Spa-Magazine
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Salut per Aqua<br />
2014<br />
PROSINEC DECEMBER DEZEMBER ДЕКАБРЬ
Vanoce a Silvestr 2014 v Grandhotelu Pupp<br />
Nejkrásnější svátky v roce zažijte spolu s námi<br />
v domácím duchu a v komfortu, který Vám náš hotel<br />
nabízí. Sváteční setkání, kulinářské zážitky, jedinečná<br />
slavnostní atmosféra…<br />
30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />
21.12. • 15:00-17:00<br />
Adventní neděle před Grandhotelem Pupp<br />
Vstup volný.<br />
24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />
Vánoční koncerty ve Slavnostním sále<br />
Cena od 15 EUR / osoba<br />
24.12. • 18:00<br />
Štědrovečerní menu ve Slavnostním sále<br />
100 EUR / osoba<br />
29.12. • 19:00<br />
GALAVEČER<br />
Slavnostní večeře a taneční program ve Slavnostním sále.<br />
150 EUR / osoba<br />
30.12. • 18:00–21:00<br />
Sváteční večeře formou bufetu<br />
ve Slavnostním sále<br />
56 EUR / osoba<br />
31.12. • 19:00<br />
SILVESTROVSKÁ SHOW v Grandhotelu Pupp<br />
Silvestrovský galaprogram ve Slavnostním sále nabídne<br />
vystoupení předních českých a zahraničních artistů, taneční<br />
performance. K poslechu a tanci zahraje živá kapela, servíruje<br />
se slavnostní silvestrovské menu s půlnočním přípitkem<br />
a vstup do Nového roku rozzáří velkolepý ohňostroj před<br />
Grandhotelem Pupp. Děti od 10 let.<br />
Slavnostní sál přízemí 250 EUR / osoba<br />
Slavnostní sál balkón lóže 250 EUR / osoba<br />
Slavnostní sál balkón 200 EUR / osoba<br />
Becher´s Bar 150 EUR / osoba<br />
Dětský Silvestr<br />
Bohemia I.-II. 100 EUR / dítě 3-10 let<br />
1.1. • 8:00-13:00<br />
Novoroční brunch<br />
35 EUR / osoba<br />
1.1. • 15:00<br />
Novoroční koncert ve Slavnostním sále<br />
Cena od 15 EUR / osoba<br />
Christmas and New Year's Eve 2014 at the Grandhotel Pupp<br />
You will spend the most beautiful holiday of the year<br />
together with us in a homelike atmosphere and in<br />
comfort which our hotel offers you. Festive meetings,<br />
culinary experiences, the unique festive atmosphere...<br />
November 30 – December 7 – 14 • 4–5 pm<br />
December 21 • 3–5 pm<br />
Advent Sunday in front of the Grandhotel Pupp<br />
Free entry.<br />
December 24 • 2.30 pm & December 25 • 3 pm<br />
Christmas concerts in Festive Hall<br />
Price from 15 EUR / person<br />
December 24 • 6.00 pm<br />
Christmas Eve Menu in the Festive Hall<br />
100 EUR / person<br />
December 31 • from 7 pm<br />
NEW YEAR´S SHOW at the Grandhotel Pupp<br />
New Year gala programme in the Festive Hall will<br />
bring performances of foremost Czech and foreign<br />
artistes and dancers. A life band will play for you,<br />
a New Year gala menu with a midnight toast will be<br />
served and the arrival of the New Year will be lit up<br />
with splendid fireworks outside the Grandhotel Pupp.<br />
Children 10+ years.<br />
Festive Hall Parterre 250 EUR / person<br />
Festive Hall Balcony Loge 250 EUR / person<br />
Festive Hall Balcony 200 EUR / person<br />
Becher´s Bar 150 EUR / person<br />
Children´s New Year´s Eve<br />
Bohemia I.-II. 100 EUR / child 3-10 years<br />
December 29 • 7 pm<br />
GALA EVENING<br />
Gala dinner and dance programme in the Festive Hall.<br />
150 EUR / person<br />
December 30 • 6–9 pm<br />
Festive Buffet Dinner in the Festive Hall<br />
56 EUR / person<br />
January 1 • 8 am – 1 pm<br />
New Year´s Brunch<br />
35 EUR / person<br />
January 1 • 3 pm<br />
New Year´s concert in Festive Hall<br />
Price from 15 EUR / person<br />
( 2 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Hledáte nezapomenutelný dárek vhodný pro každou příležitost?<br />
Věnujte svým blízkým, přátelům, kolegům nebo obchodním partnerům dárkový voucher Grandhotelu Pupp.<br />
Looking for a truly memorable gift that is perfect for every occasion?<br />
Treat your family, a friend, colleague or business partner to gift vouchers from the Grandhotel Pupp.<br />
Sind Sie auf der Suche nach einem außergewöhnlichen Geschenk für jede Angelegenheit?<br />
Schenken Sie Ihren Liebsten, Freunden, Kollegen oder Geschäftspartnern den Voucher vom Grandhotel Pupp.<br />
Если Вы ищете особый подарок по знаменательному случаю,<br />
подарите друзьям и близким людям подарочный цертификат отеля Grandhotel Pupp.<br />
Tel. +420 353 109 335 • sales@pupp.cz
Weihnachten und Silvester 2014 im Grandhotel Pupp<br />
Erleben Sie das schönste Fest des Jahres zusammen mit<br />
uns in einer heimischen Atmosphäre und in Komfort,<br />
den Ihnen unser Hotel bietet. Ein Festtreffen,<br />
kulinarische Erlebnisse, eine einzigartige festliche<br />
Atmosphäre…<br />
30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />
21.12. • 15:00-17:00<br />
Adventssonntag vor dem Grandhotel Pupp<br />
Eintritt frei.<br />
24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />
Weihnachtskonzerte im Festsaal<br />
Preis ab 15 EUR / Person<br />
24.12. • 18:00<br />
Heiligabendmenü im Festsaal<br />
100 EUR / Person<br />
29.12. • 19:00<br />
GALAABEND<br />
Festliches Abendmahl und ein Tanzprogramm im Festsaal.<br />
150 EUR / Person<br />
30.12. • 18:00-21:00<br />
Büffet-Abendessen im Festsaal<br />
56 EUR / Person<br />
31.12. • 19:00<br />
SILVESTERSHOW im Grandhotel Pupp<br />
Während des Silvester-Galaprogramms treten im Festsaal<br />
die vordersten tschechischen und ausländischen<br />
Artisten auf. Weiter kann man die Tanzauftritte bewundern.<br />
Zum Tanzen und Zuhören spielt eine Liveband,<br />
man wird ein festliches Silvestermenü servieren, es gibt<br />
ein Prosit zu Mitternacht und den Beginn des neuen<br />
Jahres erleuchtet ein großartiges Feuerwerk vor dem<br />
Grandhotel Pupp. Kinder ab 10 Jahre.<br />
Festsaal Parterre 250 EUR / Person<br />
Festsaal Balkon Loge 250 EUR / Person<br />
Festsaal Balkon 200 EUR / Person<br />
Becher´s Bar 150 EUR / Person<br />
Kindersilvester<br />
Bohemia I.-II. 100 EUR / Kind 3-10 Jahre<br />
1.1. • 8:00-13:00<br />
Neujahrsbrunch<br />
35 EUR / Person<br />
1.1. • 15:00<br />
Neujahrskonzert im Festsaal<br />
Preis ab 15 EUR / Person<br />
Рождество и новогодняя программа 2014 в отеле Grandhotel Pupp<br />
Отпразднуйте праздник Рождества вместе с нами в домашней атмосфере и в комфорте, который Вам наш<br />
отель предлагает. Праздничные встречи, кулинарный опыт, уникальная торжественная атмосфера...<br />
30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00<br />
21.12. • 15:00-17:00<br />
Адвент в воскресенье перед Гранд-отелем Пупп<br />
Вход бесплатный.<br />
24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00<br />
Рождественские концерты в Парадном зале<br />
От 15 евро / чел.<br />
24.12. • 18:00<br />
Рождественское меню в Парадном зале<br />
100 евро / чел.<br />
29.12. • 19:00<br />
ГАЛА-ВЕЧЕР<br />
Праздничный ужин и танцевальная программа<br />
в Парадном зале.<br />
150 евро / чел.<br />
и иностранных артистов и танцовщиков. Во<br />
время вечера будет играть живая музыка и будет<br />
сервировано праздничное новогоднее меню<br />
с полуночным тостом. Первые минуты Нового года<br />
сопроводит безусловно градниозный салют перед<br />
Гранд-отелем Пупп. Дети с 10 лет.<br />
Парадный зал партер 250 евро / чел.<br />
Парадный зал балкон ложе 250 евро / чел.<br />
Парадный зал балкон 200 евро / чел.<br />
Becher´s Bar 150 евро / чел.<br />
Новогодняя программа для детей<br />
Bohemia I.-II. 100 евро / ребенок 3-10 лет<br />
1.1. • 8:00-13:00<br />
Новогодний бранч «шведский стол»<br />
35 евро / чел.<br />
30.12. • 18:00-21:00<br />
Праздничный ужин в Парадном зале<br />
56 евро / чел.<br />
31.12. • 19:00<br />
НОВОГОДНЯЯ ШОУ-ПРОГРАММА в Гранд-отеле Пупп<br />
Новогодняя гала-программа в Парадном зале<br />
предложит выступления знаменитых чешских<br />
1.1. • 15:00<br />
Новогодний концерт в Парадном зале<br />
От 15 евро / чел.<br />
6.1. • 18:00-21:00<br />
Православное рождество<br />
Праздничный ужин с музыкой в Парадном зале<br />
56 евро / чел.<br />
L<br />
www.lavernaromana.com ( 3 )
Boží Dar | Gottesgab<br />
Vlastivědné muzeum Boží Dar<br />
Navštivte naše vlastivědné muzeum. Zveme všechny<br />
příznivce mineralogie k návštěvě Božídarského muzea<br />
k prohlídce exponátů kamenů a minerálů z oblasti<br />
Krušnohoří. Muzeum bylo doplněno novými vitrínami<br />
a exponáty. Prohlédněte si Božídarský zvon z kostela Sv.<br />
Anny nebo historický prapor Božídarského hasičského<br />
sboru. Můžete zde také vidět ukázky hornických potřeb,<br />
nástroje z kuchyně našich babiček, selskou jizbu, betlém<br />
s tématem vánočního razítka a mnoho dalších zajímavostí.<br />
Otevřeno denně od 8.00–12.30, 13.30–18.00 hod.<br />
Vstupné 30,- Kč dospělý, děti a důchodci 15,-Kč.<br />
Boží Dar<br />
Boží Dar is situated on the borders with Germany below the<br />
highest Mountain of the Ore Mountain range - Klínovec.<br />
At 1,028 m above-sea-level, it is the highest situated town<br />
in Central Europe and an important summer and winter<br />
tourist centre. Tourists come here mainly for the ideal<br />
winter and summer conditions for recreation and there are<br />
several ski runs, tens of cross-country ski trails and cycle<br />
and hiking routes of various difficulty available.<br />
Boží Dar<br />
Boží Dar leží na hranici s Německem pod nejvyšší horou<br />
Krušných hor - Klínovcem. Svou nadmořskou výškou<br />
1028 m n. m. je nejvýše položeným městečkem ve střední<br />
Evropě a významným letním i zimním turistickým<br />
střediskem. Turisté sem míří hlavně kvůli ideálním<br />
podmínkám pro zimní i letní rekreaci. Naleznou tu hned<br />
několik sjezdovek, desítky kilometrů běžeckých stop,<br />
různě náročné stezky pro cyklisty i pěší.<br />
Ježíškova cesta<br />
Ježíškova cesta je pro všechny malé i velké příznivce<br />
pohádek a českých tradic. Cesta vede v okolí Božího<br />
Daru kouzelným světem Ježíška a jeho pomocníčků.<br />
Má 2 okruhy o délce 5,6 a 12,9 km. Trasy jsou lemovány<br />
domečky s atrakcemi – skluzavky, kladiny, lanovky,<br />
kolotoče, houpačky, šplhadla prolézačky. Na návštěvníky<br />
čeká v lese spousta překvapení – vodník, loupežník,<br />
princezna, drak a mnohé jiné. Na cestě objevíte krásný<br />
vyřezávaný betlém. V domečkách podél trasy jsou<br />
umístěny tabule s úkoly. Děti vypisují do notýsků<br />
správné odpovědi, za které obdrží po absolvování<br />
trasy drobné dárky. Notýsek a mapičku trasy obdrží<br />
návštěvníci na infocentru Boží Dar, které sídlí přímo<br />
na náměstí v budově historické radnice. Po absolvování<br />
trasy dostanou děti razítko od Ježíška a drobné<br />
dárečky. Vstup na trasy je neomezeně, v zimě je<br />
možné ji absolvovat i na běžkách. Infocentrum je pro<br />
návštěvníky otevřeno denně v době od 8.00-18.00 hod.<br />
Zde také můžete odevzdat dopis Ježíškovi do Ježíškovy<br />
schránky a vyfotit se u Ježíška a jeho pomocníčků.<br />
Vedle infocentra sídlí vlastivědné muzeum s expozicí<br />
vyřezávaných betlémů a Ježíškovy vánoční pošty.<br />
Lyžařský areál<br />
V zimním období je možné na Božím Daru využít<br />
Lyžařský areál Neklid a Novako. Boží Dar Neklid<br />
nabízí sjezdovky všech obtížností včetně nové<br />
sjezdovky "Hranice". Je oblíbený pro vynikající<br />
snowboardový areál. Lyžarský areál Novako se<br />
specializuje na výuku zimních sportů od útlého<br />
věku. Nabízí lyžařskou školičku, vlek pro začátečníky<br />
i pokročilé, půjčovnu lyží, zázemí pro děti a dětské<br />
hřiště. Atrakcí areálu jízda v gumové duši v ledovém<br />
korytu - snowtubing. Boží Dar je srdcem Krušných hor<br />
s nabídkou volno časových aktivit ve všech ročních<br />
obdobích pro rodiny s dětmi, sportovce, turisty<br />
a ostatní vyznavače turistiky a cestování.<br />
Ježíšek’s path<br />
Ježíšek’s path is for all young and old lovers of fairy<br />
tales and Czech traditions. This path leads around Boží<br />
Dar and through the magical world of Ježíšek and his<br />
helpers. It has 2 circuits, which are 5.6 and 12.9 km<br />
long. The routes are edged with little houses containing<br />
attractions – slides, balance beams, aerial slides,<br />
roundabouts, swings and climbing frames. Visitors will<br />
also encounter plenty of surprises in the wood – a water<br />
sprite, bandit, princess, dragon and many others, and<br />
there is also a beautiful carved wooden nativity scene<br />
to be discovered along the route. Boards with tasks are<br />
situated along the route in the little houses. Children<br />
write the correct answers into a notebook, for which<br />
they receive a small gift on completion. Visitors can<br />
obtain the notebook and a map of the route at the Boží<br />
Dar information centre, which is situated right on the<br />
square in the building of the historic town hall. After<br />
completing the route the children receive a stamp<br />
from Ježíšek and a small gift. Access to the route is<br />
unrestricted and you can also travel along it on crosscountry<br />
skis in the winter. The information centre is<br />
open to visitors every day from 8 a.m. to 6 p.m. You<br />
can also put your letter for Ježíšek into Ježíšek’s post<br />
Ježíškova cesta<br />
4<br />
6<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 11<br />
7<br />
9<br />
12<br />
13<br />
8<br />
VELKÝ OKRUH - 12 900 m<br />
•<br />
Der große Kreis - 12 900 m<br />
MALÝ OKRUH - 5 600 m<br />
•<br />
Der kleine Kreis - 5 600 m<br />
Vzdálenosti jsou uvedeny v dětských krocích. Jeden dětský krok = 35 cm.<br />
Kontakt: Infocentrum Boží Dar<br />
tel.: +420 603 539 020, 353 815 108, e-mail: info@bozidar.cz<br />
www.jeziskovacesta.cz | www.bozidar.cz<br />
( 4 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>
ox and have a photograph taken with Ježíšek and his<br />
helpers. There is also a national history and geography<br />
museum next to the information centre, with an<br />
exhibition of carved nativity scenes and Ježíšek’s<br />
Christmas post office.<br />
Ski complex<br />
In the winter visitors can enjoy the Neklid and Novako<br />
ski complex at Boží Dar. Ski comolex Neklid offers slopes<br />
of all levels including new ski slope "Border". It is popular<br />
for excellent snowboard resort. Ski complex Novako<br />
specialises in teaching winter sports from a young age. It<br />
offers a ski school, a ski tow for beginners and advanced<br />
skiers, a ski hire facility, facilities for children and<br />
a children’s playground. The complex’s main attraction<br />
is snowtubing – riding down an ice canyon on a rubber<br />
inner tube. Boží Dar is the heart of the Ore Mountains<br />
offering leisure time activities throughout the year for<br />
families with children, sports enthusiasts, tourists and<br />
hiking and travelling enthusiasts.<br />
Boží Dar National History<br />
and Geography Museum<br />
Visit our national history and geography museum. We<br />
invite everyone interested in mineralogy to visit the<br />
museum in Boží Dar to view stone and mineral exhibits<br />
from the Ore Mountain area. The museum has had new<br />
display cases and exhibits added. View the Boží Dar<br />
bell from the Church of Saint Anne or the historic flag<br />
of the Boží Dar fire brigade. You can also see examples<br />
of mining equipment, tools used in our grandmothers’<br />
kitchens, a village room, a nativity scene with<br />
a Christmas stamp theme and many other interesting<br />
items. Open daily from 8 a.m. – 12.30 p.m.,<br />
1.30 p.m. – 6 p.m. Entrance fee CZK 30 adults<br />
and CZK 15 children and pensioners.<br />
Gottesgab<br />
Die Gemeinde Boží Dar, zu Deutsch Gottesgab, liegt<br />
an der Grenze zu Deutschland unter dem höchsten<br />
Berg des Erzgebirges – dem Klínovec (Keilberg). Mit<br />
seiner Meereshöhe von 1028 m ü. d. M. ist Gottesgab<br />
das höchst gelegene Städtchen in Mitteleuropa und ein<br />
bedeutendes touristisches Sommer- und Winterzentrum.<br />
Die Touristen kommen vor allem wegen den idealen<br />
Bedingungen zur Winter- und Sommererholung nach<br />
Gottesgab. Sie finden hier gleich mehrere Abfahrtspisten,<br />
Dutzende Kilometer Skiloipen sowie Rad- und Fußwege<br />
verschiedenen Schwierigkeitsgrades vor.<br />
Der Christkindsweg<br />
Der Christkindsweg ist für alle kleinen und großen Anhänger<br />
von Märchen und böhmischen Traditionen da.<br />
Der Weg führt durch die zauberhafte Welt des Christkindes<br />
und seiner kleinen Helfer in der Umgebung von<br />
Gottesgab. Es gibt zwei Besucherrouten in einer Länge von<br />
5,6 und 12,9 km. Die Routen sind mit kleinen Häuschen<br />
mit verschiedenen Attraktionen umsäumt – Rutschen,<br />
Schwebebalken, Seilbahnen, Karusselle, Schaukeln,<br />
Klettergerüste. Den Besucher erwartet jede Menge Überraschung<br />
im Wald – ein Wassermann, ein Räuber, eine<br />
Prinzessin, ein Drachen und vieles mehr. Auf dem Weg<br />
kommt man an einer schönen geschnitzten Weihnachtskrippe<br />
vorbei. In den Häuschen die Routen entlang sind<br />
Tafeln mit Aufgaben angebracht. Die Kinder schreiben die<br />
richtigen Antworten in ein Notizbuch, wofür sie nach dem<br />
Absolvieren der Route kleine Geschenke erhalten. Das<br />
Notizbuch und eine kleine Karte der Route erhalten die<br />
Besucher im Informations-zentrum in Gottesgab, das direkt<br />
am Stadtplatz im Gebäude des historischen Rathauses<br />
seinen Sitz hat. Nach dem Durchlaufen der Route erhalten<br />
die Kinder einen Stempel vom Christkind und kleine<br />
Geschenke. Das Betreten der beiden Routen ist uneingeschränkt,<br />
im Winter besteht die Möglichkeit, diese auch<br />
per Langlaufski zurückzulegen. Das Infozentrum hat für<br />
die Besucher täglich in der Zeit von 8:00 – 18:00 Uhr geöffnet.<br />
Hier kann man auch einen Brief an das Christkind<br />
in den Briefkasten des Christkindes stecken und sich beim<br />
Christkind und seinen kleinen Helfern fotografieren. Neben<br />
dem Infozentrum hat das Heimatkundemuseum mit<br />
einer Ausstellung geschnitzter Weihnachtskrippen sowie<br />
der Christkind-Weihnachtspost seinen Sitz.<br />
Skigelände<br />
In der Winterzeit kann in Boží Dar das Skigelände Neklid<br />
und Novako. Das Skigelände Neklid bietet Pisten aller<br />
Schwierigkeitsgrade mit neuen Skipiste "Border". Es ist für<br />
ausgezeichnete Snowboard Resort. Das Skigelände Novako<br />
genommen werden, das sich auf den Unterricht verschiedener<br />
Wintersportarten vom zarten Kindesalter an spezialisiert.<br />
Es hat eine Ski-Schule für die Jüngsten, einen Skilift<br />
für Anfänger sowie Fortgeschrittene, einen Skiverleih, ein<br />
Umfeld für Kinder sowie einen Spielplatz zu bieten. Die<br />
hiesige Attraktion ist die Fahrt auf einem Gummireifen in<br />
einer Eisrinne – Snowtubing. Boží Dar ist das Herz des Erzgebirges<br />
mit einem Angebot von Freizeitaktivitäten zu allen<br />
Jahreszeiten für Familien mit Kindern, Sportler, Touristen<br />
sowie alle anderen reislustigen Anhänger des Tourismus.<br />
Heimatkundemuseum Gottesgab<br />
Besuchen Sie unser Heimatkundemuseum. Wir laden alle<br />
Anhänger der Mineralogie zu einem Besuch des Gottesgaber<br />
Museums zur Besichtigung einer Ausstellung von Steinen<br />
und Mineralien aus dem Gebiet des Erzgebirges ein.<br />
Das Museum ist durch neue Vitrinen und Ausstellungsstücke<br />
ergänzt worden. Sehen Sie sich die Gottesgaber<br />
Glocke aus der St.-Anna-Kirche und die historische Fahne<br />
der Gottesgaber Feuerwehr an. Sie können auch Beispiele<br />
von Bergmannsbedarf, Instrumente aus der Küche unserer<br />
Großmütter, eine Bauernstube, eine Weihnachtskrippe<br />
mit dem Thema Weihnachtsstempel und weitere interessante<br />
Ausstellungsstücke besichtigen.<br />
Täglich von 8:00–12:30, 13:30–18:00 Uhr geöffnet.<br />
Eintritt 30,- CZK Erwachsene, 15,- CZK Kinder und<br />
Rentner.<br />
Божий Дар<br />
Божий Дар находится на границе с Германией,<br />
у подножья самой высокой из Крушных гор<br />
– горы Клиновец. Он расположен на высоте<br />
1028 м над уровнем моря и является самым<br />
высокорасположенным городком в средней Европе<br />
и известным зимним и летним туристическим<br />
центром. Туристы приезжают сюда, главным образом,<br />
из-за идеальных условий для зимнего и летнего<br />
отдыха. Здесь имеются сразу несколько трасс спуска<br />
различной сложности, десятки километров беговых<br />
трасс, маршруты для пешего и велосипедного туризма.<br />
Тропа младенца Христа<br />
Тропа младенца Христа предназначается для всех маленьких<br />
и больших любителей сказок и чешских традиций.<br />
Тропа в окрестностях Божьего Дара проведет<br />
волшебным миром младенца Христа и его помощников.<br />
Имеется 2 маршрута длиной 5,6 и 12,9 км. Трасса<br />
окружена домиками с аттракционами – детские горки,<br />
качалки, подвесные дороги, карусели, качели, канаты<br />
для лазанья, детские канатные комплексы. В лесу посетителей<br />
ожидает масса сюрпризов – водяной, разбойник,<br />
принцесса, дракон и много другого. По дороге<br />
Вы обнаружите прекрасный резной бетлем. В домиках<br />
у трассы установлены и доски с заданиями. Дети, записывающие<br />
в блокноты правильные ответы, получат за<br />
них после прохождения маршрута небольшие подарки.<br />
Блокнот и карту трассы посетители получают в информационном<br />
центре Божьего Дара, находящегося непосредственно<br />
на площади, в историческом здании ратуши.<br />
После прохождения маршрута дети могут поставить<br />
печать Христа - младенца и получить небольшие<br />
подарки. Вход на маршрут не ограничен, зимой можно<br />
его пройти и на беговых лыжах. Информационный<br />
центр открыт для посетителей ежедневно с 8:00 до18:00<br />
час. Здесь также можно отправить письмо Христу-младенцу<br />
через его почтовый ящик, сфотографироваться<br />
с Христом – младенцем и его помощниками. Возле<br />
информационного центра находится краеведческий<br />
музей с выставкой резных бетлемов и рождественской<br />
почтой Христа – младенца.<br />
Лыжная база<br />
Зимой в Божьем Даре можно воспользоваться услугами<br />
Лыжной базы Неклид и Новако. Божий дар Неклид<br />
предлагает склоны всех уровнях, включая новый лыжный<br />
склон "Граница". Он пользуется популярностью<br />
для отличный сноуборд курорт. Лыжной базы Новако<br />
которая специализируется на обучении зимним видам<br />
спорта с самого раннего детства. Предлагаются лыжная<br />
школка, подъемник для начинающих и имеющих опыт,<br />
пункт проката лыж, детский уголок и детская площадка<br />
для игр. Аттракционом базы является катание на резиновых<br />
кругах по ледяной трассе - сноутюбинг. Божий<br />
Дар является сердцем Крушных гор, в любое время года<br />
предлагающим посещения в свободное время с целью<br />
активного отдыха семьям с детьми, спортсменам, туристам<br />
и всем любителям туризма и путешествий.<br />
Краеведческий музей Божий Дар<br />
Посетите наш краеведческий музей. Приглашаем всех<br />
любителей минералогии посетить музей Божьего<br />
Дара с осмотром экспонатов: камней и минералов из<br />
области Крушногорья. Музей был дополнен новыми<br />
витринами и экспонатами. Вы сможете увидеть<br />
Божидарский колокол из костела Святой Анны,<br />
историческое знамя Божидарской пожарной команды.<br />
Здесь также можно увидеть предметы быта горняков,<br />
кухонную утварь наших бабушек, деревенскую избу,<br />
бетлем на тему рождественских печатей и много<br />
других интересных экспонатов. Открыто ежедневно<br />
8:00–12:30, 13:30–18:00 час. Входная плата для<br />
взрослых 30,- CZK, детей и пенсионеров 15,- CZK.<br />
www.lavernaromana.com ( 5 )
Národní dům<br />
když vzpomínky ožívají<br />
Posledních šest měsíců zbývá do otevření jednoho<br />
z nejkrásnějších objektů v Karlových Varech –<br />
památkově chráněného Národního domu, jehož<br />
půvaby zůstaly více než 20 let skryty jak obyvatelům<br />
města, tak lázeňským hostům. 1. května 2015 se tato<br />
secesní stavba, která nese prvky pseudorenesance<br />
a pseudogotiky, znovu otevře a přivítá své první hosty.<br />
Vlastníkem objektu je firma Eltodo, která zatím<br />
proinvestovala 180 z celkových 400 milionů korun,<br />
a Národnímu domu opět brzy vrátí svůj lesk. Provoz<br />
hotelu, který ponese jméno Grandhotel Ambassador –<br />
Národní dům, bude zaštítěn profesionalitou společnosti<br />
Axxos Hotels & Resorts.<br />
Nově vzniklý Grandhotel Ambassador dá práci téměř<br />
150 lidem a bude dalším významným místem v době<br />
konání Mezinárodního filmového festivalu.<br />
První hoteloví hosté, kteří budou mít k dispozici 84<br />
pokojů, restaurant Julius Zeyer, kavárnu Grand Café,<br />
noční bar Kakadu a rozsáhlé wellness s bazénem,<br />
budou ubytováni již v červnu 2015.<br />
( 6 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>
Hotels, die den Namen Grandhotel Ambassador –<br />
Nationalhaus (Národní dům) wird hat, werden von<br />
der Professionalität des Unternehmens Axxos Hotels<br />
& Resorts unterstützt.<br />
Die neu gegründete Grandhotel Ambassador wird<br />
Arbeit auf fast 150 Personen zu geben und wird ein<br />
weiterer wichtiger Ort während der Internationalen<br />
Filmfestspiele sein.<br />
National House<br />
when memories come alive<br />
Last six months left until the opening of one of the<br />
most beautiful buildings in Carlsbad – listed National<br />
House (Národní dům), whose charm was remained<br />
more than 20 years to the citizens as well as the spa<br />
guests of the city of Carlsbad. May 1, 2015 – this is<br />
the date, when this Art Nouveau building, which has<br />
elements of a pseudo-Gothic and pseudo-Renaissance,<br />
will be reopened and will welcome its first guests.<br />
The owner of the building is company Eltodo, which<br />
has till this date invested 180 from a total of 400<br />
millions Czech crowns, and the National House<br />
returns soon its luster. The services of the hotel,<br />
which will have the name Grandhotel Ambassador –<br />
National house (Národní dům), will be backed by the<br />
professionalism of the company called Axxos Hotels<br />
& Resorts.<br />
The newly formed Grandhotel Ambassador will<br />
give job to almost 150 people and will be another<br />
important place during the International Film<br />
Festival.<br />
First hotel guests, who will have access to 84 rooms,<br />
restaurant Julius Zeyer, Grand Café, a nightclub<br />
Kakadu and an extensive spa with swimming pool,<br />
will be accommodated in June 2015.<br />
Nationalhaus<br />
wenn Erinnerungen lebendig<br />
werden<br />
Letzte sechs Monate bleiben bis zur Eröffnung eines<br />
der schönsten Gebäude in Karlsbad – aufgeführt<br />
Nationalhaus (Národní dům), deren Charme wurde<br />
mehr als 20 Jahren für die Bürger als auch die<br />
Kurgäste der Stadt Karlsbad verstech. 1. Mai 2015 –<br />
das ist das Datum, an dem dieses Jugendstilgebäude,<br />
das Elemente des Pseudogotik und Pseudorenaissance<br />
hat, wird wieder geöffnet und wird seine ersten Gäste<br />
begrüßen.<br />
Der Besitzer des Gebäudes ist Firma Eltodo, die<br />
bisher 180 von insgesamt 400 Millionen Kronen<br />
investiert, und Nationalhaus (Národní dům) wird<br />
bald seinen Glanz zurück hat. Die Leistungen des<br />
Die ersten Hotelgäste, die Zugang zu über 84 Zimmer,<br />
Restaurant Julius Zeyer, Grand Café, ein Bar Kakadu<br />
und ein umfangreiches <strong>Spa</strong> mit Schwimmbad haben<br />
werden, werden in Juni 2015 untergebracht.<br />
Народный дом<br />
когда воспоминания<br />
оживают<br />
После проведения комплектной реконструкции<br />
отеля Narodní dům в Карловых Варах в июне 2015<br />
года будет его открытие. Отель после многих лет<br />
снова станет очень важным центром культурной<br />
и общественной жизни в Карловых Варах.<br />
Комплекс традиционного курортного отеля с его<br />
культурно- общественным центром будет носить<br />
название Grandhotel Ambassador – Národní dům.<br />
Здание Národní dům так сильно обширно,<br />
пересечено и разнообразно, что именно поэтому<br />
выполняет функцию как культурно-общественную,<br />
так и курортную. Жители города смогут снова<br />
увидеть отреставрированный уникальный<br />
интерьер зала Orpheum с великолепными салонами<br />
для конференций, смогут посетить стильный<br />
ресторан Julius Zeyer, бар Kakadu либо провести<br />
приятное время отдыха в Grand Cafe.<br />
Отель Národní dům предложит свои услуги не<br />
только жителям города Карловы Вары, но и его<br />
заграничным гостям. После реконструкции здесь<br />
возникнет международный отель категории<br />
**** Superior, вместимостью 84 номера, включая<br />
уникальный президентский апартамент. Отель<br />
предложит своим гостям комплексное лечение<br />
с использованием термальной воды и прекрасно<br />
оборудованный wellness с бассейном.<br />
Member of AXXOS Hotels & Resorts<br />
www.axxos.cz | sales@axxos.cz<br />
www.lavernaromana.com ( 7 )
služby pro vás<br />
Dienstleistungen für Sie<br />
Services for you<br />
Сервисы для Вас<br />
<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Salut per Aqua<br />
C<br />
G<br />
Letiště Karlovy Vary je veřejné civilní letiště s vnější schengenskou<br />
hranicí pro mezinárodní i vnitrostátní letecký provoz.<br />
Služby pro cestující:<br />
• Bezcelní obchody • Občerstvení • Směnárna, banka, bankomat<br />
• Business a VIP salónky • Internet zdarma<br />
Služby provozovatelům letadel a leteckým společnostem:<br />
• Pozemní odbavení letadel v rozsahu a standardu běžném na<br />
mezinárodním letišti<br />
• Poskytováním služeb dopravcům v oblasti pravidelné dopravy<br />
• Poskytováním služeb klientům v oblasti general aviation, včetně<br />
služeb pro VIP klientelu<br />
Letiště Karlovy Vary s. r. o.<br />
K Letišti 132, 360 01 Karlovy Vary<br />
Tel.: +420 353 360 611<br />
Fax: +420 353 360 636<br />
SITA: KLVCZXH<br />
info@airport-k-vary.cz<br />
handling@airport-k-vary.cz<br />
www.airport-k-vary.cz<br />
OTEVÍRACÍ DOBA<br />
11:00—23:00<br />
(+420) 724 208 311<br />
(+420) 353 220 870<br />
Staromlýnská 122, Březová-Karlovy Vary<br />
www.lesniraj.cz<br />
( 8 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>
N<br />
Web: www.dianakv.cz, www.dpkv.cz<br />
e-mail: info@dianakv.cz, gazarek@dpkv.cz<br />
tel.: +420 353 222 872, mob.: +420 777 77 40 40<br />
Vrch přátelství 5/1, 360 01 Karlovy Vary<br />
K<br />
TurisTicKý areál Diana<br />
lanová dráha • rozhledna • restaurace minizoo<br />
ENJOY YOUR THAI MASSAGE<br />
Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční<br />
thajskou masáž v krásném prostředí.<br />
Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor.<br />
Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting.<br />
Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen<br />
zu lassen. Gönnen Sie sich traditionalle Thai-Massagen<br />
in bezauberndem Ambiente.<br />
Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь<br />
в приятной обстановке традиционным тайским массажем.<br />
GRANDHOTEL PUPP<br />
Mírové náměstí 2, Karlovy Vary<br />
Tel.: +420 353 226 637<br />
Mob.: +420 777 493 888<br />
pupp@sansei.cz<br />
MENUET<br />
Lázeňská 1, Karlovy Vary<br />
Tel.: +420 353 229 458<br />
Mob.: +420 775 052 595<br />
sansei@sansei.cz<br />
Otevřeno denně / Open daily 9.00 – 21.00<br />
www.sansei.cz<br />
• Výjezd lanovou dráhou přímo z kolonády<br />
• Nejznámější karlovarská rozhledna<br />
• Rozhledna vybavena výtahem, krásný výhled na Karlovy Vary<br />
• Restaurace se stoletou tradicí<br />
• Sál s krbem, prostorná lesní terasa, minizoo<br />
• Pochoutky na grilu, zvěřinové hody<br />
• Svatby, firemní akce, soukromé oslavy<br />
• V létě: zahradní cukrárna, dětské hřiště<br />
• Turistické trasy lázeňskými lesy<br />
Kdo nebyl na Dianě,<br />
jakoby v Karlových Varech ani nebyl!<br />
Lanová dráha jezdí každých 15 minut:<br />
leden až březen 9:00 - 17:00, duben a říjen 9:00 - 18:00,<br />
květen až září 9:00 - 19:00<br />
ein beliebTer<br />
ausflugsorT Diana<br />
seilbahn • aussichtsturm • restaurant • streichelzoo<br />
• Mit der Seilbahn direkt von der Kolonnade aus erreichbar<br />
• Berühmtester Karlsbader Aussichtsturm<br />
• Aussichtsturm mit Lift, schönes Aussicht nach Karlsbad<br />
• Restaurant mit 100 Jahre Tradition<br />
• Großer Saal mit Kamin, Waldterrasse, Streichelzoo<br />
• Grillspezialitäten, Wildbret-Festessen<br />
• Geburtstagsfeiern, Privatfeiern je nach Kundenwunsch<br />
• Im Sommer: Gartenkonditorei, Kinderspielplatz<br />
• <strong>Spa</strong>zierwege durch die Kurwälde<br />
Wenn Sie noch nicht auf Diana waren,<br />
waren Sie nicht in Karlsbad!<br />
Seilbahn fährt alle 15 Minuten:<br />
Januar bis März 9:00 - 17:00, april und oktober 9:00 - 18:00,<br />
Mai bis september: 9:00 - 19:00<br />
TourisT coMplex Diana<br />
cable railway • look-out tower • restaurant • mini-zoo<br />
<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Místo pro Vaši reklamu<br />
Place for Your advertising<br />
Platz für Ihre Anzeige<br />
Место для вашей рекламы<br />
spamagazine@lavernaromana.com<br />
Tel.: +420 602 414 955<br />
• Travel by cable railway from the colonnade<br />
• The best-known look-out tower in Karlovy Vary<br />
• Viewing tower with elevator, beautiful view on Karlovy Vary<br />
• 100 year old restaurant<br />
• Hall with fireplace, forest terrace and mini-zoo<br />
• Grilled delicacies, game feasts<br />
• Birthday celebrations, private events by request<br />
• In summer: garden patisserie, children’s playground<br />
• Walking paths through the spa forests<br />
It´s like you weren´t in Karlovy Vary<br />
if you don´t visit Diana!<br />
Cable railway goes every 15 minutes:<br />
January to March 9:00 - 17:00, april anf october 9:00 - 18:00,<br />
May to september 9:00 - 19:00<br />
ТурисТический ареал<br />
„Диана“<br />
канатная дорога • наблюдательная башня • ресторан •<br />
минизоосад<br />
• Подъем канатной дорогой непосредственно от колоннады<br />
• Самая известная карловарская наблюдательная башня<br />
• Башня с лифтом, прекрасный вид на Карловы Вары<br />
• Pесторан со столетними традициями<br />
• Зал с камином, летняя терраса, минизоосад<br />
• Фирменные блюда из дичи, деликатесы на гриле<br />
• Юбилеи, свадьбы, мероприятия по желанию<br />
• Летом: кондитерская в саду, детская площадка<br />
• Прогулочные трассы по курортным лесам<br />
Кто не был на „Диане“,<br />
тот не был в Карловых Варах!<br />
Фуникулер работает с интервалом 15 минут:<br />
январь – март 9:00 – 17:00, апрель и октябрь 9:00 – 18:00,<br />
май - сентябрь 9:00 – 19:00<br />
www.lavernaromana.com ( 9 )
A<br />
Lázeňské vycházky<br />
Při sestavování plánu terénních kúr a výběru vhodných<br />
vycházkových tras může pro hrubou orientaci posloužit<br />
následující přehled.<br />
1. Vycházky s malou náročností (č. 1-6)<br />
Trasy umožňují rovnoměrnou rychlost chůze a tím i stabilní<br />
zatížení srdce a krevního oběhu. Jsou vhodné pro<br />
začátek terénních kúr. Trasu je možné doporučit všem<br />
zájemcům s nižší tolerancí fyzické námahy i mírnějšími<br />
kloubními obtížemi.<br />
2. Vycházky se střední náročností (č. 7-14)<br />
Jsou charakterizovány větší členitostí terénu a tím i výraznější<br />
zátěží srdce, kolísáním hodnot tepové frekvence a krevního<br />
tlaku. Trasu možno doporučit hostům s dobrou tolerancí<br />
fyzické zátěže a to i s nadváhou, bez výrazných projevů bolestivosti<br />
kloubů dolních končetin a bederní páteře.<br />
( 10 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
4 tennis courts<br />
bouldering<br />
& ricochet<br />
7-day permanent<br />
pass or club<br />
membership<br />
more than 20 kinds<br />
of group exercise<br />
individual training<br />
classes<br />
sportbar<br />
& sportshop<br />
fitness studio<br />
+ cardio<br />
& function zone<br />
phone: +420 353 203 700<br />
e-mail: info@sportcentrum-imperial.cz<br />
www.sportcentrum-imperial.cz<br />
3. Vycházky s velkou náročností (č. 15-22)<br />
Jsou charakterizovány výrazným stoupáním a členitostí<br />
terénu. Trasu je možno doporučit jako vycházku pro<br />
klienty s výbornou tolerancí fyzické zátěže, přiměřenou<br />
vytrvalostí a nepřítomností bolestivých kloubů dolních<br />
končetin a bederní páteře. Lidé s nadváhou by na těchto<br />
trasách neměli podceňovat možnost výrazně vyššího<br />
zatížení srdce, krevního oběhu a nosných kloubů dolních<br />
končetin.<br />
Na textu se podíleli lékaři Kolegia karlovarských lázeňských lékařů.<br />
<strong>Spa</strong> walks<br />
The following overview may serve for rough orientation<br />
in putting together a plan of cross-country treatments<br />
and selecting suitable walking routes.<br />
1. Undemanding walks (no. 1-6)<br />
These routes enable a regular walking speed and consequently<br />
also place steady stress on the heart and blood<br />
circulation system. They are suitable when beginning<br />
cross-country treatment. This route can be recommended<br />
to all people with a lower tolerance of physical<br />
exertion and moderate joint problems.<br />
2. Medium demanding walks (no. 7-14)<br />
These are characterised by more rugged terrain and consequently<br />
also greater stress on the heart, causing an irregular<br />
pulse rate and blood pressure. This route can be<br />
recommended to guests with a good tolerance of physical<br />
exertion and those who are overweight without too painful<br />
joints in their lower limbs and lower spine.<br />
3. Demanding walks (no. 15-22)<br />
Are characterised by steep inclines and rugged terrain.<br />
These routes can be recommended as a walk for clients<br />
with excellent tolerance of physical exertion, the appropriate<br />
stamina and without painful joints in their lower<br />
limbs and spin. Overweight people should not undervalue<br />
the possibility of greater stress on the heart, the blood<br />
circulation system and the supporting joints in their<br />
lower limbs, on these routes.<br />
Doctors from the Committee of Carlsberg <strong>Spa</strong> Doctors participated<br />
in preparation of this text.<br />
Kurspaziergänge<br />
Bei der Zusammenstellung des Plans der Geländekuren<br />
und der Auswahl geeigneter <strong>Spa</strong>ziergangsrouten<br />
kann zur groben Orientierung folgende Übersicht<br />
dienen.<br />
1. Wenig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 1-6)<br />
Die Strecken ermöglichen eine gleichmäßige Gehgeschwindigkeit<br />
und damit auch die stabile Belastung<br />
von Herz und Blutkreislauf. Sie sind für den Beginn<br />
der Geländekuren geeignet. Die Strecke kann allen Interessenten<br />
mit einer niedrigeren Toleranz von physischer<br />
Anstrengung sowie mit mäßigeren Gelenkbeschwerden<br />
empfohlen werden.<br />
2. Mittelmäßig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 7-14)<br />
Sie werden durch eine größere Gliederung des Geländes<br />
und damit durch eine markantere Belastung des Herzens,<br />
durch die Schwankung der Werte der Pulsfrequenz<br />
und des Blutdrucks charakterisiert. Die Route kann Gästen<br />
mit einer guten Toleranz von physischer Belastung<br />
empfohlen werden, und zwar auch mit Übergewicht,<br />
ohne markantere Erscheinungen schmerzhafter Gelenke<br />
der unteren Extremitäten und der Beckenwirbelsäule.<br />
3. Hoch anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 15-22)<br />
Sie werden durch markantes Steigen und markante Gliederung<br />
des Geländes charakterisiert. Die Route kann als<br />
<strong>Spa</strong>ziergang für Kunden mit ausgezeichneter Toleranz<br />
von physischer Belastung, angemessener Ausdauer<br />
und Absenz schmerzhafter Gelenke der unteren Extremitäten<br />
und der Beckenwirbelsäule empfohlen werden.<br />
Menschen mit Übergewicht sollten auf diesen Routen<br />
die Möglichkeit einer wesentlich höheren Belastung<br />
des Herzens, des Blutkreislaufes und der tragenden Gelenke<br />
der unteren Extremitäten nicht unterschätzen.<br />
Am Text haben sich die Ärzte des Kollegiums der Karlsbader Kurärzte beteiligt.<br />
Курортные прогулки<br />
При составлении плана лечебной ходьбы по пересеченной<br />
местности и выборе подходящих маршрутов<br />
для прогулок в качестве ориентира может<br />
служить следующий обзор.<br />
1. Прогулки с малой нагрузкой (№ 1-6)<br />
Маршруты позволяют прогуливаться с равномерной<br />
скоростью ходьбы, соответственно со стабильной<br />
нагрузкой на сердце и органы кровообращения. Данные<br />
маршруты рекомендуются для начала лечебной<br />
ходьбы по пересеченной местности. Маршруты можно<br />
рекомендовать всем заинтересованным лицам<br />
с невысокой степенью переносимости физических<br />
нагрузок и небольшими проблемами с суставами.<br />
2. Прогулки со средней нагрузкой (№ 7-14)<br />
Характеризуются значительной расчлененностью<br />
рельефа, а значит и более выразительными нагрузками<br />
на сердце, перепадами величин частоты биения<br />
пульса и кровяного давления. Такого рода маршруты<br />
можно рекомендовать гостям с хорошей переносимостью<br />
физических нагрузок, в том числе обладающим<br />
избыточным весом, не имеющим значительных проявлений<br />
болезненности суставов нижних конечностей<br />
и поясничного отдела позвоночника.<br />
3. Прогулки с большой нагрузкой (№ 15-22)<br />
Характеризуются значительными подъемами и расчлененностью<br />
рельефа. Маршрут можно рекомендовать<br />
в качестве прогулочного для клиентов с отличной<br />
переносимостью физических нагрузок, надлежащей<br />
выносливостью, а также отсутствием болезненных<br />
симптомов суставов нижних конечностей и поясничного<br />
отдела позвоночника. Люди с избыточным весом<br />
не должны недооценивать возможность значительно<br />
более высоких нагрузок на сердце, органов кровообращения<br />
и несущих суставов нижних конечностей.<br />
в составлении текста принимали участие врачи Коллегии<br />
карловарских курортных врачей.
Lázeňské vycházky<br />
Číslo Začátek Konec Zajímavost Délka km<br />
1 Poštovní dvůr Richmond Beethovenův altán 1,5<br />
2 Poštovní dvůr Březová hotel Alice 2,5<br />
3 Galerie umění Galerii umění Vandrovní sloup 2,8<br />
4 Hlavní pošta Tuhnice Napajedla 1,8<br />
5 stanice lanovky tenisové kurty kaple Ecce Homo 2,0<br />
6 stanice lanovky Malé Versailles sanatorium Myslivna 1,5<br />
7 Galerie umění Zámecká kolonáda Findlaterův altán 2,5<br />
8 Poštovní dvůr Březová altánu Na Výšině 3,6<br />
9 Malé Versailles Zámecký vrch Kamzík 2,5<br />
10 Malé Versailles hlavní poště Fibichův altán 4,1<br />
11 Zámecký vrch Malé Versailles hájovna Diana 3,3<br />
12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethova vyhlídka 2,9<br />
13 Zámecký vrch rozhledna Diana Lesní pobožnost 2,4<br />
14 Zámecký vrch Doubí restaurace Svatý Linhart 4,4<br />
15 Poštovní dvůr Černý kůň altán Básníků 5,6<br />
16 Zámecký vrch Malé Versailles chata Rusalka 5,6<br />
17 Galerie umění GH Pupp Chopinova chata 3,5<br />
18 Ondřejská ulice Hůrky Tři kříže 4,8<br />
19 Hlavní pošta Vřídelní kolonáda altán Panorama 5,8<br />
20 Malé Versailles Březová Obraz 5,0<br />
21 GH Pupp Doubí Doubská hora 5,4<br />
22 Tuhnice Rohanova cesta Smrkový srub 0,8<br />
Übersicht der Routen<br />
Num. Anfang Ende Wissenswertes Länge km<br />
1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven-Altan 1,5<br />
(Posthof)<br />
2 Poštovní dvůr Březová<br />
Hotel Alice 2,5<br />
(Posthof)<br />
(Gemeinde)<br />
3 Kunstgalerie Kunstgalerie Vandrovní sloup<br />
2,8<br />
(Wandersäule)<br />
4 Hauptpostamt Tuhnice<br />
Napajedla 1,8<br />
(Gemeinde)<br />
5 Seilbahnstation Tenniscourts Kapelle Ecce Homo 2,0<br />
6 Seilbahnstation Malé Versailles Sanatorium Myslivna 1,5<br />
(Kleines Versailles)<br />
7 Kunstgalerie Schlosskolonnade Findlater-Altan 2,5<br />
8 Poštovní dvůr<br />
(Posthof)<br />
9 Malé Versailles<br />
(Kleines Versailles)<br />
10 Malé Versailles<br />
(Kleines Versailles)<br />
11 Zámecký vrch<br />
(Schlosshügel)<br />
12 Hůrky<br />
(Stadtteil)<br />
13 Zámecký vrch<br />
(Schlosshügel)<br />
14 Zámecký vrch<br />
(Schlosshügel)<br />
15 Poštovní dvůr<br />
(Posthof)<br />
16 Zámecký vrch<br />
(Schlosshügel)<br />
Březová<br />
(Gemeinde)<br />
Zámecký vrch<br />
(Schlosshügel)<br />
Altan Na Výšině 3,6<br />
Kamzík<br />
(Gämse)<br />
Hauptpostamt Fibich-Altan 4,1<br />
Malé Versailles<br />
(Kleines Versailles)<br />
Pražská Straße – Černý<br />
kůň<br />
Aussichtsturm Diana<br />
Doubí<br />
(Ortsteil)<br />
Černý kůň<br />
(Restaurant & Pension)<br />
Malé Versailles<br />
(Kleines Versailles)<br />
2,5<br />
Hegerhaus Diana 3,3<br />
Goethe-Aussicht Restaurant 2,9<br />
Lesní pobožnost<br />
2,4<br />
(„Waldandacht“ – Wallfahrtsort)<br />
Restaurant Svatý Linhart 4,4<br />
Dichteraltan 5,6<br />
Baude Rusalka 5,6<br />
17 Kunstgalerie GH Pupp Chopin-Baude 3,5<br />
18 Straße Ondřejská Hůrky<br />
Tři kříže 4,8<br />
(Stadtteil)<br />
(Hügel Drei Kreuze)<br />
19 Hauptpostamt Sprudelkolonnade Altan Panorama 5,8<br />
20 Malé Versailles<br />
(Kleines Versailles)<br />
Březová<br />
(Gemeinde)<br />
Obraz<br />
(Bild)<br />
21 GH Pupp (Ortsteil) Doubí (Berg) Doubská hora 5,4<br />
22 Tuhnice<br />
Rohan-Weg<br />
Smrkový srub<br />
0,8<br />
(Gemeinde)<br />
(Fichtenblockhaus)<br />
5,0<br />
Перечень маршрутов<br />
An overview of the routes<br />
Number Starts Ends Points of interest Length in Km<br />
1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven’s Gazebo 1.5<br />
(Post Office Court)<br />
2 Poštovní dvůr Březová Hotel Alice 2.5<br />
3 Art Gallery Art Gallery Wanderer’s column 2.8<br />
4 Main post office Tuhnice Napajedla 1.8<br />
5 Cable car station tennis courts Ecce Homo Chapel 2.0<br />
6 Cable car station Malé Versailles the Myslivna sanatorium 1.5<br />
(Small Versailles)<br />
(Forester’s Lodge sanatorium)<br />
7 Art Gallery Mansion colonnade Findlater’s Gazebo 2.5<br />
8 Poštovní dvůr Březová Na Výšině Gazebo 3.6<br />
9 Malé Versailles Zámecký vrch<br />
Kamzík 2.5<br />
(Mansion peak)<br />
10 Malé Versailles Main post office Fibich’s Gazebo 4.1<br />
11 Zámecký vrch Malé Versailles Diana gamekeeper’s lodge 3.3<br />
12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethe’s lookout 2.9<br />
13 Zámecký vrch Diana lookout Lesní pobožnost<br />
2.4<br />
(Forest chapel)<br />
14 Zámecký vrch Doubí Svatý Linhart restaurant 4.4<br />
(St. Linhart Restaurant)<br />
15 Poštovní dvůr Černý kůň Poets’ Gazebo<br />
5.6<br />
(Black Horse)<br />
16 Zámecký vrch Malé Versailles Rusalka cottage 5.6<br />
17 Art Gallery GH Pupp Chopin’s cottage 3.5<br />
18 Ondřejská Street Hůrky Tři kříže (Three Crosses) 4.8<br />
19 Main post office Hot spring colonnade Panorama Gazebo 5.8<br />
20 Malé Versailles Březová Obraz (Picture) 5.0<br />
21 GH Pupp Doubí Doubská Mountain 5.4<br />
22 Tuhnice Rohan path Pine cabin 0.8<br />
Номер Начало Конец Достопримечательность Длина км<br />
1 Почтовый двор „Richmond“ („Ричмонд“) Беседка Бетховена 1,5<br />
2 Почтовый двор Březová (Бржезова) Гостиница „Alice“ 2,5<br />
3 Галерея искусств Галерея искусств Колонна странников 2,8<br />
4 Главпочтамт Tuhnice (Тугнице) Napajedla (Напаедла) 1,8<br />
5 станция канатн.<br />
дороги<br />
теннисные корты Часовня „Ecce Homo“ 2,0<br />
6 станция канатн.<br />
дороги<br />
„Малый Версаль“<br />
санаторий „Myslivna“<br />
(„Охотничий дом“)<br />
7 Галерея искусств Замковая колоннада Беседка Финдлатера 2,5<br />
8 Почтовый двор Březová (Бржезова) Беседка „Na Výšině“<br />
3,6<br />
(„На Вышине“)<br />
9 „Малый Версаль“ Замковый холм Kamzík (Камзик) 2,5<br />
10 „Малый Версаль“ Главпочтамт Беседка Фибиха 4,1<br />
11 Замковый холм „Малый Версаль“ Сторожка „Diana“ 3,3<br />
12 Hůrky (Гурки) Пражска – Черны кунь Смотровая площадка Гёте 2,9<br />
13 Замковый холм Смотр. площ. „Diana“ Лесной молебен 2,4<br />
14 Замковый холм Doubí (Доуби) Ресторан „Svatý Linhart“ 4,4<br />
15 Почтовый двор Černý kůň (Черны кунь) Беседка Поэтов 5,6<br />
16 Замковый холм „Малый Версаль“ Дачный домик „Rusalka“ 5,6<br />
17 Галерея искусств Гранд Отель „Pupp“ Дачный домик Шопена 3,5<br />
18 Улица Ondřejská Hůrky (Гурки) „Tři kříže“ („Три креста“) 4,8<br />
19 Главпочтамт Гейзерная колоннада Беседка „Panorama“ 5,8<br />
20 „Малый Версаль“ Březová (Бржезова) Образ 5,0<br />
21 Гранд Отель „Pupp“ Doubí (Доуби) Доубска гора 5,4<br />
22 Tuhnice (Тугнице) Роганова дорога Еловый сруб 0,8<br />
1,5<br />
www.lavernaromana.com ( 11 )
doctors in the first half of the 19th century.<br />
The most meritorious include Dr Jean de Carro<br />
(1770‐1857), Dr Rudolf Mannl (1812‐1863), and<br />
Dr Eduard Hlawaczek (1808‐1879).<br />
The generosity and flamboyance of wealthy<br />
visitors to Karlovy Vary enabled the quick<br />
expansion of the walking trails in the spa’s<br />
environs. Around the year 1800, the Scot Lord<br />
James Ogilvie Findlater was a noteworthy<br />
patron and lover of the thermal spring town.<br />
He financed the building of many forest<br />
promenades. By World War I the total length<br />
of spa walking trails around Karlovy Vary<br />
reached 130 km.<br />
G. Opitz: Kolonáda Nového pramene 1812 | G. Opitz: New Spring Colonnade 1812 | G. Opitz: Neubrunnkolonnade 1812 | Г. Опиц:<br />
Колоннада Нового источника 1812<br />
Karlovy Vary<br />
v 19. století<br />
Roku 1807 se v Karlových Varech začal vyrábět<br />
proslulý žaludeční likér Becherovka. V roce<br />
l8l9 se u Vřídla sešla významná ministeriální<br />
konference, jíž předsedal rakouský kancléř<br />
K.V.L. Metternich. Počátek l9. století přinesl<br />
Karlovým Varům další rozmach lázeňství.<br />
Prosperitu lázní příliš neohrozily ani neklidné<br />
doby napoleonských válek. Doktorem<br />
Davidem Becherem stanovený léčebný způsob<br />
byl v l. půli l9. století dále rozvinut řadou<br />
vynikajících karlovarských lázeňských lékařů.<br />
Největší zásluhy příslušejí dr. Jeanu de Carro<br />
(1770‐1857), dr. Rudolfu Mannlovi (1812-1863)<br />
a dr. Eduardu Hlawaczkovi (1808-1879).<br />
Štědrost a okázalost zámožných návštěvníků<br />
Karlových Varů umožnily rychlé rozšiřování<br />
sítě vycházkových cest v okolí lázní.<br />
Významným mecenášem a milovníkem<br />
vřídelního města byl kolem roku 1800 skotský<br />
lord James Ogilvie Findlater. Financoval<br />
výstavbu četných lesních promenád.<br />
Do 1. světové války dosáhla souhrnná délka<br />
lázeňských vycházkových cest kolem Karlových<br />
Varů 130 km.<br />
Technickými objevy okouzlená nová doba se<br />
začala v Karlových Varech projevovat koncem<br />
šedesátých let 19. století. V roce 1867 se od 8.<br />
srpna v Karlových Varech začalo svítit plynem,<br />
ulice byly osvětleny malebnými plynovými<br />
lucernami. Podle sčítání lidu měly Karlovy<br />
Vary k 31. prosinci 1869 celkem 7276 obyvatel.<br />
Zásadní význam pro další rozvoj Karlových<br />
Varů mělo jejich napojení na evropskou<br />
železniční síť dne 19. září roku 1870, kdy<br />
byl zahájen provoz na trati Karlovy Vary<br />
– Cheb. O rok později začal od 9. prosince<br />
jezdit vlak na lince Praha - Karlovy Vary.<br />
Železniční spojení znamenalo výrazné oživení<br />
hospodářského života a nebývalý růst lázeňské<br />
návštěvnosti. Ta začala po roce 1865 velice<br />
rapidně vzrůstat také vlivem úspěšné léčby<br />
cukrovky v Karlových Varech. Prosperita lázní<br />
koncem 19. století byla tak výrazná, že se pro<br />
toto období vžilo označení Zlatý věk Karlových<br />
Varů. Jediným stinným datem této slavné<br />
éry se stal 24. listopad roku 1890, kdy bylo<br />
centrum Karlových Varů velmi těžce poškozeno<br />
mohutnou povodní, při níž zemřel starosta<br />
Eduard Knoll.<br />
Dr. Stanislav Burachovič<br />
The society that gathered in Karlovy Vary in the<br />
l8th and at the beginning of the 19th century<br />
acquired a more and more international flavour.<br />
Besides aristocracy, the elite of European<br />
culture also came to the Vřídlo. The poet<br />
Goethe characterized the cosmopolitan thermal<br />
spring town as the “chessboard of Europe”<br />
around 1800. The visits of celebrities has always<br />
been a tradition specific to Karlovy Vary and<br />
significantly marked the history of the town.<br />
The most noteworthy visitors at the turn of<br />
the 19th century, besides Goethe, included<br />
Friedrich Schiller, Theodor Körner, Ludwig<br />
van Beethoven, Frédéric Chopin, and Nicolo<br />
Paganini. An important moment in Karlovy<br />
Vary history occurred in 1844 when the thermal<br />
spring water began being exported in large<br />
quantities.<br />
The new era enchanted by technical inventions<br />
started to influence Karlovy Vary at the end of<br />
the 1860s. Picturesque gas lamps lit the streets<br />
of Karlovy Vary for the first time on 8th August<br />
1867. According to a census, Karlovy Vary had<br />
7,276 inhabitants as of 31st December 1869. The<br />
connection of Karlovy Vary to the European<br />
railway network, which commenced on 19th<br />
September 1870 via the Karlovy Vary – Cheb<br />
railway line, was of crucial importance for<br />
the further development of the town. A year<br />
later, on 9th December, the Prague – Karlovy<br />
Vary railway line began operations. The<br />
railway connections resulted in the significant<br />
stimulation of the economy and also in an<br />
increase in the visit rate, which grew even<br />
Společnost scházející se v Karlových Varech<br />
v 18. a na počátku 19. století získávala stále<br />
více mezinárodní charakter. Vedle aristokracie<br />
se k Vřídlu ráda sjížděla i evropská kulturní<br />
elita. Básník Goethe kosmopolitní vřídelní<br />
město kolem roku 1800 charakterizoval jako<br />
„šachovnici Evropy“. Návštěvy vynikajících<br />
osobností jsou tradičním specifikem Karlových<br />
Varů a výrazně poznamenaly kulturní dějiny<br />
města. Z nejvýznamnějších návštěvníků<br />
přelomu 18. a 19. století kromě Goetha<br />
připomeňme Friedricha Schillera, Theodora<br />
Körnera, Ludwiga van Beethovena, Fryderika<br />
Chopina a Nicolu Paganiniho. Důležitým<br />
momentem karlovarské historie se stal rok 1844,<br />
kdy se začala ve velkém vyvážet zřídelní voda.<br />
( 12 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Karlovy Vary<br />
in the 19th Century<br />
In 1807, the renowned digestive liqueur<br />
Becherovka began being made in Karlovy Vary.<br />
In 1819, an important conference of ministers<br />
took place by the Vřídlo, presided by the<br />
chancellor of Austria, K.V.L. Metternich. Karlovy<br />
Vary experienced another boom in the spa<br />
trade at the beginning of the 19th century. The<br />
prosperity of the spa was not greatly endangered<br />
during the uneasy times of the Napoleonic<br />
wars. The manner of treatment prescribed by<br />
Doctor David Becher was further developed<br />
by a number of outstanding Karlovy Vary spa<br />
F. Schiller v Karlových Varech 1791 | Friedrich Schiller in<br />
Karlovy Vary 1791 | F. Schiller in Karlsbad 1791 | Ф. Шиллер<br />
в Карловых Варах 1791
more rapidly aft er 1865 due to Karlovy Vary’s<br />
reputation for successfully treating diabetes. By<br />
the end of 19th century, the prosperity of the spa<br />
was so great that this period is referred to as the<br />
Golden Age of Karlovy Vary. The only dark date<br />
during this famous period was 24th November<br />
1890, when the centre of Karlovy Vary was<br />
severely damaged by a massive flood and during<br />
which the mayor, Eduard Knoll, died.<br />
Dr. Stanislav Burachovič<br />
Karlsbad<br />
im 19. Jahrhundert<br />
1807 begann man in Karlsbad den berühmten<br />
Magenlikör „Becherovka“ herzustellen. Im<br />
Jahre 1819 trat an der Therme eine bedeutende<br />
Ministerialkonferenz zusammen, deren Vorsitz<br />
der österreichische Kanzler K.V.L. Metternich<br />
hatte. Der Beginn des 19. Jahrhunderts brachte<br />
Karlsbad einen weiteren Aufschwung des<br />
Kurwesens. Die Konjunktur des Heilbades<br />
wurde auch von der unruhigen Zeit der<br />
Napoleonischen Kriege nicht sonderlich<br />
gefährdet. Das von Doktor David Becher<br />
konzipierte Heilverfahren wurde in der ersten<br />
Hälfte des 19. Jahrhunderts von einer Reihe<br />
hervorragender Karlsbader Kurärzte weiter<br />
entwickelt. Die größten Verdienste erwarben<br />
sich dabei Dr. Jean de Carro (1770-1857),<br />
Dr. Rudolf Mannl (1812-1863) und Dr. Eduard<br />
Hlawaczk (1808-1879).<br />
Die Freigebigkeit und das Ansehen der<br />
wohlhabenden Besucher Karlsbads ermöglichten<br />
eine schnelle Erweiterung des Netzes der<br />
<strong>Spa</strong>zierwege in der Umgebung des Kurortes.<br />
Ein bedeutender Gönner und Liebhaber der<br />
Thermestadt war um 1800 der schottische Lord<br />
James Ogilvie Findlater. Er finanzierte die<br />
Errichtung zahlreicher Waldpromenaden. Bis<br />
zum I. Weltkrieg erreichte die Gesamtlänge der<br />
Kurort- <strong>Spa</strong>zierwege um Karlsbad l30 km.<br />
Die Gesellschaft, die in Karlsbad im 18. und<br />
zu Beginn des 19. Jahrhunderts zusammentraf,<br />
gewann immer mehr internationalen Charakter.<br />
Neben der Aristokratie kam an der Therme<br />
auch gern die europäische Kulturelite<br />
zusammen. Der Dichter Goethe charakterisierte<br />
die kosmopolitische Th ermestadt um 1800<br />
als „Schachbrett Europas“. Die Besuche<br />
hervorragender Persönlichkeiten sind ein<br />
traditionelles Spezifikum von Karlsbad, und sie<br />
haben die Kulturgeschichte der Stadt wesentlich<br />
geprägt. Von den bedeutendsten Besuchern<br />
an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert<br />
seien außer Goethe Friedrich Schiller, Theodor<br />
Körner, Ludwig van Beethoven, Fryderik<br />
Chopin und Nicol Paganini genannt. Ein<br />
wichtiger Moment der Karlsbader Geschichte<br />
wurde das Jahr 1844, als man begann, das<br />
Quellwasser im Großen auszuführen.<br />
Die von technischen Entdeckungen geprägte<br />
neue Zeit begann sich in Karlsbad Ende der<br />
sechziger Jahre des 19. Jahrhunderts zu zeigen.<br />
Im Jahre 1867 leuchtete man in Karlsbad seit<br />
dem 8. August mit Gas, die Straßen wurden<br />
durch malerische Gaslaternen beleuchtet.<br />
Einer Volkszählung nach hatte Karlsbad<br />
am 31. Dezember 1869 insgesamt 7276<br />
Einwohner. Eine grundlegende Bedeutung<br />
für die weitere Entwicklung von Karlsbad<br />
hatte sein Anschluss an das<br />
europäische Eisenbahnnetz am<br />
19. September des Jahres 1870,<br />
als die Strecke Karlsbad– Eger<br />
in Betrieb genommen wurde.<br />
Ein Jahr später begann ab 9.<br />
Dezember ein Zug auf der Linie<br />
Prag – Karlsbad zu verkehren.<br />
Die Eisenbahnverbindung<br />
bedeutete eine markante<br />
Belebung des wirtschaft<br />
lichen Lebens und einen<br />
außergewöhnlichen Anstieg<br />
der Heilbadbesucherzahl.<br />
Die begann nach 1865 auch<br />
durch den Einfl uss der<br />
erfolgreichen Heilung der<br />
Zuckerkrankheit in Karlsbad<br />
ganz rapide anzuwachsen. Die<br />
Konjunktur des Heilbades Ende<br />
des 19. Jahrhunderts war so<br />
erheblich, dass sich für diese<br />
Zeit die Bezeichnung „Goldenes<br />
Zeitalter“ von Karlsbad<br />
eingebürgert hat. Den einzigen<br />
Schatten auf diese ruhmreiche<br />
Ära warf der 24. November des<br />
Jahres l890, als das Zentrum<br />
von Karlsbad durch eine<br />
gewaltige Überschwemmung<br />
zerstört wurde, bei der der<br />
Bürgermeister Eduard Knoll ums Leben kam.<br />
Dr. Stanislav Burachovič<br />
Карловы Вары<br />
в 19-м веке<br />
В 1807 году в Карловых Варах началось<br />
производство знаменитого желудочного<br />
ликера Бехеровка. В 1819 году у Вржидла<br />
прошла важная министерская конференция<br />
под председательством австрийского<br />
канцлера К.В.Л. Меттерниха. Начало<br />
19‐го столетия принесло Карловым Варам<br />
дальнейший рост курортного обслуживания.<br />
Процветанию курорта не очень помешали<br />
даже неспокойные времена наполеоновских<br />
войн. Предложенный доктором Давидом<br />
Бехером способ лечения в первой половине<br />
l9-го столетия был усовершенствован рядом<br />
превосходных карловарских курортных<br />
врачей. Наибольшие заслуги принадлежат<br />
д-ру Жану де Карро (1770-1857), д-ру<br />
Рудольфу Маннлу (1812-1863) и д-ру Эдуарду<br />
Главачкову (1808-1879).<br />
Щедрость и помпезность богатых<br />
посетителей Карловых Вар сделали<br />
возможным быстрое расширение сети<br />
прогулочных трасс в окрестностях курорта.<br />
Известным меценатом и поклонником города<br />
гейзеров около 1800 года был шотландский<br />
лорд Джеймс Огилви Файндлатер.<br />
Он финансировал и строительство<br />
многочисленных мест для отдыха в лесу.<br />
Перед началом Первой мировой войны<br />
общая протяженность курортных<br />
прогулочных тропинок в окрестностях<br />
Карловых Вар составляла 130 км.<br />
Состав общества, посещавшего Карловы Вары<br />
в 18-м и начале 19-го столетия, приобретал<br />
все более международных характер. Наряду<br />
с аристократией к Вржидлу с удовольствием<br />
Dr. Rudolf Mannl | Dr Rudolf Mannl | Dr. Rudolf Mannl | Др. Рудольф Манл<br />
съезжалась и европейская культурная<br />
элита. Поэт Гетте космополитический город<br />
гейзеров около 1800 года охарактеризовал<br />
как „шахматную доску Европы“. Посещения<br />
знаменитых личностей были и остаются<br />
традиционной спецификой Карловых Вар,<br />
оставившей заметный след в культурной<br />
истории города. Как самых знаменитых<br />
посетителей на переломе 18-го и 19-го<br />
веков, помимо Гетте, припомним Фридриха<br />
Шиллера, Теодора Кернера, Людвига ван<br />
Бетховена, Фредерика Шопена и Никколо<br />
Паганини. Важным моментом в карловарской<br />
истории стал год 1844, когда в больших<br />
количествах начался вывоз минеральной воды.<br />
Новое время волшебных технических<br />
открытий стало заметно в Карловых Варах<br />
в конце шестидесятых лет 19-го века. 8-го<br />
августа 1867 года в Карловых Варах заработало<br />
газовое освещение, улицы освещались<br />
живописными газовыми светильниками.<br />
Согласно переписи населения к 31-му декабря<br />
1869 года в Карловых Варах насчитывалось<br />
всего 7276 жителя. Принципиальное влияние<br />
на дальнейшее развитие Карловых Вар<br />
оказало соединение их с европейской сетью<br />
железных дорог 19 сентября 1870 года, когда<br />
было начато движение по маршруту Карловы<br />
Вары – Хеб. На год позже, с 9-го декабря, поезд<br />
начал ходить и по маршруту Прага – Карловы<br />
Вары. Железнодорожное сообщение повлекло<br />
выразительное оживление экономической<br />
жизни и невиданный рост посещаемости<br />
курорта, которое после 1865 года начало<br />
рапидно увеличиваться и под влиянием<br />
успешного лечения диабета в Карловых<br />
Варах. Процветание курорта в конце 19-<br />
го века было таким ярким, что для этого<br />
периода прижилось название Золотой век<br />
Карловых Вар. Единственной печальной<br />
датой этой славной эры стало 24 ноября l890<br />
года, когда центр Карловых Вар был очень<br />
сильно поврежден мощным наводнением, при<br />
котором погиб бургомистр Эдуард Кнолл.<br />
Dr. Stanislav Burachovič<br />
www.lavernaromana.com ( 13 )
10 karlovarských NEJ<br />
1. Karlovy Vary jsou největším lázeňským městem České republiky.<br />
2. Před I. světovou válkou byli Karlovy Vary jedním z nejnavštěvovanějších<br />
lázeňských měst Evropy.<br />
3. Největším odběratelem vřídelní vody je s 26% společnost Imperial Karlovy<br />
Vary, a.s.<br />
4. Nejteplejším a nejvydatnějším minerálním pramenem je Vřídlo.<br />
5. Největší, nejznámější a nejoblíbenější promenádou je Mlýnská kolonáda.<br />
6. Nejvýznamnější společenskou a kulturní akcí je bezesporu Mezinárodní<br />
filmový festival.<br />
7. Nejkrásnější pohled na město je z rozhledny Diana.<br />
8. Nejznámější karlovarské produkty jsou: sklo Moser, bylinný likér<br />
Becherovka, minerální voda Mattoni, lázeňské oplatky a karlovarský<br />
porcelán Thun.<br />
9. Nejvýznamnější církevní památkou města je kostel sv. Máří Magdalény<br />
od slavného architekta Kiliána Ignáce Dientzenhofera.<br />
10. Nejničivější přírodní pohromou byl pro Karlovy Vary požár (1604),<br />
kterému byly ušetřeny jen 3 domy. Zbytek města lehl popelem.<br />
Die 10 Karlsbader BESTEN<br />
1. Karlsbad ist die größte Kurstadt der Tschechischen Republik.<br />
2. Vor dem 1. Weltkrieg war Karlsbad auch eine der bedeutendsten<br />
Kurstädte Europas. Dies belegen häufige Besuche berühmter Künstler,<br />
Wissenschaftler und Aristokraten.<br />
3. Der größte Abnehmer des Sprudelwassers ist mit 26%<br />
die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, a.s.<br />
4. Die wärmste und reichste Mineralquelle ist die Sprudel.<br />
5. Die größte, bekannteste und beliebteste Promenade ist<br />
die Mühlenkolonnade.<br />
6. Die bedeutendste gesellschaftliche und kulturelle Aktion ist zweifellos das<br />
Internationale Filmfestival.<br />
7. Den schönsten Blick auf die Stadt hat man aus dem Aussichtspunkt Diana.<br />
8. Die bekanntesten Karlsbader Produkte sind: das Glas Moser,<br />
der Kräuterlikör Becherovka, Mineralwasser Mattoni, Kuroblaten<br />
und Karlsbader Porzellan Thun.<br />
9. Die bedeutendste religiöse Sehenswürdigkeit der Stadt ist die Maria<br />
Magdalena-Kirche des berühmten Architekten Kilian Ignaz<br />
Dientzenhofer.<br />
10. Die zerstörendste Naturkatastrophe für Karlsbad war ein Feuerbrand<br />
(1604), bei welchem nur 3 Häuser ausgespart wurden. Der Rest der Stadt<br />
wurde bis zur Asche niedergebrannt.<br />
The TOP 10 of Karlovy Vary<br />
1. Karlovy Vary is the largest spa city in the Czech Republic.<br />
2. Before World War I, Karlovy Vary was also one of the leading spa resorts<br />
in Europe that was frequently visited by the then famous artists, scientists,<br />
and aristocrats.<br />
3. The largest consumer of mineral water with its 26% of the total<br />
consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation.<br />
4. The hottest and the most substantial mineral spring is Thermal Spring.<br />
5. The largest, best known and most popular esplanade is Mill Colonnade.<br />
6. Undoubtly the most significant social and cultural event is<br />
the International Film Festival (IFF).<br />
7. The best view of the city is from the Diana outlook tower.<br />
8. The best known products of Karlovy Vary are: Moser glassware,<br />
Becherovka herbal liqueur, Mattoni mineral water, spa wafers, Thun<br />
porcelain.<br />
9. The most prominent church monument in the city is St. Mary<br />
Magdalene church designed by the distinguished architect Kilián Ignác<br />
Dientzenhofer.<br />
10. The most devastating natural disaster affecting Karlovy Vary was a fire<br />
(1604) that consumed everything except 3 houses. The rest of the city was<br />
reduced to ashes.<br />
10 карловарских САМЫХ<br />
1. Карловы Вары являются самым большим курортным городом<br />
Чешской республики.<br />
2. До Первой мировой войны Карловы Вары были также одним из<br />
самых известных курортных городов Европы. Это подтверждают<br />
частые посещения знаменитых деятелей искусства, ученых<br />
и аристократов.<br />
3. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания<br />
Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая<br />
потребляет 26% от ее общего количества.<br />
4. Самым известным и самым знаменитым минеральным источником<br />
является Вржидло.<br />
5. Самым большим, знаменитым и популярным променадом является<br />
Млинская колоннада.<br />
6. Самым известным общественным и культурным мероприятием<br />
бесспорно является Международный кинофестиваль.<br />
7. Самый красивый вин на город открывается с наблюдательной башни<br />
«Диана».<br />
8. Самой известной карловарской продукцией являются: стекло марки<br />
«Мозер», травяной ликер «Бехеровка», минеральная вода «Маттони»,<br />
курортные вафли и карловарский фарфор «Тун».<br />
9. Самой знаменитым памятником церковной архитектуры города<br />
является костел св. Марии Магдалины, спроектированный<br />
прославленным архитектором Игнатием Диензенгофером.<br />
10. Самым разрушительным стихийным бедствием стал для Карловых<br />
Варов пожар (1604), который пощадил только 3 дома. Остаток города<br />
сгорел дотла.<br />
( 14 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>
kulturní kalendář <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Salut per Aqua<br />
cultural calendar | kultur Kalender |<br />
КУЛЬТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ<br />
12 | 2014<br />
Club Imperial<br />
Imperial Club, lázeňský hotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />
začátek koncertů: 20.30, vstupné: zdarma<br />
(pokud není uvedeno jinak)<br />
1.-13.12. CLUB UZAVŘEN<br />
a 24.12.<br />
19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />
Noblesní a jedinečný černošský zpěvák původem<br />
z Oklahomy předává při koncertech svému publiku<br />
nezměrné množství radostné energie... Repertoár<br />
je rozmanitý s prvky soulu, blues, jazzu i tradičních<br />
amerických gospelů. Lee A.D. vystoupí v doprovodu<br />
předních pražských instrumentalistů.<br />
Vstupné: 100 Kč<br />
26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />
Bluesová formace excelentního hráče na foukací<br />
harmoniku Charlie Slavíka, jež je řazen k nejlepším<br />
hráčům tohoto žánru. Dynamická muzika, temperament,<br />
osobitý projev a zpěv, pozitivní náboj, tak lze nejlépe<br />
charakterizovat koncerty této skvělé pražské formace.<br />
Živá hudba:<br />
• Forteband J.P.Š. – pondělí<br />
• Gipsy Hery Band – středa<br />
• Diskotékový pořad – sobota<br />
Úterní vystoupení:<br />
Žonglérská show - žonglér Marco (16.12.2014), orientální<br />
tance (23.12.2014), indické tance (30.12.2014)<br />
CAFÉ VIENNA<br />
Piano – středa, čtvrtek<br />
Duo Medium – sobota, neděle<br />
Bar – Kavárna „Opera“<br />
SPA HOTEL DVORAK ****<br />
Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />
www.hotel-dvorak.cz<br />
Váš den zde můžete zakončit při skvěle laděné živé hudbě.<br />
Po celý den se v kavárně „Opera” podává výborná speciální<br />
káva a rakouské zákusky ve stylu staré vídeňské kavárenské<br />
tradice.<br />
Otevřeno denně 9.00-01.00<br />
Parkhotel Richmond<br />
Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />
Předprodej vstupenek:<br />
Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />
www.richmond.cz<br />
1.1.2015 17:00, Novoroční koncert<br />
Ohňostroj operních a operetních melodií<br />
Zazní slavné melodie od světových skladatelů: A. Dvořák,<br />
W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi, F. Lehár, J. Strauss,<br />
E. Kalmán, O. Nedbal.<br />
Sólisté: Hudební originální divadlo Praha<br />
Karlovarské městské divadlo, o.p.s.<br />
Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />
pokladna divadla: tel.: 353 225 537<br />
obchodní oddělení: tel.: 353 225 621<br />
vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />
1.12. 19.30, Divotvorný hrnec<br />
6.12. 18.00, Vánoce s Dylení<br />
Soubor písní a tanců DYLEŇ<br />
10.12. 19.30, Jazzové Vánoce<br />
11.12. 19.30, Shirley Valentine<br />
Willy Russell<br />
13.12. 19.30, Úča musí pryč!<br />
Lutz Hübner<br />
15.12. 19.30, Česká mše vánoční<br />
Jakub Jan Ryba<br />
17.12. 19.30, Louskáček<br />
P. I. Čajkovskij<br />
18.12. 16.30, Vánoční show 2014<br />
26.12. 19.30, Glenn Miller Story<br />
koncert<br />
Karlovarský symfonický orchestr<br />
www.kso.cz<br />
5.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />
GIOACCHINO ROSSINI: Vilém Tell, předehra<br />
KRYŠTOF MAREK: Koncert pro anglický roh a orchestr<br />
„Srdce zahrad”<br />
PETR ILJIČ ČAJKOVJKIJ: Labutí jezero<br />
Dirigent Vladimír Válek<br />
9.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />
GALA STRAUSS, LABITZKÝ, LEHÁR…<br />
Dirigent Martin Peschík<br />
12.12. Lázně III, 19.30 hodin<br />
ADVENTNÍ KONCERT<br />
Dirigent Jaroslav Krček<br />
17.12. GH PUPP, 19.30 hodin<br />
ADVENTNÍ KONCERT<br />
JOHANN SEBASTIAN BACH: Braniborský koncert č.<br />
3 G dur<br />
ANTONIO VIVALDI: Koncert B dur pro housle<br />
a violoncello<br />
JAKUB JAN RYBA: 3 pastorely<br />
JAKUB JAN RYBA: Česká mše vánoční„Hej, mistře!“<br />
Dirigent Jan Mikoláš, sbormistr Jan Rezek<br />
5.1. Lázně III, 19.30 hodin<br />
NOVOROČNÍ KONCERT<br />
PETR ILJIČ ČAJKOVSKIJ: Koncert pro housle a orchestr<br />
ARAM CHAČATURJAN: Maškaráda<br />
ARAM CHAČATURJAN: Gajané<br />
Dirigent Vladimír Válek<br />
Galerie umění Karlovy Vary<br />
příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />
Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />
tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />
e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />
Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />
VÝSTAVY:<br />
pokračuje<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Jakub Obrovský – obrazy, plastiky<br />
(potrvá do 18. 1. 2015)<br />
České umění 20. století<br />
Nová podoba stálé expozice prezentuje bohaté sbírkové<br />
fondy českého umění 20. století. Expozice představí díla<br />
klasiků českého moderního umění 20. století<br />
Interaktivní galerie Becherova vila<br />
Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />
tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />
Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />
uvedené akce rezervujte telefonicky nebo v pokladně galerie<br />
VÝSTAVY:<br />
Známé i neznámé podoby Radka Pilaře<br />
(potrvá do 25. 1. 2015)<br />
Historie objektu<br />
V architektonicky cenných prostorách Becherovy vily<br />
je prezentována historie rodu Becher, stavba budovy<br />
i okolnosti vzniku vilové čtvrti Westend.<br />
Letohrádek Ostrov<br />
Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />
tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />
Otevírací doba: 7.-23.4. otevřeno v pracovní dny od 8 do 16 hodin,<br />
od 24.4. otevřeno ÚT-NE 10.00-17.00<br />
Z provozních důvodů zavřeno do května 2015.<br />
Muzeum Karlovy Vary<br />
příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />
Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />
tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />
otevřeno 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />
VÝSTAVY:<br />
10.12.-11.1. Betlémy s vůní dřeva<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Historie a příroda Karlovarska – Historie a příroda Karlovarska<br />
– historie regionu a města Karlovy Vary, příroda<br />
Karlovarska – charakteristická flóra a fauna, ukázky mineralogického<br />
bohatství. Archeologické nálezy, osídlení<br />
regionu, počátky měst a hornické činnosti v kraji. Historie<br />
a rozvoj lázeňského města od 15. století po dnešek, slavní<br />
karlovarští lékaři a návštěvníci. Středověké a barokní plastiky,<br />
část Jáchymovské renesanční knihovny, dějiny a rozvoj<br />
lázeňství, karlovarská řemesla, produkce karlovarských<br />
porcelánek a sklárny Moser.<br />
Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />
Muzeum Královská mincovna Jáchymov<br />
Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />
tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Otevřeno ÚT-NE 9.00-12.00, 13.00-17.00<br />
V prosinci je muzeum zavřené<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Jáchymov v zrcadle času – dějiny města, geologie a mineralogie<br />
Krušných hor, archeologické nálezy z Královské<br />
mincovny, rudné hornictví 16. století, velkoplošný pohyblivý<br />
model dolu, numismatika a mincovnictví. Unikátní<br />
knihovna jáchymovské latinské školy z 16. století (knihy<br />
o hornictví a hutnictví přírodovědce Georgia Agricoly,<br />
ukázky z děl pastora Johanna Mathesia a hudebního skladatele<br />
Nickla Hermanna), epitafní obrazy. Krušnohorský národopis<br />
– zemědělské stroje, nářadí a historické fotografie,<br />
krušnohorská jizba, lidové kroje. Tábory politických vězňů<br />
při jáchymovských uranových dolech po roce 1950. Historie<br />
jáchymovského radonového lázeňství a dobová lékařská<br />
ordinace, jáchymovské demolice.<br />
Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />
Muzeum Nejdek<br />
Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />
tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Otevřeno ST-NE 8.30-12.00, 13.00-16.30<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Národopisná sbírka z Nejdecka a Krušnohoří – dějiny<br />
města, sbírky lidového umění, keramika, výrobky z cínu,<br />
podmalby na skle, malovaný nábytek.<br />
Vstup 30 Kč, děti 15 Kč zahrnuje výstavu i stálou expozici.<br />
Muzeum Horní Blatná<br />
Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />
e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Otevírací doba: ST-PÁ 13-16, SO-NE 10-16 hodin<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Dějiny těžby a zpracování cínové rudy v západním Krušnohoří.<br />
Vstup 20 Kč, děti 10 Kč.<br />
Muzeum Žlutice<br />
Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />
tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Dějiny Žluticka a hrdelní právo v minulosti – dějiny města<br />
a okolí.<br />
Vstup 30 Kč, děti 15 Kč.<br />
Muzeum Karlovy Vary – knihovna<br />
Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />
e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Studovna pro odbornou veřejnost je otevřena:<br />
v pondělí 9.00-12.00, 13.00-18.00, ve středu 9.00-12.00, 13.00-16.00<br />
Badatelské návštěvy ohlaste na tel.: 353 224 433.<br />
Publikace o dějinách umění, historii, balneologii, geologii,<br />
hornictví a kraji západočeských lázní.<br />
MUZEUM SOKOLOV<br />
Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />
tel.: 352 623 930<br />
e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />
Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Muzeum je zaměřeno na hornictví, historii a přírodu<br />
Sokolovska. Kromě stálé expozice probíhají v objektu<br />
muzea výstavy.<br />
HORNICKÉ MUZEUM KRÁSNO<br />
Cínová 408, 357 47 Krásno<br />
tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />
Otevřeno Březen–Listopad ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
Prezentována historie rudného i uhelného hornictví<br />
v regionu, historie města Krásno a partnerské obce<br />
Bischofsgrün.<br />
www.lavernaromana.com ( 15 )
ŠTOLA Č. 1 JÁCHYMOV<br />
tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />
Otevřeno Květen–Říjen, ST-NE 10, 11, 13, 14, 15, 16 hodin<br />
STÁLÁ EXPOZICE:<br />
( 16 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Štola z 50. let, možnost nahlédnutí do starých dobývek ze<br />
16. století, prohlídka s průvodcem, ve štole je možno vidět<br />
ukázky důlní dopravy, výztuží, nástrojů.<br />
HISTORICKÝ DŮL JERONÝM<br />
tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />
Prohlídky formou objednávek přes e-mail a telefon.<br />
Krajská knihovna Karlovy Vary<br />
příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />
Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />
tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />
e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Michaela Němcová – Krajská knihovna Karlovy Vary;<br />
tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />
sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Otevírací doba hlavní budova Dvory: PO-SO 10.00-19.00.<br />
Studijní odd., Lidická ul. 40: PO-ČT 12.00-18.00, PÁ 10.00-15.00<br />
KV ARENA<br />
Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />
tel.: +420 359 909 115<br />
e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />
6.12.2014 19.00, VÁNOČNÍ BENEFIČNÍ KONCERT<br />
Vivaldianno a Zdeněk Podhůrský & Underhill band<br />
NÁVŠTĚVNICKÉ CENTRUM MOSER<br />
SKLÁŘSKÉ MUZEUM, SKLÁŘSKÁ HUŤ, PRODEJNÍ GALERIE<br />
Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />
Rezervace prohlídek: tel.: 353 416 132<br />
e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />
Otevřeno:<br />
Muzeum Po – Ne 9:00 – 17:00<br />
Sklářská huť Po – Ne 9:00 – 14:30<br />
Prodejní galerie Po – Ne 9:00 – 18:00<br />
Club Imperial<br />
Imperial Club, Imperial <strong>Spa</strong> Hotel Carlsbad, Libušina 18<br />
Concerts begin: 8. 30 p.m., entrance free of charge<br />
(unless stated otherwise)<br />
1.-13.12.<br />
and 24.12.<br />
Live music:<br />
CLUB CLOSED<br />
19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />
This refined and unique vocalist originating from<br />
Oklahoma provides his public with a large amount of<br />
joyful energy during his concerts. His repertoire is varied,<br />
with elements of soul, blues, jazz and traditional American<br />
gospel. Lee A.D. will perform accompanied by leading<br />
Prague instrumentalists.<br />
Ticket: 100 CZK<br />
26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />
The blues band of the excellent harmonica player Charlie<br />
Slavík, who is one of the best musicians in this genre.<br />
Dynamic music, temperament, distinguished presentation<br />
and singing and positive energy is the best way to describe<br />
concerts by this excellent Prague band.<br />
Tuesday performance:<br />
CAFÉ VIENNA<br />
• Forteband J.P.Š. – Monday<br />
• Gipsy Hery Band – Wednesday<br />
• Diskotékový pořad – Saturday<br />
Juggler show - juggler Marco (16.12.2014), oriental dancing<br />
(23.12.2014), Indian dancing (30.12.2014)<br />
Piano – Wednesday, Thursday<br />
Duo Medium – Saturday, Sunday<br />
"Opera" Bar – Coffee House<br />
SPA HOTEL DVORAK ****<br />
Nova Louka 11, 360 21 Carlsbad<br />
www.hotel-dvorak.cz<br />
You can end your day here while listening to outstanding<br />
live music. Excellent superior coffee and Austrian<br />
desserts in the style of the old-fashioned Viennese coffee<br />
house tradition are served throughout the day at the<br />
“Opera” Coffee House.<br />
Open daily from 9 a.m. to 1 a.m.<br />
Parkhotel Richmond<br />
Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />
Ticket office:<br />
Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />
www.richmond.cz<br />
1.1.2015 5:00 p.m., New Year’s Concert<br />
Firework show and operetta melodies<br />
A performance of famous melodies by world-renowned<br />
composers: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,<br />
F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.<br />
Soloists: Musical Original Theatre Prague<br />
Carlsbad Municipal Theatre, o.p.s.<br />
Divadelní náměstí 21, Carlsbad 360 01<br />
theatre ticket office: tel.: 353 225 537<br />
business department: tel.: 353 225 621<br />
vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />
1.12. 7.30 p.m., Finian’s Rainbow<br />
6.12. 6.00 p.m., Christmas with DyleŇ<br />
DYLEŇ dance and song ensemble<br />
10.12. 7.30 p.m., Jazz Christmas<br />
11.12. 7.30 p.m., Shirley Valentine<br />
Willy Russell<br />
13.12. 7.30 p.m., Mrs Müller Must Go!<br />
Lutz Hübner<br />
15.12. 7.30 p.m., Czech Christmas Mass<br />
Jakub Jan Ryba<br />
17.12. 7.30 p.m., The Nutcracker<br />
P. I. Tchaikovsky<br />
18.12. 7.30 p.m., Christmas Show 2014<br />
26.12. 7.30 p.m., Glenn Miller Story<br />
concert<br />
Carlsbad Symphonic Orchestra<br />
www.kso.cz<br />
5.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />
GIOACCHINO ROSSINI: William Tell, overture<br />
KRYŠTOF MAREK: Concert for cor anglais and<br />
orchestra “Heart of Gardens”<br />
Pytor Ilych Tchaikovsky: Swan Lake<br />
Conductor: Vladimír Válek<br />
9.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />
GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…<br />
Conductor Martin Peschík<br />
12.12. Lázně III, 7.30 p.m.<br />
ADVENT CONCERT<br />
Conductor Jaroslav Krček<br />
17.12. GH PUPP, 7.30 p.m.<br />
ADVENT CONCERT<br />
JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburg Concert No<br />
3 G major<br />
ANTONIO VIVALDI: Concert B major for violin and<br />
violoncello<br />
JAKUB JAN RYBA: 3 pastorals<br />
JAKUB JAN RYBA: Czech Christmas Mass “Hey,<br />
Master!“<br />
Conductor Jan Mikoláš, choirmaster Jan Rezek<br />
5.1. Lázně III, 7.30 p.m.<br />
NEW YEAR’S CONCERT<br />
PYOTR ILYCH TCHAIKOVSKY: Concert for violin and<br />
orchestra<br />
ARAM CHAČATURJAN: Masquerade<br />
ARAM CHAČATURJAN: Gayane<br />
Conductor Vladimír Válek<br />
Carlsbad Art Gallery<br />
Carlsbad Region Allowance Organisation<br />
Goethova stezka 6, 360 01 Carlsbad<br />
tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />
e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />
Opening time: TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />
EXHIBITIONS:<br />
continued<br />
Jakub Obrovský – paintings, sculptures<br />
(continues until 18. 1. 2015)<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
Czech 20 th century art<br />
The new concept of the permanent exhibition presents the<br />
varied collections of Czech 20th century art. The exhibition<br />
presents works by classic Czech modern artists from the<br />
20th century.<br />
Becher’s Villa interactive gallery<br />
Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Carlsbad<br />
tel.: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />
Opening times: TU–SU 10 a.m. – 5 p.m., make reservations for the<br />
aforementioned events by telephone or at the gallery ticket office<br />
EXHIBITIONS:<br />
Familiar and unfamiliar forms of Radek Pilař<br />
(continues until 25. 1. 2015)<br />
History of the building<br />
The history of the Becher family, the construction of the<br />
building and the circumstances of its origin in the Westend<br />
Villa Quarter, are presented within the architecturally<br />
valuable space of Becher’s Villa.<br />
Ostrov Summer Château<br />
Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />
tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />
Opening hours: 7.-23.4. open on working days 8 a.m. to 4 p.m.,<br />
from 24.4. open TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />
Closed for operating reasons until May 2015.<br />
Carlsbad Museum<br />
Carlsbad Region Allowance Organisation<br />
Nová louka 23, 360 01 Carlsbad<br />
tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />
open 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m., V.–IX. TU-SU, X.–IV. WE-SU<br />
EXHIBITIONS:<br />
10.12.-11.1. Nativity scenes with the fragrance of wood<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
Carlsbad history and nature – Carlsbad history and nature<br />
– history of the region and city of Carlsbad, Carlsbad nature<br />
– characteristics of the region’s flora and fauna and examples<br />
of its mineral wealth. Archaeological findings, settlement of<br />
the region, the establishment of towns and mining activities<br />
in the region. The history and development of the spa city<br />
from the 15th century to date, famous Carlsbad physicians<br />
and visitors. Medieval and Baroque statues, part of the Jáchymov<br />
renaissance library, the history and development<br />
of the spa industry, Carlsbad crafts, production by Carlsbad<br />
porcelain manufactories and the Moser glassworks.<br />
Ticket 60 CZK, children 30 CZK.<br />
Jáchymov Royal Mint Museum<br />
Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />
tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Open TU-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />
December – Closed<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
Jáchymov in the mirror of time – the history of the town,<br />
geology and mineralogy of the Ore Mountains, archaeological<br />
findings from the Royal Mint, 16th century ore mining, extensive<br />
moving model of a mine, numismatics and coinage.<br />
Unique library of the Jáchymov Latin School dating from the<br />
16th century (books about mining and metallurgy by naturalist<br />
Georgio Agricola, examples of works by pastor Johann<br />
Mathesi and composer Nickl Hermann), epitaph paintings.<br />
Ore Mountain ethnography – agricultural machinery, tools<br />
and historic photographs, an Ore Mountain cottage interior,<br />
folk costume. Political prisoner camps at the Jáchymov uranium<br />
mines after 1950. The history of the Jáchymov radon spa<br />
industry and a period doctor’s office, Jáchymov demolition.<br />
Ticket 60 CZK, children 30 CZK.<br />
Nejdek Museum<br />
Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />
tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Open WE-SU 8.30 a.m.-12 p.m., 1 p.m. – 4.30 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
Ethnographic collection from the Nejdek Region and<br />
the Ore Mountains – history of the town, collections of<br />
folk art, ceramics, products made from tin, reverse glass<br />
painting, painted furniture.<br />
Ticket 30 CZK, children 15 CZK, includes the exhibition and<br />
permanent exhibition.<br />
Horní Blatná Museum<br />
Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />
e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Open WE-FR 1 p.m. – 4 p.m., Sat. – Sun. 10 a.m. – 4 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
the history of mining and processing tin ore in the Eastern<br />
Ore Mountains.<br />
Ticket 20 CZK, children 10 CZK.<br />
Žlutice Museum<br />
Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />
tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
History of the Žlutice Region and capital punishment in the<br />
past – history of the town and surrounding area.<br />
Ticket 30 CZK, children 15 CZK.<br />
Carlsbad Museum – library<br />
Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />
e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Study room for the professional public open<br />
on Mondays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 6 p.m.<br />
on Wednesdays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 4 p.m.<br />
Announce visits for the purpose of research by calling 353 224 433.<br />
Publications about the history of art, history, balneology,<br />
geology, mining and the West Bohemian <strong>Spa</strong> Region.<br />
SOKOLOV MUSEUM<br />
Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />
tel.: 352 623 930<br />
e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />
Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
The museum specialises in mining and the history and nature<br />
of the Sokolov Region. As well as the permanent exhibition,<br />
temporary exhibitions are also held at the museum.
KRÁSNO MINING MUSEUM<br />
Cínová 408, 357 47 Krásno<br />
tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />
Open March–November, WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
Presentation of the history of ore and coal mining in the<br />
region, the history of the town of Krásno and its partner<br />
town of Bischofsgrün.<br />
ADIT NO.1 JÁCHYMOV<br />
tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />
Open May–October, WE-SU 10, 11 a.m., 12, 1, 2, 3, 4 p.m.<br />
PERMANENT EXHIBITION:<br />
This adit from the nineteen fifties offers visitors the<br />
opportunity to view ancient mining activities from the<br />
16th century, guided tour, examples of mine transport,<br />
reinforcement and machinery can be seen in the adit.<br />
JERONÝM HISTORIC MINE<br />
tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />
Tours by reservation by e-mail and telephone.<br />
Carlsbad Regional Library<br />
Carlsbad Region Allowance Organisation<br />
Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />
tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />
e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Michaela Němcová – Carlsbad Regional Library;<br />
tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />
sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Opening hours for the Dvory main building:<br />
Monday–Saturday 10 a.m. – 7 p.m.<br />
Study Department, Lidická St. 40:<br />
Monday–Thursday 12 p.m. – 6 p.m., Friday 10 a.m. – 3 p.m.<br />
KV ARENA<br />
Západní 1812/73, 360 01, Carlsbad<br />
tel.: +420 359 909 115<br />
e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />
6.12.2014 7.00 p.m., CHRISTMAS CHARITY CONCERT<br />
Vivaldianno and Zdeněk Podhůrský & Underhill band<br />
MOSER VISITORS CENTRE<br />
GLASS MUSEUM, GLASSWORKS, SALES GALLERY<br />
Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />
Tour reservation: tel.: 353 416 132<br />
e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />
Open:<br />
Museum Mon – Sun 9 a.m. – 5 p.m.<br />
Glassworks tours Mon – Sun 9 a.m. – 2.30 p.m.<br />
Sales gallery Mon – Sun 9 a.m. – 6 p.m.<br />
CLUB Imperial<br />
Imperial Club, Kurhotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />
Beginn der Konzerte: 20.30 Uhr, Eintritt: gratis<br />
(sofern nicht anders angeführt)<br />
1.-13.12.<br />
und 24.12.<br />
Live-Musik:<br />
CLUB GESCHLOSSEN<br />
19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />
Dieser einzigartige, aus Oklahoma stammende schwarze<br />
Sänger von Stil übermittelt dem Publikum bei seinen<br />
Konzerten unermesslich viel freudige Energie. Sein<br />
Repertoire ist mannigfaltig, mit Elementen von Soul,<br />
Blues, Jazz sowie der traditionellen amerikanischen<br />
Gospels. Lee A.D. tritt in Begleitung vorrangiger Prager<br />
Instrumentalisten auf.<br />
Eintritt: 100 CZK<br />
26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND<br />
Bluesformation des exzellenten Mundharmonikaspielers<br />
Charlie Slavík, der zu den besten Spielern dieses<br />
Genres gereiht wird. Dynamische Musik, Temperament,<br />
individueller, positiv geladener Ausdruck und Gesang,<br />
so lassen sich die Konzerte dieser großartigen Prager<br />
Formation am besten charakterisieren.<br />
Dienstagsauftritt:<br />
CAFÉ VIENNA<br />
• Forteband J.P.Š. – Montags<br />
• Gipsy Hery Band – Mittwochs<br />
• Discoprogramm – Samstags<br />
Jonglier-Show – Jongleur Marco (16.12.2014), orientalische<br />
Tänze (23.12.2014), indische Tänze (30.12.2014)<br />
Piano – Mittwochs, Donnerstags<br />
Duo Medium – Samstags, Sonntags<br />
Bar – Café „Opera“<br />
SPA HOTEL DVORAK ****<br />
Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />
www.hotel-dvorak.cz<br />
Sie können Ihren Tag hier bei ausgezeichnet abgestimmter<br />
Live-Musik abschließen. Den ganzen Tag über werden<br />
im Café „Opera“ ausgezeichneter spezieller Kaffee und<br />
österreichische Desserts im Stil der alten Wiener Cafétradition<br />
serviert.<br />
Täglich geöffnet von 9:00 – 01:00 Uhr.<br />
Parkhotel Richmond<br />
Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />
Ticket office:<br />
Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />
www.richmond.cz<br />
1.1.2015 17:00, Neujahrskonzert<br />
Feuerwerk aus Opern- und Operettenmelodien<br />
Es erklingen berühmte Melodien weltweit bekannter<br />
Komponisten: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,<br />
F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.<br />
Solisten: Hudební originální divadlo Praha (Originales<br />
Musiktheater Prag)<br />
Karlsbader Stadttheater, gemeinnützige<br />
Gesellschaft (Karlovarské městské divadlo, o.p.s.)<br />
Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />
Theaterkasse: Tel.: 353 225 537<br />
Geschäftsabteilung: Tel.: 353 225 621<br />
vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />
1.12. 19.30, Finian’s Rainbow<br />
6.12. 18.00, Weihnachten mit den DYLEŇ<br />
Musik- und Tanzensemble DYLEŇ<br />
10.12. 19.30, Weihnachten mit Jazz<br />
11.12. 19.30, Shirley Valentine<br />
Willy Russell<br />
13.12. 19.30, Frau Müller muss weg!<br />
Lutz Hübner<br />
15.12. 19.30, Böhmische Weihnachtsmesse<br />
Jakub Jan Ryba<br />
17.12. 19.30, Der Nussknacker<br />
P. I. Tschaikowski<br />
18.12. 16.30, Weihnachts-Show 2014<br />
26.12. 19.30, Glenn Miller Story<br />
Konzert<br />
Karlsbader Sinfonieorchester<br />
www.kso.cz<br />
5.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />
GIOACCHINO ROSSINI: Wilhelm Tell, Ouvertüre<br />
KRYŠTOF MAREK: Konzert für Englischhorn und<br />
Orchester „Srdce zahrad” (Das Herz der Gärten)<br />
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Schwanensee<br />
Dirigent Vladimír Válek<br />
9.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />
GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…<br />
Dirigent Martin Peschík<br />
12.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />
ADVENTSKONZERT<br />
Dirigent Jaroslav Krček<br />
17.12. GH PUPP, 19:30 Uhr<br />
ADVENTSKONZERT<br />
JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburgisches<br />
Konzert Nr. 3 G-Dur<br />
ANTONIO VIVALDI: Konzert B-Dur für Violine und<br />
Violoncello<br />
JAKUB JAN RYBA: 3 Pastoralen<br />
JAKUB JAN RYBA: Böhmische Weihnachtsmesse „Hej,<br />
mistře!“<br />
Dirigent Jan Mikoláš, Chorleiter Jan Rezek<br />
5.1. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />
NEUJAHRSKONZERT<br />
PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Konzert für Violine<br />
und Orchester<br />
ARAM CHAČATURJAN: Maskerade<br />
ARAM CHAČATURJAN: Gayaneh<br />
Dirigent Vladimír Válek<br />
Galerie der Kunst Karlovy Vary<br />
subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />
Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary (Karlsbad)<br />
Tel.: 353 224 387, Fax: 353 224 388<br />
E-Mail: info@galeriekvary.cz www.galeriekvary.cz<br />
Öffnungszeit: DI–SO 10.00–17.00 Uhr<br />
AUSSTELLUNGEN:<br />
Wird<br />
fortgesetzt<br />
Jakub Obrovský - Bilder, Plastiken<br />
(dauert bis zum 18. 1. 2015)<br />
STÄNDIGE AUSSTELLUNG:<br />
Tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts<br />
Die neue Gestalt der ständigen Ausstellung präsentiert reichhaltige<br />
Sammlungsfonds der tschechischen Kunst des 20.<br />
Jahrhunderts. Die Ausstellung präsentiert Werke der Klassiker<br />
der tschechischen modernen Kunst des 20. Jahrhunderts.<br />
Friday<br />
Jazz<br />
Evenings<br />
RESERVATION:<br />
+420 353 203 761<br />
daily after 7 p.m.<br />
Skvělé mezinárodní a české<br />
jazzové formace a sólisté<br />
Aktuální informace: facebook, webové<br />
stránky nebo na Vaši kontaktní adresu<br />
stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈<br />
menu Club Imperial ≈ taneční parket<br />
≈ nekuřácké prostředí<br />
Erstklassige internationale und tschechische<br />
Jazzformationen und Solisten<br />
Aktuellen Information: Facebook,<br />
Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse<br />
Stilvolles Interieur ≈ breites<br />
Getränkeangebot ≈ Menü<br />
Club Imperial ≈ Tanzparkett<br />
≈ Nichtraucherambiente<br />
Excellent international and Czech<br />
jazz formations and solo players<br />
Actual information: facebook, website or<br />
directly to your contact address<br />
Stylish interior ≈ wide offer of drinks<br />
≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor<br />
≈ for non-smokers<br />
Замечательные международные<br />
и чешские джазовые формации и солисты<br />
Актуальная информация: фэйсбук,<br />
интернетовые страницы или на Ваш<br />
элетронный адрес<br />
стильный интерьер ≈ широкое<br />
предложение напитков ≈ меню «Club<br />
Imperial» ≈ танцевальный паркет<br />
≈ среда для некурящих<br />
Hotel Imperial<br />
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary<br />
Phone: +420 353 203 761<br />
www.spa-hotel-imperial.cz<br />
A<br />
www.lavernaromana.com ( 17 )
Interaktive Galerie Becher-Villa<br />
Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />
Tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />
Öffnungszeiten: DI–SO 10:00–17:00 Uhr<br />
die angeführten Veranstaltungen können Sie telefonisch oder an<br />
der Kasse der Galerie reservieren.<br />
AUSSTELLUNGEN:<br />
( 18 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Bekannte und unbekannte Formen von Radek Pilář<br />
(dauert bis zum 25. 1. 2015)<br />
Die Geschichte des Objektes<br />
In den architektonisch wertvollen Räumlichkeiten der<br />
Becher-Villa werden die Geschichte des Hauses Becher,<br />
die Errichtung des Gebäudes sowie die Umstände der<br />
Entstehung des Villenviertels Westend präsentiert.<br />
Lustschloss Ostrov<br />
Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />
Tel.: 353 842 883, 737 072 522 • E-Mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />
Öffnungszeiten: 7.-23.4. an Wochentagen von 8 bis 16 Uhr,<br />
ab 24. 4. DI-SO 10-17 Uhr<br />
Aus betrieblichen Gründen bis Mai 2015 geschlossen.<br />
MuSeum Karlovy Vary (Karlsbad)<br />
subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />
Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />
Tel.: 353 226 253 • E-Mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />
Geöffnet: 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />
AUSSTELLUNGEN:<br />
10.12.-11.1. Weihnachtskrippen mit dem Duft von Holz<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Geschichte und Natur des Karlsbader Raums – Geschichte<br />
der Region und der Stadt Karlsbad, Natur des Karlsbader<br />
Raums – charakteristische Flora und Fauna, Beispiele des mineralogischen<br />
Reichtums. Archäologische Funde, Besiedlung<br />
der Region, Anfänge der Städte und der Bergbautätigkeit in<br />
der Region. Geschichte und Entwicklung des Kurortes vom 15.<br />
Jahrhundert bis heute, berühmte Karlsbader Ärzte und Besucher.<br />
Mittelalterliche und barocke Plastiken, ein Teil der Joachimsthaler<br />
Renaissancebibliothek, Geschichte und Entwicklung<br />
des Kurwesens, Karlsbader Handwerke, Produktion der Karlsbader<br />
Porzellanfabriken und der Glashütte Moser<br />
Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />
Museum Königliches Münzhaus Jáchymov<br />
Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />
Tel.: 736 754 831 • E-Mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Geöffnet: MI-SO 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr<br />
Dezember – geschlossen<br />
Ständige Ausstellung:<br />
St. Joachimsthal im Spiegel der Zeit – Geschichte der Stadt,<br />
Geologie und Mineralogie des Erzgebirges, archäologische<br />
Funde aus dem Königlichen Münzhaus, das Erzbergwesen des<br />
16. Jahrhunderts, bewegliches Großflächenmodell einer Grube,<br />
Numismatik und Münzwesen. Einzigartige Bibliothek der Joachimsthalter<br />
Lateinschule aus dem 16. Jahrhundert (Bücher über<br />
Berg – und Hüttenwesen des Naturwissenschaftlers Georgius<br />
Agricola, Ausschnitte aus den Werken des Pastors Johannes Mathesius<br />
und des Komponisten Nikolaus Hermann), Epitaphbilder.<br />
Ethnographie des Erzgebirges, nach erzgebirgischen Sitten eingerichtete<br />
Stube, Volkstrachten. Lager für politische Häftlinge in<br />
der Nähe der Joachimsthaler Urangruben nach dem Jahre 1950.<br />
Die Geschichte des Joachimsthaler Radon-Kurwesens und zeitgenössisches<br />
Arztsprechzimmer, Joachimsthaler Abbauarbeiten.<br />
Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />
MuSeum Nejdek<br />
Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />
Tel.: 736 650 047 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Geöffnet: MI-SO 8.30-12.00 Uhr, 13.00-16.30 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Ethnographische Sammlung aus dem Raum von Nejdek<br />
und Erzgebirge – Geschichte der Stadt, Sammlungen<br />
der Volkskunst, Keramik, Zinnerzeugnisse, Untermalungen<br />
auf Glas, gemalte Möbel<br />
Der Eintritt von 30 CZK, Kinder 15 CZK, bezieht die Sammlung<br />
sowie die ständige Ausstellung in sich ein.<br />
Museum Horní Blatná<br />
Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, Tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />
E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Geöffnet: MI-FR 13:00-16:00 Uhr, SA-SA 10:00-16:00 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Geschichte der Förderung und Verarbeitung von Zinnerz<br />
im westlichen Erzgebirge<br />
Eintritt 20 CZK, Kinder 10 CZK<br />
Museum Žlutice<br />
Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />
Tel.: 739 204 982 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Geschichte des Luditzer Raumes und das peinliche Recht<br />
in der Vergangenheit – Geschichte der Stadt und der<br />
Umgebung<br />
Eintritt 30 CZK, Kinder 15 CZK<br />
Museum Karlsbad – Bibliothek<br />
Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />
E-Mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Der Studienraum für die Fachöffentlichkeit ist geöffnet:<br />
montags 9:00-12:00 Uhr, 13:00-18:00 Uhr,<br />
mittwochs 9:00-12:00 Uhr, 13:00-16:00 Uhr<br />
Forschungsbesuche bitte unter Tel. 353 224 433 anmelden.<br />
Publikationen über Kunstgeschichte, Geschichte,<br />
Kurwesen, Geologie, Bergbau und die Region der<br />
westböhmischen Kurorte<br />
MUSEUM SOKOLOV<br />
Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />
Tel.: 352 623 930<br />
E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />
Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Das Museum ist auf den Bergbau, die Geschichte und<br />
die Natur der Gegend von Sokolov ausgerichtet. Außer<br />
den ständigen Installationen werden im Museum zeitlich<br />
begrenzte Ausstellungen veranstaltet.<br />
BERGBAUMUSEUM KRÁSNO<br />
Cínová 408, 357 47 Krásno<br />
Tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />
Geöffnet: März–November, MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Es werden die Geschichte des Erz – und Kohlebergbaus<br />
in der Region, die Geschichte der Stadt Kráso sowie der<br />
Partnergemeinde Bischofsgrün präsentiert.<br />
STOLLEN Nr. 1 JÁCHYMOV (Sankt Joachimsthal)<br />
Tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />
Geöffnet: Mai–März, MI-SO 10, 11, 13, 14, 15, 16 Uhr<br />
Ständige Ausstellung:<br />
Ein Stollen aus den 50er Jahren, Möglichkeit, alte Förderstellen<br />
aus dem 16. Jahrhundert zu besichtigen, Besichtigung mit<br />
Führer, im Stollen sind Beispiele der Beförderung in der Grube,<br />
der Grubenzimmerung und der Werkzeuge zu sehen.<br />
Historische Grube JERONÝM (Hieronymus)<br />
Tel.: 352 623 930 • E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />
Besichtungen in Form von Bestellungen über Internet und Telefon.<br />
Bezirksbibliothek Karlsbad<br />
subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />
Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />
Tel.: 353 502 888, Fax: 353 227 150<br />
E-Mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Michaela Němcová – Bezirksbibliothek Karlsbad;<br />
tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />
sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Öffnungszeit – Hauptgebäude Dvory: MO-SA 10.00-19.00 Uhr<br />
Studienabteilung, Lidická ul. 40:<br />
MO-DO 12.00-18.00 Uhr, FR 10.00-15.00 Uhr<br />
KV ARENA<br />
Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />
Tel.: +420 359 909 115<br />
E-Mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />
6.12.2014 19.00, WEIHNACHTLICHES WOHLTÄTIGKEITSKONZERT<br />
Vivaldianno und Zdeněk Podhůrský & Underhill-Band<br />
MOSER BESUCHERCENTRUM<br />
GLASMUSEUM, GLASHÜTTE, VERKAUFSGALERIE<br />
Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />
Reservierungen: Tel.: 353 416 132<br />
E-Mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />
Geöffnet:<br />
Museum Mo – So 9.00 – 17.00 Uhr<br />
Glashütte Mo – So 9.00 – 14.30 Uhr<br />
Verkaufsgalerie Mo – So 9.00 – 18.00 Uhr<br />
КЛУБ ИМПЕРИАЛ<br />
Империал Клуб, курортный отель «Imperial»,<br />
Karlovy Vary, Libušina 18<br />
Начало концерта: 20:30 часов<br />
Входная плата: бесплатно (если не указано иначе)<br />
1.-13.12.<br />
и 24.12.<br />
КЛУБ ЗАКРЫТ<br />
19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS<br />
Аристократический и неподражаемый негритянский<br />
певец родом из Оклахомы во время концертов<br />
передает своей публике неизмеримое количеством<br />
жизнерадостной энергии... В его разнообразном<br />
репертуаре присутствуют элементы соул, блюза,<br />
джаза и традиционных американских госпелов. Ли<br />
А.Д. выступит в сопровождении известных пражских<br />
инструменталистов.<br />
Входная плата: 100 CZK<br />
26.12. ЧАРЛИ СЛАВИК REVUE BAND<br />
Блюзовые импровизации превосходного исполнителя<br />
на губной гармонике Чарли Славика, одного из самых<br />
лучших исполнителей этого жанра. Динамическая<br />
музыка, темперамент, характерное звучание и пение,<br />
позитивный заряд, так можно наилучшим способом<br />
охарактеризовать концерты этой пражской группы.<br />
Живая музыка:<br />
• Forteband J.P.Š. – понедельник<br />
• Gipsy Hery Band – среда<br />
• Дискотечная программа – суббота<br />
Выступление по вторникам:<br />
КАФЕ ВЕНА<br />
Восточные танцы (4.11.2014), мажоретки (11.11.2014),<br />
латиноамериканские танцы и фламенко (18.11.2014)<br />
а также танцевальное шоу Майкла Джексона (25.11.2014).<br />
Пианино – среда, четверг<br />
Дует Duo Medium– суббота, воскресенье<br />
Бар – Кафе «Opera»<br />
СПА ОТЕЛЬ ДВОРЖАК ****<br />
Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />
www.hotel-dvorak.cz<br />
Вы можете встретить здесь вечер под прекрасную<br />
живую музыку. Целый день в кафе “Опера” подается<br />
прекрасное специальное кофе и австрийские<br />
пирожные в стиле старой венской кофейной традиции<br />
Открыто ежедневно 9:00-01:00<br />
Parkhotel Richmond<br />
Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary<br />
Продажа билетов:<br />
Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.<br />
www.richmond.cz<br />
1.1.2015 17:00, Новогодний концерт<br />
Фейерверк оперных и опереттных мелодий<br />
Зазвучат знаменитые мелодии известных<br />
композиторов: A. Дворжака, В. А. Моцарта, Ж.<br />
Бизе, Д. Верди, Ф. Легара, Й. Штраусса, И. Кальмана,<br />
О. Недбала.<br />
Солисты: Оригинальный музыкальный театр Прага<br />
Карловарский городской театр,<br />
общественно полезная организация<br />
Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />
касса театра: тел.: 353 225 537<br />
коммерческий отдел: тел.: 353 225 621<br />
vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />
1.12. 19.30, Волшебный горшок<br />
6.12. 18.00, Рождество с Dylení<br />
Ансамбль песни и танца DYLEŇ<br />
10.12. 19.30, Джазовое Рождество<br />
11.12. 19.30, Ширли Валентайн<br />
Уилли Рассел<br />
13.12. 19.30, Без училки!<br />
Лутц Хюбнер<br />
15.12. 19.30, Чешская рождественская месса<br />
Якуб Ян Рыба<br />
17.12. 19.30, Щелкунчик<br />
П. И. Чайковский<br />
18.12. 16.30, Рождественское шоу 2014<br />
26.12. 19.30, История Гленна Миллера<br />
Концерт
Карловарский симфонический оркестр<br />
www.kso.cz<br />
5.12. Курорт III, 19.30 часов<br />
ДЖОАККИНО РОССИНИ: Вильгельм Телль,<br />
увертюра<br />
КРИШТОФ МАРЕК: Концерт для английского рожка<br />
с оркестром „Сердце садов”<br />
ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Лебединое озеро<br />
Дирижер Владимир Валек<br />
9.12. Курорт III, 19.30 часов<br />
ГАЛА ШТРАУСС, ЛАБИЦКИЙ, ЛЕГАР…<br />
Дирижер Мартин Пешик<br />
12.12. Курорт III, 19.30 часов<br />
АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ<br />
Дирижер Ярослав Крчек<br />
17.12. ГО ПУПП, 19.30 часов<br />
АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ<br />
ИОГАНН СЕБАСТЬЯН БАХ: Бранденбургский<br />
концерт № 3 G dur<br />
АНТОНИО ВИВАЛЬДИ: Концерт B dur для скрипки<br />
и виолончели<br />
ЯКУБ ЯН РЫБА: 3 пасторелли<br />
ЯКУБ ЯН РЫБА: Чешская рождественская месса<br />
„Эй, мастер!“<br />
Дирижер Ян Миколаш, хормейстер Ян Резек<br />
5.1. Курорт III, 19.30 часов<br />
НОВОГОДНИЙ КОНЦЕРТ<br />
ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Концерт для скрипки<br />
с оркестром<br />
АРАМ ХАЧАТУРЯН: Маскарад<br />
АРАМ ХАЧАТУРЯН: Гайяне<br />
Дирижер Владимир Валек<br />
Галерея искусства Карловы Вары<br />
бюджетная организация Карловарского края<br />
Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />
Тел.: 353 224 387, факс: 353 224 388,<br />
e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />
Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />
ВЫСТАВКИ:<br />
продолжается<br />
Якуб Обровский - картины, пластика<br />
(до 18. 1. 2015)<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
Чешское искусство 20-го столетия<br />
Новая постоянная экспозиция представляет богатые<br />
коллекционные фонды чешского искусства 20-го столетия.<br />
Экспозиция представляет произведения классиков<br />
чешского современного искусства 20-го столетия.<br />
Интерактивная галерея вилла Бехера<br />
Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />
тел: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />
Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />
указанные акции забронируйте по телефону или в кассе галереи<br />
ВЫСТАВКИ:<br />
Известные и неизвестные образы Радка Пиларжа<br />
(до 25. 1. 2015)<br />
История объекта<br />
В ценных с архитектурной точки зрения помещения<br />
виллы Бехеров представлена история рода Бехеров,<br />
строительства здания и обстоятельств возникновения<br />
квартала особняков Вест-Энд.<br />
Летний замок Остров<br />
Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />
Тел.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />
Время работы: 7-23.4 в рабочие дни открыто от 8 до 16 часов,<br />
от 24.4 открыто ВТ-ВО 10-17 часов<br />
По эксплуатационным причинам закрыто до мая 2015.<br />
Музей Карловы Вары,<br />
бюджетная организация Карловарского края<br />
Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />
Тел.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />
Время работы: 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ВТ-ВС, X.–IV. СР-ВС<br />
ВЫСТАВКИ:<br />
10.12.-11.1. Бетлемы с ароматом дерева<br />
Постоянная экспозиция:<br />
История и природа Карловарского края – история<br />
региона и города Карловы Вары, природа Карловарского<br />
края – характерная флора и фауна, показ минералогического<br />
богатства. Археологические находки,<br />
заселение региона, зарождение городов и горнопромышленной<br />
деятельности в крае. История и развитие<br />
города-курорта от 15-го века до наших дней, знаменитые<br />
карловарские врачи и посетители. Средневековые<br />
пластики и пластики в стиле барокко, часть Яхимовской<br />
ренессансной библиотеки, история и развитие курорта,<br />
карловарские ремесла, продукция карловарских фарфоровых<br />
заводов и стекольного завода Мозер.<br />
Входная плата 60, – CZK, дети 30, – CZK.<br />
Музей Королевский монетный двор Яхимов<br />
Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />
Тел.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Время работы: ВТ-ВС 9.00-12.00, 13.00-17.00 часов<br />
Постоянная экспозиция:<br />
Яхимов в зеркале времени – история города, геология<br />
и минералогия Крушных гор, археологические находки<br />
в Карловарском монетном дворе, горнорудное дело 16-го<br />
столетия, большеразмерная подвижная модель рудника,<br />
нумизматика и чеканка монет. Уникальная библиотека<br />
яхимовской латинской школы 16 столетия (книги о горном<br />
деле и металлургии естествоиспытателя Георгия Агриколы,<br />
демонстрация работ пастора Иоганна Маттхауза и композитора<br />
Никла Германна), рисунки с надгробий. Крушногорская<br />
этнография – сельскохозяйственные машины,<br />
инструменты и исторические фотографии, крушногорская<br />
горница, народные костюмы. Лагеря политических заключенных<br />
при яхимовских урановых шахтах после 1950 года.<br />
История яхимовского радонового курорта и приемная<br />
врача в стиле эпохи, яхимовские разрушения.<br />
Входная плата 60 CZK, дети 30 CZK<br />
Музей Нейдек<br />
Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />
Тел.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Время работы: СР-ВС 8.30-12.00, 13.00-16.30 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
Этнографическая коллекция из Нейдека и Крушногорья<br />
– история города, коллекции народного<br />
искусства, керамика, изделия из олова, расписное<br />
стекло и мебель.<br />
Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK включая выставку<br />
и постоянную экспозицию.<br />
Музей Горни Блатна<br />
Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, тел.: 353 892 000, 775 971 322<br />
e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Время работы: СР-ПТ 13-16, СБ-ВС 10-16 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
История добычи и переработки оловянной руды<br />
в западном Крушногорье.<br />
Входная плата 20 CZK, дети 10 CZK<br />
Музей Жлутисе<br />
Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />
тел.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
Постоянная экспозиция: История Жлутице и уголовное<br />
право в прошедшие времена – история города<br />
и окрестностей.<br />
Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK<br />
Музей Карловы Вары – библиотека<br />
Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />
e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />
Читальный зал для специалистов-профессионалов открыт<br />
в понедельник 9-12, 13-18 часов, в среду 9-12, 13-16 часов.<br />
Об исследовательских посещениях сообщите по тел. 353 224 433<br />
Публикации по истории искусства, истории,<br />
бальнеологии, геологии, горном деле и крае западночешских<br />
курортов.<br />
МУЗЕЙ СОКОЛОВ<br />
Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />
Тел.: 352 623 930<br />
e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />
Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
Музей ориентирован на горное дело, историю<br />
и природу Соколовска. Кроме постоянной экспозиции<br />
в здании музея проводятся выставки.<br />
МУЗЕЙ ГОРНОГО ДЕЛА КРАСНО<br />
Cínová 408, 357 47 Krásno<br />
Тел.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />
Время работы: март–ноябрь, СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
посвящена истории добычи руды и угля в регионе,<br />
история города Красно и партнерского населенного<br />
пункта «Bischofsgrün».<br />
ШТОЛЬНЯ № 1 ЯХИМОВ<br />
Тел.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />
Время работы: май–октябрь, СР-ВС 10,11,13,14,15,16 часов<br />
ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />
Штольня 50-тых лет, возможность осмотра старых<br />
выработок 16-го века, Экскурсия с гидом, в штольне<br />
можно осмотреть образцы рудничного транспорта,<br />
крепи, инструментов.<br />
ИСТОРИЧЕСКИЙ РУДНИК ИЕРОНИМ<br />
Тел.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />
Заявки на проведение экскурсий через e-mail и телефон.<br />
Краевая библиотека Карловы Вары<br />
бюджетная организация Карловарского края<br />
Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />
Тел.: 353 502 888, факс: 353 227 150<br />
e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Михаэла Немцова – Краевая библиотека Карловы Вары;<br />
Тел.: 353 502 804, T-моб. +420 736 514 048,<br />
sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />
Время работы главного здания Дворы:<br />
понедельник – суббота 10:00–19:00<br />
Исследовательский отдел, ул. Lidická 40:<br />
понедельник – четверг 12:00–18:00, пятница 10:00–15:00<br />
6.12.2014 19.00, РОЖДЕСТВЕНСКИЙ БЕНЕФИСНЫЙ КОНЦЕРТ<br />
Вивальдианно и Зденек Подгурский & Underhill band<br />
КВ АРЕНА<br />
Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />
тел.: +420 359 909 115<br />
e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />
MOSER ЦЕНТР ВИЗИТОВ – СТЕКОЛЬНЫЙ МУЗЕЙ,<br />
СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ, ЗАВОДСКАЯ ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ<br />
Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />
Резервации экскурсий: тел.: 353 416 132<br />
e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />
Время работы:<br />
Музей Пн-Вс 9.00-17.00 часов<br />
Стекольный цех Пн-Вс 9.00-14:30 часов<br />
Заводская торговая галерея Пн-Вс 9.00-18.00 часов<br />
www.lavernaromana.com ( 19 )
M<br />
M<br />
D<br />
C<br />
F<br />
K<br />
B<br />
N<br />
L<br />
H<br />
I<br />
A<br />
E<br />
G<br />
<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
Laverna Romana s.r.o., nám. 5 května 28, 364 64 Bečov nad Teplou<br />
IČ: 25214462, DIČ: CZ 25214462<br />
gsm: 00420 / 602 414 955<br />
spamagazin@lavernaromana.com • www.lavernaromana.com<br />
Náklad: 10 000 ks, vydáno 1.12.2014, tisk: Gaven s.r.o.<br />
Samostatně neprodejné. Povoleno MK ČR ISSN MK ČR E 18324.<br />
Inzerce | Advertising | Insertion | реклама<br />
( 20 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />
www.lavernaromana.com