

skiers, a ski hire facility, facilities for children and<br />

a children’s playground. The complex’s main attraction<br />

is snowtubing – riding down an ice canyon on a rubber<br />

inner tube. Boží Dar is the heart of the Ore Mountains<br />

offering leisure time activities throughout the year for<br />

families with children, sports enthusiasts, tourists and<br />

hiking and travelling enthusiasts.<br />

Boží Dar National History<br />

and Geography Museum<br />

Visit our national history and geography museum. We<br />

invite everyone interested in mineralogy to visit the<br />

museum in Boží Dar to view stone and mineral exhibits<br />

from the Ore Mountain area. The museum has had new<br />

display cases and exhibits added. View the Boží Dar<br />

bell from the Church of Saint Anne or the historic flag<br />

of the Boží Dar fire brigade. You can also see examples<br />

of mining equipment, tools used in our grandmothers’<br />

kitchens, a village room, a nativity scene with<br />

a Christmas stamp theme and many other interesting<br />

items. Open daily from 8 a.m. – 12.30 p.m.,<br />

1.30 p.m. – 6 p.m. Entrance fee CZK 30 adults<br />

and CZK 15 children and pensioners.<br />

Gottesgab<br />

Die Gemeinde Boží Dar, zu Deutsch Gottesgab, liegt<br />

an der Grenze zu Deutschland unter dem höchsten<br />

Berg des Erzgebirges – dem Klínovec (Keilberg). Mit<br />

seiner Meereshöhe von 1028 m ü. d. M. ist Gottesgab<br />

das höchst gelegene Städtchen in Mitteleuropa und ein<br />

bedeutendes touristisches Sommer- und Winterzentrum.<br />

Die Touristen kommen vor allem wegen den idealen<br />

Bedingungen zur Winter- und Sommererholung nach<br />

Gottesgab. Sie finden hier gleich mehrere Abfahrtspisten,<br />

Dutzende Kilometer Skiloipen sowie Rad- und Fußwege<br />

verschiedenen Schwierigkeitsgrades vor.<br />

Der Christkindsweg<br />

Der Christkindsweg ist für alle kleinen und großen Anhänger<br />

von Märchen und böhmischen Traditionen da.<br />

Der Weg führt durch die zauberhafte Welt des Christkindes<br />

und seiner kleinen Helfer in der Umgebung von<br />

Gottesgab. Es gibt zwei Besucherrouten in einer Länge von<br />

5,6 und 12,9 km. Die Routen sind mit kleinen Häuschen<br />

mit verschiedenen Attraktionen umsäumt – Rutschen,<br />

Schwebebalken, Seilbahnen, Karusselle, Schaukeln,<br />

Klettergerüste. Den Besucher erwartet jede Menge Überraschung<br />

im Wald – ein Wassermann, ein Räuber, eine<br />

Prinzessin, ein Drachen und vieles mehr. Auf dem Weg<br />

kommt man an einer schönen geschnitzten Weihnachtskrippe<br />

vorbei. In den Häuschen die Routen entlang sind<br />

Tafeln mit Aufgaben angebracht. Die Kinder schreiben die<br />

richtigen Antworten in ein Notizbuch, wofür sie nach dem<br />

Absolvieren der Route kleine Geschenke erhalten. Das<br />

Notizbuch und eine kleine Karte der Route erhalten die<br />

Besucher im Informations-zentrum in Gottesgab, das direkt<br />

am Stadtplatz im Gebäude des historischen Rathauses<br />

seinen Sitz hat. Nach dem Durchlaufen der Route erhalten<br />

die Kinder einen Stempel vom Christkind und kleine<br />

Geschenke. Das Betreten der beiden Routen ist uneingeschränkt,<br />

im Winter besteht die Möglichkeit, diese auch<br />

per Langlaufski zurückzulegen. Das Infozentrum hat für<br />

die Besucher täglich in der Zeit von 8:00 – 18:00 Uhr geöffnet.<br />

Hier kann man auch einen Brief an das Christkind<br />

in den Briefkasten des Christkindes stecken und sich beim<br />

Christkind und seinen kleinen Helfern fotografieren. Neben<br />

dem Infozentrum hat das Heimatkundemuseum mit<br />

einer Ausstellung geschnitzter Weihnachtskrippen sowie<br />

der Christkind-Weihnachtspost seinen Sitz.<br />

Skigelände<br />

In der Winterzeit kann in Boží Dar das Skigelände Neklid<br />

und Novako. Das Skigelände Neklid bietet Pisten aller<br />

Schwierigkeitsgrade mit neuen Skipiste "Border". Es ist für<br />

ausgezeichnete Snowboard Resort. Das Skigelände Novako<br />

genommen werden, das sich auf den Unterricht verschiedener<br />

Wintersportarten vom zarten Kindesalter an spezialisiert.<br />

Es hat eine Ski-Schule für die Jüngsten, einen Skilift<br />

für Anfänger sowie Fortgeschrittene, einen Skiverleih, ein<br />

Umfeld für Kinder sowie einen Spielplatz zu bieten. Die<br />

hiesige Attraktion ist die Fahrt auf einem Gummireifen in<br />

einer Eisrinne – Snowtubing. Boží Dar ist das Herz des Erzgebirges<br />

mit einem Angebot von Freizeitaktivitäten zu allen<br />

Jahreszeiten für Familien mit Kindern, Sportler, Touristen<br />

sowie alle anderen reislustigen Anhänger des Tourismus.<br />

Heimatkundemuseum Gottesgab<br />

Besuchen Sie unser Heimatkundemuseum. Wir laden alle<br />

Anhänger der Mineralogie zu einem Besuch des Gottesgaber<br />

Museums zur Besichtigung einer Ausstellung von Steinen<br />

und Mineralien aus dem Gebiet des Erzgebirges ein.<br />

Das Museum ist durch neue Vitrinen und Ausstellungsstücke<br />

ergänzt worden. Sehen Sie sich die Gottesgaber<br />

Glocke aus der St.-Anna-Kirche und die historische Fahne<br />

der Gottesgaber Feuerwehr an. Sie können auch Beispiele<br />

von Bergmannsbedarf, Instrumente aus der Küche unserer<br />

Großmütter, eine Bauernstube, eine Weihnachtskrippe<br />

mit dem Thema Weihnachtsstempel und weitere interessante<br />

Ausstellungsstücke besichtigen.<br />

Täglich von 8:00–12:30, 13:30–18:00 Uhr geöffnet.<br />

Eintritt 30,- CZK Erwachsene, 15,- CZK Kinder und<br />

Rentner.<br />

Божий Дар<br />

Божий Дар находится на границе с Германией,<br />

у подножья самой высокой из Крушных гор<br />

– горы Клиновец. Он расположен на высоте<br />

1028 м над уровнем моря и является самым<br />

высокорасположенным городком в средней Европе<br />

и известным зимним и летним туристическим<br />

центром. Туристы приезжают сюда, главным образом,<br />

из-за идеальных условий для зимнего и летнего<br />

отдыха. Здесь имеются сразу несколько трасс спуска<br />

различной сложности, десятки километров беговых<br />

трасс, маршруты для пешего и велосипедного туризма.<br />

Тропа младенца Христа<br />

Тропа младенца Христа предназначается для всех маленьких<br />

и больших любителей сказок и чешских традиций.<br />

Тропа в окрестностях Божьего Дара проведет<br />

волшебным миром младенца Христа и его помощников.<br />

Имеется 2 маршрута длиной 5,6 и 12,9 км. Трасса<br />

окружена домиками с аттракционами – детские горки,<br />

качалки, подвесные дороги, карусели, качели, канаты<br />

для лазанья, детские канатные комплексы. В лесу посетителей<br />

ожидает масса сюрпризов – водяной, разбойник,<br />

принцесса, дракон и много другого. По дороге<br />

Вы обнаружите прекрасный резной бетлем. В домиках<br />

у трассы установлены и доски с заданиями. Дети, записывающие<br />

в блокноты правильные ответы, получат за<br />

них после прохождения маршрута небольшие подарки.<br />

Блокнот и карту трассы посетители получают в информационном<br />

центре Божьего Дара, находящегося непосредственно<br />

на площади, в историческом здании ратуши.<br />

После прохождения маршрута дети могут поставить<br />

печать Христа - младенца и получить небольшие<br />

подарки. Вход на маршрут не ограничен, зимой можно<br />

его пройти и на беговых лыжах. Информационный<br />

центр открыт для посетителей ежедневно с 8:00 до18:00<br />

час. Здесь также можно отправить письмо Христу-младенцу<br />

через его почтовый ящик, сфотографироваться<br />

с Христом – младенцем и его помощниками. Возле<br />

информационного центра находится краеведческий<br />

музей с выставкой резных бетлемов и рождественской<br />

почтой Христа – младенца.<br />

Лыжная база<br />

Зимой в Божьем Даре можно воспользоваться услугами<br />

Лыжной базы Неклид и Новако. Божий дар Неклид<br />

предлагает склоны всех уровнях, включая новый лыжный<br />

склон "Граница". Он пользуется популярностью<br />

для отличный сноуборд курорт. Лыжной базы Новако<br />

которая специализируется на обучении зимним видам<br />

спорта с самого раннего детства. Предлагаются лыжная<br />

школка, подъемник для начинающих и имеющих опыт,<br />

пункт проката лыж, детский уголок и детская площадка<br />

для игр. Аттракционом базы является катание на резиновых<br />

кругах по ледяной трассе - сноутюбинг. Божий<br />

Дар является сердцем Крушных гор, в любое время года<br />

предлагающим посещения в свободное время с целью<br />

активного отдыха семьям с детьми, спортсменам, туристам<br />

и всем любителям туризма и путешествий.<br />

Краеведческий музей Божий Дар<br />

Посетите наш краеведческий музей. Приглашаем всех<br />

любителей минералогии посетить музей Божьего<br />

Дара с осмотром экспонатов: камней и минералов из<br />

области Крушногорья. Музей был дополнен новыми<br />

витринами и экспонатами. Вы сможете увидеть<br />

Божидарский колокол из костела Святой Анны,<br />

историческое знамя Божидарской пожарной команды.<br />

Здесь также можно увидеть предметы быта горняков,<br />

кухонную утварь наших бабушек, деревенскую избу,<br />

бетлем на тему рождественских печатей и много<br />

других интересных экспонатов. Открыто ежедневно<br />

8:00–12:30, 13:30–18:00 час. Входная плата для<br />

взрослых 30,- CZK, детей и пенсионеров 15,- CZK.<br />

www.lavernaromana.com ( 5 )


Národní dům<br />

když vzpomínky ožívají<br />

Posledních šest měsíců zbývá do otevření jednoho<br />

z nejkrásnějších objektů v Karlových Varech –<br />

památkově chráněného Národního domu, jehož<br />

půvaby zůstaly více než 20 let skryty jak obyvatelům<br />

města, tak lázeňským hostům. 1. května 2015 se tato<br />

secesní stavba, která nese prvky pseudorenesance<br />

a pseudogotiky, znovu otevře a přivítá své první hosty.<br />

Vlastníkem objektu je firma Eltodo, která zatím<br />

proinvestovala 180 z celkových 400 milionů korun,<br />

a Národnímu domu opět brzy vrátí svůj lesk. Provoz<br />

hotelu, který ponese jméno Grandhotel Ambassador –<br />

Národní dům, bude zaštítěn profesionalitou společnosti<br />

Axxos Hotels & Resorts.<br />

Nově vzniklý Grandhotel Ambassador dá práci téměř<br />

150 lidem a bude dalším významným místem v době<br />

konání Mezinárodního filmového festivalu.<br />

První hoteloví hosté, kteří budou mít k dispozici 84<br />

pokojů, restaurant Julius Zeyer, kavárnu Grand Café,<br />

noční bar Kakadu a rozsáhlé wellness s bazénem,<br />

budou ubytováni již v červnu 2015.<br />

( 6 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


Hotels, die den Namen Grandhotel Ambassador –<br />

Nationalhaus (Národní dům) wird hat, werden von<br />

der Professionalität des Unternehmens Axxos Hotels<br />

& Resorts unterstützt.<br />

Die neu gegründete Grandhotel Ambassador wird<br />

Arbeit auf fast 150 Personen zu geben und wird ein<br />

weiterer wichtiger Ort während der Internationalen<br />

Filmfestspiele sein.<br />

National House<br />

when memories come alive<br />

Last six months left until the opening of one of the<br />

most beautiful buildings in Carlsbad – listed National<br />

House (Národní dům), whose charm was remained<br />

more than 20 years to the citizens as well as the spa<br />

guests of the city of Carlsbad. May 1, 2015 – this is<br />

the date, when this Art Nouveau building, which has<br />

elements of a pseudo-Gothic and pseudo-Renaissance,<br />

will be reopened and will welcome its first guests.<br />

The owner of the building is company Eltodo, which<br />

has till this date invested 180 from a total of 400<br />

millions Czech crowns, and the National House<br />

returns soon its luster. The services of the hotel,<br />

which will have the name Grandhotel Ambassador –<br />

National house (Národní dům), will be backed by the<br />

professionalism of the company called Axxos Hotels<br />

& Resorts.<br />

The newly formed Grandhotel Ambassador will<br />

give job to almost 150 people and will be another<br />

important place during the International Film<br />

Festival.<br />

First hotel guests, who will have access to 84 rooms,<br />

restaurant Julius Zeyer, Grand Café, a nightclub<br />

Kakadu and an extensive spa with swimming pool,<br />

will be accommodated in June 2015.<br />

Nationalhaus<br />

wenn Erinnerungen lebendig<br />

werden<br />

Letzte sechs Monate bleiben bis zur Eröffnung eines<br />

der schönsten Gebäude in Karlsbad – aufgeführt<br />

Nationalhaus (Národní dům), deren Charme wurde<br />

mehr als 20 Jahren für die Bürger als auch die<br />

Kurgäste der Stadt Karlsbad verstech. 1. Mai 2015 –<br />

das ist das Datum, an dem dieses Jugendstilgebäude,<br />

das Elemente des Pseudogotik und Pseudorenaissance<br />

hat, wird wieder geöffnet und wird seine ersten Gäste<br />

begrüßen.<br />

Der Besitzer des Gebäudes ist Firma Eltodo, die<br />

bisher 180 von insgesamt 400 Millionen Kronen<br />

investiert, und Nationalhaus (Národní dům) wird<br />

bald seinen Glanz zurück hat. Die Leistungen des<br />

Die ersten Hotelgäste, die Zugang zu über 84 Zimmer,<br />

Restaurant Julius Zeyer, Grand Café, ein Bar Kakadu<br />

und ein umfangreiches <strong>Spa</strong> mit Schwimmbad haben<br />

werden, werden in Juni 2015 untergebracht.<br />

Народный дом<br />

когда воспоминания<br />

оживают<br />

После проведения комплектной реконструкции<br />

отеля Narodní dům в Карловых Варах в июне 2015<br />

года будет его открытие. Отель после многих лет<br />

снова станет очень важным центром культурной<br />

и общественной жизни в Карловых Варах.<br />

Комплекс традиционного курортного отеля с его<br />

культурно- общественным центром будет носить<br />

название Grandhotel Ambassador – Národní dům.<br />

Здание Národní dům так сильно обширно,<br />

пересечено и разнообразно, что именно поэтому<br />

выполняет функцию как культурно-общественную,<br />

так и курортную. Жители города смогут снова<br />

увидеть отреставрированный уникальный<br />

интерьер зала Orpheum с великолепными салонами<br />

для конференций, смогут посетить стильный<br />

ресторан Julius Zeyer, бар Kakadu либо провести<br />

приятное время отдыха в Grand Cafe.<br />

Отель Národní dům предложит свои услуги не<br />

только жителям города Карловы Вары, но и его<br />

заграничным гостям. После реконструкции здесь<br />

возникнет международный отель категории<br />

**** Superior, вместимостью 84 номера, включая<br />

уникальный президентский апартамент. Отель<br />

предложит своим гостям комплексное лечение<br />

с использованием термальной воды и прекрасно<br />

оборудованный wellness с бассейном.<br />

Member of AXXOS Hotels & Resorts<br />

www.axxos.cz | sales@axxos.cz<br />

www.lavernaromana.com ( 7 )


služby pro vás<br />

Dienstleistungen für Sie<br />

Services for you<br />

Сервисы для Вас<br />

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

C<br />

G<br />

Letiště Karlovy Vary je veřejné civilní letiště s vnější schengenskou<br />

hranicí pro mezinárodní i vnitrostátní letecký provoz.<br />

Služby pro cestující:<br />

• Bezcelní obchody • Občerstvení • Směnárna, banka, bankomat<br />

• Business a VIP salónky • Internet zdarma<br />

Služby provozovatelům letadel a leteckým společnostem:<br />

• Pozemní odbavení letadel v rozsahu a standardu běžném na<br />

mezinárodním letišti<br />

• Poskytováním služeb dopravcům v oblasti pravidelné dopravy<br />

• Poskytováním služeb klientům v oblasti general aviation, včetně<br />

služeb pro VIP klientelu<br />

Letiště Karlovy Vary s. r. o.<br />

K Letišti 132, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 360 611<br />

Fax: +420 353 360 636<br />

SITA: KLVCZXH<br />

info@airport-k-vary.cz<br />

handling@airport-k-vary.cz<br />

www.airport-k-vary.cz<br />

OTEVÍRACÍ DOBA<br />

11:00—23:00<br />

(+420) 724 208 311<br />

(+420) 353 220 870<br />

Staromlýnská 122, Březová-Karlovy Vary<br />

www.lesniraj.cz<br />

( 8 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


N<br />

Web: www.dianakv.cz, www.dpkv.cz<br />

e-mail: info@dianakv.cz, gazarek@dpkv.cz<br />

tel.: +420 353 222 872, mob.: +420 777 77 40 40<br />

Vrch přátelství 5/1, 360 01 Karlovy Vary<br />

K<br />

TurisTicKý areál Diana<br />

lanová dráha • rozhledna • restaurace minizoo<br />

ENJOY YOUR THAI MASSAGE<br />

Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční<br />

thajskou masáž v krásném prostředí.<br />

Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor.<br />

Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting.<br />

Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen<br />

zu lassen. Gönnen Sie sich traditionalle Thai-Massagen<br />

in bezauberndem Ambiente.<br />

Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь<br />

в приятной обстановке традиционным тайским массажем.<br />

GRANDHOTEL PUPP<br />

Mírové náměstí 2, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 226 637<br />

Mob.: +420 777 493 888<br />

pupp@sansei.cz<br />

MENUET<br />

Lázeňská 1, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 229 458<br />

Mob.: +420 775 052 595<br />

sansei@sansei.cz<br />

Otevřeno denně / Open daily 9.00 – 21.00<br />

www.sansei.cz<br />

• Výjezd lanovou dráhou přímo z kolonády<br />

• Nejznámější karlovarská rozhledna<br />

• Rozhledna vybavena výtahem, krásný výhled na Karlovy Vary<br />

• Restaurace se stoletou tradicí<br />

• Sál s krbem, prostorná lesní terasa, minizoo<br />

• Pochoutky na grilu, zvěřinové hody<br />

• Svatby, firemní akce, soukromé oslavy<br />

• V létě: zahradní cukrárna, dětské hřiště<br />

• Turistické trasy lázeňskými lesy<br />

Kdo nebyl na Dianě,<br />

jakoby v Karlových Varech ani nebyl!<br />

Lanová dráha jezdí každých 15 minut:<br />

leden až březen 9:00 - 17:00, duben a říjen 9:00 - 18:00,<br />

květen až září 9:00 - 19:00<br />

ein beliebTer<br />

ausflugsorT Diana<br />

seilbahn • aussichtsturm • restaurant • streichelzoo<br />

• Mit der Seilbahn direkt von der Kolonnade aus erreichbar<br />

• Berühmtester Karlsbader Aussichtsturm<br />

• Aussichtsturm mit Lift, schönes Aussicht nach Karlsbad<br />

• Restaurant mit 100 Jahre Tradition<br />

• Großer Saal mit Kamin, Waldterrasse, Streichelzoo<br />

• Grillspezialitäten, Wildbret-Festessen<br />

• Geburtstagsfeiern, Privatfeiern je nach Kundenwunsch<br />

• Im Sommer: Gartenkonditorei, Kinderspielplatz<br />

• <strong>Spa</strong>zierwege durch die Kurwälde<br />

Wenn Sie noch nicht auf Diana waren,<br />

waren Sie nicht in Karlsbad!<br />

Seilbahn fährt alle 15 Minuten:<br />

Januar bis März 9:00 - 17:00, april und oktober 9:00 - 18:00,<br />

Mai bis september: 9:00 - 19:00<br />

TourisT coMplex Diana<br />

cable railway • look-out tower • restaurant • mini-zoo<br />

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Místo pro Vaši reklamu<br />

Place for Your advertising<br />

Platz für Ihre Anzeige<br />

Место для вашей рекламы<br />

spamagazine@lavernaromana.com<br />

Tel.: +420 602 414 955<br />

• Travel by cable railway from the colonnade<br />

• The best-known look-out tower in Karlovy Vary<br />

• Viewing tower with elevator, beautiful view on Karlovy Vary<br />

• 100 year old restaurant<br />

• Hall with fireplace, forest terrace and mini-zoo<br />

• Grilled delicacies, game feasts<br />

• Birthday celebrations, private events by request<br />

• In summer: garden patisserie, children’s playground<br />

• Walking paths through the spa forests<br />

It´s like you weren´t in Karlovy Vary<br />

if you don´t visit Diana!<br />

Cable railway goes every 15 minutes:<br />

January to March 9:00 - 17:00, april anf october 9:00 - 18:00,<br />

May to september 9:00 - 19:00<br />

ТурисТический ареал<br />

„Диана“<br />

канатная дорога • наблюдательная башня • ресторан •<br />

минизоосад<br />

• Подъем канатной дорогой непосредственно от колоннады<br />

• Самая известная карловарская наблюдательная башня<br />

• Башня с лифтом, прекрасный вид на Карловы Вары<br />

• Pесторан со столетними традициями<br />

• Зал с камином, летняя терраса, минизоосад<br />

• Фирменные блюда из дичи, деликатесы на гриле<br />

• Юбилеи, свадьбы, мероприятия по желанию<br />

• Летом: кондитерская в саду, детская площадка<br />

• Прогулочные трассы по курортным лесам<br />

Кто не был на „Диане“,<br />

тот не был в Карловых Варах!<br />

Фуникулер работает с интервалом 15 минут:<br />

январь – март 9:00 – 17:00, апрель и октябрь 9:00 – 18:00,<br />

май - сентябрь 9:00 – 19:00<br />

www.lavernaromana.com ( 9 )


A<br />

Lázeňské vycházky<br />

Při sestavování plánu terénních kúr a výběru vhodných<br />

vycházkových tras může pro hrubou orientaci posloužit<br />

následující přehled.<br />

1. Vycházky s malou náročností (č. 1-6)<br />

Trasy umožňují rovnoměrnou rychlost chůze a tím i stabilní<br />

zatížení srdce a krevního oběhu. Jsou vhodné pro<br />

začátek terénních kúr. Trasu je možné doporučit všem<br />

zájemcům s nižší tolerancí fyzické námahy i mírnějšími<br />

kloubními obtížemi.<br />

2. Vycházky se střední náročností (č. 7-14)<br />

Jsou charakterizovány větší členitostí terénu a tím i výraznější<br />

zátěží srdce, kolísáním hodnot tepové frekvence a krevního<br />

tlaku. Trasu možno doporučit hostům s dobrou tolerancí<br />

fyzické zátěže a to i s nadváhou, bez výrazných projevů bolestivosti<br />

kloubů dolních končetin a bederní páteře.<br />

( 10 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

4 tennis courts<br />

bouldering<br />

& ricochet<br />

7-day permanent<br />

pass or club<br />

membership<br />

more than 20 kinds<br />

of group exercise<br />

individual training<br />

classes<br />

sportbar<br />

& sportshop<br />

fitness studio<br />

+ cardio<br />

& function zone<br />

phone: +420 353 203 700<br />

e-mail: info@sportcentrum-imperial.cz<br />

www.sportcentrum-imperial.cz<br />

3. Vycházky s velkou náročností (č. 15-22)<br />

Jsou charakterizovány výrazným stoupáním a členitostí<br />

terénu. Trasu je možno doporučit jako vycházku pro<br />

klienty s výbornou tolerancí fyzické zátěže, přiměřenou<br />

vytrvalostí a nepřítomností bolestivých kloubů dolních<br />

končetin a bederní páteře. Lidé s nadváhou by na těchto<br />

trasách neměli podceňovat možnost výrazně vyššího<br />

zatížení srdce, krevního oběhu a nosných kloubů dolních<br />

končetin.<br />

Na textu se podíleli lékaři Kolegia karlovarských lázeňských lékařů.<br />

<strong>Spa</strong> walks<br />

The following overview may serve for rough orientation<br />

in putting together a plan of cross-country treatments<br />

and selecting suitable walking routes.<br />

1. Undemanding walks (no. 1-6)<br />

These routes enable a regular walking speed and consequently<br />

also place steady stress on the heart and blood<br />

circulation system. They are suitable when beginning<br />

cross-country treatment. This route can be recommended<br />

to all people with a lower tolerance of physical<br />

exertion and moderate joint problems.<br />

2. Medium demanding walks (no. 7-14)<br />

These are characterised by more rugged terrain and consequently<br />

also greater stress on the heart, causing an irregular<br />

pulse rate and blood pressure. This route can be<br />

recommended to guests with a good tolerance of physical<br />

exertion and those who are overweight without too painful<br />

joints in their lower limbs and lower spine.<br />

3. Demanding walks (no. 15-22)<br />

Are characterised by steep inclines and rugged terrain.<br />

These routes can be recommended as a walk for clients<br />

with excellent tolerance of physical exertion, the appropriate<br />

stamina and without painful joints in their lower<br />

limbs and spin. Overweight people should not undervalue<br />

the possibility of greater stress on the heart, the blood<br />

circulation system and the supporting joints in their<br />

lower limbs, on these routes.<br />

Doctors from the Committee of Carlsberg <strong>Spa</strong> Doctors participated<br />

in preparation of this text.<br />

Kurspaziergänge<br />

Bei der Zusammenstellung des Plans der Geländekuren<br />

und der Auswahl geeigneter <strong>Spa</strong>ziergangsrouten<br />

kann zur groben Orientierung folgende Übersicht<br />

dienen.<br />

1. Wenig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 1-6)<br />

Die Strecken ermöglichen eine gleichmäßige Gehgeschwindigkeit<br />

und damit auch die stabile Belastung<br />

von Herz und Blutkreislauf. Sie sind für den Beginn<br />

der Geländekuren geeignet. Die Strecke kann allen Interessenten<br />

mit einer niedrigeren Toleranz von physischer<br />

Anstrengung sowie mit mäßigeren Gelenkbeschwerden<br />

empfohlen werden.<br />

2. Mittelmäßig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 7-14)<br />

Sie werden durch eine größere Gliederung des Geländes<br />

und damit durch eine markantere Belastung des Herzens,<br />

durch die Schwankung der Werte der Pulsfrequenz<br />

und des Blutdrucks charakterisiert. Die Route kann Gästen<br />

mit einer guten Toleranz von physischer Belastung<br />

empfohlen werden, und zwar auch mit Übergewicht,<br />

ohne markantere Erscheinungen schmerzhafter Gelenke<br />

der unteren Extremitäten und der Beckenwirbelsäule.<br />

3. Hoch anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 15-22)<br />

Sie werden durch markantes Steigen und markante Gliederung<br />

des Geländes charakterisiert. Die Route kann als<br />

<strong>Spa</strong>ziergang für Kunden mit ausgezeichneter Toleranz<br />

von physischer Belastung, angemessener Ausdauer<br />

und Absenz schmerzhafter Gelenke der unteren Extremitäten<br />

und der Beckenwirbelsäule empfohlen werden.<br />

Menschen mit Übergewicht sollten auf diesen Routen<br />

die Möglichkeit einer wesentlich höheren Belastung<br />

des Herzens, des Blutkreislaufes und der tragenden Gelenke<br />

der unteren Extremitäten nicht unterschätzen.<br />

Am Text haben sich die Ärzte des Kollegiums der Karlsbader Kurärzte beteiligt.<br />

Курортные прогулки<br />

При составлении плана лечебной ходьбы по пересеченной<br />

местности и выборе подходящих маршрутов<br />

для прогулок в качестве ориентира может<br />

служить следующий обзор.<br />

1. Прогулки с малой нагрузкой (№ 1-6)<br />

Маршруты позволяют прогуливаться с равномерной<br />

скоростью ходьбы, соответственно со стабильной<br />

нагрузкой на сердце и органы кровообращения. Данные<br />

маршруты рекомендуются для начала лечебной<br />

ходьбы по пересеченной местности. Маршруты можно<br />

рекомендовать всем заинтересованным лицам<br />

с невысокой степенью переносимости физических<br />

нагрузок и небольшими проблемами с суставами.<br />

2. Прогулки со средней нагрузкой (№ 7-14)<br />

Характеризуются значительной расчлененностью<br />

рельефа, а значит и более выразительными нагрузками<br />

на сердце, перепадами величин частоты биения<br />

пульса и кровяного давления. Такого рода маршруты<br />

можно рекомендовать гостям с хорошей переносимостью<br />

физических нагрузок, в том числе обладающим<br />

избыточным весом, не имеющим значительных проявлений<br />

болезненности суставов нижних конечностей<br />

и поясничного отдела позвоночника.<br />

3. Прогулки с большой нагрузкой (№ 15-22)<br />

Характеризуются значительными подъемами и расчлененностью<br />

рельефа. Маршрут можно рекомендовать<br />

в качестве прогулочного для клиентов с отличной<br />

переносимостью физических нагрузок, надлежащей<br />

выносливостью, а также отсутствием болезненных<br />

симптомов суставов нижних конечностей и поясничного<br />

отдела позвоночника. Люди с избыточным весом<br />

не должны недооценивать возможность значительно<br />

более высоких нагрузок на сердце, органов кровообращения<br />

и несущих суставов нижних конечностей.<br />

в составлении текста принимали участие врачи Коллегии<br />

карловарских курортных врачей.


Lázeňské vycházky<br />

Číslo Začátek Konec Zajímavost Délka km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethovenův altán 1,5<br />

2 Poštovní dvůr Březová hotel Alice 2,5<br />

3 Galerie umění Galerii umění Vandrovní sloup 2,8<br />

4 Hlavní pošta Tuhnice Napajedla 1,8<br />

5 stanice lanovky tenisové kurty kaple Ecce Homo 2,0<br />

6 stanice lanovky Malé Versailles sanatorium Myslivna 1,5<br />

7 Galerie umění Zámecká kolonáda Findlaterův altán 2,5<br />

8 Poštovní dvůr Březová altánu Na Výšině 3,6<br />

9 Malé Versailles Zámecký vrch Kamzík 2,5<br />

10 Malé Versailles hlavní poště Fibichův altán 4,1<br />

11 Zámecký vrch Malé Versailles hájovna Diana 3,3<br />

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethova vyhlídka 2,9<br />

13 Zámecký vrch rozhledna Diana Lesní pobožnost 2,4<br />

14 Zámecký vrch Doubí restaurace Svatý Linhart 4,4<br />

15 Poštovní dvůr Černý kůň altán Básníků 5,6<br />

16 Zámecký vrch Malé Versailles chata Rusalka 5,6<br />

17 Galerie umění GH Pupp Chopinova chata 3,5<br />

18 Ondřejská ulice Hůrky Tři kříže 4,8<br />

19 Hlavní pošta Vřídelní kolonáda altán Panorama 5,8<br />

20 Malé Versailles Březová Obraz 5,0<br />

21 GH Pupp Doubí Doubská hora 5,4<br />

22 Tuhnice Rohanova cesta Smrkový srub 0,8<br />

Übersicht der Routen<br />

Num. Anfang Ende Wissenswertes Länge km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven-Altan 1,5<br />

(Posthof)<br />

2 Poštovní dvůr Březová<br />

Hotel Alice 2,5<br />

(Posthof)<br />

(Gemeinde)<br />

3 Kunstgalerie Kunstgalerie Vandrovní sloup<br />

2,8<br />

(Wandersäule)<br />

4 Hauptpostamt Tuhnice<br />

Napajedla 1,8<br />

(Gemeinde)<br />

5 Seilbahnstation Tenniscourts Kapelle Ecce Homo 2,0<br />

6 Seilbahnstation Malé Versailles Sanatorium Myslivna 1,5<br />

(Kleines Versailles)<br />

7 Kunstgalerie Schlosskolonnade Findlater-Altan 2,5<br />

8 Poštovní dvůr<br />

(Posthof)<br />

9 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

10 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

11 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

12 Hůrky<br />

(Stadtteil)<br />

13 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

14 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

15 Poštovní dvůr<br />

(Posthof)<br />

16 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

Březová<br />

(Gemeinde)<br />

Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

Altan Na Výšině 3,6<br />

Kamzík<br />

(Gämse)<br />

Hauptpostamt Fibich-Altan 4,1<br />

Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

Pražská Straße – Černý<br />

kůň<br />

Aussichtsturm Diana<br />

Doubí<br />

(Ortsteil)<br />

Černý kůň<br />

(Restaurant & Pension)<br />

Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

2,5<br />

Hegerhaus Diana 3,3<br />

Goethe-Aussicht Restaurant 2,9<br />

Lesní pobožnost<br />

2,4<br />

(„Waldandacht“ – Wallfahrtsort)<br />

Restaurant Svatý Linhart 4,4<br />

Dichteraltan 5,6<br />

Baude Rusalka 5,6<br />

17 Kunstgalerie GH Pupp Chopin-Baude 3,5<br />

18 Straße Ondřejská Hůrky<br />

Tři kříže 4,8<br />

(Stadtteil)<br />

(Hügel Drei Kreuze)<br />

19 Hauptpostamt Sprudelkolonnade Altan Panorama 5,8<br />

20 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

Březová<br />

(Gemeinde)<br />

Obraz<br />

(Bild)<br />

21 GH Pupp (Ortsteil) Doubí (Berg) Doubská hora 5,4<br />

22 Tuhnice<br />

Rohan-Weg<br />

Smrkový srub<br />

0,8<br />

(Gemeinde)<br />

(Fichtenblockhaus)<br />

5,0<br />

Перечень маршрутов<br />

An overview of the routes<br />

Number Starts Ends Points of interest Length in Km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven’s Gazebo 1.5<br />

(Post Office Court)<br />

2 Poštovní dvůr Březová Hotel Alice 2.5<br />

3 Art Gallery Art Gallery Wanderer’s column 2.8<br />

4 Main post office Tuhnice Napajedla 1.8<br />

5 Cable car station tennis courts Ecce Homo Chapel 2.0<br />

6 Cable car station Malé Versailles the Myslivna sanatorium 1.5<br />

(Small Versailles)<br />

(Forester’s Lodge sanatorium)<br />

7 Art Gallery Mansion colonnade Findlater’s Gazebo 2.5<br />

8 Poštovní dvůr Březová Na Výšině Gazebo 3.6<br />

9 Malé Versailles Zámecký vrch<br />

Kamzík 2.5<br />

(Mansion peak)<br />

10 Malé Versailles Main post office Fibich’s Gazebo 4.1<br />

11 Zámecký vrch Malé Versailles Diana gamekeeper’s lodge 3.3<br />

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethe’s lookout 2.9<br />

13 Zámecký vrch Diana lookout Lesní pobožnost<br />

2.4<br />

(Forest chapel)<br />

14 Zámecký vrch Doubí Svatý Linhart restaurant 4.4<br />

(St. Linhart Restaurant)<br />

15 Poštovní dvůr Černý kůň Poets’ Gazebo<br />

5.6<br />

(Black Horse)<br />

16 Zámecký vrch Malé Versailles Rusalka cottage 5.6<br />

17 Art Gallery GH Pupp Chopin’s cottage 3.5<br />

18 Ondřejská Street Hůrky Tři kříže (Three Crosses) 4.8<br />

19 Main post office Hot spring colonnade Panorama Gazebo 5.8<br />

20 Malé Versailles Březová Obraz (Picture) 5.0<br />

21 GH Pupp Doubí Doubská Mountain 5.4<br />

22 Tuhnice Rohan path Pine cabin 0.8<br />

Номер Начало Конец Достопримечательность Длина км<br />

1 Почтовый двор „Richmond“ („Ричмонд“) Беседка Бетховена 1,5<br />

2 Почтовый двор Březová (Бржезова) Гостиница „Alice“ 2,5<br />

3 Галерея искусств Галерея искусств Колонна странников 2,8<br />

4 Главпочтамт Tuhnice (Тугнице) Napajedla (Напаедла) 1,8<br />

5 станция канатн.<br />

дороги<br />

теннисные корты Часовня „Ecce Homo“ 2,0<br />

6 станция канатн.<br />

дороги<br />

„Малый Версаль“<br />

санаторий „Myslivna“<br />

(„Охотничий дом“)<br />

7 Галерея искусств Замковая колоннада Беседка Финдлатера 2,5<br />

8 Почтовый двор Březová (Бржезова) Беседка „Na Výšině“<br />

3,6<br />

(„На Вышине“)<br />

9 „Малый Версаль“ Замковый холм Kamzík (Камзик) 2,5<br />

10 „Малый Версаль“ Главпочтамт Беседка Фибиха 4,1<br />

11 Замковый холм „Малый Версаль“ Сторожка „Diana“ 3,3<br />

12 Hůrky (Гурки) Пражска – Черны кунь Смотровая площадка Гёте 2,9<br />

13 Замковый холм Смотр. площ. „Diana“ Лесной молебен 2,4<br />

14 Замковый холм Doubí (Доуби) Ресторан „Svatý Linhart“ 4,4<br />

15 Почтовый двор Černý kůň (Черны кунь) Беседка Поэтов 5,6<br />

16 Замковый холм „Малый Версаль“ Дачный домик „Rusalka“ 5,6<br />

17 Галерея искусств Гранд Отель „Pupp“ Дачный домик Шопена 3,5<br />

18 Улица Ondřejská Hůrky (Гурки) „Tři kříže“ („Три креста“) 4,8<br />

19 Главпочтамт Гейзерная колоннада Беседка „Panorama“ 5,8<br />

20 „Малый Версаль“ Březová (Бржезова) Образ 5,0<br />

21 Гранд Отель „Pupp“ Doubí (Доуби) Доубска гора 5,4<br />

22 Tuhnice (Тугнице) Роганова дорога Еловый сруб 0,8<br />

1,5<br />

www.lavernaromana.com ( 11 )


doctors in the first half of the 19th century.<br />

The most meritorious include Dr Jean de Carro<br />

(1770‐1857), Dr Rudolf Mannl (1812‐1863), and<br />

Dr Eduard Hlawaczek (1808‐1879).<br />

The generosity and flamboyance of wealthy<br />

visitors to Karlovy Vary enabled the quick<br />

expansion of the walking trails in the spa’s<br />

environs. Around the year 1800, the Scot Lord<br />

James Ogilvie Findlater was a noteworthy<br />

patron and lover of the thermal spring town.<br />

He financed the building of many forest<br />

promenades. By World War I the total length<br />

of spa walking trails around Karlovy Vary<br />

reached 130 km.<br />

G. Opitz: Kolonáda Nového pramene 1812 | G. Opitz: New Spring Colonnade 1812 | G. Opitz: Neubrunnkolonnade 1812 | Г. Опиц:<br />

Колоннада Нового источника 1812<br />

Karlovy Vary<br />

v 19. století<br />

Roku 1807 se v Karlových Varech začal vyrábět<br />

proslulý žaludeční likér Becherovka. V roce<br />

l8l9 se u Vřídla sešla významná ministeriální<br />

konference, jíž předsedal rakouský kancléř<br />

K.V.L. Metternich. Počátek l9. století přinesl<br />

Karlovým Varům další rozmach lázeňství.<br />

Prosperitu lázní příliš neohrozily ani neklidné<br />

doby napoleonských válek. Doktorem<br />

Davidem Becherem stanovený léčebný způsob<br />

byl v l. půli l9. století dále rozvinut řadou<br />

vynikajících karlovarských lázeňských lékařů.<br />

Největší zásluhy příslušejí dr. Jeanu de Carro<br />

(1770‐1857), dr. Rudolfu Mannlovi (1812-1863)<br />

a dr. Eduardu Hlawaczkovi (1808-1879).<br />

Štědrost a okázalost zámožných návštěvníků<br />

Karlových Varů umožnily rychlé rozšiřování<br />

sítě vycházkových cest v okolí lázní.<br />

Významným mecenášem a milovníkem<br />

vřídelního města byl kolem roku 1800 skotský<br />

lord James Ogilvie Findlater. Financoval<br />

výstavbu četných lesních promenád.<br />

Do 1. světové války dosáhla souhrnná délka<br />

lázeňských vycházkových cest kolem Karlových<br />

Varů 130 km.<br />

Technickými objevy okouzlená nová doba se<br />

začala v Karlových Varech projevovat koncem<br />

šedesátých let 19. století. V roce 1867 se od 8.<br />

srpna v Karlových Varech začalo svítit plynem,<br />

ulice byly osvětleny malebnými plynovými<br />

lucernami. Podle sčítání lidu měly Karlovy<br />

Vary k 31. prosinci 1869 celkem 7276 obyvatel.<br />

Zásadní význam pro další rozvoj Karlových<br />

Varů mělo jejich napojení na evropskou<br />

železniční síť dne 19. září roku 1870, kdy<br />

byl zahájen provoz na trati Karlovy Vary<br />

– Cheb. O rok později začal od 9. prosince<br />

jezdit vlak na lince Praha - Karlovy Vary.<br />

Železniční spojení znamenalo výrazné oživení<br />

hospodářského života a nebývalý růst lázeňské<br />

návštěvnosti. Ta začala po roce 1865 velice<br />

rapidně vzrůstat také vlivem úspěšné léčby<br />

cukrovky v Karlových Varech. Prosperita lázní<br />

koncem 19. století byla tak výrazná, že se pro<br />

toto období vžilo označení Zlatý věk Karlových<br />

Varů. Jediným stinným datem této slavné<br />

éry se stal 24. listopad roku 1890, kdy bylo<br />

centrum Karlových Varů velmi těžce poškozeno<br />

mohutnou povodní, při níž zemřel starosta<br />

Eduard Knoll.<br />

Dr. Stanislav Burachovič<br />

The society that gathered in Karlovy Vary in the<br />

l8th and at the beginning of the 19th century<br />

acquired a more and more international flavour.<br />

Besides aristocracy, the elite of European<br />

culture also came to the Vřídlo. The poet<br />

Goethe characterized the cosmopolitan thermal<br />

spring town as the “chessboard of Europe”<br />

around 1800. The visits of celebrities has always<br />

been a tradition specific to Karlovy Vary and<br />

significantly marked the history of the town.<br />

The most noteworthy visitors at the turn of<br />

the 19th century, besides Goethe, included<br />

Friedrich Schiller, Theodor Körner, Ludwig<br />

van Beethoven, Frédéric Chopin, and Nicolo<br />

Paganini. An important moment in Karlovy<br />

Vary history occurred in 1844 when the thermal<br />

spring water began being exported in large<br />

quantities.<br />

The new era enchanted by technical inventions<br />

started to influence Karlovy Vary at the end of<br />

the 1860s. Picturesque gas lamps lit the streets<br />

of Karlovy Vary for the first time on 8th August<br />

1867. According to a census, Karlovy Vary had<br />

7,276 inhabitants as of 31st December 1869. The<br />

connection of Karlovy Vary to the European<br />

railway network, which commenced on 19th<br />

September 1870 via the Karlovy Vary – Cheb<br />

railway line, was of crucial importance for<br />

the further development of the town. A year<br />

later, on 9th December, the Prague – Karlovy<br />

Vary railway line began operations. The<br />

railway connections resulted in the significant<br />

stimulation of the economy and also in an<br />

increase in the visit rate, which grew even<br />

Společnost scházející se v Karlových Varech<br />

v 18. a na počátku 19. století získávala stále<br />

více mezinárodní charakter. Vedle aristokracie<br />

se k Vřídlu ráda sjížděla i evropská kulturní<br />

elita. Básník Goethe kosmopolitní vřídelní<br />

město kolem roku 1800 charakterizoval jako<br />

„šachovnici Evropy“. Návštěvy vynikajících<br />

osobností jsou tradičním specifikem Karlových<br />

Varů a výrazně poznamenaly kulturní dějiny<br />

města. Z nejvýznamnějších návštěvníků<br />

přelomu 18. a 19. století kromě Goetha<br />

připomeňme Friedricha Schillera, Theodora<br />

Körnera, Ludwiga van Beethovena, Fryderika<br />

Chopina a Nicolu Paganiniho. Důležitým<br />

momentem karlovarské historie se stal rok 1844,<br />

kdy se začala ve velkém vyvážet zřídelní voda.<br />

( 12 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Karlovy Vary<br />

in the 19th Century<br />

In 1807, the renowned digestive liqueur<br />

Becherovka began being made in Karlovy Vary.<br />

In 1819, an important conference of ministers<br />

took place by the Vřídlo, presided by the<br />

chancellor of Austria, K.V.L. Metternich. Karlovy<br />

Vary experienced another boom in the spa<br />

trade at the beginning of the 19th century. The<br />

prosperity of the spa was not greatly endangered<br />

during the uneasy times of the Napoleonic<br />

wars. The manner of treatment prescribed by<br />

Doctor David Becher was further developed<br />

by a number of outstanding Karlovy Vary spa<br />

F. Schiller v Karlových Varech 1791 | Friedrich Schiller in<br />

Karlovy Vary 1791 | F. Schiller in Karlsbad 1791 | Ф. Шиллер<br />

в Карловых Варах 1791


more rapidly aft er 1865 due to Karlovy Vary’s<br />

reputation for successfully treating diabetes. By<br />

the end of 19th century, the prosperity of the spa<br />

was so great that this period is referred to as the<br />

Golden Age of Karlovy Vary. The only dark date<br />

during this famous period was 24th November<br />

1890, when the centre of Karlovy Vary was<br />

severely damaged by a massive flood and during<br />

which the mayor, Eduard Knoll, died.<br />

Dr. Stanislav Burachovič<br />

Karlsbad<br />

im 19. Jahrhundert<br />

1807 begann man in Karlsbad den berühmten<br />

Magenlikör „Becherovka“ herzustellen. Im<br />

Jahre 1819 trat an der Therme eine bedeutende<br />

Ministerialkonferenz zusammen, deren Vorsitz<br />

der österreichische Kanzler K.V.L. Metternich<br />

hatte. Der Beginn des 19. Jahrhunderts brachte<br />

Karlsbad einen weiteren Aufschwung des<br />

Kurwesens. Die Konjunktur des Heilbades<br />

wurde auch von der unruhigen Zeit der<br />

Napoleonischen Kriege nicht sonderlich<br />

gefährdet. Das von Doktor David Becher<br />

konzipierte Heilverfahren wurde in der ersten<br />

Hälfte des 19. Jahrhunderts von einer Reihe<br />

hervorragender Karlsbader Kurärzte weiter<br />

entwickelt. Die größten Verdienste erwarben<br />

sich dabei Dr. Jean de Carro (1770-1857),<br />

Dr. Rudolf Mannl (1812-1863) und Dr. Eduard<br />

Hlawaczk (1808-1879).<br />

Die Freigebigkeit und das Ansehen der<br />

wohlhabenden Besucher Karlsbads ermöglichten<br />

eine schnelle Erweiterung des Netzes der<br />

<strong>Spa</strong>zierwege in der Umgebung des Kurortes.<br />

Ein bedeutender Gönner und Liebhaber der<br />

Thermestadt war um 1800 der schottische Lord<br />

James Ogilvie Findlater. Er finanzierte die<br />

Errichtung zahlreicher Waldpromenaden. Bis<br />

zum I. Weltkrieg erreichte die Gesamtlänge der<br />

Kurort- <strong>Spa</strong>zierwege um Karlsbad l30 km.<br />

Die Gesellschaft, die in Karlsbad im 18. und<br />

zu Beginn des 19. Jahrhunderts zusammentraf,<br />

gewann immer mehr internationalen Charakter.<br />

Neben der Aristokratie kam an der Therme<br />

auch gern die europäische Kulturelite<br />

zusammen. Der Dichter Goethe charakterisierte<br />

die kosmopolitische Th ermestadt um 1800<br />

als „Schachbrett Europas“. Die Besuche<br />

hervorragender Persönlichkeiten sind ein<br />

traditionelles Spezifikum von Karlsbad, und sie<br />

haben die Kulturgeschichte der Stadt wesentlich<br />

geprägt. Von den bedeutendsten Besuchern<br />

an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert<br />

seien außer Goethe Friedrich Schiller, Theodor<br />

Körner, Ludwig van Beethoven, Fryderik<br />

Chopin und Nicol Paganini genannt. Ein<br />

wichtiger Moment der Karlsbader Geschichte<br />

wurde das Jahr 1844, als man begann, das<br />

Quellwasser im Großen auszuführen.<br />

Die von technischen Entdeckungen geprägte<br />

neue Zeit begann sich in Karlsbad Ende der<br />

sechziger Jahre des 19. Jahrhunderts zu zeigen.<br />

Im Jahre 1867 leuchtete man in Karlsbad seit<br />

dem 8. August mit Gas, die Straßen wurden<br />

durch malerische Gaslaternen beleuchtet.<br />

Einer Volkszählung nach hatte Karlsbad<br />

am 31. Dezember 1869 insgesamt 7276<br />

Einwohner. Eine grundlegende Bedeutung<br />

für die weitere Entwicklung von Karlsbad<br />

hatte sein Anschluss an das<br />

europäische Eisenbahnnetz am<br />

19. September des Jahres 1870,<br />

als die Strecke Karlsbad– Eger<br />

in Betrieb genommen wurde.<br />

Ein Jahr später begann ab 9.<br />

Dezember ein Zug auf der Linie<br />

Prag – Karlsbad zu verkehren.<br />

Die Eisenbahnverbindung<br />

bedeutete eine markante<br />

Belebung des wirtschaft<br />

lichen Lebens und einen<br />

außergewöhnlichen Anstieg<br />

der Heilbadbesucherzahl.<br />

Die begann nach 1865 auch<br />

durch den Einfl uss der<br />

erfolgreichen Heilung der<br />

Zuckerkrankheit in Karlsbad<br />

ganz rapide anzuwachsen. Die<br />

Konjunktur des Heilbades Ende<br />

des 19. Jahrhunderts war so<br />

erheblich, dass sich für diese<br />

Zeit die Bezeichnung „Goldenes<br />

Zeitalter“ von Karlsbad<br />

eingebürgert hat. Den einzigen<br />

Schatten auf diese ruhmreiche<br />

Ära warf der 24. November des<br />

Jahres l890, als das Zentrum<br />

von Karlsbad durch eine<br />

gewaltige Überschwemmung<br />

zerstört wurde, bei der der<br />

Bürgermeister Eduard Knoll ums Leben kam.<br />

Dr. Stanislav Burachovič<br />

Карловы Вары<br />

в 19-м веке<br />

В 1807 году в Карловых Варах началось<br />

производство знаменитого желудочного<br />

ликера Бехеровка. В 1819 году у Вржидла<br />

прошла важная министерская конференция<br />

под председательством австрийского<br />

канцлера К.В.Л. Меттерниха. Начало<br />

19‐го столетия принесло Карловым Варам<br />

дальнейший рост курортного обслуживания.<br />

Процветанию курорта не очень помешали<br />

даже неспокойные времена наполеоновских<br />

войн. Предложенный доктором Давидом<br />

Бехером способ лечения в первой половине<br />

l9-го столетия был усовершенствован рядом<br />

превосходных карловарских курортных<br />

врачей. Наибольшие заслуги принадлежат<br />

д-ру Жану де Карро (1770-1857), д-ру<br />

Рудольфу Маннлу (1812-1863) и д-ру Эдуарду<br />

Главачкову (1808-1879).<br />

Щедрость и помпезность богатых<br />

посетителей Карловых Вар сделали<br />

возможным быстрое расширение сети<br />

прогулочных трасс в окрестностях курорта.<br />

Известным меценатом и поклонником города<br />

гейзеров около 1800 года был шотландский<br />

лорд Джеймс Огилви Файндлатер.<br />

Он финансировал и строительство<br />

многочисленных мест для отдыха в лесу.<br />

Перед началом Первой мировой войны<br />

общая протяженность курортных<br />

прогулочных тропинок в окрестностях<br />

Карловых Вар составляла 130 км.<br />

Состав общества, посещавшего Карловы Вары<br />

в 18-м и начале 19-го столетия, приобретал<br />

все более международных характер. Наряду<br />

с аристократией к Вржидлу с удовольствием<br />

Dr. Rudolf Mannl | Dr Rudolf Mannl | Dr. Rudolf Mannl | Др. Рудольф Манл<br />

съезжалась и европейская культурная<br />

элита. Поэт Гетте космополитический город<br />

гейзеров около 1800 года охарактеризовал<br />

как „шахматную доску Европы“. Посещения<br />

знаменитых личностей были и остаются<br />

традиционной спецификой Карловых Вар,<br />

оставившей заметный след в культурной<br />

истории города. Как самых знаменитых<br />

посетителей на переломе 18-го и 19-го<br />

веков, помимо Гетте, припомним Фридриха<br />

Шиллера, Теодора Кернера, Людвига ван<br />

Бетховена, Фредерика Шопена и Никколо<br />

Паганини. Важным моментом в карловарской<br />

истории стал год 1844, когда в больших<br />

количествах начался вывоз минеральной воды.<br />

Новое время волшебных технических<br />

открытий стало заметно в Карловых Варах<br />

в конце шестидесятых лет 19-го века. 8-го<br />

августа 1867 года в Карловых Варах заработало<br />

газовое освещение, улицы освещались<br />

живописными газовыми светильниками.<br />

Согласно переписи населения к 31-му декабря<br />

1869 года в Карловых Варах насчитывалось<br />

всего 7276 жителя. Принципиальное влияние<br />

на дальнейшее развитие Карловых Вар<br />

оказало соединение их с европейской сетью<br />

железных дорог 19 сентября 1870 года, когда<br />

было начато движение по маршруту Карловы<br />

Вары – Хеб. На год позже, с 9-го декабря, поезд<br />

начал ходить и по маршруту Прага – Карловы<br />

Вары. Железнодорожное сообщение повлекло<br />

выразительное оживление экономической<br />

жизни и невиданный рост посещаемости<br />

курорта, которое после 1865 года начало<br />

рапидно увеличиваться и под влиянием<br />

успешного лечения диабета в Карловых<br />

Варах. Процветание курорта в конце 19-<br />

го века было таким ярким, что для этого<br />

периода прижилось название Золотой век<br />

Карловых Вар. Единственной печальной<br />

датой этой славной эры стало 24 ноября l890<br />

года, когда центр Карловых Вар был очень<br />

сильно поврежден мощным наводнением, при<br />

котором погиб бургомистр Эдуард Кнолл.<br />

Dr. Stanislav Burachovič<br />

www.lavernaromana.com ( 13 )


10 karlovarských NEJ<br />

1. Karlovy Vary jsou největším lázeňským městem České republiky.<br />

2. Před I. světovou válkou byli Karlovy Vary jedním z nejnavštěvovanějších<br />

lázeňských měst Evropy.<br />

3. Největším odběratelem vřídelní vody je s 26% společnost Imperial Karlovy<br />

Vary, a.s.<br />

4. Nejteplejším a nejvydatnějším minerálním pramenem je Vřídlo.<br />

5. Největší, nejznámější a nejoblíbenější promenádou je Mlýnská kolonáda.<br />

6. Nejvýznamnější společenskou a kulturní akcí je bezesporu Mezinárodní<br />

filmový festival.<br />

7. Nejkrásnější pohled na město je z rozhledny Diana.<br />

8. Nejznámější karlovarské produkty jsou: sklo Moser, bylinný likér<br />

Becherovka, minerální voda Mattoni, lázeňské oplatky a karlovarský<br />

porcelán Thun.<br />

9. Nejvýznamnější církevní památkou města je kostel sv. Máří Magdalény<br />

od slavného architekta Kiliána Ignáce Dientzenhofera.<br />

10. Nejničivější přírodní pohromou byl pro Karlovy Vary požár (1604),<br />

kterému byly ušetřeny jen 3 domy. Zbytek města lehl popelem.<br />

Die 10 Karlsbader BESTEN<br />

1. Karlsbad ist die größte Kurstadt der Tschechischen Republik.<br />

2. Vor dem 1. Weltkrieg war Karlsbad auch eine der bedeutendsten<br />

Kurstädte Europas. Dies belegen häufige Besuche berühmter Künstler,<br />

Wissenschaftler und Aristokraten.<br />

3. Der größte Abnehmer des Sprudelwassers ist mit 26%<br />

die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, a.s.<br />

4. Die wärmste und reichste Mineralquelle ist die Sprudel.<br />

5. Die größte, bekannteste und beliebteste Promenade ist<br />

die Mühlenkolonnade.<br />

6. Die bedeutendste gesellschaftliche und kulturelle Aktion ist zweifellos das<br />

Internationale Filmfestival.<br />

7. Den schönsten Blick auf die Stadt hat man aus dem Aussichtspunkt Diana.<br />

8. Die bekanntesten Karlsbader Produkte sind: das Glas Moser,<br />

der Kräuterlikör Becherovka, Mineralwasser Mattoni, Kuroblaten<br />

und Karlsbader Porzellan Thun.<br />

9. Die bedeutendste religiöse Sehenswürdigkeit der Stadt ist die Maria<br />

Magdalena-Kirche des berühmten Architekten Kilian Ignaz<br />

Dientzenhofer.<br />

10. Die zerstörendste Naturkatastrophe für Karlsbad war ein Feuerbrand<br />

(1604), bei welchem nur 3 Häuser ausgespart wurden. Der Rest der Stadt<br />

wurde bis zur Asche niedergebrannt.<br />

The TOP 10 of Karlovy Vary<br />

1. Karlovy Vary is the largest spa city in the Czech Republic.<br />

2. Before World War I, Karlovy Vary was also one of the leading spa resorts<br />

in Europe that was frequently visited by the then famous artists, scientists,<br />

and aristocrats.<br />

3. The largest consumer of mineral water with its 26% of the total<br />

consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation.<br />

4. The hottest and the most substantial mineral spring is Thermal Spring.<br />

5. The largest, best known and most popular esplanade is Mill Colonnade.<br />

6. Undoubtly the most significant social and cultural event is<br />

the International Film Festival (IFF).<br />

7. The best view of the city is from the Diana outlook tower.<br />

8. The best known products of Karlovy Vary are: Moser glassware,<br />

Becherovka herbal liqueur, Mattoni mineral water, spa wafers, Thun<br />

porcelain.<br />

9. The most prominent church monument in the city is St. Mary<br />

Magdalene church designed by the distinguished architect Kilián Ignác<br />

Dientzenhofer.<br />

10. The most devastating natural disaster affecting Karlovy Vary was a fire<br />

(1604) that consumed everything except 3 houses. The rest of the city was<br />

reduced to ashes.<br />

10 карловарских САМЫХ<br />

1. Карловы Вары являются самым большим курортным городом<br />

Чешской республики.<br />

2. До Первой мировой войны Карловы Вары были также одним из<br />

самых известных курортных городов Европы. Это подтверждают<br />

частые посещения знаменитых деятелей искусства, ученых<br />

и аристократов.<br />

3. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания<br />

Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая<br />

потребляет 26% от ее общего количества.<br />

4. Самым известным и самым знаменитым минеральным источником<br />

является Вржидло.<br />

5. Самым большим, знаменитым и популярным променадом является<br />

Млинская колоннада.<br />

6. Самым известным общественным и культурным мероприятием<br />

бесспорно является Международный кинофестиваль.<br />

7. Самый красивый вин на город открывается с наблюдательной башни<br />

«Диана».<br />

8. Самой известной карловарской продукцией являются: стекло марки<br />

«Мозер», травяной ликер «Бехеровка», минеральная вода «Маттони»,<br />

курортные вафли и карловарский фарфор «Тун».<br />

9. Самой знаменитым памятником церковной архитектуры города<br />

является костел св. Марии Магдалины, спроектированный<br />

прославленным архитектором Игнатием Диензенгофером.<br />

10. Самым разрушительным стихийным бедствием стал для Карловых<br />

Варов пожар (1604), который пощадил только 3 дома. Остаток города<br />

сгорел дотла.<br />

( 14 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


kulturní kalendář <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

cultural calendar | kultur Kalender |<br />

КУЛЬТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ<br />

12 | 2014<br />

Club Imperial<br />

Imperial Club, lázeňský hotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />

začátek koncertů: 20.30, vstupné: zdarma<br />

(pokud není uvedeno jinak)<br />

1.-13.12. CLUB UZAVŘEN<br />

a 24.12.<br />

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />

Noblesní a jedinečný černošský zpěvák původem<br />

z Oklahomy předává při koncertech svému publiku<br />

nezměrné množství radostné energie... Repertoár<br />

je rozmanitý s prvky soulu, blues, jazzu i tradičních<br />

amerických gospelů. Lee A.D. vystoupí v doprovodu<br />

předních pražských instrumentalistů.<br />

Vstupné: 100 Kč<br />

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />

Bluesová formace excelentního hráče na foukací<br />

harmoniku Charlie Slavíka, jež je řazen k nejlepším<br />

hráčům tohoto žánru. Dynamická muzika, temperament,<br />

osobitý projev a zpěv, pozitivní náboj, tak lze nejlépe<br />

charakterizovat koncerty této skvělé pražské formace.<br />

Živá hudba:<br />

• Forteband J.P.Š. – pondělí<br />

• Gipsy Hery Band – středa<br />

• Diskotékový pořad – sobota<br />

Úterní vystoupení:<br />

Žonglérská show - žonglér Marco (16.12.2014), orientální<br />

tance (23.12.2014), indické tance (30.12.2014)<br />

CAFÉ VIENNA<br />

Piano – středa, čtvrtek<br />

Duo Medium – sobota, neděle<br />

Bar – Kavárna „Opera“<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Váš den zde můžete zakončit při skvěle laděné živé hudbě.<br />

Po celý den se v kavárně „Opera” podává výborná speciální<br />

káva a rakouské zákusky ve stylu staré vídeňské kavárenské<br />

tradice.<br />

Otevřeno denně 9.00-01.00<br />

Parkhotel Richmond<br />

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />

Předprodej vstupenek:<br />

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />

www.richmond.cz<br />

1.1.2015 17:00, Novoroční koncert<br />

Ohňostroj operních a operetních melodií<br />

Zazní slavné melodie od světových skladatelů: A. Dvořák,<br />

W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi, F. Lehár, J. Strauss,<br />

E. Kalmán, O. Nedbal.<br />

Sólisté: Hudební originální divadlo Praha<br />

Karlovarské městské divadlo, o.p.s.<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

pokladna divadla: tel.: 353 225 537<br />

obchodní oddělení: tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

1.12. 19.30, Divotvorný hrnec<br />

6.12. 18.00, Vánoce s Dylení<br />

Soubor písní a tanců DYLEŇ<br />

10.12. 19.30, Jazzové Vánoce<br />

11.12. 19.30, Shirley Valentine<br />

Willy Russell<br />

13.12. 19.30, Úča musí pryč!<br />

Lutz Hübner<br />

15.12. 19.30, Česká mše vánoční<br />

Jakub Jan Ryba<br />

17.12. 19.30, Louskáček<br />

P. I. Čajkovskij<br />

18.12. 16.30, Vánoční show 2014<br />

26.12. 19.30, Glenn Miller Story<br />

koncert<br />

Karlovarský symfonický orchestr<br />

www.kso.cz<br />

5.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />

GIOACCHINO ROSSINI: Vilém Tell, předehra<br />

KRYŠTOF MAREK: Koncert pro anglický roh a orchestr<br />

„Srdce zahrad”<br />

PETR ILJIČ ČAJKOVJKIJ: Labutí jezero<br />

Dirigent Vladimír Válek<br />

9.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />

GALA STRAUSS, LABITZKÝ, LEHÁR…<br />

Dirigent Martin Peschík<br />

12.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />

ADVENTNÍ KONCERT<br />

Dirigent Jaroslav Krček<br />

17.12. GH PUPP, 19.30 hodin<br />

ADVENTNÍ KONCERT<br />

JOHANN SEBASTIAN BACH: Braniborský koncert č.<br />

3 G dur<br />

ANTONIO VIVALDI: Koncert B dur pro housle<br />

a violoncello<br />

JAKUB JAN RYBA: 3 pastorely<br />

JAKUB JAN RYBA: Česká mše vánoční„Hej, mistře!“<br />

Dirigent Jan Mikoláš, sbormistr Jan Rezek<br />

5.1. Lázně III, 19.30 hodin<br />

NOVOROČNÍ KONCERT<br />

PETR ILJIČ ČAJKOVSKIJ: Koncert pro housle a orchestr<br />

ARAM CHAČATURJAN: Maškaráda<br />

ARAM CHAČATURJAN: Gajané<br />

Dirigent Vladimír Válek<br />

Galerie umění Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />

VÝSTAVY:<br />

pokračuje<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Jakub Obrovský – obrazy, plastiky<br />

(potrvá do 18. 1. 2015)<br />

České umění 20. století<br />

Nová podoba stálé expozice prezentuje bohaté sbírkové<br />

fondy českého umění 20. století. Expozice představí díla<br />

klasiků českého moderního umění 20. století<br />

Interaktivní galerie Becherova vila<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />

uvedené akce rezervujte telefonicky nebo v pokladně galerie<br />

VÝSTAVY:<br />

Známé i neznámé podoby Radka Pilaře<br />

(potrvá do 25. 1. 2015)<br />

Historie objektu<br />

V architektonicky cenných prostorách Becherovy vily<br />

je prezentována historie rodu Becher, stavba budovy<br />

i okolnosti vzniku vilové čtvrti Westend.<br />

Letohrádek Ostrov<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Otevírací doba: 7.-23.4. otevřeno v pracovní dny od 8 do 16 hodin,<br />

od 24.4. otevřeno ÚT-NE 10.00-17.00<br />

Z provozních důvodů zavřeno do května 2015.<br />

Muzeum Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

otevřeno 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />

VÝSTAVY:<br />

10.12.-11.1. Betlémy s vůní dřeva<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Historie a příroda Karlovarska – Historie a příroda Karlovarska<br />

– historie regionu a města Karlovy Vary, příroda<br />

Karlovarska – charakteristická flóra a fauna, ukázky mineralogického<br />

bohatství. Archeologické nálezy, osídlení<br />

regionu, počátky měst a hornické činnosti v kraji. Historie<br />

a rozvoj lázeňského města od 15. století po dnešek, slavní<br />

karlovarští lékaři a návštěvníci. Středověké a barokní plastiky,<br />

část Jáchymovské renesanční knihovny, dějiny a rozvoj<br />

lázeňství, karlovarská řemesla, produkce karlovarských<br />

porcelánek a sklárny Moser.<br />

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />

Muzeum Královská mincovna Jáchymov<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ÚT-NE 9.00-12.00, 13.00-17.00<br />

V prosinci je muzeum zavřené<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Jáchymov v zrcadle času – dějiny města, geologie a mineralogie<br />

Krušných hor, archeologické nálezy z Královské<br />

mincovny, rudné hornictví 16. století, velkoplošný pohyblivý<br />

model dolu, numismatika a mincovnictví. Unikátní<br />

knihovna jáchymovské latinské školy z 16. století (knihy<br />

o hornictví a hutnictví přírodovědce Georgia Agricoly,<br />

ukázky z děl pastora Johanna Mathesia a hudebního skladatele<br />

Nickla Hermanna), epitafní obrazy. Krušnohorský národopis<br />

– zemědělské stroje, nářadí a historické fotografie,<br />

krušnohorská jizba, lidové kroje. Tábory politických vězňů<br />

při jáchymovských uranových dolech po roce 1950. Historie<br />

jáchymovského radonového lázeňství a dobová lékařská<br />

ordinace, jáchymovské demolice.<br />

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />

Muzeum Nejdek<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ST-NE 8.30-12.00, 13.00-16.30<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Národopisná sbírka z Nejdecka a Krušnohoří – dějiny<br />

města, sbírky lidového umění, keramika, výrobky z cínu,<br />

podmalby na skle, malovaný nábytek.<br />

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč zahrnuje výstavu i stálou expozici.<br />

Muzeum Horní Blatná<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevírací doba: ST-PÁ 13-16, SO-NE 10-16 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Dějiny těžby a zpracování cínové rudy v západním Krušnohoří.<br />

Vstup 20 Kč, děti 10 Kč.<br />

Muzeum Žlutice<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Dějiny Žluticka a hrdelní právo v minulosti – dějiny města<br />

a okolí.<br />

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč.<br />

Muzeum Karlovy Vary – knihovna<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Studovna pro odbornou veřejnost je otevřena:<br />

v pondělí 9.00-12.00, 13.00-18.00, ve středu 9.00-12.00, 13.00-16.00<br />

Badatelské návštěvy ohlaste na tel.: 353 224 433.<br />

Publikace o dějinách umění, historii, balneologii, geologii,<br />

hornictví a kraji západočeských lázní.<br />

MUZEUM SOKOLOV<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

tel.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Muzeum je zaměřeno na hornictví, historii a přírodu<br />

Sokolovska. Kromě stálé expozice probíhají v objektu<br />

muzea výstavy.<br />

HORNICKÉ MUZEUM KRÁSNO<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Otevřeno Březen–Listopad ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Prezentována historie rudného i uhelného hornictví<br />

v regionu, historie města Krásno a partnerské obce<br />

Bischofsgrün.<br />

www.lavernaromana.com ( 15 )


ŠTOLA Č. 1 JÁCHYMOV<br />

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Otevřeno Květen–Říjen, ST-NE 10, 11, 13, 14, 15, 16 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

( 16 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Štola z 50. let, možnost nahlédnutí do starých dobývek ze<br />

16. století, prohlídka s průvodcem, ve štole je možno vidět<br />

ukázky důlní dopravy, výztuží, nástrojů.<br />

HISTORICKÝ DŮL JERONÝM<br />

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Prohlídky formou objednávek přes e-mail a telefon.<br />

Krajská knihovna Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Krajská knihovna Karlovy Vary;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Otevírací doba hlavní budova Dvory: PO-SO 10.00-19.00.<br />

Studijní odd., Lidická ul. 40: PO-ČT 12.00-18.00, PÁ 10.00-15.00<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

tel.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

6.12.2014 19.00, VÁNOČNÍ BENEFIČNÍ KONCERT<br />

Vivaldianno a Zdeněk Podhůrský & Underhill band<br />

NÁVŠTĚVNICKÉ CENTRUM MOSER<br />

SKLÁŘSKÉ MUZEUM, SKLÁŘSKÁ HUŤ, PRODEJNÍ GALERIE<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Rezervace prohlídek: tel.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Otevřeno:<br />

Muzeum Po – Ne 9:00 – 17:00<br />

Sklářská huť Po – Ne 9:00 – 14:30<br />

Prodejní galerie Po – Ne 9:00 – 18:00<br />

Club Imperial<br />

Imperial Club, Imperial <strong>Spa</strong> Hotel Carlsbad, Libušina 18<br />

Concerts begin: 8. 30 p.m., entrance free of charge<br />

(unless stated otherwise)<br />

1.-13.12.<br />

and 24.12.<br />

Live music:<br />

CLUB CLOSED<br />

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />

This refined and unique vocalist originating from<br />

Oklahoma provides his public with a large amount of<br />

joyful energy during his concerts. His repertoire is varied,<br />

with elements of soul, blues, jazz and traditional American<br />

gospel. Lee A.D. will perform accompanied by leading<br />

Prague instrumentalists.<br />

Ticket: 100 CZK<br />

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />

The blues band of the excellent harmonica player Charlie<br />

Slavík, who is one of the best musicians in this genre.<br />

Dynamic music, temperament, distinguished presentation<br />

and singing and positive energy is the best way to describe<br />

concerts by this excellent Prague band.<br />

Tuesday performance:<br />

CAFÉ VIENNA<br />

• Forteband J.P.Š. – Monday<br />

• Gipsy Hery Band – Wednesday<br />

• Diskotékový pořad – Saturday<br />

Juggler show - juggler Marco (16.12.2014), oriental dancing<br />

(23.12.2014), Indian dancing (30.12.2014)<br />

Piano – Wednesday, Thursday<br />

Duo Medium – Saturday, Sunday<br />

"Opera" Bar – Coffee House<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nova Louka 11, 360 21 Carlsbad<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

You can end your day here while listening to outstanding<br />

live music. Excellent superior coffee and Austrian<br />

desserts in the style of the old-fashioned Viennese coffee<br />

house tradition are served throughout the day at the<br />

“Opera” Coffee House.<br />

Open daily from 9 a.m. to 1 a.m.<br />

Parkhotel Richmond<br />

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />

Ticket office:<br />

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />

www.richmond.cz<br />

1.1.2015 5:00 p.m., New Year’s Concert<br />

Firework show and operetta melodies<br />

A performance of famous melodies by world-renowned<br />

composers: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,<br />

F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.<br />

Soloists: Musical Original Theatre Prague<br />

Carlsbad Municipal Theatre, o.p.s.<br />

Divadelní náměstí 21, Carlsbad 360 01<br />

theatre ticket office: tel.: 353 225 537<br />

business department: tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

1.12. 7.30 p.m., Finian’s Rainbow<br />

6.12. 6.00 p.m., Christmas with DyleŇ<br />

DYLEŇ dance and song ensemble<br />

10.12. 7.30 p.m., Jazz Christmas<br />

11.12. 7.30 p.m., Shirley Valentine<br />

Willy Russell<br />

13.12. 7.30 p.m., Mrs Müller Must Go!<br />

Lutz Hübner<br />

15.12. 7.30 p.m., Czech Christmas Mass<br />

Jakub Jan Ryba<br />

17.12. 7.30 p.m., The Nutcracker<br />

P. I. Tchaikovsky<br />

18.12. 7.30 p.m., Christmas Show 2014<br />

26.12. 7.30 p.m., Glenn Miller Story<br />

concert<br />

Carlsbad Symphonic Orchestra<br />

www.kso.cz<br />

5.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

GIOACCHINO ROSSINI: William Tell, overture<br />

KRYŠTOF MAREK: Concert for cor anglais and<br />

orchestra “Heart of Gardens”<br />

Pytor Ilych Tchaikovsky: Swan Lake<br />

Conductor: Vladimír Válek<br />

9.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…<br />

Conductor Martin Peschík<br />

12.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

ADVENT CONCERT<br />

Conductor Jaroslav Krček<br />

17.12. GH PUPP, 7.30 p.m.<br />

ADVENT CONCERT<br />

JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburg Concert No<br />

3 G major<br />

ANTONIO VIVALDI: Concert B major for violin and<br />

violoncello<br />

JAKUB JAN RYBA: 3 pastorals<br />

JAKUB JAN RYBA: Czech Christmas Mass “Hey,<br />

Master!“<br />

Conductor Jan Mikoláš, choirmaster Jan Rezek<br />

5.1. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

NEW YEAR’S CONCERT<br />

PYOTR ILYCH TCHAIKOVSKY: Concert for violin and<br />

orchestra<br />

ARAM CHAČATURJAN: Masquerade<br />

ARAM CHAČATURJAN: Gayane<br />

Conductor Vladimír Válek<br />

Carlsbad Art Gallery<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Opening time: TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />

EXHIBITIONS:<br />

continued<br />

Jakub Obrovský – paintings, sculptures<br />

(continues until 18. 1. 2015)<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Czech 20 th century art<br />

The new concept of the permanent exhibition presents the<br />

varied collections of Czech 20th century art. The exhibition<br />

presents works by classic Czech modern artists from the<br />

20th century.<br />

Becher’s Villa interactive gallery<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Opening times: TU–SU 10 a.m. – 5 p.m., make reservations for the<br />

aforementioned events by telephone or at the gallery ticket office<br />

EXHIBITIONS:<br />

Familiar and unfamiliar forms of Radek Pilař<br />

(continues until 25. 1. 2015)<br />

History of the building<br />

The history of the Becher family, the construction of the<br />

building and the circumstances of its origin in the Westend<br />

Villa Quarter, are presented within the architecturally<br />

valuable space of Becher’s Villa.<br />

Ostrov Summer Château<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Opening hours: 7.-23.4. open on working days 8 a.m. to 4 p.m.,<br />

from 24.4. open TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />

Closed for operating reasons until May 2015.<br />

Carlsbad Museum<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Nová louka 23, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

open 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m., V.–IX. TU-SU, X.–IV. WE-SU<br />

EXHIBITIONS:<br />

10.12.-11.1. Nativity scenes with the fragrance of wood<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Carlsbad history and nature – Carlsbad history and nature<br />

– history of the region and city of Carlsbad, Carlsbad nature<br />

– characteristics of the region’s flora and fauna and examples<br />

of its mineral wealth. Archaeological findings, settlement of<br />

the region, the establishment of towns and mining activities<br />

in the region. The history and development of the spa city<br />

from the 15th century to date, famous Carlsbad physicians<br />

and visitors. Medieval and Baroque statues, part of the Jáchymov<br />

renaissance library, the history and development<br />

of the spa industry, Carlsbad crafts, production by Carlsbad<br />

porcelain manufactories and the Moser glassworks.<br />

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.<br />

Jáchymov Royal Mint Museum<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open TU-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

December – Closed<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Jáchymov in the mirror of time – the history of the town,<br />

geology and mineralogy of the Ore Mountains, archaeological<br />

findings from the Royal Mint, 16th century ore mining, extensive<br />

moving model of a mine, numismatics and coinage.<br />

Unique library of the Jáchymov Latin School dating from the<br />

16th century (books about mining and metallurgy by naturalist<br />

Georgio Agricola, examples of works by pastor Johann<br />

Mathesi and composer Nickl Hermann), epitaph paintings.<br />

Ore Mountain ethnography – agricultural machinery, tools<br />

and historic photographs, an Ore Mountain cottage interior,<br />

folk costume. Political prisoner camps at the Jáchymov uranium<br />

mines after 1950. The history of the Jáchymov radon spa<br />

industry and a period doctor’s office, Jáchymov demolition.<br />

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.<br />

Nejdek Museum<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-SU 8.30 a.m.-12 p.m., 1 p.m. – 4.30 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Ethnographic collection from the Nejdek Region and<br />

the Ore Mountains – history of the town, collections of<br />

folk art, ceramics, products made from tin, reverse glass<br />

painting, painted furniture.<br />

Ticket 30 CZK, children 15 CZK, includes the exhibition and<br />

permanent exhibition.<br />

Horní Blatná Museum<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-FR 1 p.m. – 4 p.m., Sat. – Sun. 10 a.m. – 4 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

the history of mining and processing tin ore in the Eastern<br />

Ore Mountains.<br />

Ticket 20 CZK, children 10 CZK.<br />

Žlutice Museum<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

History of the Žlutice Region and capital punishment in the<br />

past – history of the town and surrounding area.<br />

Ticket 30 CZK, children 15 CZK.<br />

Carlsbad Museum – library<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Study room for the professional public open<br />

on Mondays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 6 p.m.<br />

on Wednesdays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 4 p.m.<br />

Announce visits for the purpose of research by calling 353 224 433.<br />

Publications about the history of art, history, balneology,<br />

geology, mining and the West Bohemian <strong>Spa</strong> Region.<br />

SOKOLOV MUSEUM<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

tel.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

The museum specialises in mining and the history and nature<br />

of the Sokolov Region. As well as the permanent exhibition,<br />

temporary exhibitions are also held at the museum.


KRÁSNO MINING MUSEUM<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Open March–November, WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Presentation of the history of ore and coal mining in the<br />

region, the history of the town of Krásno and its partner<br />

town of Bischofsgrün.<br />

ADIT NO.1 JÁCHYMOV<br />

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Open May–October, WE-SU 10, 11 a.m., 12, 1, 2, 3, 4 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

This adit from the nineteen fifties offers visitors the<br />

opportunity to view ancient mining activities from the<br />

16th century, guided tour, examples of mine transport,<br />

reinforcement and machinery can be seen in the adit.<br />

JERONÝM HISTORIC MINE<br />

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Tours by reservation by e-mail and telephone.<br />

Carlsbad Regional Library<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Carlsbad Regional Library;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Opening hours for the Dvory main building:<br />

Monday–Saturday 10 a.m. – 7 p.m.<br />

Study Department, Lidická St. 40:<br />

Monday–Thursday 12 p.m. – 6 p.m., Friday 10 a.m. – 3 p.m.<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Carlsbad<br />

tel.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

6.12.2014 7.00 p.m., CHRISTMAS CHARITY CONCERT<br />

Vivaldianno and Zdeněk Podhůrský & Underhill band<br />

MOSER VISITORS CENTRE<br />

GLASS MUSEUM, GLASSWORKS, SALES GALLERY<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Tour reservation: tel.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Open:<br />

Museum Mon – Sun 9 a.m. – 5 p.m.<br />

Glassworks tours Mon – Sun 9 a.m. – 2.30 p.m.<br />

Sales gallery Mon – Sun 9 a.m. – 6 p.m.<br />

CLUB Imperial<br />

Imperial Club, Kurhotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />

Beginn der Konzerte: 20.30 Uhr, Eintritt: gratis<br />

(sofern nicht anders angeführt)<br />

1.-13.12.<br />

und 24.12.<br />

Live-Musik:<br />

CLUB GESCHLOSSEN<br />

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />

Dieser einzigartige, aus Oklahoma stammende schwarze<br />

Sänger von Stil übermittelt dem Publikum bei seinen<br />

Konzerten unermesslich viel freudige Energie. Sein<br />

Repertoire ist mannigfaltig, mit Elementen von Soul,<br />

Blues, Jazz sowie der traditionellen amerikanischen<br />

Gospels. Lee A.D. tritt in Begleitung vorrangiger Prager<br />

Instrumentalisten auf.<br />

Eintritt: 100 CZK<br />

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />

Bluesformation des exzellenten Mundharmonikaspielers<br />

Charlie Slavík, der zu den besten Spielern dieses<br />

Genres gereiht wird. Dynamische Musik, Temperament,<br />

individueller, positiv geladener Ausdruck und Gesang,<br />

so lassen sich die Konzerte dieser großartigen Prager<br />

Formation am besten charakterisieren.<br />

Dienstagsauftritt:<br />

CAFÉ VIENNA<br />

• Forteband J.P.Š. – Montags<br />

• Gipsy Hery Band – Mittwochs<br />

• Discoprogramm – Samstags<br />

Jonglier-Show – Jongleur Marco (16.12.2014), orientalische<br />

Tänze (23.12.2014), indische Tänze (30.12.2014)<br />

Piano – Mittwochs, Donnerstags<br />

Duo Medium – Samstags, Sonntags<br />

Bar – Café „Opera“<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Sie können Ihren Tag hier bei ausgezeichnet abgestimmter<br />

Live-Musik abschließen. Den ganzen Tag über werden<br />

im Café „Opera“ ausgezeichneter spezieller Kaffee und<br />

österreichische Desserts im Stil der alten Wiener Cafétradition<br />

serviert.<br />

Täglich geöffnet von 9:00 – 01:00 Uhr.<br />

Parkhotel Richmond<br />

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />

Ticket office:<br />

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />

www.richmond.cz<br />

1.1.2015 17:00, Neujahrskonzert<br />

Feuerwerk aus Opern- und Operettenmelodien<br />

Es erklingen berühmte Melodien weltweit bekannter<br />

Komponisten: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,<br />

F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.<br />

Solisten: Hudební originální divadlo Praha (Originales<br />

Musiktheater Prag)<br />

Karlsbader Stadttheater, gemeinnützige<br />

Gesellschaft (Karlovarské městské divadlo, o.p.s.)<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

Theaterkasse: Tel.: 353 225 537<br />

Geschäftsabteilung: Tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

1.12. 19.30, Finian’s Rainbow<br />

6.12. 18.00, Weihnachten mit den DYLEŇ<br />

Musik- und Tanzensemble DYLEŇ<br />

10.12. 19.30, Weihnachten mit Jazz<br />

11.12. 19.30, Shirley Valentine<br />

Willy Russell<br />

13.12. 19.30, Frau Müller muss weg!<br />

Lutz Hübner<br />

15.12. 19.30, Böhmische Weihnachtsmesse<br />

Jakub Jan Ryba<br />

17.12. 19.30, Der Nussknacker<br />

P. I. Tschaikowski<br />

18.12. 16.30, Weihnachts-Show 2014<br />

26.12. 19.30, Glenn Miller Story<br />

Konzert<br />

Karlsbader Sinfonieorchester<br />

www.kso.cz<br />

5.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

GIOACCHINO ROSSINI: Wilhelm Tell, Ouvertüre<br />

KRYŠTOF MAREK: Konzert für Englischhorn und<br />

Orchester „Srdce zahrad” (Das Herz der Gärten)<br />

PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Schwanensee<br />

Dirigent Vladimír Válek<br />

9.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…<br />

Dirigent Martin Peschík<br />

12.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

ADVENTSKONZERT<br />

Dirigent Jaroslav Krček<br />

17.12. GH PUPP, 19:30 Uhr<br />

ADVENTSKONZERT<br />

JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburgisches<br />

Konzert Nr. 3 G-Dur<br />

ANTONIO VIVALDI: Konzert B-Dur für Violine und<br />

Violoncello<br />

JAKUB JAN RYBA: 3 Pastoralen<br />

JAKUB JAN RYBA: Böhmische Weihnachtsmesse „Hej,<br />

mistře!“<br />

Dirigent Jan Mikoláš, Chorleiter Jan Rezek<br />

5.1. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

NEUJAHRSKONZERT<br />

PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Konzert für Violine<br />

und Orchester<br />

ARAM CHAČATURJAN: Maskerade<br />

ARAM CHAČATURJAN: Gayaneh<br />

Dirigent Vladimír Válek<br />

Galerie der Kunst Karlovy Vary<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary (Karlsbad)<br />

Tel.: 353 224 387, Fax: 353 224 388<br />

E-Mail: info@galeriekvary.cz www.galeriekvary.cz<br />

Öffnungszeit: DI–SO 10.00–17.00 Uhr<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

Wird<br />

fortgesetzt<br />

Jakub Obrovský - Bilder, Plastiken<br />

(dauert bis zum 18. 1. 2015)<br />

STÄNDIGE AUSSTELLUNG:<br />

Tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts<br />

Die neue Gestalt der ständigen Ausstellung präsentiert reichhaltige<br />

Sammlungsfonds der tschechischen Kunst des 20.<br />

Jahrhunderts. Die Ausstellung präsentiert Werke der Klassiker<br />

der tschechischen modernen Kunst des 20. Jahrhunderts.<br />

Friday<br />

Jazz<br />

Evenings<br />

RESERVATION:<br />

+420 353 203 761<br />

daily after 7 p.m.<br />

Skvělé mezinárodní a české<br />

jazzové formace a sólisté<br />

Aktuální informace: facebook, webové<br />

stránky nebo na Vaši kontaktní adresu<br />

stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈<br />

menu Club Imperial ≈ taneční parket<br />

≈ nekuřácké prostředí<br />

Erstklassige internationale und tschechische<br />

Jazzformationen und Solisten<br />

Aktuellen Information: Facebook,<br />

Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse<br />

Stilvolles Interieur ≈ breites<br />

Getränkeangebot ≈ Menü<br />

Club Imperial ≈ Tanzparkett<br />

≈ Nichtraucherambiente<br />

Excellent international and Czech<br />

jazz formations and solo players<br />

Actual information: facebook, website or<br />

directly to your contact address<br />

Stylish interior ≈ wide offer of drinks<br />

≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor<br />

≈ for non-smokers<br />

Замечательные международные<br />

и чешские джазовые формации и солисты<br />

Актуальная информация: фэйсбук,<br />

интернетовые страницы или на Ваш<br />

элетронный адрес<br />

стильный интерьер ≈ широкое<br />

предложение напитков ≈ меню «Club<br />

Imperial» ≈ танцевальный паркет<br />

≈ среда для некурящих<br />

Hotel Imperial<br />

Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary<br />

Phone: +420 353 203 761<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

A<br />

www.lavernaromana.com ( 17 )


Interaktive Galerie Becher-Villa<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Öffnungszeiten: DI–SO 10:00–17:00 Uhr<br />

die angeführten Veranstaltungen können Sie telefonisch oder an<br />

der Kasse der Galerie reservieren.<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

( 18 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Bekannte und unbekannte Formen von Radek Pilář<br />

(dauert bis zum 25. 1. 2015)<br />

Die Geschichte des Objektes<br />

In den architektonisch wertvollen Räumlichkeiten der<br />

Becher-Villa werden die Geschichte des Hauses Becher,<br />

die Errichtung des Gebäudes sowie die Umstände der<br />

Entstehung des Villenviertels Westend präsentiert.<br />

Lustschloss Ostrov<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

Tel.: 353 842 883, 737 072 522 • E-Mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Öffnungszeiten: 7.-23.4. an Wochentagen von 8 bis 16 Uhr,<br />

ab 24. 4. DI-SO 10-17 Uhr<br />

Aus betrieblichen Gründen bis Mai 2015 geschlossen.<br />

MuSeum Karlovy Vary (Karlsbad)<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel.: 353 226 253 • E-Mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

Geöffnet: 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

10.12.-11.1. Weihnachtskrippen mit dem Duft von Holz<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte und Natur des Karlsbader Raums – Geschichte<br />

der Region und der Stadt Karlsbad, Natur des Karlsbader<br />

Raums – charakteristische Flora und Fauna, Beispiele des mineralogischen<br />

Reichtums. Archäologische Funde, Besiedlung<br />

der Region, Anfänge der Städte und der Bergbautätigkeit in<br />

der Region. Geschichte und Entwicklung des Kurortes vom 15.<br />

Jahrhundert bis heute, berühmte Karlsbader Ärzte und Besucher.<br />

Mittelalterliche und barocke Plastiken, ein Teil der Joachimsthaler<br />

Renaissancebibliothek, Geschichte und Entwicklung<br />

des Kurwesens, Karlsbader Handwerke, Produktion der Karlsbader<br />

Porzellanfabriken und der Glashütte Moser<br />

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />

Museum Königliches Münzhaus Jáchymov<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

Tel.: 736 754 831 • E-Mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr<br />

Dezember – geschlossen<br />

Ständige Ausstellung:<br />

St. Joachimsthal im Spiegel der Zeit – Geschichte der Stadt,<br />

Geologie und Mineralogie des Erzgebirges, archäologische<br />

Funde aus dem Königlichen Münzhaus, das Erzbergwesen des<br />

16. Jahrhunderts, bewegliches Großflächenmodell einer Grube,<br />

Numismatik und Münzwesen. Einzigartige Bibliothek der Joachimsthalter<br />

Lateinschule aus dem 16. Jahrhundert (Bücher über<br />

Berg – und Hüttenwesen des Naturwissenschaftlers Georgius<br />

Agricola, Ausschnitte aus den Werken des Pastors Johannes Mathesius<br />

und des Komponisten Nikolaus Hermann), Epitaphbilder.<br />

Ethnographie des Erzgebirges, nach erzgebirgischen Sitten eingerichtete<br />

Stube, Volkstrachten. Lager für politische Häftlinge in<br />

der Nähe der Joachimsthaler Urangruben nach dem Jahre 1950.<br />

Die Geschichte des Joachimsthaler Radon-Kurwesens und zeitgenössisches<br />

Arztsprechzimmer, Joachimsthaler Abbauarbeiten.<br />

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />

MuSeum Nejdek<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

Tel.: 736 650 047 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 8.30-12.00 Uhr, 13.00-16.30 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Ethnographische Sammlung aus dem Raum von Nejdek<br />

und Erzgebirge – Geschichte der Stadt, Sammlungen<br />

der Volkskunst, Keramik, Zinnerzeugnisse, Untermalungen<br />

auf Glas, gemalte Möbel<br />

Der Eintritt von 30 CZK, Kinder 15 CZK, bezieht die Sammlung<br />

sowie die ständige Ausstellung in sich ein.<br />

Museum Horní Blatná<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, Tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-FR 13:00-16:00 Uhr, SA-SA 10:00-16:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte der Förderung und Verarbeitung von Zinnerz<br />

im westlichen Erzgebirge<br />

Eintritt 20 CZK, Kinder 10 CZK<br />

Museum Žlutice<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

Tel.: 739 204 982 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte des Luditzer Raumes und das peinliche Recht<br />

in der Vergangenheit – Geschichte der Stadt und der<br />

Umgebung<br />

Eintritt 30 CZK, Kinder 15 CZK<br />

Museum Karlsbad – Bibliothek<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

E-Mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Der Studienraum für die Fachöffentlichkeit ist geöffnet:<br />

montags 9:00-12:00 Uhr, 13:00-18:00 Uhr,<br />

mittwochs 9:00-12:00 Uhr, 13:00-16:00 Uhr<br />

Forschungsbesuche bitte unter Tel. 353 224 433 anmelden.<br />

Publikationen über Kunstgeschichte, Geschichte,<br />

Kurwesen, Geologie, Bergbau und die Region der<br />

westböhmischen Kurorte<br />

MUSEUM SOKOLOV<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

Tel.: 352 623 930<br />

E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Das Museum ist auf den Bergbau, die Geschichte und<br />

die Natur der Gegend von Sokolov ausgerichtet. Außer<br />

den ständigen Installationen werden im Museum zeitlich<br />

begrenzte Ausstellungen veranstaltet.<br />

BERGBAUMUSEUM KRÁSNO<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

Tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Geöffnet: März–November, MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Es werden die Geschichte des Erz – und Kohlebergbaus<br />

in der Region, die Geschichte der Stadt Kráso sowie der<br />

Partnergemeinde Bischofsgrün präsentiert.<br />

STOLLEN Nr. 1 JÁCHYMOV (Sankt Joachimsthal)<br />

Tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Geöffnet: Mai–März, MI-SO 10, 11, 13, 14, 15, 16 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Ein Stollen aus den 50er Jahren, Möglichkeit, alte Förderstellen<br />

aus dem 16. Jahrhundert zu besichtigen, Besichtigung mit<br />

Führer, im Stollen sind Beispiele der Beförderung in der Grube,<br />

der Grubenzimmerung und der Werkzeuge zu sehen.<br />

Historische Grube JERONÝM (Hieronymus)<br />

Tel.: 352 623 930 • E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Besichtungen in Form von Bestellungen über Internet und Telefon.<br />

Bezirksbibliothek Karlsbad<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

Tel.: 353 502 888, Fax: 353 227 150<br />

E-Mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Bezirksbibliothek Karlsbad;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Öffnungszeit – Hauptgebäude Dvory: MO-SA 10.00-19.00 Uhr<br />

Studienabteilung, Lidická ul. 40:<br />

MO-DO 12.00-18.00 Uhr, FR 10.00-15.00 Uhr<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 359 909 115<br />

E-Mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

6.12.2014 19.00, WEIHNACHTLICHES WOHLTÄTIGKEITSKONZERT<br />

Vivaldianno und Zdeněk Podhůrský & Underhill-Band<br />

MOSER BESUCHERCENTRUM<br />

GLASMUSEUM, GLASHÜTTE, VERKAUFSGALERIE<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Reservierungen: Tel.: 353 416 132<br />

E-Mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Geöffnet:<br />

Museum Mo – So 9.00 – 17.00 Uhr<br />

Glashütte Mo – So 9.00 – 14.30 Uhr<br />

Verkaufsgalerie Mo – So 9.00 – 18.00 Uhr<br />

КЛУБ ИМПЕРИАЛ<br />

Империал Клуб, курортный отель «Imperial»,<br />

Karlovy Vary, Libušina 18<br />

Начало концерта: 20:30 часов<br />

Входная плата: бесплатно (если не указано иначе)<br />

1.-13.12.<br />

и 24.12.<br />

КЛУБ ЗАКРЫТ<br />

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />

Аристократический и неподражаемый негритянский<br />

певец родом из Оклахомы во время концертов<br />

передает своей публике неизмеримое количеством<br />

жизнерадостной энергии... В его разнообразном<br />

репертуаре присутствуют элементы соул, блюза,<br />

джаза и традиционных американских госпелов. Ли<br />

А.Д. выступит в сопровождении известных пражских<br />

инструменталистов.<br />

Входная плата: 100 CZK<br />

26.12. ЧАРЛИ СЛАВИК REVUE BAND<br />

Блюзовые импровизации превосходного исполнителя<br />

на губной гармонике Чарли Славика, одного из самых<br />

лучших исполнителей этого жанра. Динамическая<br />

музыка, темперамент, характерное звучание и пение,<br />

позитивный заряд, так можно наилучшим способом<br />

охарактеризовать концерты этой пражской группы.<br />

Живая музыка:<br />

• Forteband J.P.Š. – понедельник<br />

• Gipsy Hery Band – среда<br />

• Дискотечная программа – суббота<br />

Выступление по вторникам:<br />

КАФЕ ВЕНА<br />

Восточные танцы (4.11.2014), мажоретки (11.11.2014),<br />

латиноамериканские танцы и фламенко (18.11.2014)<br />

а также танцевальное шоу Майкла Джексона (25.11.2014).<br />

Пианино – среда, четверг<br />

Дует Duo Medium– суббота, воскресенье<br />

Бар – Кафе «Opera»<br />

СПА ОТЕЛЬ ДВОРЖАК ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Вы можете встретить здесь вечер под прекрасную<br />

живую музыку. Целый день в кафе “Опера” подается<br />

прекрасное специальное кофе и австрийские<br />

пирожные в стиле старой венской кофейной традиции<br />

Открыто ежедневно 9:00-01:00<br />

Parkhotel Richmond<br />

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />

Продажа билетов:<br />

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />

www.richmond.cz<br />

1.1.2015 17:00, Новогодний концерт<br />

Фейерверк оперных и опереттных мелодий<br />

Зазвучат знаменитые мелодии известных<br />

композиторов: A. Дворжака, В. А. Моцарта, Ж.<br />

Бизе, Д. Верди, Ф. Легара, Й. Штраусса, И. Кальмана,<br />

О. Недбала.<br />

Солисты: Оригинальный музыкальный театр Прага<br />

Карловарский городской театр,<br />

общественно полезная организация<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

касса театра: тел.: 353 225 537<br />

коммерческий отдел: тел.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

1.12. 19.30, Волшебный горшок<br />

6.12. 18.00, Рождество с Dylení<br />

Ансамбль песни и танца DYLEŇ<br />

10.12. 19.30, Джазовое Рождество<br />

11.12. 19.30, Ширли Валентайн<br />

Уилли Рассел<br />

13.12. 19.30, Без училки!<br />

Лутц Хюбнер<br />

15.12. 19.30, Чешская рождественская месса<br />

Якуб Ян Рыба<br />

17.12. 19.30, Щелкунчик<br />

П. И. Чайковский<br />

18.12. 16.30, Рождественское шоу 2014<br />

26.12. 19.30, История Гленна Миллера<br />

Концерт


Карловарский симфонический оркестр<br />

www.kso.cz<br />

5.12. Курорт III, 19.30 часов<br />

ДЖОАККИНО РОССИНИ: Вильгельм Телль,<br />

увертюра<br />

КРИШТОФ МАРЕК: Концерт для английского рожка<br />

с оркестром „Сердце садов”<br />

ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Лебединое озеро<br />

Дирижер Владимир Валек<br />

9.12. Курорт III, 19.30 часов<br />

ГАЛА ШТРАУСС, ЛАБИЦКИЙ, ЛЕГАР…<br />

Дирижер Мартин Пешик<br />

12.12. Курорт III, 19.30 часов<br />

АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ<br />

Дирижер Ярослав Крчек<br />

17.12. ГО ПУПП, 19.30 часов<br />

АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ<br />

ИОГАНН СЕБАСТЬЯН БАХ: Бранденбургский<br />

концерт № 3 G dur<br />

АНТОНИО ВИВАЛЬДИ: Концерт B dur для скрипки<br />

и виолончели<br />

ЯКУБ ЯН РЫБА: 3 пасторелли<br />

ЯКУБ ЯН РЫБА: Чешская рождественская месса<br />

„Эй, мастер!“<br />

Дирижер Ян Миколаш, хормейстер Ян Резек<br />

5.1. Курорт III, 19.30 часов<br />

НОВОГОДНИЙ КОНЦЕРТ<br />

ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Концерт для скрипки<br />

с оркестром<br />

АРАМ ХАЧАТУРЯН: Маскарад<br />

АРАМ ХАЧАТУРЯН: Гайяне<br />

Дирижер Владимир Валек<br />

Галерея искусства Карловы Вары<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 224 387, факс: 353 224 388,<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

продолжается<br />

Якуб Обровский - картины, пластика<br />

(до 18. 1. 2015)<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Чешское искусство 20-го столетия<br />

Новая постоянная экспозиция представляет богатые<br />

коллекционные фонды чешского искусства 20-го столетия.<br />

Экспозиция представляет произведения классиков<br />

чешского современного искусства 20-го столетия.<br />

Интерактивная галерея вилла Бехера<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

тел: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />

указанные акции забронируйте по телефону или в кассе галереи<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

Известные и неизвестные образы Радка Пиларжа<br />

(до 25. 1. 2015)<br />

История объекта<br />

В ценных с архитектурной точки зрения помещения<br />

виллы Бехеров представлена история рода Бехеров,<br />

строительства здания и обстоятельств возникновения<br />

квартала особняков Вест-Энд.<br />

Летний замок Остров<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

Тел.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Время работы: 7-23.4 в рабочие дни открыто от 8 до 16 часов,<br />

от 24.4 открыто ВТ-ВО 10-17 часов<br />

По эксплуатационным причинам закрыто до мая 2015.<br />

Музей Карловы Вары,<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

Время работы: 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ВТ-ВС, X.–IV. СР-ВС<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

10.12.-11.1. Бетлемы с ароматом дерева<br />

Постоянная экспозиция:<br />

История и природа Карловарского края – история<br />

региона и города Карловы Вары, природа Карловарского<br />

края – характерная флора и фауна, показ минералогического<br />

богатства. Археологические находки,<br />

заселение региона, зарождение городов и горнопромышленной<br />

деятельности в крае. История и развитие<br />

города-курорта от 15-го века до наших дней, знаменитые<br />

карловарские врачи и посетители. Средневековые<br />

пластики и пластики в стиле барокко, часть Яхимовской<br />

ренессансной библиотеки, история и развитие курорта,<br />

карловарские ремесла, продукция карловарских фарфоровых<br />

заводов и стекольного завода Мозер.<br />

Входная плата 60, – CZK, дети 30, – CZK.<br />

Музей Королевский монетный двор Яхимов<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

Тел.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: ВТ-ВС 9.00-12.00, 13.00-17.00 часов<br />

Постоянная экспозиция:<br />

Яхимов в зеркале времени – история города, геология<br />

и минералогия Крушных гор, археологические находки<br />

в Карловарском монетном дворе, горнорудное дело 16-го<br />

столетия, большеразмерная подвижная модель рудника,<br />

нумизматика и чеканка монет. Уникальная библиотека<br />

яхимовской латинской школы 16 столетия (книги о горном<br />

деле и металлургии естествоиспытателя Георгия Агриколы,<br />

демонстрация работ пастора Иоганна Маттхауза и композитора<br />

Никла Германна), рисунки с надгробий. Крушногорская<br />

этнография – сельскохозяйственные машины,<br />

инструменты и исторические фотографии, крушногорская<br />

горница, народные костюмы. Лагеря политических заключенных<br />

при яхимовских урановых шахтах после 1950 года.<br />

История яхимовского радонового курорта и приемная<br />

врача в стиле эпохи, яхимовские разрушения.<br />

Входная плата 60 CZK, дети 30 CZK<br />

Музей Нейдек<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

Тел.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ВС 8.30-12.00, 13.00-16.30 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Этнографическая коллекция из Нейдека и Крушногорья<br />

– история города, коллекции народного<br />

искусства, керамика, изделия из олова, расписное<br />

стекло и мебель.<br />

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK включая выставку<br />

и постоянную экспозицию.<br />

Музей Горни Блатна<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, тел.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ПТ 13-16, СБ-ВС 10-16 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

История добычи и переработки оловянной руды<br />

в западном Крушногорье.<br />

Входная плата 20 CZK, дети 10 CZK<br />

Музей Жлутисе<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

тел.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Постоянная экспозиция: История Жлутице и уголовное<br />

право в прошедшие времена – история города<br />

и окрестностей.<br />

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK<br />

Музей Карловы Вары – библиотека<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Читальный зал для специалистов-профессионалов открыт<br />

в понедельник 9-12, 13-18 часов, в среду 9-12, 13-16 часов.<br />

Об исследовательских посещениях сообщите по тел. 353 224 433<br />

Публикации по истории искусства, истории,<br />

бальнеологии, геологии, горном деле и крае западночешских<br />

курортов.<br />

МУЗЕЙ СОКОЛОВ<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

Тел.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Музей ориентирован на горное дело, историю<br />

и природу Соколовска. Кроме постоянной экспозиции<br />

в здании музея проводятся выставки.<br />

МУЗЕЙ ГОРНОГО ДЕЛА КРАСНО<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

Тел.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Время работы: март–ноябрь, СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

посвящена истории добычи руды и угля в регионе,<br />

история города Красно и партнерского населенного<br />

пункта «Bischofsgrün».<br />

ШТОЛЬНЯ № 1 ЯХИМОВ<br />

Тел.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Время работы: май–октябрь, СР-ВС 10,11,13,14,15,16 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Штольня 50-тых лет, возможность осмотра старых<br />

выработок 16-го века, Экскурсия с гидом, в штольне<br />

можно осмотреть образцы рудничного транспорта,<br />

крепи, инструментов.<br />

ИСТОРИЧЕСКИЙ РУДНИК ИЕРОНИМ<br />

Тел.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Заявки на проведение экскурсий через e-mail и телефон.<br />

Краевая библиотека Карловы Вары<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 502 888, факс: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Михаэла Немцова – Краевая библиотека Карловы Вары;<br />

Тел.: 353 502 804, T-моб. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Время работы главного здания Дворы:<br />

понедельник – суббота 10:00–19:00<br />

Исследовательский отдел, ул. Lidická 40:<br />

понедельник – четверг 12:00–18:00, пятница 10:00–15:00<br />

6.12.2014 19.00, РОЖДЕСТВЕНСКИЙ БЕНЕФИСНЫЙ КОНЦЕРТ<br />

Вивальдианно и Зденек Подгурский & Underhill band<br />

КВ АРЕНА<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

тел.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

MOSER ЦЕНТР ВИЗИТОВ – СТЕКОЛЬНЫЙ МУЗЕЙ,<br />

СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ, ЗАВОДСКАЯ ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Резервации экскурсий: тел.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Время работы:<br />

Музей Пн-Вс 9.00-17.00 часов<br />

Стекольный цех Пн-Вс 9.00-14:30 часов<br />

Заводская торговая галерея Пн-Вс 9.00-18.00 часов<br />

www.lavernaromana.com ( 19 )


M<br />

M<br />

D<br />

C<br />

F<br />

K<br />

B<br />

N<br />

L<br />

H<br />

I<br />

A<br />

E<br />

G<br />

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Laverna Romana s.r.o., nám. 5 května 28, 364 64 Bečov nad Teplou<br />

IČ: 25214462, DIČ: CZ 25214462<br />

gsm: 00420 / 602 414 955<br />

spamagazin@lavernaromana.com • www.lavernaromana.com<br />

Náklad: 10 000 ks, vydáno 1.12.2014, tisk: Gaven s.r.o.<br />

Samostatně neprodejné. Povoleno MK ČR ISSN MK ČR E 18324.<br />

Inzerce | Advertising | Insertion | реклама<br />

( 20 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

www.lavernaromana.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!