28.04.2012 Aufrufe

eventful interlaken

eventful interlaken

eventful interlaken

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />

CONGRESSES<br />

SEMINARS<br />

INCENTIVES<br />

EVENTS


EDITORIAL<br />

WILLKOMMEN IN INTERLAKEN<br />

Eingebettet zwischen Thuner- und Brienzersee und gekrönt<br />

vom UNESCO-Welterbe Eiger, Mönch und Jungfrau, bildet<br />

die beeindruckende Natur- und Berglandschaft um Interlaken<br />

eine perfekte Kulisse für erlebnisreiche Kongresse und erfolgreiche<br />

Events.<br />

Interlaken blickt auf eine über hundertjährige Tradition als<br />

Veranstaltungsort zurück: In den geschichtsträchtigen Räumen<br />

des Kongresszentrums und in den legendären Grandhotels<br />

wurden schon viele bedeutende Tagungen durchgeführt und<br />

hochkarätige Bankette zelebriert.<br />

Das Kongresszentrum Casino Kursaal Interlaken ist das einzige<br />

Schweizer Mitglied der «Historic Conference Centres of Europe»,<br />

einer exklusiven Vereinigung von historisch bedeutenden und<br />

einzigartigen Kongresszentren Europas.<br />

Mit der Eröffnung eines neuen und modernen Kongress-Saals<br />

mit dazugehörigem Foyer im Mai 2010 knüpft Interlaken an<br />

die bedeutungsvolle Kongresstradition an und macht Interlaken<br />

zum attraktivsten Kongressort inmitten der Schweizer Alpen<br />

in Verbindung zwischen Tradition und Moderne.<br />

Die Interlaken Congress & Events AG ist Ihr lokaler Partner für die<br />

Umsetzung Ihrer Veranstaltung in Interlaken und der Jungfrau-<br />

Region. Die Mitarbeitenden sind gerne behilflich, diese Vorteile<br />

mit Ihrem Kongress oder Event optimal zu verbinden.<br />

Auf bald in <strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />

Interlaken Congress & Events AG<br />

WELCOME TO INTERLAKEN<br />

Embedded between Lakes Thun and Brienz and crowned by<br />

the UNESCO World Heritage mountains of the Eiger, Mönch and<br />

Jungfrau, the spectacular alpine landscape around Interlaken<br />

makes a perfect backdrop for productive conferences and<br />

successful events.<br />

The town’s tradition of staging congresses and events goes<br />

back for more than a hundred years: the historic rooms of<br />

the congress centre as well as the legendary grand hotels have<br />

hosted many important conferences, as well as glittering<br />

illustrious banquets.<br />

The Congress Centre Casino Kursaal Interlaken is the only Swiss<br />

member of the «Historic Conference Centres of Europe» –<br />

an exclusive association of unique and historically important<br />

European congress venues.<br />

When the new modern Congress Hall and accompanying foyer<br />

opens its doors in Mai 2010, Interlaken will be capitalising<br />

on its historical role as a congress centre to become the most<br />

attractive conference venue in the Swiss Alps – combining<br />

tradition with the modern age.<br />

Interlaken Congress & Events AG is your local partner for the<br />

realisation of your event in Interlaken and the Jungfrau-Region.<br />

Let the staff help you to combine the many advantages of<br />

the region to create your perfect congress or event.<br />

See you soon in <strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />

Interlaken Congress & Events AG


KONGRESSE UND TAGUNGEN<br />

10 26 32 38<br />

CONGRESSES AND SEMINARS<br />

BANKETTE UND EVENTS<br />

BANQUETS AND EVENTS<br />

Bild Titelseite: Harder Kulm bei Interlaken mit Eiger, Mönch und Jungfrau Copyright der Broschüre: Interlaken Congress & Events AG, Interlaken (Switzerland). Copyright der Bilder:<br />

Interlaken Congress & Events AG, Interlaken; Interlaken Tourismus, Interlaken; Schweiz Tourismus/Switzerland Convention & Incentive Bureau, Zürich; sowie weitere Partner der<br />

Interlaken Congress & Events AG. Byline: ST/swiss-image, Christof Sonderegger (Bild S. 9); Andy Mettler (Bilder S. 26, 38, 39). Konzeption und Redaktion: Reto Konrad, Interlaken<br />

Congress & Events AG, Interlaken; Layout und Gestaltung: Grafikatelier Max Urech, Unterseen-Interlaken. Druck: Schlaefli & Maurer AG, Interlaken. Januar 2010, Auflage: 2’500 Expl.<br />

AUSFLÜGE UND RAHMENPROGRAMME<br />

EXCURSIONS AND LEISURE PROGRAMMES<br />

TEAMBILDUNG UND INCENTIVES<br />

TEAMBUILDING AND INCENTIVES<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch


4<br />

INTERLAKEN CONGRESS & EVENTS<br />

ALLES AUS EINER HAND<br />

Interlaken Congress & Events beschäftigt ein profes sio nelles<br />

Team von fachlich ausgewiesenen Mit arbeitenden mit<br />

langjähriger Erfahrung in der konzeptionellen Organisation<br />

und Durchführung von nationalen und internationalen<br />

Anlässen. Unsere Stärken sind die Planung, Ausarbeitung<br />

und Realisation von Kongressen, Tagungen, Incentives und<br />

Firmenevents jeder Art von 10 bis 2’000 Personen.<br />

Bedürfnisgerechte Beratung und enge Eventbetreuung<br />

zeichnen uns aus. Bei uns und unseren Partnern hat die<br />

Sicherheit aller Teilnehmer oberste Priorität.<br />

Umfassende Programmkonzepte<br />

Kongress-Sekretariat<br />

Kostenvoranschläge und Budgetierung<br />

Reservationen von Hotelzimmern, Kongress- und<br />

Eventräumlichkeiten<br />

Weitere Dienstleistungen wie Spezialbewilligungen usw.<br />

Cable Congress Channel – Kongressinformationen<br />

via Kabelfernsehen<br />

Ein Kontakt – ein Vertrag – ein Handling –<br />

eine Schlussrechnung<br />

Alles aus einer Hand: Unsere Kongress- und Eventlösungen<br />

sind umfassend und ersparen Ihnen viel Zeit und Aufwand<br />

bei der Organisation und der Durchführung!<br />

A SINGLE SOURCE FOR ALL YOUR NEEDS<br />

Interlaken Congress & Events is a professional team of skilled<br />

specialists with many years of experience in the organisation<br />

and handling of national and international conventions and<br />

events. We specialise in the planning, preparation and realisation<br />

of congresses, seminars, incentives and all types of<br />

corporate events, from 10 to 2’000 participants. We can<br />

provide advice tailor-made for your individual requirements<br />

and award the utmost care and attention to each and every<br />

event. Our and our partners’ highest priority is the safety<br />

of all participants.<br />

Comprehensive programme concepts<br />

Congress secretariat<br />

Cost estimates and budgeting<br />

Reservations of hotel rooms, congress and<br />

event venues<br />

Other services such as special permits etc.<br />

Cable Congress Channel – congress information<br />

on cable TV<br />

One contact – one contract – one handling –<br />

one final invoice<br />

A single source for all your needs: our congress and event<br />

solutions are all-embracing, saving you time and effort in<br />

organisation and handling!


PERSONAL & COMPETENT<br />

PERSÖNLICH & KOMPETENT<br />

Trockendock der Schiffswerft in Interlaken: Eventlocation bis 500 Personen<br />

Dry dock of the Shipyard in Interlaken: Event location for up to 500 persons<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

5


6<br />

INTERLAKEN – GATEWAY TO JUNGFRAU<br />

ZENTRALE LAGE UND ERREICHBARKEIT<br />

Als moderner Kongress-, Event- und Incentive-Organisator<br />

werden Sie diese Vorteile beson ders zu schätzen wissen:<br />

Zum einen liegt Interlaken im Herzen der Schweiz, mit<br />

internationalen Ver kehrsverbindungen für Bus, Privatwagen<br />

oder die Bahn. Zum anderen brauchen Sie bei uns keine<br />

auf wändigen Transfers – in Gehdistanz zum Kon gress -<br />

zentrum finden wir für Sie in der 5- bis 3-Sterne-Kategorie<br />

mehr als 1’500 Zimmer.<br />

Zugverbindungen / Train connections<br />

Berlin 980 km Direct<br />

Bruxelles 715 km<br />

Paris 650 km<br />

Frankfurt 465 km Direct<br />

München 440 km<br />

Milano 300 km<br />

Genève 225 km<br />

Zürich 195 km<br />

Basel 175 km Direct<br />

Bern 60 km Direct<br />

CENTRAL LOCATION AND ACCESSIBILITY<br />

As a modern congress, event and incentive organiser, you<br />

will be aware of the difference these advantages can make.<br />

On the one hand, Interlaken offers a central location in<br />

the heart of Switzerland, with excellent international road<br />

and rail connections. And on the other hand, there is<br />

no need for time-consuming transfers – we have more<br />

than 1’500 rooms in the three to five star categories<br />

within walking distance of the Congress Centre.<br />

Genève<br />

Basel<br />

Bern<br />

INTERLAKEN<br />

Zürich<br />

Luzern<br />

Lugano


CENTRAL & ACCESSIBLE<br />

ZENTRAL & ERREICHBAR<br />

Interlaken bei Nacht mit Sicht auf die Jungfrau<br />

Interlaken by night with view to the Jungfrau<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

7


8<br />

NATUR UND TECHNIK<br />

Die Ferien- und Kongressdestination Interlaken ist Mitglied<br />

von «Alpine Pearls», einem Prädikat für aussergewöhnliche<br />

Destinationen in den Alpen, die erkannt haben, dass die<br />

Natur ihr Grundkapital ist. Als Perle der Alpen gibt Interlaken<br />

eine umweltverträgliche Mobilitätsgarantie. Dies gilt für die<br />

An- und Abreise, wie auch für die Mobilität am Ort und in<br />

der Region.<br />

Ein sichtbarer Beweis für die Begeisterung des Menschen<br />

für unsere Bergwelt liegt in der unmittelbaren Zugänglichkeit<br />

der Naturschönheiten – dem Weitblick und dem Mut vieler<br />

Berg bahn- und Tourismuspioniere sei Dank. Noch heute<br />

ver mögen die technischen Meisterleistungen am Beispiel der<br />

1912 fertiggestellten Jungfraubahn auf das Jung fraujoch<br />

(3’454 m) oder dem Dreh restaurant Piz Gloria (Schilt horn,<br />

2’970 m) unsere Besucher in Bewunde rung und Erstaunen<br />

zu versetzen.<br />

Lassen Sie Ihre Teilnehmer das spannende und harmonische<br />

Zusammenspiel von Natur und Technik in unserer Bergregion<br />

erleben!<br />

KULTUR UND KULINARIK<br />

Der kulturelle Inhalt und die sozialen Aspekte bei Kongressen,<br />

Tagungen und Seminaren nehmen an Bedeutung zu.<br />

Gemeinsam mit unseren Partnern erarbeiten wir für Sie<br />

bedürf nisgerechte Konzepte, Ideen für authentische Kultur -<br />

erlebnisse und themenorientierte Networking-Events – als<br />

überraschendes Element oder als integrierenden Be standteil<br />

Ihres Rahmenprogramms.<br />

Die Vielfalt und die Internationalität Interlakens und seiner<br />

Umgebung spiegeln sich auch im kulinarischen Angebot<br />

wider. Bodenständige heimische Kost gehört genauso zum<br />

gastronomischen Repertoire wie die anspruchsvolle internationale<br />

Küche. Gerne beraten wir Sie auch in dieser Hinsicht<br />

und finden für Sie die passende Gaumenfreude zur<br />

optimalen Abrundung Ihres Events.<br />

NATURE AND TECHNOLOGY<br />

Interlaken as a holiday and congress destination is member<br />

of «Alpine Pearls», a designation for exceptional Alpine<br />

destinations that have recognised nature as their primary<br />

asset. Interlaken, as one such Alpine Pearl, provides an<br />

ecological compatibility guarantee for its transport network.<br />

This applies to transfers in and around the resort and the<br />

local region.<br />

Thanks to the vision and courage of many mountain railway<br />

engineers and tourism pioneers, the easy accessibility of<br />

our natural attractions is visible proof of men’s love for our<br />

majestic mountains. Engineering masterpieces such as the<br />

Jungfrau Railway to the Jungfraujoch (3’454 m, built 1912)<br />

or the revolving restaurant Piz Gloria (Schilthorn 2’970 m)<br />

astound and amaze our visitors.<br />

Let your participants experience the excitement and<br />

harmony of the natural and engineering wonders of<br />

our region!<br />

CULTURE AND CUISINE<br />

The cultural content and social aspects of congresses,<br />

meet ings and seminars is increasingly important. We work<br />

together with our partners to create concepts for authentic<br />

cultural experiences and theme-oriented networking events.<br />

Each concept is custom-made to individual requirements:<br />

as an element of surprise or an integral part of your leisure<br />

programme.<br />

The diversity and cosmopolitan character of Interlaken and<br />

its surroundings are reflected in its culinary attractions.<br />

Traditional local dishes are just as much a part of the gastronomic<br />

repertoire as more sophisticated international cuisine.<br />

We are always happy to advise you in this respect, and will<br />

help you select the perfect culinary delight to round off<br />

your event.


VISIONARY & ORIGINAL<br />

VISIONÄR & URSPRÜNGLICH<br />

Steinstossen am Unspunnenfest (Schweizerisches Trachten- und Alphirtenfest) in Interlaken<br />

Stone throwing at the Unspunnen Festival (Swiss national Costume and Alpine Cowherds’ Festival) in Interlaken<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

9


10<br />

KONGRESSE UND TAGUNGEN<br />

Nutzen Sie die einmalige Kombination von modernen<br />

Kongressräumen und eleganten Bankettsälen in Interlaken<br />

und fragen Sie uns nach aussergewöhnlichen, nicht<br />

alltäglichen Tagungs- oder Event lokalitäten. Unsere traditionelle<br />

Hotellerie orientiert sich an internationalen Standards.<br />

Vom luxuriösen 5-Sterne-Haus bis hin zum persönlichen<br />

Mittel klassehotel: Wir finden für Ihren Anlass die geeignete<br />

und budgetgerechte Unterkunft.<br />

Hotelkapazitäten / Hotel capacity<br />

Bern<br />

CONGRESSES AND SEMINARS<br />

Make the most of Interlaken’s unique combination of modern<br />

meeting rooms and elegant banqueting halls. Ask us<br />

about unusual seminar and event venues. Our traditional<br />

hotels are well in keeping with international standards.<br />

Let us find the ideal accommodation for your event – tuned<br />

to your requirements and within your budget – from cosy<br />

middle-class hotels to luxury 5-star establishments.<br />

Kategorie / category Hotels Zimmer / bedrooms Betten / beds<br />

★★★★★ 2 320 610<br />

★★★★ 8 590 980<br />

★★★ 17 890 1’580<br />

Weitere / further 25 500 900<br />

Total 52 2’300 4’070<br />

Lagekarte Interlaken / Map of Interlaken<br />

Casino Kursaal Congress Centre<br />

Seminarhotels 3–5 Sterne / stars<br />

Hotels 3–4 Sterne / stars<br />

0 m 500 m 1’000 m<br />

INTERLAKEN WEST<br />

INTERLAKEN OST<br />

Luzern


ELEGANT & FUNCTIONAL<br />

ELEGANT & FUNKTIONELL<br />

Ballsaal des Kongresszentrums Casino Kursaal Interlaken: Tagungen bis 350 Personen, Bankette bis 320 Personen<br />

Ballroom of the Congress Centre Casino Kursaal Interlaken: Seminars up to 350 persons, Banquets up to 320 persons<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

11


12<br />

CONGRESS CENTRE<br />

CASINO KURSAAL INTERLAKEN<br />

Die einmalige Kombination von modernen Kongressräumen<br />

und eleganten Bankettsälen sind ideal für Kongresse, Aus -<br />

stellungen, Bankette, Events und Catering bis zu 1’300<br />

Personen. Alle Säle können individuell eingerichtet werden<br />

und bieten somit höchste Flexibilität in ihrer Nutzung.<br />

Mit Leistung begeistern!<br />

Das Kongresszentrum Casino Kursaal Interlaken bietet alles<br />

aus einer Hand: vom Catering über die Kongresstechnik<br />

bis hin zur Dekoration. Das erfahrene und motivierte Team<br />

unterstützt Sie während der Planung und Durchführung<br />

Ihres Anlasses mit einer erstklassigen und äusserst flexiblen<br />

Be treuung. Lassen auch Sie sich begeistern!<br />

Innovative Kongresstechnik<br />

Die hauseigene Technikabteilung bietet unseren Gästen eine<br />

kompetente Betreuung und setzt Kundenwünsche gekonnt<br />

ins Licht. Das Kongresszentrum verfügt in allen Räumen<br />

über Public Wireless LAN.<br />

Anzahl Räume / Number of rooms: 22<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

Eröffnung: 1. Mai 2010 / Opening: 1 May 2010<br />

Foyer Neuer Kongress-Saal<br />

Foyer New Convention Hall<br />

–<br />

–<br />

–<br />

1’200<br />

1’000 m2 45 m<br />

27 m<br />

Neuer Kongress-Saal<br />

New Convention Hall<br />

1’200<br />

600<br />

–<br />

–<br />

1’000 m2 35 m<br />

25 m<br />

Konzerthalle<br />

Concert Hall<br />

1’300<br />

750<br />

1’150<br />

2’000<br />

1’200 m2 45 m<br />

35 m<br />

The unique combination of modern meeting rooms and<br />

elegant banqueting halls make it an ideal setting for congresses,<br />

exhibitions, banquets, events and catering for<br />

up to 1’300 participants. All our rooms are designed to<br />

offer maximum flexibility for our clients.<br />

Quality to convince you!<br />

The Casino Kursaal Congress Centre can offer a full palette<br />

of services ranging from catering and congress equipment<br />

right through to the decorations. A motivated and experienced<br />

team can assist and support you from planning the event<br />

through to its successful completion with first class advice<br />

and flexible solutions. We are sure you will be delighted!<br />

Innovative Congress Technology<br />

The in-house technical team can offer guests professional<br />

services and a wealth of experience so that all our customers’<br />

requirements are successfully implemented. Public Wireless<br />

LAN is available in every room in the Congress Centre.<br />

Kongress-Saal<br />

Congress Hall<br />

1’150<br />

525<br />

680<br />

2’000<br />

960 m2 40 m<br />

24 m<br />

Theatersaal<br />

Theatre Room<br />

500<br />

360<br />

410<br />

800<br />

375 m2 29 m<br />

15 m<br />

Ballsaal<br />

Ball Room<br />

350<br />

210<br />

320<br />

500<br />

300 m2 24 m<br />

13 m<br />

Club Casino<br />

110<br />

75<br />

112<br />

150<br />

130 m2 11 m<br />

13 m<br />

Grimsel 1+2<br />

90<br />

54<br />

–<br />

–<br />

105 m2 21 m<br />

5m<br />

Harder 1+2<br />

70<br />

54<br />

–<br />

–<br />

120 m2 16 m<br />

8m<br />

Brünig 1–3<br />

130<br />

84<br />

–<br />

–<br />

210 m2 24 m<br />

9m


TRADITIONAL & MODERN<br />

TRADITIONELL & MODERN<br />

Casino Kursaal Interlaken: Perfekte Kulisse für Kongresse und Tagungen für 50 bis 1’300 Personen<br />

Casino Kursaal Interlaken: Perfect setting for seminars and congresses of 50 to 1’300 people<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

13


14<br />

SEMINAR HOTELS<br />

VICTORIA-JUNGFRAU<br />

GRAND HOTEL & SPA ★★★★★<br />

Das traditionsreiche 5-Sterne-Hotel liegt im Zentrum von<br />

Inter laken. Mit 212 Zimmern sowie 20 Bankett- und Tagungs -<br />

räumen eignet sich das Hotel für Anlässe bis zu 500 Personen.<br />

Modernste technische Einrichtungen, fest installierte Übersetzungskabinen<br />

sowie eine Infrastruktur für Telekonferenzen<br />

stehen zur Verfügung. Neben 2 Bars, 3 Restaurants und<br />

einer Garage für 250 Autos bietet das VICTORIA-JUNGFRAU<br />

ein einzigartiges Health-, Fitness- und Beautycenter sowie<br />

eine Tennisanlage.<br />

Die Jungfrau-Region sowie das VICTORIA-JUNGFRAU SPA<br />

er möglichen den Seminar- und Konferenzteilnehmern<br />

fantastische Rahmenprogramme.<br />

Zimmer / bedrooms: 212<br />

Betten / beds: 400<br />

Seminarräume / seminar rooms: 20<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

La Salle de Versailles<br />

500<br />

320<br />

100–380<br />

400<br />

405 m2 30 m<br />

13.5 m<br />

La Salle Général Guisan<br />

300<br />

150<br />

180<br />

250<br />

238 m 2<br />

19.8 m<br />

12 m<br />

This traditional 5-star hotel is situated in the centre of Inter -<br />

laken. With 212 rooms, as well as 20 banquet and seminar<br />

rooms, the hotel is suitable for events for up to 500 people.<br />

The most modern technical equipment, permanently installed<br />

interpreter cabins and teleconferencing infrastructure<br />

are available. Aside from 2 bars, 3 restaurants and a garage<br />

for 250 cars, the VICTORIA-JUNGFRAU has a unique health,<br />

fitness and beauty centre and covered tennis courts.<br />

The Jungfrau Region and the VICTORIA-JUNGFRAU SPA provide<br />

seminar and conference guests with fantastic possibilities<br />

for leisure programmes.<br />

L’Orangerie<br />

180<br />

120<br />

–<br />

200<br />

205 m2 17 m<br />

12 m<br />

La Salle Côté Jardin<br />

400<br />

240<br />

–<br />

400<br />

617 m2 30 m<br />

21 m<br />

La Salle Ruchti<br />

60<br />

30<br />

–<br />

–<br />

79 m 2<br />

11 m<br />

7m<br />

La Salle Seiler<br />

40<br />

20<br />

–<br />

–<br />

62 m2 9m<br />

7m<br />

Le Salon Napoléon III<br />

150<br />

80<br />

40–100<br />

160<br />

165 m 2<br />

16.2 m<br />

10.2 m<br />

Le Conseiller<br />

40<br />

20<br />

–<br />

–<br />

50 m 2<br />

8.9 m<br />

5.8 m<br />

Le Salon Rouge<br />

70<br />

16 –48<br />

15 –40<br />

80<br />

88 m 2<br />

12.2 m<br />

7.2 m


LINDNER GRAND HOTEL<br />

BEAU RIVAGE ★★★★★<br />

Das Grandhotel befindet sich im Herzen von Interlaken,<br />

direkt an der Aare. Exzellenter Service, kulinarische Highlights<br />

und stilvolle Tagungs- und Bankettmöglichkeiten runden<br />

ein Hotel konzept für anspruchsvolle Menschen mit Liebe zur<br />

Tradition ab.<br />

Das 5-Sterne-Haus verfügt über 13 Seminarräume für bis<br />

zu 350 Personen, die alle über Tageslicht verfügen und mit<br />

moderner Konferenz- und Medientechnik ausgestattet sind.<br />

Neben dem A-la-carte-Restaurant, der Weinstube und der<br />

Hotelbar stehen dem Hotelgast die Wellness-Oase mit<br />

Schwimm bad, Sauna, Dampfbad und Fitness sowie ein<br />

Beauty-Salon zur Verfügung.<br />

Zimmer / bedrooms: 101<br />

Betten / beds: 188<br />

Seminarräume / seminar rooms: 13<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 6 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

La Belle Epoque<br />

350<br />

160<br />

220<br />

350<br />

312 m2 24 m<br />

13 m<br />

Jungfrau<br />

70<br />

50<br />

–<br />

70<br />

110 m2 10 m<br />

11 m<br />

The Grand Hotel is situated in the heart of Interlaken,<br />

right on the river Aare. Excellent service, culinary highlights<br />

and stylish seminar and banquet facilities complete this<br />

hotel concept for demanding people with a love of tradition.<br />

The 5-star hotel has 13 seminar rooms for up to 350 people.<br />

All benefit from natural daylight and are equipped with<br />

modern confe rence and media equipment.<br />

Aside from the à la carte restaurant, the wine restaurant and<br />

the hotel bar, the hotel has a wellness area with swimming<br />

pool, sauna, steam bath, fitness centre and a beauty salon.<br />

Interlaken<br />

65<br />

34<br />

–<br />

65<br />

68 m 2<br />

9.3 m<br />

7.3 m<br />

Leukerbad<br />

60<br />

30<br />

–<br />

60<br />

63 m2 9m<br />

7m<br />

Crans-Montana<br />

25<br />

12<br />

–<br />

25<br />

27 m2 6m<br />

4.5 m<br />

Grindelwald<br />

25<br />

12<br />

–<br />

25<br />

22 m 2<br />

7.5 m<br />

3m<br />

First 1<br />

25<br />

12<br />

–<br />

25<br />

47 m 2<br />

4.3 m<br />

10.6 m<br />

First 2<br />

20<br />

12<br />

–<br />

20<br />

43 m 2<br />

4.1 m<br />

10.6 m<br />

Aare<br />

20<br />

12<br />

–<br />

20<br />

32 m 2<br />

5.3 m<br />

6m<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

15


16<br />

SEMINAR HOTELS<br />

HOTEL INTERLAKEN ★★★★<br />

Das historische Gebäude ist das älteste Hotel in Interlaken.<br />

Es ist ruhig und direkt neben dem Japanischen Garten gelegen.<br />

Hier stehen Gastfreundschaft und persönliche Betreuung im<br />

Mittelpunkt. Die Zimmer sind freundlich eingerichtet und verfügen<br />

alle über Gratis-Internet. Ausserdem steht den Gästen<br />

ein Internet-Corner mit PCs und Drucker zur Verfügung.<br />

Die Seminarräume im Pavillon sind von viel Tageslicht durchflutet<br />

und grenzen direkt an den Hotelpark, der erholsame<br />

Kaffeepausen im Grünen ermöglicht. Für kleinere Sitzungen<br />

bietet sich das Gerichtsäli an, und wer noch mehr historisches<br />

Flair sucht, wird im Rokoko-Saal auf seine Kosten kommen.<br />

Für Unterstützung bei der Planung Ihres Seminars steht Ihnen<br />

das Rezeptionsteam gerne zur Verfügung.<br />

Restaurants<br />

– «Taverne» mit schweizerischer Küche bis 75 Personen<br />

sowie Sommerterrasse bis 120 Personen<br />

– «Kloster» Bar & Lounge bis 40 Personen, im Sommer<br />

mit Lounge-Terrasse<br />

Zimmer / bedrooms: 60<br />

Betten / beds: 100<br />

Seminarräume / seminar rooms: 5<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

This historic building is the oldest hotel in Interlaken, situated<br />

in a quiet location right next to the Japanese Garden.<br />

Hospitality and personal service are at the top of our list<br />

of priorities. All the rooms are comfortably furnished and<br />

have free wired internet. There is also an internet corner<br />

with PCs and printer at our guests’ disposal.<br />

The seminar rooms in the Pavilion have plenty of natural<br />

daylight and are located right next to the hotel’s park, an<br />

inviting alternative for coffee breaks. The «Gerichtsäli» (the<br />

old court room) is ideal for smaller intimate meetings, and<br />

if you are looking for even more historical flair, you will find<br />

this aplenty in the Rococo Room. The reception team will<br />

be glad to assist you in any way as you plan your seminar<br />

Restaurants<br />

– «Taverne» Swiss restaurant, for max. 75 persons<br />

and summer terrace for max. 120 persons<br />

– «Kloster» Bar & Lounge for max. 40 persons, during<br />

summer with lounge terrace<br />

Pavillon 1<br />

40<br />

20<br />

30<br />

40<br />

41 m2 9m<br />

4.5 m<br />

Pavillon 2<br />

40<br />

20<br />

30<br />

40<br />

41 m2 9m<br />

4.5 m<br />

Pavillon 3<br />

40<br />

20<br />

30<br />

40<br />

41 m2 9m<br />

4.5 m<br />

Rokoko-Saal<br />

100<br />

50<br />

70<br />

100<br />

80 m 2<br />

9.4 m<br />

8.5 m<br />

Gerichtsäli<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

32 m 2<br />

5.5 m<br />

5.9 m


METROPOLE HOTEL ★★★★<br />

Das Metropole Hotel steht im Zentrum von Interlaken. Die<br />

96 Zimmer, grösstenteils mit Südbalkon und Blick auf die<br />

Jungfrau, wie auch die 8 modern ausgestatteten Tagungs -<br />

räume bieten höchsten Komfort für Seminarbesucher<br />

und Feriengäste.<br />

Das vielseitige Restaurationsangebot reicht von der Metro-<br />

Bar in der grosszügigen Hotelhalle über das Speziali täten -<br />

restaurant Bellini bis hinauf in die 18. Etage zum Panoramarestaurant<br />

Top o’Met. Hier sind nicht nur die Köstlichkeiten<br />

der Küche, sondern auch die atemberaubende Aussicht auf<br />

die Berglandschaft ein Genuss.<br />

Der Poolbereich mit Sauna sowie ein vielfältiges und persönlich<br />

betreutes Fitnessprogramm ergänzen das Angebot.<br />

Zimmer / bedrooms: 96<br />

Betten / beds: 164<br />

Seminarräume / seminar rooms: 8<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

The Metropole Hotel is situated in the heart of Interlaken.<br />

Its 96 guest rooms – most of them with south-facing balconies<br />

and view of the Jungfrau – as well as 8 modern seminar<br />

rooms offer seminar participants and holiday guests alike the<br />

highest levels of comfort.<br />

There is a multitude of culinary delights to tempt visitors –<br />

from the Metro Bar in the spacious hotel entry hall to<br />

the Specialty Restaurant Bellini, right up to the Panoramic<br />

Restaurant Top o’Met on the 18 th floor, which not only<br />

provides mouth-watering delicacies, but also breath-taking<br />

views of the stunning mountain landscape.<br />

The hotel also has a pool area complete with sauna and<br />

a diverse fitness programme with staff on hand to assist.<br />

Salon I<br />

80<br />

40<br />

–<br />

100<br />

95 m 2<br />

9.5 m<br />

9.9 m<br />

Salon II<br />

40<br />

20<br />

–<br />

60<br />

48 m 2<br />

6.3 m<br />

7.7 m<br />

Salon III<br />

40<br />

25<br />

–<br />

60<br />

58 m 2<br />

9.7 m<br />

6m<br />

Salon V<br />

15<br />

–<br />

–<br />

–<br />

18 m2 6m<br />

3m<br />

Salon VI<br />

15<br />

–<br />

–<br />

–<br />

18 m2 6m<br />

3m<br />

Salon VIII<br />

40<br />

30<br />

40<br />

80<br />

58 m 2<br />

9.3 m<br />

6.3 m<br />

Salon IX<br />

40<br />

30<br />

40<br />

80<br />

58 m 2<br />

9.3 m<br />

6.3 m<br />

Salon X<br />

30<br />

20<br />

–<br />

–<br />

50 m 2<br />

6.8 m<br />

7.3 m<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

17


18<br />

SEMINAR HOTELS<br />

HOTEL ROYAL-ST. GEORGES ★★★★<br />

Das 1908 im Herzen Interlakens eröffnete, zu den Swiss His -<br />

toric Hotels zählende majestätische Hotel Royal-St. Georges<br />

besticht durch die weitgehend aus der Bauzeit erhaltene<br />

Innenausstattung, welche laufend originalgetreu restauriert<br />

und konsequent gepflegt wird. Die damalige Epoche er strahlt<br />

noch heute in neuem Licht, mit zeitgemässem Kom fort und<br />

perfektem Service.<br />

Das einmalige Ambiente bietet mit der topmodernen Semi -<br />

narinfrastruktur und dem auf den Kunden zugeschnittenen,<br />

individuellen Service den optimalen Rahmen für ein erfolgreiches<br />

Meeting. Für grosse Zusammenkünfte oder Bankette<br />

steht der imposante Jugendstilsaal Les Mirroirs zur Verfügung.<br />

Nach dem Motto «Frische ist das beste Rezept» werden die<br />

Gäste kulinarisch verwöhnt. Zum Abschalten und Re ge ne -<br />

rieren steht den Teilnehmenden eine kleine, aber feine Well -<br />

nessanlage zur Verfügung.<br />

Zimmer / bedrooms: 93<br />

Betten / beds: 170<br />

Seminarräume / seminar rooms: 3<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

The majestic Royal St Georges hotel, situated in the heart of<br />

Interlaken and originally opened in 1908, captivates guests<br />

with its largely unchanged interior, lovingly restored to its<br />

original glory and carefully maintained ever since. Today, it is<br />

a member of the Swiss Historic Hotels association and combines<br />

the elegant refinement of an earlier age with all the<br />

comforts and perfect service of a modern quality hotel.<br />

We can offer our guests the perfect setting for successful<br />

meetings – a unique atmosphere combined with a state-ofthe-art<br />

seminar infrastructure and a professional service<br />

tailor-made to suit your individual requirements. For larger<br />

meetings or banquets, our imposing art nouveau style Les<br />

Mirroirs banqueting hall provides the perfect backdrop.<br />

Our guests can also indulge in our culinary delights, always<br />

fresh, always delicious! And after a long day of meetings,<br />

what better way to relax than in our small, but perfectly<br />

formed wellness area.<br />

Eiger<br />

40<br />

16<br />

30<br />

75<br />

77 m2 9m<br />

8.6 m<br />

Mönch<br />

40<br />

16<br />

30<br />

50<br />

51 m 2<br />

7.7 m<br />

6.7 m<br />

Jungfrau<br />

50<br />

20<br />

–<br />

60<br />

62 m 2<br />

10 m<br />

6.2 m<br />

Les Mirroirs<br />

150<br />

70<br />

175<br />

200<br />

214 m 2<br />

21.7 m<br />

10 m


HOTEL ARTOS ★★★<br />

In anregender Atmosphäre Menschen begegnen<br />

Unsere Seminar- und Tagungsräume sind ein guter Ort dafür:<br />

moderne Seminar infra struktur, zusätzliche Gruppenräume,<br />

helle, freundliche Zimmer, vielseitiges Mahlzeitenangebot,<br />

Wellness-Oase mit Whirlpools, Tepidarium, Dampfbad und<br />

Sauna, ruhige, zentrumsnahe Lage und ein zuvorkommender<br />

Service – überzeugende Argumente, Tagungen oder Seminare<br />

im Hotel Artos abzuhalten!<br />

Zimmer / bedrooms: 80<br />

Betten / beds: 120<br />

Seminarräume / seminar rooms: 8<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 7 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

Quelle<br />

90<br />

50<br />

50<br />

100<br />

130 m2 11 m<br />

12 m<br />

Meeting people in a stimulating atmosphere<br />

Our seminar and meeting rooms provide the perfect setting:<br />

modern seminar equipment, additional meeting rooms, light,<br />

friendly hotel rooms, creative cuisine, wellness area with<br />

whirlpools, tepidarium, steam bath and sauna, quiet yet<br />

central location, and a comprehensive range of services –<br />

convincing reasons to hold your conference or seminar at<br />

Hotel Artos in Interlaken!<br />

Insel<br />

70<br />

40<br />

50<br />

100<br />

90 m 2<br />

12 m<br />

7.5 m<br />

Memory<br />

25<br />

18<br />

–<br />

–<br />

32 m2 8m<br />

4m<br />

Domino<br />

25<br />

15<br />

–<br />

50<br />

33 m2 6m<br />

5.5 m<br />

Scrabble<br />

25<br />

15<br />

–<br />

50<br />

33 m2 6m<br />

5.5 m<br />

Uno<br />

40<br />

20<br />

–<br />

–<br />

51 m 2<br />

8.5 m<br />

6m<br />

Joker<br />

20<br />

15<br />

–<br />

–<br />

24 m2 4m<br />

6m<br />

Carambole<br />

30<br />

20<br />

–<br />

–<br />

36 m 2<br />

5.5 m<br />

6.5 m<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

19


20<br />

SEMINAR HOTELS<br />

HOTEL BEAUSITE ★★★<br />

Das traditionelle Hotel wurde 1830 erbaut. Ein Bijou mit<br />

un vergleichlichem Charme präsentiert sich an der Seestrasse,<br />

auf welcher schon Johann Wolfgang Goethe mit der Kutsche<br />

nach Interlaken reiste. Das Hotel hat einen typischen<br />

Schweizer Chaletstil, strahlt Gemütlichkeit aus und ist<br />

5 Gehminuten vom Zentrum entfernt.<br />

Die einzigartige Lage mit Blick auf das Dreigestirn Eiger,<br />

Mönch und Jungfrau und die einladende, wundervolle<br />

Terrasse lädt zum Verweilen und Träumen ein. So mancher<br />

Gast fühlt sich hier zu Hause, umgeben von einer unvergleichlichen<br />

charmanten Herzlichkeit, welche das Beausite-<br />

Team lebt. Geniessen Sie die Momente im Beausite. Eintreten,<br />

loslassen, sich wieder finden...<br />

Zimmer / bedrooms: 42<br />

Betten / beds: 70<br />

Seminarräume / seminar rooms: 3<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 15 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

The traditional hotel dates back to 1830. This little gem<br />

with its unequalled charm is located on the very same road<br />

used by Johann Wolfgang Goethe when he travelled in a<br />

horse-drawn carriage to Interlaken. The hotel in typical<br />

Swiss Chalet-style radiates cosiness and is only 5 minutes’<br />

walk from the centre of Interlaken.<br />

Its unique location with view of the three majestic mountain<br />

peaks of Eiger, Mönch and Jungfrau as well as the wonderful<br />

terrace that is ideal for whiling away the day. Many a guest<br />

feels at home surrounded by the charming geniality of the<br />

hosts Erika and Bernard Müller. Savour the moments at the<br />

Hotel Beausite. Come in, let go and find yourself...<br />

Plenum I + II<br />

140<br />

80<br />

120<br />

150<br />

200 m2 20 m<br />

10 m<br />

Plenum I<br />

80<br />

50<br />

60<br />

80<br />

150 m2 15 m<br />

10 m<br />

Plenum II<br />

40<br />

20<br />

30<br />

40<br />

50 m2 5m<br />

7m<br />

Stübli<br />

20<br />

20<br />

–<br />

–<br />

30 m2 7m<br />

5m


CARLTON-EUROPE HOTEL ★★★<br />

Die beiden Jugendstilhotels Carlton und Europe blicken auf<br />

eine Tradition des Gastgebertums von über 100 Jahren zurück.<br />

Das junge Team geht individuell auf Ihre Wünsche ein und<br />

spiegelt auch damit den Charme des Hauses wider. Nach<br />

einem Besuch in dieser Idylle werden Sie das Gefühl der<br />

Geborgenheit mit nach Hause nehmen.<br />

Das Seminarerlebnis ist von besonderer Atmosphäre. Das<br />

kürzlich renovierte Atrium bietet Platz für bis zu 100 Personen.<br />

Auch Gruppen- und kleinere Meetingräume sind geschmackvoll<br />

eingerichtet. Nach einem kräftezehrenden Tag im<br />

Konferenzraum lässt es sich im Oberländer Wellness-Dörfli<br />

mit finnischer Sauna, Bio-Sauna, Dampfbad, Erlebnisduschen<br />

und Kneipp-Bad entspannen und die Batterien neu aufladen.<br />

Das 3-Sterne-Hotel befindet sich an ruhiger Lage, nur wenige<br />

Gehminuten vom Bahnhof Interlaken Ost entfernt.<br />

Zimmer / bedrooms: 75<br />

Betten / beds: 148<br />

Seminarräume / seminar rooms: 9<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 7 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

Atrium<br />

120<br />

60<br />

100<br />

–<br />

120 m2 12 m<br />

10 m<br />

Festsaal «Carlton»<br />

100<br />

60<br />

80<br />

100<br />

97 m 2<br />

10.9 m<br />

9m<br />

Take two Art Nouveau hotels, a century-old tradition of providing<br />

first class hotel service and a young, dynamic management<br />

team and what do you have? The perfect combination<br />

of traditional charm and hospitality and staff who are particularly<br />

attentive to your personal wishes with the single aim<br />

of making your stay in these idyllic surroundings as enjoyable<br />

and memorable as possible.<br />

Our tastefully decorated seminar rooms, including the newlyrenovated<br />

Atrium, which can accommodate up to 100 people,<br />

offer visitors a very special atmosphere. After spending a<br />

long working day in the conference room, take advantage to<br />

relax and recuperate at the Oberland Wellness Village with<br />

Finnish Sauna, Bio Sauna, Turkish Bath, adventure showers<br />

and Kneipp Bath.<br />

This three star hotel is situated in a quiet location just a few<br />

minutes walking from the Interlaken Ost railway station.<br />

Kreativ-Werkstatt<br />

90<br />

50<br />

–<br />

–<br />

84 m 2<br />

15 m<br />

6m<br />

Top of Europe<br />

90<br />

42<br />

–<br />

–<br />

70 m 2<br />

12.5 m<br />

5.6 m<br />

Jugendstilsaal<br />

48<br />

36<br />

45<br />

–<br />

54 m 2<br />

5.4 m<br />

10 m<br />

Männlichen<br />

30<br />

15<br />

–<br />

–<br />

35 m 2<br />

5.1 m<br />

6.7 m<br />

Harder<br />

27<br />

14<br />

–<br />

–<br />

28 m 2<br />

Salon<br />

27<br />

14<br />

–<br />

–<br />

27 m 2<br />

Meeting Room 1<br />

28<br />

14<br />

–<br />

–<br />

28 m 2<br />

Meeting Room 2<br />

30<br />

15<br />

–<br />

–<br />

32 m 2<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

21


22<br />

SEMINAR HOTELS<br />

CITY HOTEL OBERLAND ★★★<br />

Das City Hotel Oberland befindet sich im Herzen von Inter -<br />

laken, wenige Gehminuten vom Bahnhof Interlaken West<br />

und dem Kongresszentrum entfernt. Durch die absolut zentrale<br />

Lage des Hotels sind wir Ihr Hotelpartner für Seminare<br />

und Tagungen.<br />

Mit unseren Seminar-, Tagungs- und Banketträumlichkeiten<br />

mit Kapazitäten von 10 bis 160 Personen bieten wir die<br />

nötigen Voraussetzungen, um Ihr Event erfolgreich durchzuführen.<br />

Mit guter Planung und zuvorkommendem Service<br />

unserer Mitarbeiter wird auch Ihr Anlass gelingen.<br />

Zu Ihrer Verfügung stehen 191 Gästezimmer mit verschiedenen<br />

Stilen und Ausstattungen, ein typisch schweizerisches<br />

Restaurant Chalet, das Ristorante Mercato mit seiner mediterranen<br />

Küche und das authentische indische Res tau rant<br />

Spice India. Die Latinobar Las Rocas und die einheimische<br />

Spycherbar runden das kulinarische Angebot ab und laden<br />

zum Verweilen ein.<br />

Zimmer / bedrooms: 191<br />

Betten / beds: 380<br />

Seminarräume / seminar rooms: 8<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

verbindbar / interconnecting<br />

Saal<br />

160<br />

80<br />

120<br />

160<br />

116 m2 11 m<br />

10.5 m<br />

The City Hotel Oberland is situated in the centre of Inter laken<br />

within 5 minutes walking distance from the Interlaken West<br />

station and the convention centre. Due to our ideal location,<br />

we are your perfect partner for your meeting and workshop.<br />

Our function rooms seat 10 to 160 people and provide all<br />

the equipment you need to make your event a success.<br />

With proper planning and the friendly service provided by<br />

our staff, your function is bound to be a hit.<br />

We have 191 rooms in different categories and various<br />

features. The Hotel has also a wide choice of Restaurants:<br />

Ristorante Mercato with a delicious Medi terranean flare,<br />

the restaurant Chalet with the authentic taste of Switzerland,<br />

the restaurant Spice India with its authentic Indian cuisine.<br />

To complete the lineup we invite our guests to stay at the<br />

Chalet Bar where it is easy to strike up a conversation with<br />

the locals and the Latino bar Las Rocas with superb coffees<br />

or exotic drinks.<br />

Veranda<br />

–<br />

–<br />

40<br />

40<br />

39 m 2<br />

15 m<br />

2.6 m<br />

Salon<br />

50<br />

30<br />

45<br />

40<br />

54 m 2<br />

6.5 m<br />

8.3 m<br />

Schachzimmer<br />

30<br />

20<br />

30<br />

30<br />

31 m 2<br />

3.7 m<br />

8.3 m<br />

Lounge<br />

30<br />

25<br />

20<br />

30<br />

50 m 2<br />

8.9 m<br />

5.6 m<br />

Harder<br />

50<br />

45<br />

50<br />

40<br />

53 m 2<br />

8.3 m<br />

6.4 m<br />

Kulm<br />

–<br />

4<br />

–<br />

–<br />

11 m 2<br />

3.6 m<br />

3m<br />

Rugen<br />

25<br />

20<br />

20<br />

25<br />

28 m2 7m<br />

4m


HOTEL GOLDEY ★★★<br />

Klein genug, um persönlich zu sein –<br />

gross genug, um professionell zu bleiben!<br />

Herrliches, direkt am Aareufer gelegenes Seminarhotel.<br />

Moderne, freundliche Einrichtungen. Aufmerksame,<br />

persönliche und professionelle Betreuung durch Fachkräfte<br />

und die Gastgeber. Technische Einrichtungen und ausführliche<br />

Seminarunterlagen sind vorhanden.<br />

Zimmer / bedrooms: 42<br />

Betten / beds: 70<br />

Seminarräume / seminar rooms: 2<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

Small enough to offer personal service –<br />

large enough to be professional!<br />

Beautifully located seminar hotel on the banks of the River<br />

Aare. Modern meeting facilities, personal and professional<br />

service from a motivated team and the hotel’s attentive<br />

hosts. Extensive range of technical aids and detailed seminar<br />

documentation are available.<br />

Top of<br />

60<br />

40<br />

–<br />

60<br />

96 m2 8m<br />

12 m<br />

River View<br />

(Restaurant)<br />

–<br />

–<br />

70<br />

70<br />

120 m2 15 m<br />

8m<br />

Seminar Ost<br />

40<br />

–<br />

–<br />

24<br />

50 m2 7m<br />

7m<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

23


24<br />

SEMINAR HOTELS<br />

HOTEL EDEN SPIEZ ★★★★<br />

Das Boutique-Hotel Eden in Spiez – nur 17 km von Interlaken<br />

entfernt – liegt inmitten eines traumhaften Gartens, leicht<br />

erhöht, nur wenige Schritte vom Ufer des Thunersees entfernt.<br />

Überwältigend ist die Panoramasicht von den Tagungs -<br />

räumen, Hotelzimmern und öffentlichen Räumen aus auf<br />

den See und die Gipfel der Jungfrau-Region.<br />

Der im März 2010 eröffnete Neubau mit 10 Tagungs- und<br />

Banketträumen für bis zu 165 Personen inklusive 60 Ga ra -<br />

gen plätzen ist eine perfekte Ergänzung zum komplett renovierten<br />

Hotel. 43 luxuriöse Gästezimmer wirken durch das<br />

vom Jugendstil beeinflusste, modern interpretierte Interieur<br />

raffiniert und behaglich. Bewusst entspricht man den Be dürf -<br />

nissen von Alleinreisenden mit genügend Raum fürs Schlafen,<br />

Arbeiten und Sichwohlfühlen.<br />

Entspannung finden Sie im Eden-Spa, ob mit Wellness in<br />

Hallenbad, Sauna, Dampfbad oder Fitness im Energy- und<br />

Technogym-Room. Und für Rahmenprogramme und Outdoor-<br />

Aktivitäten liegen die unbegrenzten Möglichkeiten des<br />

Berner Oberlandes vor der Haustüre.<br />

Zimmer / bedrooms: 43<br />

Betten / beds: 43<br />

Seminarräume / seminar rooms: 6<br />

Wireless LAN: ✓<br />

Konzert / Concert<br />

Seminar / Seminar<br />

Bankett / Banquet<br />

Empfang / Reception<br />

Fläche / Area<br />

Länge / Length<br />

Breite / Width<br />

The Boutique-Hotel Eden in Spiez – only 17 kilometres away<br />

from Interlaken – is set in a beautiful park, overlooking Lake<br />

Thun and is only a few steps away from its shore. Enjoy a<br />

breathtaking panoramic view over the lake and the Jungfrau<br />

Region from the meeting- and guestrooms as well as the bar,<br />

the restaurant, the library and the sun-terrace.<br />

The new extension with 10 function-rooms for up to 165<br />

guests and 60 garage-lots opened in March 2010 is a a perfect<br />

match to the completely refurbished hotel. 43 luxurious<br />

guestrooms are reflecting art nouveau influences with a<br />

modern interpretation to offer a refined decor in a cosy<br />

setting. The focus is set on the needs of solo-travelers by<br />

offering ample space for a good night sleep, for working<br />

in and for relaxation.<br />

Relax in the Eden-Spa whether with a few laps in the indoor<br />

pool or a work-out in the Energy- and Technogym-Room,<br />

there is ample room to spend quality time. And for any leisure<br />

program or outdoor activity the unlimited options of<br />

the Bernese Oberland are at our doorstep.<br />

Panorama I–III<br />

100<br />

56<br />

88<br />

–<br />

136 m2 16 m<br />

8.5 m<br />

Panorama I–III & Foyer<br />

150<br />

–<br />

144<br />

–<br />

205 m2 16 m<br />

13 m<br />

Boardroom I–III<br />

42<br />

16<br />

18<br />

–<br />

64 m 2<br />

10.5 m<br />

6.1 m<br />

Boardroom<br />

12<br />

10<br />

8<br />

–<br />

32 m 2<br />

5.1 m<br />

6.4 m<br />

Garten-Salon<br />

18<br />

–<br />

–<br />

–<br />

45 m 2<br />

8.9 m<br />

5.1 m<br />

Festsaal<br />

35<br />

22<br />

18<br />

–<br />

60 m 2<br />

11 m<br />

5.5 m


WEITERE TAGUNGSMÖGLICHKEITEN<br />

Das Angebot an weiteren Hotels und Tagungsmöglichkeiten ist<br />

umfangreich. Für zusätzliche Ideen und Empfehlungen stehen wir<br />

Ihnen gerne zur Verfügung!<br />

JUNGFRAUJOCH – TOP OF EUROPE<br />

Tagen Sie auf über 3’400 m über Meer und lassen Sie sich<br />

von der faszinierenden Berg- und Gletscherwelt inspirieren.<br />

Wir beraten Sie gerne für Ihr persönliches Gipfeltreffen.<br />

■ max. 30 Personen<br />

SCHILTHORN – PIZ GLORIA<br />

Ihre Tagung mit der einzigartigen Perspektive auf 2’970 m:<br />

Ihre Seminar- oder Kongressteilnehmer werden sich ein Leben<br />

lang an dieses Ereignis erinnern.<br />

■ max. 10–250 Personen<br />

KUNSTHAUS INTERLAKEN<br />

Der multifunktionelle Kunsthaussaal überzeugt durch Ästhetik<br />

und Funktionalität. Mit seiner professionellen Ausstattung<br />

eignet er sich als Aufführungsraum für Konzerte, Theater,<br />

Lesungen, Film und Video usw. sowie als Kongress-, Seminar-<br />

und Versammlungsort.<br />

■ max. 60–130 Personen<br />

MS SCHILTHORN – THUNERSEE<br />

Das modernste Seminar-, Präsentations- und Partyschiff<br />

der Schweiz auf dem Thunersee.<br />

Hauptdeck 120 m 2 , Salon 40 m 2 , VIP-Lounge 15 m 2<br />

■ max. 50 Personen<br />

FURTHER OPTIONS FOR YOUR SEMINAR<br />

There is a rich variety of even more hotel and seminar facilities<br />

We will be happy to provide the individual details for each venue<br />

or alternatively suggest additional options.<br />

JUNGFRAUJOCH – TOP OF EUROPE<br />

What could be more inspirational for your seminar participants<br />

than a mountain and glacier landscape viewed at 3’400 m<br />

above sea level? Let us help you organise your very own<br />

«summit on a summit».<br />

■ max. 30 persons<br />

SCHILTHORN – PIZ GLORIA<br />

Your meeting with unique views of the Bernese Alps at<br />

2’970 m will guarantee unforgettable memories for your seminar<br />

or meeting delegates.<br />

■ max. 10–250 persons<br />

INTERLAKEN ART GALLERY<br />

This multi-functional art gallery successfully combines functionality<br />

with aesthetics. With its professional equipment, it<br />

is an ideal arena for concerts, theatre performances, readings,<br />

films and videos as well as congresses, seminars and as a<br />

meeting place.<br />

■ max. 60–130 persons<br />

MOTORBOAT MS SCHILTHORN – LAKE THUN<br />

The most modern boat in Switzerland for seminars,<br />

presentations and parties is on Lake Thun.<br />

Main deck 120 m 2 , Salon 40 m 2 , VIP Lounge 15 m 2<br />

■ max. 50 persons<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

25


26<br />

BANKETTE UND EVENTS<br />

Interlaken Congress & Events arbeitet vor Ort mit auserlesenen<br />

Anbietern von Event-Lokalitäten zusammen. Zudem<br />

verfügen wir über eine Vielzahl von Kontakten für unkonventionelle<br />

und nicht alltägliche Eventstätten. Gönnen Sie Ihren<br />

Projekt ideen frische Bergluft und verwöhnen Sie Ihre Teil -<br />

nehmer mit inspirierenden Aussichten – damit auch Ihr Event<br />

im wahrsten Sinne des Wortes zum Gipfeltreffen wird.<br />

BANQUETS AND EVENTS<br />

The Interlaken Congress & Events team works together with<br />

carefully chosen venue providers at the resort. We also have<br />

at our disposal numerous contacts for unconventional,<br />

slightly quirky event sites. Give your project concept a breath<br />

of fresh Alpine air and treat your participants to inspiring<br />

perspectives – so that your event becomes a «summit»<br />

experience in the true sense of the word.


EVENTFUL & INSPIRATIONAL<br />

ERLEBNISREICH & INSPIRIEREND<br />

Jungfraujoch – Top of Europe: Luftaufnahme mit Sphinx and Aletschgletscher<br />

Jungfraujoch – Top of Europe: aerial view with Sphinx and Aletsch Glacier<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

27


28<br />

BANKETTE UND EVENTS BANQUETS AND EVENTS<br />

JUNGFRAUJOCH 3’454 m<br />

Schnee und Eis 100%ig garantiert! Das Sphinx-Aussichts -<br />

ge bäude, der Eispalast, das Plateau für Spaziergänge im<br />

ewigen Schnee – das sind ganzjährige Attraktionen auf<br />

dem Jungfraujoch – Top of Europe.<br />

■ max. 700 Personen<br />

SCHILTHORN 2’970 m<br />

Umgeben von der imposanten Bergkulisse der Berner Alpen,<br />

wird jeder Anlass zum unvergesslichen Erlebnis, sei es nun<br />

ein Firmenfest, eine Incentive-Veranstaltung, eine Gipfel -<br />

konferenz, eine Tagung oder ein Fachseminar.<br />

Das 360°-Panorama eröffnet neue Perspektiven.<br />

■ max. 400 Personen<br />

MÄNNLICHEN 2’200 m<br />

Lassen Sie die Natur auf sich wirken, schnuppern Sie Eiger -<br />

nord wandluft und schwelgen Sie in der Aura der Jungfrau,<br />

die ihr zartes weisses Kleidchen adrett über die Bergflanken<br />

ausgebreitet hat. Der Puls der Bergwelt lässt sich nicht besser<br />

fühlen als auf dem Männlichen. Im Panoramarestaurant sind<br />

Sie mit ihren kulinarischen Wünschen bestens aufgehoben.<br />

■ max. 600 Personen<br />

JUNGFRAUJOCH 3‘454 m<br />

100% guarantee of snow and ice! The Sphinx vantage<br />

building, Ice Palace, plateau for walks in eternal snow –<br />

all-year-round attractions on the Jungfraujoch – Top of Europe.<br />

■ max. 700 persons<br />

SCHILTHORN 2‘970 m<br />

Each and every event becomes an experience to remember<br />

when surrounded by the imposing peaks of the Bernese Alps<br />

– whether company or incentive event, summit con fe rence,<br />

specialist seminar or meeting. The 360º panorama opens<br />

up new and lasting perspectives for your participants.<br />

■ max. 400 persons<br />

MÄNNLICHEN 2‘200 m<br />

Stunning natural beauty to inspire you – take deep breaths<br />

of air from the North Face of the Eiger, bathe in the aura<br />

of the Jungfrau and admire the tender white dress she has<br />

laid over the mountain slopes. The Männlichen is the perfect<br />

place for nature to work its wonders on you. Culinary<br />

delights await all those who visit the Panorama restaurant.<br />

■ max. 600 persons


GRANDHOTEL GIESSBACH<br />

Hoch über dem smaragdgrünen Brienzersee, direkt gegenüber<br />

den imposanten Giessbach-Wasserfällen, liegt das<br />

Grand hotel Giessbach. Es ist bestens geeignet für Seminare,<br />

Events und Bankette, die noch lange in Erinnerung bleiben.<br />

■ max. 270 Personen<br />

FREILICHTMUSEUM BALLENBERG<br />

Geniessen Sie in der Bündner Sennhütte einen Apéro und<br />

speisen Sie danach im Tessiner Gutshof von Navazzano.<br />

Idyllische Landschaften und authentische Erlebnisse ideal<br />

verbunden. Festzelt im Gelände möglich.<br />

■ max. 1’500 Personen<br />

JUNGFRAUPARK<br />

Der einzigartige Themen- und Freizeitpark bietet Ihnen ein<br />

Eventcenter mit vier Seminarräumen, sieben Themenpavillons,<br />

einen 424 m langen Glaskorridor und die Kugel mit einmaliger<br />

Panoramasicht auf Interlaken und Umgebung.<br />

Fantastische Architektur, gepaart mit schier endlosen<br />

Möglichkeiten.<br />

■ max. 2’000 Personen<br />

GRANDHOTEL GIESSBACH<br />

The Grandhotel Giessbach stands high above the emeraldgreen<br />

waters of Lake Brienz, directly vis-à-vis the fabulous<br />

Giessbach Falls. The hotel is the ideal venue for seminars,<br />

events and banquets which are guaranteed to remain<br />

a magic memory.<br />

■ max. 270 persons<br />

OPEN-AIR MUSEUM BALLENBERG<br />

Enjoy an aperitif in a cowherd’s hut from Graubunden.<br />

Dine on an estate from Navazzano in Canton Ticino. Idyllic<br />

landscapes creatively combined with authentic experiences.<br />

An on-site marquee is also available if required.<br />

■ max. 1’500 persons<br />

JUNGFRAUPARK<br />

This unique theme and amusement park offers an event<br />

centre with four convention rooms, seven theme pavilions,<br />

a 424m long glass corridor and a sphere with panoramic<br />

views of Interlaken and the region. Fantastic architecture<br />

combined with almost endless options.<br />

■ max. 2’000 persons<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

29


30<br />

BANKETTE UND EVENTS BANQUETS AND EVENTS<br />

TELLSPIELAREAL<br />

Führen Sie Ihren Anlass im Freilichttheater Interlaken durch.<br />

Im naturgetreu nachgebauten Urnerdorf treffen Sie mit Ihrem<br />

Kongress oder Event bestimmt mitten in den Apfel!<br />

■ max. 2’000 Personen<br />

FLUGPLATZAREAL<br />

Das riesige stillgelegte Flugplatzareal in Interlaken bietet sich<br />

für Grossevents, Testfahrten und Ausstellungen geradezu an.<br />

Mieten Sie für Ihren Event einen Flugzeughangar.<br />

■ max. Teilnehmerzahl unbeschränkt<br />

SCHIFFSWERFT BRIENZERSEE<br />

Das Trockendock in der Schiffswerft der lokalen Schifffahrts -<br />

gesellschaft in Interlaken kann zur einmaligen Eventlocation<br />

umfunktioniert werden.<br />

■ max. 500 Personen<br />

SCHIFFFAHRT AUF DEM THUNER-<br />

ODER BRIENZERSEE<br />

Es gibt nur wenige Seen auf der Welt, die ein solch bezauberndes<br />

Panorama vorweisen können. Bei uns gibt es sogar<br />

zwei davon! Ob Seminar, Bankett, Networking oder Firmen -<br />

ausflug: Willkommen an Bord!<br />

■ max. 400 Personen<br />

WILLIAM TELL OPEN-AIR THEATRE AREA<br />

Hold your event at Interlaken’s open-air theatre in an<br />

authentic reconstruction of a Canton Uri hamlet. Your congress<br />

or event is sure to be the apple of everyone’s eye!<br />

■ max. 2’000 persons<br />

AIRFIELD<br />

Interlaken’s huge disused airfield is ideal for large events,<br />

test drives and exhibitions. Why not hire an aircraft hangar<br />

for your event?<br />

■ unlimited<br />

LAKE BRIENZ SHIPYARD<br />

The dry dock belonging to the local shipping company can<br />

be transformed into an unusual event venue.<br />

■ max. 500 persons<br />

A LAKE THUN<br />

OR LAKE BRIENZ CRUISE<br />

There aren’t many lakes in the world that can boast such<br />

an impressive panorama. We have two of them! Whether<br />

for a seminar, banquet, networking event or company<br />

outing: welcome on board!<br />

■ max. 400 persons


IGLU-DORF<br />

Jeden Winter wird sie neu aufgebaut, unsere einzigartige<br />

Eventlocation aus Schnee! Das Iglu-Dorf eignet sich sowohl<br />

für Seminare, Produktepräsentationen und Teambildungs -<br />

aktivitäten als auch als Hotel mit 5’000 Sternen!<br />

■ max. 150 Personen<br />

LOUNGE AM SEE<br />

Wenn Sie in Bezug auf Ort und Stil schon alles gehabt<br />

haben, dann werden wir bestimmt über die Lounge reden.<br />

Fast überall können die stilvollen Zelte aufgestellt werden.<br />

Sie müssen uns nur das Thema der Veranstaltung mitteilen,<br />

und wir zaubern Ihnen eine einzigartige Welt auf Zeit hin.<br />

■ max. 150 Personen<br />

ALP- UND BERGHÜTTENROMANTIK<br />

Je nach Grösse Ihrer Gruppe und nach Jahreszeit finden wir<br />

für Sie die geeignete Alphütte für einen urgemütlichen<br />

Abend jenseits des Büroalltags.<br />

■ max. 200 Personen<br />

TROPENHAUS<br />

Das Paradies befindet sich mitten in der Bergwelt des Berner<br />

Oberlandes. Tagen in tropischer Idylle oder dinieren vor<br />

exotischer Kulisse. Das Tropenhaus ist eine spannende Kombi -<br />

nation aus nachhaltig angebauter exotischer Pflanzen welt,<br />

Aquakultur und anschaulicher Wissensvermittlung. Tauchen<br />

Sie ein in die Tropen!<br />

■ max. 250 Personen<br />

IGLOO VILLAGE<br />

Our unique snow venue is rebuilt every winter! The igloo<br />

village is the ideal location for seminars, product presentations<br />

and teambuilding activities or be a guest in a 5’000<br />

star hotel!<br />

■ max. 150 persons<br />

LAKESIDE LOUNGE<br />

If you want to do something definitely different, then it is<br />

high time to talk about the Lounge. We can erect our stylish<br />

tents almost anywhere. Simply tell us your event theme and<br />

we will conjure up a unique world in keeping with the period.<br />

■ max. 150 persons<br />

ALPINE AMBIENCE<br />

Get away from your daily office routine for a friendly informal<br />

evening in a typical Alpine hut. We will find the perfect<br />

location for you depending on the size of your group and<br />

the time of the year.<br />

■ max. 200 persons<br />

TROPICAL HOUSE<br />

The Paradise is located in the middle of the Bernese Ober -<br />

land mountains. Organise a meeting in the tropical idyll<br />

or spend an exclusive evening in an exotic backdrop. The<br />

tropical house is an exciting combination of sustainablygrown<br />

exotic flora, aquaculture and a vivid transfer of<br />

knowledge. Plunge into the Tropics!<br />

■ max. 250 persons<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

31


32<br />

AUSFLÜGE UND RAHMENPROGRAMME<br />

Unvergessliche und kreative Rahmenprogramme gehören zu<br />

unseren Kernkompetenzen. Mit Ihrem Kongress oder Event<br />

in Interlaken liegen Sie goldrichtig – denn einen geeigneteren<br />

Ausgangspunkt für Ihr Nebenprogramm finden Sie anderswo<br />

in der Schweiz kaum. Sei es für halbe oder ganze Tage oder<br />

auch nur für ein paar Stunden, unsere Konzepte nehmen<br />

Rücksicht auf Ihr Zeitbudget und sind auf jede Alters- und<br />

Interessengruppe zugeschnitten.<br />

Ausfliegen, abheben, Spass haben, abschalten oder mit allen<br />

Sinnen erleben: Der schier unerschöpfliche Variantenreichtum<br />

für Ausflüge rund um Interlaken garantiert Ihrem Anlass den<br />

passenden Rahmen und allen Teilnehmern eine willkommene<br />

Abwechslung vom Alltagsstress und vom Stadtrummel.<br />

Jungfrau-Region<br />

Interlaken ist malerisch eingebettet in ein weltweit einzigartiges<br />

Naturparadies: die Jungfrau-Region. Sie bildet den<br />

faszinierenden Rahmen für Ihren Kongress oder Firmenanlass<br />

und beeindruckt durch Ihre Schönheit, Nähe und Zugänglich -<br />

keit. Teile des Gebirgsmassivs, insbesondere das berühmteste<br />

Dreigestirn der Welt, Eiger, Mönch und Jungfrau, gehören<br />

seit 2001 zum exklusiven Kreis des UNESCO-Weltnaturerbes.<br />

Damit ihre Einmaligkeit für unsere Gäste erhalten bleibt –<br />

auch zukünftigen Generationen.<br />

EXCURSIONS AND LEISURE PROGRAMMES<br />

Arranging memorable and creative leisure programmes is an<br />

integral part of our core competences. You’ve struck gold<br />

in your choice of Interlaken for your congress or event –<br />

you will be hard put to find a better starting point for your<br />

leisure programme in the whole of Switzerland. Whether<br />

for a half day, full day – or simply a few hours – our concepts<br />

take your time budget into consideration and are tailor-made<br />

for groups of all ages and interests.<br />

Take off, fly away, have fun, switch off, sate your senses:<br />

thanks to the almost endless excursion options around<br />

Interlaken, there is always something to suit your event and<br />

guaranteed to give your participants a welcome break from<br />

everyday routine and city hustle and bustle.<br />

Jungfrau Region<br />

Interlaken is located in an internationally renowned natural<br />

paradise: the Jungfrau Region. The region offers a fabulous<br />

framework for your congress or company event and will<br />

leave lasting impressions of its breathtaking beauty, easy<br />

access and closeness. In 2001, part of the region’s mountain<br />

massif, the awe-inspiring Eiger, Mönch and Jungfrau, was<br />

accepted to the prestigious circle of UNESCO World Heritage<br />

sites. This ensures that such unique scenic splendour will<br />

be preserved for generations of future guests.


NATURAL & CULTURAL<br />

NATÜRLICH & KULTURELL<br />

Dampfschiff «Lötschberg» auf dem Brienzersee mit Grandhotel Giessbach, Brienz<br />

Steamboat «Lötschberg» on Lake Brienz with Grandhotel Giessbach, Brienz<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

33


34<br />

AUSFLÜGE UND<br />

RAHMENPROGRAMME<br />

JUNGFRAUJOCH 3’454 m<br />

Zum Höhepunkt jeder Schweizer Reise zählt ein unvergesslicher<br />

Tagesausflug mit Europas höchstgelegener Eisenbahn<br />

in die hochalpine Wunderwelt.<br />

■ Dauer: ~ 7 Std.<br />

SCHILTHORN – PIZ GLORIA 2’970 m<br />

Begeben Sie sich auf die Spuren von 007-Agent James Bond.<br />

Das Drehrestaurant Piz Gloria mit dem 360°-Alpenpanorama<br />

ist einer der ganz grossen «Aussichtspunkte» dieser Welt.<br />

■ Dauer: ~ 5 Std.<br />

MÄNNLICHEN 2’230 m<br />

Der Männlichen ist bekannt als Aussichts- und Sonnen -<br />

terrasse der Jungfrau-Region. Zudem idealer Ausgangspunkt<br />

für verschiedene Wanderungen zu Füssen des Dreigestirns<br />

Eiger, Mönch und Jungfrau.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

KLEINE SCHEIDEGG 2’061 m<br />

Kleine Scheidegg, das Tor zu Eiger, Mönch und Jungfrau, ist<br />

ein betriebsamer, geschäftiger Ort. Hier geben sich Alphirten,<br />

Eiger nordwandbesteiger und Ausflügler aus aller Welt ein<br />

Stelldichein.<br />

■ Dauer: ~ 6 Std.<br />

EXCURSIONS AND<br />

LEISURE PROGRAMMES<br />

JUNGFRAUJOCH 3‘454 m<br />

The highlight of every trip to Switzerland. An unforgettable<br />

excursion to Europe’s highest altitude railway station,<br />

a high alpine winter wonderworld at 3’454 metres altitude.<br />

■ Time required: ~ 7 hrs.<br />

SCHILTHORN – PIZ GLORIA 2‘970 m<br />

Follow in the footsteps of 007 agent James Bond. The Piz<br />

Gloria revolving restaurant with its 360° Alpine panorama<br />

is truly one of our world’s most impressive vantage points.<br />

■ Time required: ~ 5 hrs.<br />

MÄNNLICHEN 2‘230 m<br />

Männlichen is renowned as a marvellous vantage point and<br />

sun terrace in the Jungfrau Region. It is also an ideal starting<br />

point for a host of hikes at the foot of the mighty Eiger,<br />

Mönch and Jungfrau massif.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.<br />

KLEINE SCHEIDEGG 2‘061 m<br />

Kleine Scheidegg, gateway to the Eiger, Mönch and Jungfrau,<br />

is a busy, bustling place. A meeting place for Alpine herdsmen,<br />

mountaineers aiming at the North Face of the Eiger and<br />

visitors from all corners of the globe.<br />

■ Time required: ~ 6 hrs.


RUNDFLUG MIT GLETSCHERLANDUNG<br />

Über die Gipfel von Eiger, Mönch und Jungfrau, dem mächtigen<br />

Eisstrom des grossen Aletschglet schers entlang, überquert<br />

man das Wallis und fliegt direkt auf die imposante<br />

Pyramide des Matterhorns zu. Auf Wunsch kann zur Feier<br />

des Tages Champagner auf dem Gletscher serviert werden.<br />

■ Dauer: ~ 2 Std.<br />

HARDER KULM 1’323 m<br />

Der Hausberg von Interlaken – geniessen Sie den Ausblick<br />

auf die Jungfrau-Region aus der Vogelperspektive!<br />

■ Dauer: ~ 2 Std.<br />

BRIENZ ROTHORN BAHN –<br />

ROTHORN KULM 2’350 m<br />

Ein Ausflug mit der ältesten Dampfzahnradbahn der Schweiz<br />

bietet Ihnen ein «bahnsinniges» Erlebnis. Traumhafte Aus -<br />

blicke, ein beeindruckendes Panorama und Dampfloko mo -<br />

tiven aus drei Generationen machen Ihre Reise zu einem<br />

unvergesslichen Bahnvergnügen.<br />

■ Dauer: ~ 5 Std.<br />

NIEDERHORN 1’950 m<br />

Einer der schönsten Ausblicke auf das weltbekannte Drei -<br />

ge stirn Eiger, Mönch und Jungfrau. Ideale Kombinations -<br />

möglich keit mit Scooter im Sommer und Schlitten im Winter.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

SIGHTSEEING FLIGHT WITH GLACIER LANDING<br />

Over the famous Eiger, Mönch and Jungfrau, following the<br />

impressive ice stream of the great Aletsch Glacier, you can<br />

cross the Valais and fly directly towards the mighty pyramid<br />

of the Matterhorn. On request, we can serve you with champagne<br />

on the glacier ice, to crown this incredible day.<br />

■ Time required: ~ 2 hrs.<br />

HARDER KULM 1’323 m<br />

Interlaken’s own mountain – renowned for breathtaking<br />

bird’s eye views of the Jungfrau Region!<br />

■ Time required: ~ 2 hrs.<br />

BRIENZ ROTHORN RAILWAY<br />

– ROTHORN KULM 2’350 m<br />

The Brienz Rothorn Railway is the oldest steam cogwheel<br />

railway in Switzerland. Impressive vistas, panoramas and<br />

locomotives from three generations, it is truly a ride and<br />

ex perience you will remember for years to come.<br />

■ Time required: ~ 5 hrs.<br />

NIEDERHORN 1‘950 m<br />

Marvel at one of the most stunning views of the worldrenowned<br />

triumvirate – Eiger, Mönch and Jungfrau and make<br />

the most of a perfect opportunity to combine your event<br />

with a scooter trip in summer or a sleigh ride in winter.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

35


36<br />

AUSFLÜGE UND<br />

RAHMENPROGRAMME<br />

BERN<br />

Die Bundeshauptstadt bietet Attraktionen wie Bärengraben,<br />

Zeit glocken turm, Münster und Bundeshaus. Die mit Arkaden<br />

gesäumten Gassen bilden die grösste wettergeschützte<br />

Einkaufspromenade Europas in mittelalterlichem Rahmen.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

EMMENTAL UND BERN<br />

Romantische, sanfte Hügellandschaften begleiten Sie zur<br />

Besichtigung einer Käserei im Emmental mit anschliessendem<br />

Besuch der Bundeshauptstadt Bern.<br />

■ Dauer: ~ 6 Std.<br />

LUZERN<br />

Ausflug zu den bekanntesten Sehenswürdigkeiten wie<br />

Kapellbrücke, Löwendenkmal und Hofkirche in der Stadt<br />

am Vierwaldstättersee.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

FREILICHTMUSEUM BALLENBERG<br />

Ein Erlebnispark mit Blick zurück in die ländliche Bau- und<br />

Wohnkultur der Schweiz. Anreise mit dem Schiff möglich.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

EXCURSIONS AND<br />

LEISURE PROGRAMMES<br />

BERN<br />

Enjoy a day out and about in Switzerland’s federal capital,<br />

Bern. Visit the clock tower, bear pit, cathedral and Federal<br />

parliament building. The romantic arcaded streets make up<br />

Europe’s largest sheltered shopping promenade with a<br />

medieval feel.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.<br />

EMMENTAL AND BERN<br />

Travel through romantic rolling landscapes on your way to visit<br />

a dairy in Emmental, home of the famous cheese. Followed<br />

by a visit to Bern, Switzerland’s charming capital city.<br />

■ Time required: ~ 6 hrs.<br />

LUCERNE<br />

An excursion to famous sightseeing attractions including<br />

the Chapel Bridge, Lion Monument and Hofkirche (church)<br />

in this lovely city on Lake Lucerne.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.<br />

OPEN-AIR MUSEUM BALLENBERG<br />

This experience park brings you back in time to rural buildings<br />

and rustic life in Switzerland. Arrival by boat optional.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.


SCHLÖSSER AM SEE<br />

Schiff- und Busfahrt rund um den Thunersee mit Besuch der<br />

Schlösser: Oberhofen, Hünegg, Thun, Schadau und Spiez.<br />

■ Dauer: ~ 4 Std.<br />

SCHIFFFAHRT BERNER OBERLAND<br />

Der Thuner- und der Brienzersee bilden das Herzstück des<br />

Berner Oberlandes. Während Sie an Bord eines Schiffes eine<br />

gepflegte Mahlzeit oder ein Glas Wein geniessen, gleiten<br />

Ihre Augen über die lieblichen Ufer mit den prächtigen<br />

historischen Schlössern hinauf bis zu den höchsten schneebedeckten<br />

Gipfeln der Alpen.<br />

■ Dauer: ~ 3 Std.<br />

TRÜMMELBACHFÄLLE<br />

Besichtigung der Gletscherwasserfälle, die sich besonders mit<br />

den Schmelzwassern im Frühjahr imposant zur Schau stellen.<br />

■ Dauer: ~ 2 Std.<br />

ST. BEATUS-HÖHLEN<br />

Besuch der Tropfsteinhöhlen bis zu einer Tiefe von rund<br />

1’000 Metern auf bequemen, beleuchteten Wegen –<br />

ein faszinierender Einblick in die Naturwelt unter der Erde.<br />

■ Dauer: ~ 3 Std.<br />

CAPTIVATING LAKESIDE CASTLES<br />

Tour around Lake Thun by bus and boat, visiting captivating<br />

castles at Oberhofen, Hünegg, Thun, Schadau and Spiez.<br />

■ Time required: ~ 4 hrs.<br />

LAKE CRUISES BERNESE OBERLAND<br />

The Lakes Thun and Brienz are situated right at the heart<br />

of the Bernese Oberland. The romantic shores of these two<br />

lakes are lined by many historical castles while the enticing<br />

panorama of the high, snow-covered peaks accompanies<br />

your trip. Sip a glass of wine or enjoy a delicious meal on<br />

board as you cruise.<br />

■ Time required: ~ 3 hrs.<br />

TRÜMMELBACH FALLS<br />

A natural marvel which carries the melt water from the<br />

glaciers. Especially sensational in spring!<br />

■ Time required: ~ 2 hrs.<br />

ST BEATUS CAVES<br />

The St Beatus Caves invite you to explore an underground<br />

world of stalactites and stalagmites, up to 1’000 metres<br />

under the Bernese Oberland, along good, well-illuminated<br />

paths.<br />

■ Time required: ~ 3 hrs.<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

37


38<br />

TEAMBILDUNG UND INCENTIVES<br />

Sie möchten die Motivation und somit die Leistungs bereit -<br />

schaft Ihrer Mitarbeitenden fördern – oder Ihre Kunden Ihre<br />

Wertschätzung nachhaltig spüren lassen? Da sind Sie bei<br />

uns an der richtigen Adresse.<br />

Ob zu Berg oder zu Tal, zu Wasser oder auf Schnee und Eis –<br />

wir verfeinern Ihr ehrgeiziges Teambildungs- oder Incentive -<br />

konzept bis ins letzte Detail. Kreative, massgeschneiderte<br />

Programme sowie persönliche Beratung und Betreuung sind<br />

unsere Spezialität. Unser Netzwerk von professionellen Part -<br />

nern und unsere lokalen Kenntnisse bilden Ihren Mehrwert<br />

für einzigartige, unvergessliche Erlebnisse und Aktivitäten.<br />

Wir finden für Ihre Mitarbeitenden oder Kunden die ideale<br />

Mischung aus Exklusivität, Erholung und Unter haltung.<br />

TEAMBUILDING AND INCENTIVES<br />

Do you want to motivate your staff and boost their commitment?<br />

Would you like to give your clientele a lasting<br />

sense of your appreciation? Then you have come to the<br />

right address.<br />

We design and refine your teambuilding or incentive event<br />

down to the very last detail – on a mountain, in a valley,<br />

on water, ice or snow. We specialise in creative, customised<br />

programmes with expert personal attention and advice.<br />

Our local knowledge and network of professional partners<br />

allow us to create added value for unique and unforgettable<br />

experiences and activities. Interlaken Congress & Events<br />

provides the perfect blend of exclusiveness, entertainment,<br />

relaxation and recreation for your staff or clientele.


ACTIVE & CREATIVE<br />

AKTIV & KREATIV<br />

Gruppenarbeit während der Switzerland Meeting Trophy 2009 mit dem Switzerland Convention & Incentive Bureau<br />

Teamwork during the Switzerland Meeting Trophy 2009 with Switzerland Convention & Incentive Bureau<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

39


40<br />

TEAMBILDUNG<br />

UND INCENTIVES<br />

MARKTPLATZ<br />

Seit Jahrtausenden wird gehandelt, Waren werden produziert<br />

und auf dem Marktplatz angeboten. Wir setzen dieses Thema<br />

mit Ihren Teilnehmern in Form einer selber gestalteten Platt -<br />

form mit Musik, Essen, Getränken, Zelten usw. um.<br />

BERGHÜTTENROMANTIK<br />

Den Alltag abstreifen und in urchigem Umfeld neue Impulse<br />

freisetzen! In einer malerischen Berghütte in einem abgelegenen<br />

Tal können Sie selbst echten Alpkäse herstellen,<br />

Würste produzieren und dazu frisches Brot backen.<br />

TEAM CHALLENGE<br />

In spielerischer Weise wird der Wett kampfgeist aktiviert.<br />

In Gruppen zu ca. 6 Personen sollen verschiedene Stand orte<br />

gefunden und die dort gestellten Aufgaben gelöst werden.<br />

Das Engagement und die erreichten Resultate werden bewertet.<br />

Das Siegerteam wird beim abschliessenden Apéro gefeiert.<br />

MINI OLYMPICS<br />

Die Teilnehmenden lösen gemeinsam Gruppenaufgaben,<br />

welche spielerisch kreatives Denken und Teamgeist fördern.<br />

Wählen Sie aus einer breiten Palette Ihr ganz individuelles<br />

Pro gramm, wie: Harassenstapeln (Getränkekästenstapeln),<br />

Wippe, Rasenski, Teambild malen, Hornussen, Armbrust -<br />

schiessen, Alphornblasen usw.<br />

TEAMBUILDING<br />

AND INCENTIVES<br />

MARKET PLACE<br />

Bartering has taken place for thousands of years, with items<br />

produced and offered for sale at market. We put this theme<br />

into practice with your participants in the form of a selfdesigned<br />

platform with music, food and drink, tents etc.<br />

THE MAGIC OF A MOUNTAIN HUT<br />

Switch off from daily routines and gather fresh inspiration<br />

in traditional surroundings! We whisk you away to a picturesque<br />

Alpine hut in a remote valley, where you can make<br />

real Alpine cheese and sausages and bake fresh bread.<br />

TEAM CHALLENGE<br />

The Team Challenge generates competitive spirit in entertaining<br />

fashion. Participants are divided into teams of<br />

approxi mately six people and must find various locations<br />

and carry out set tasks. Points are awarded for commitment<br />

and results. The end result is a winning Team Challenge<br />

team and a celebratory aperitif.<br />

MINI OLYMPICS<br />

Participants solve entertaining group tasks which cultivate<br />

creative thinking and team spirit. Choose your individual<br />

programme from a colourful palette of options.<br />

Programme elements: crate stacking, seesawing, grass skiing,<br />

painting a team picture, crossbow shooting, alphorn<br />

blowing, hornussen (traditional Swiss game) etc.


SEILPARK INTERLAKEN<br />

Auf verschiedenen Parcours wird ein Abenteuer der Sonder -<br />

klasse angeboten. Stabile bis wackelige Seilbahnen oder<br />

-brücken bilden die einzigen Verbindungen zwischen den<br />

in den Bäumen fixierten Podesten. Die Aussicht auf das<br />

Jung fraumassiv und der magische Standort laden zum<br />

Ver weilen ein.<br />

HOLZSCHNITZEREI IN BRIENZ<br />

Erleben Sie eine der ältesten Handwerkskünste des Berner<br />

Oberlandes. Unter kundiger Leitung eines Holzbildhauers<br />

werden kreative Kräfte geweckt. Die Überraschung ist gross,<br />

wie schnell das eigene handwerkliche Können entdeckt wird.<br />

SKULPTUREN SCHWEISSEN<br />

Schrott als Ausgangs mate rial und Inspirationsquelle für das<br />

Gestalten Ihrer Team skulpturen. Die erste Phase ist dem<br />

Sammeln von Ideen und der Planung gewidmet.<br />

Danach erst wird mit Feilen, Sägen und Schweissapparaten<br />

zu Werke gegangen. Nach 90 Minuten manifestiert sich<br />

die Transfor mation der Schrottmaterialien in ansprechende<br />

Teamskulpturen.<br />

FLOSSBAU<br />

Teamgeist ahoi! Am Ufer stehen Fässer, Seile, Bretter und<br />

Balken bereit. Aus diesen Materialien bauen die Teams ihre<br />

gemeinsame Plattform. Nach dem Zuwasserlassen der Flösse<br />

geniessen Sie die Landschaft und setzen in Wasser schlachten<br />

mit den anderen Flössen der Fahrt die Krone auf.<br />

ROPE PARK INTERLAKEN<br />

Up, up and away for an unforgettable adventure. A range<br />

of different rope walks and bridges form the only way of<br />

getting from one tree platform to the next – watch out,<br />

some are stable, some will wobble and shake you! A delightful<br />

way to spend time amongst the enchanting natural<br />

splendour of the Jungfrau Region.<br />

WOOD CARVING AT BRIENZ<br />

Watch a live demonstration of one of the Bernese Oberland’s<br />

oldest handicrafts. Discover your own creative talents under<br />

the guidance of an expert woodcarver. You will be very surprised<br />

how quickly your skills develop!<br />

SCULPTURE WELDING<br />

What a load of old scrap! Quite – because old scrap metal<br />

is the starting point and source of inspiration for the design<br />

of your team sculpture. In the first stage your team collects<br />

and sketches ideas. Only then are you allowed to use files,<br />

saws and welding tools to make your metal masterpiece.<br />

After 90 minutes, old scrap will have been transformed into<br />

an attractive sculpture.<br />

RAFT BUILDING<br />

Barrels, ropes, boards and beams stand ready at the side<br />

of the river or lake. Your team can use these materials<br />

to build a raft. When building is finished, we launch your<br />

floating tour de force. You can enjoy the changing landscape<br />

from the centre of the river. The fun is crowned by<br />

a water fight with other rafts.<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

41


42<br />

TEAMBILDUNG<br />

UND INCENTIVES<br />

GLETSCHER-HIGHLIGHT<br />

Mit Helikoptern werden Ihre Gäste zu unserer «Snowbase»<br />

ge flogen. Nach einem heissen Begrüssungsgetränk an der<br />

extra für Sie errichteten Schneebar engagieren sich die Teams<br />

bei verschiedenen Aktivitäten auf dem Gletscher: Schneegolf,<br />

Schatzsuche mit Lawinensender und vieles mehr stehen zur<br />

Auswahl. Das krönende Finale führt Sie auf Schneeschuhen<br />

zur Kanderfirn.<br />

SCHNEESCHUHTOUREN<br />

In gemütlichem Tempo erleben Sie bei unseren Touren die<br />

Klänge und Düfte der Natur. Auf Schneeschuhen gehen<br />

Sie durch den verschneiten Winterwald und hinterlassen<br />

Spuren im tiefen Schnee. Nach der Schneewanderung<br />

geniessen Sie ein Fondue in einer rustikalen Hütte.<br />

WINTER-TEAM-OLYMPICS<br />

Teamarbeit soll ja auch Spass machen, oder? Dieser ist bei<br />

den Team-Olympics garantiert. Sie bieten eine Vielzahl von<br />

spielerischen Aktivitäten. Zwei Beispiele: Im Schnee sind<br />

Champagner flaschen vergraben, finden Sie diese mit Hilfe<br />

eines Lawinen verschüttetensenders. Oder testen Sie Ihr<br />

Handicap bei unserem 3-Loch-Golfplatz im Schnee.<br />

EISSCHNITZEN<br />

Ein grosser Block aus purem, transparentem Eis birgt ein<br />

Geheimnis. Nehmen Sie die scharfen Messer und verwandeln<br />

Sie die kantigen Formen in geschmeidige Linien. Bei der<br />

Arbeit mit den Eisblöcken können Sie auf die Unterstützung<br />

unserer Eiskünstler zählen. Sie werden Ihnen die nötigen<br />

Handgriffe zeigen und Sie bei der Gestaltung Ihres Kunst -<br />

werks begleiten.<br />

TEAMBUILDING<br />

AND INCENTIVES<br />

GLACIER HIGHLIGHT<br />

We will fly your guests to our «snow base» by helicopter<br />

and then serve them with hot drinks at our specially built<br />

snow bar. Afterwards, you can take part in an array of team<br />

activities on the glacier: options include snow golf, a treasure<br />

hunt with an avalanche transceiver and many more.<br />

The grand finale is mastered on snowshoes: safely roped up,<br />

we trek to the Kanderfirn.<br />

SNOWSHOE TREK<br />

Experience the sounds and smells of nature on this easy tour.<br />

Trek through the snow-covered winter forest on snowshoes.<br />

Leave your tracks in deep snow and see every stunning<br />

detail of your scenic surroundings. After your snow trek we<br />

stop at a rustic hut for a fine fondue.<br />

WINTER-TEAM-OLYMPICS<br />

Time spent with other team members should be fun –<br />

and our Team Olympics guarantee it will be just that.<br />

We have an array of attractions up our sleeves and will be<br />

happy to incorporate these into your games. A small taster:<br />

we bury a bottle of champagne in the snow. Your task is<br />

to find it with the aid of an avalanche transceiver. Or test<br />

your handicap on our 3-hole golf course in the snow.<br />

ICE CARVING<br />

Discover the enticing secret that lies within a rudimentary<br />

block of pure, transparent ice. Transform the blunt edges<br />

and angular faces into smooth, flowing figures under the<br />

constant expert guidance of our ice artists who will show<br />

you the correct way to hold and use the various tools.


IGLUS BAUEN<br />

Es liegt in der Natur des Menschen, eine Behausung zu bauen,<br />

ein Symbol für Schutz und Geborgenheit. Lassen Sie Ihrer<br />

Bautätigkeit im Team freien Lauf! Heisser Tipp: Übernachten<br />

Sie in Ihrem Team-Haus – ein bleibendes Erlebnis.<br />

SCHLITTELN<br />

Mit Freude begleiten wir Sie bei diesem Winterklassiker und<br />

zeigen Ihnen die Vielzahl bestens präparierter Schlittelpisten<br />

in unserer Region. Das rustikale Hütten-Fondue schmeckt<br />

nach dem Abenteuer im Schnee besonders gut.<br />

SKI UND SNOWBOARD<br />

Als Highlight unserer Ski-Angebote organisieren wir Firmen-<br />

Skirennen auf der original Lauberhornstrecke. Keine Angst,<br />

Ihr «Ziel-S» wird weniger schnell gefahren. Gerne organisieren<br />

wir für Sie die professionelle Ausrüstung und Skilehrer oder<br />

Skiguides sowie auch die Skitageskarten.<br />

CURLING<br />

Curling beinhaltet wichtige Elemente guter Teamarbeit und<br />

fordert von allen Mitspielern volle Konzentration, eine ruhige<br />

Hand und das richtige Feingefühl. Lassen Sie sich anstecken<br />

vom Curling-Fieber!<br />

IGLOO BUILDING<br />

In some way it is a part of human nature to build a house<br />

or a hut. It symbolises protection and security, a home,<br />

comfort. In teams, you give free rein to your building skills<br />

and construct a roof over your heads. And to crown your<br />

efforts, we re commend spending a night in the igloo!<br />

TOBOGGANING<br />

We really enjoy accompanying you on this winter classic! We<br />

will be happy to show you the vast variety of well-prepared<br />

sledge runs in our region. And the fine fondue that follows<br />

in a rustic hut tastes twice as good after fun in the snow.<br />

SKI AND SNOWBOARD<br />

We will be delighted to organise professional equipment, an<br />

experienced ski instructor or guide and ski passes for you. As<br />

the highlight of our ski attractions, we offer a company ski<br />

race on the original Lauberhorn course. But do not panic –<br />

speeds on the S-bend before the finish will be much slower!<br />

CURLING<br />

Curling includes the all important element of good team work<br />

and demands full concentration, a steady hand and a light<br />

touch from each and every player. Catch an infectious case<br />

of curling fever!<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

43


KONGRESSE, TAGUNGEN, INCENTIVES UND EVENTS<br />

CONGRESSES, SEMINARS, INCENTIVES AND EVENTS<br />

Interlaken Congress & Events AG<br />

Strandbadstrasse 44<br />

Postfach<br />

3800 Interlaken<br />

Schweiz /Switzerland<br />

Telefon +41 (0)33 827 62 00<br />

Telefax +41 (0)33 827 62 05<br />

info@<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />

www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!