Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />
CONGRESSES<br />
SEMINARS<br />
INCENTIVES<br />
EVENTS
EDITORIAL<br />
WILLKOMMEN IN INTERLAKEN<br />
Eingebettet zwischen Thuner- und Brienzersee und gekrönt<br />
vom UNESCO-Welterbe Eiger, Mönch und Jungfrau, bildet<br />
die beeindruckende Natur- und Berglandschaft um Interlaken<br />
eine perfekte Kulisse für erlebnisreiche Kongresse und erfolgreiche<br />
Events.<br />
Interlaken blickt auf eine über hundertjährige Tradition als<br />
Veranstaltungsort zurück: In den geschichtsträchtigen Räumen<br />
des Kongresszentrums und in den legendären Grandhotels<br />
wurden schon viele bedeutende Tagungen durchgeführt und<br />
hochkarätige Bankette zelebriert.<br />
Das Kongresszentrum Casino Kursaal Interlaken ist das einzige<br />
Schweizer Mitglied der «Historic Conference Centres of Europe»,<br />
einer exklusiven Vereinigung von historisch bedeutenden und<br />
einzigartigen Kongresszentren Europas.<br />
Mit der Eröffnung eines neuen und modernen Kongress-Saals<br />
mit dazugehörigem Foyer im Mai 2010 knüpft Interlaken an<br />
die bedeutungsvolle Kongresstradition an und macht Interlaken<br />
zum attraktivsten Kongressort inmitten der Schweizer Alpen<br />
in Verbindung zwischen Tradition und Moderne.<br />
Die Interlaken Congress & Events AG ist Ihr lokaler Partner für die<br />
Umsetzung Ihrer Veranstaltung in Interlaken und der Jungfrau-<br />
Region. Die Mitarbeitenden sind gerne behilflich, diese Vorteile<br />
mit Ihrem Kongress oder Event optimal zu verbinden.<br />
Auf bald in <strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />
Interlaken Congress & Events AG<br />
WELCOME TO INTERLAKEN<br />
Embedded between Lakes Thun and Brienz and crowned by<br />
the UNESCO World Heritage mountains of the Eiger, Mönch and<br />
Jungfrau, the spectacular alpine landscape around Interlaken<br />
makes a perfect backdrop for productive conferences and<br />
successful events.<br />
The town’s tradition of staging congresses and events goes<br />
back for more than a hundred years: the historic rooms of<br />
the congress centre as well as the legendary grand hotels have<br />
hosted many important conferences, as well as glittering<br />
illustrious banquets.<br />
The Congress Centre Casino Kursaal Interlaken is the only Swiss<br />
member of the «Historic Conference Centres of Europe» –<br />
an exclusive association of unique and historically important<br />
European congress venues.<br />
When the new modern Congress Hall and accompanying foyer<br />
opens its doors in Mai 2010, Interlaken will be capitalising<br />
on its historical role as a congress centre to become the most<br />
attractive conference venue in the Swiss Alps – combining<br />
tradition with the modern age.<br />
Interlaken Congress & Events AG is your local partner for the<br />
realisation of your event in Interlaken and the Jungfrau-Region.<br />
Let the staff help you to combine the many advantages of<br />
the region to create your perfect congress or event.<br />
See you soon in <strong>eventful</strong> <strong>interlaken</strong><br />
Interlaken Congress & Events AG
KONGRESSE UND TAGUNGEN<br />
10 26 32 38<br />
CONGRESSES AND SEMINARS<br />
BANKETTE UND EVENTS<br />
BANQUETS AND EVENTS<br />
Bild Titelseite: Harder Kulm bei Interlaken mit Eiger, Mönch und Jungfrau Copyright der Broschüre: Interlaken Congress & Events AG, Interlaken (Switzerland). Copyright der Bilder:<br />
Interlaken Congress & Events AG, Interlaken; Interlaken Tourismus, Interlaken; Schweiz Tourismus/Switzerland Convention & Incentive Bureau, Zürich; sowie weitere Partner der<br />
Interlaken Congress & Events AG. Byline: ST/swiss-image, Christof Sonderegger (Bild S. 9); Andy Mettler (Bilder S. 26, 38, 39). Konzeption und Redaktion: Reto Konrad, Interlaken<br />
Congress & Events AG, Interlaken; Layout und Gestaltung: Grafikatelier Max Urech, Unterseen-Interlaken. Druck: Schlaefli & Maurer AG, Interlaken. Januar 2010, Auflage: 2’500 Expl.<br />
AUSFLÜGE UND RAHMENPROGRAMME<br />
EXCURSIONS AND LEISURE PROGRAMMES<br />
TEAMBILDUNG UND INCENTIVES<br />
TEAMBUILDING AND INCENTIVES<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch
4<br />
INTERLAKEN CONGRESS & EVENTS<br />
ALLES AUS EINER HAND<br />
Interlaken Congress & Events beschäftigt ein profes sio nelles<br />
Team von fachlich ausgewiesenen Mit arbeitenden mit<br />
langjähriger Erfahrung in der konzeptionellen Organisation<br />
und Durchführung von nationalen und internationalen<br />
Anlässen. Unsere Stärken sind die Planung, Ausarbeitung<br />
und Realisation von Kongressen, Tagungen, Incentives und<br />
Firmenevents jeder Art von 10 bis 2’000 Personen.<br />
Bedürfnisgerechte Beratung und enge Eventbetreuung<br />
zeichnen uns aus. Bei uns und unseren Partnern hat die<br />
Sicherheit aller Teilnehmer oberste Priorität.<br />
Umfassende Programmkonzepte<br />
Kongress-Sekretariat<br />
Kostenvoranschläge und Budgetierung<br />
Reservationen von Hotelzimmern, Kongress- und<br />
Eventräumlichkeiten<br />
Weitere Dienstleistungen wie Spezialbewilligungen usw.<br />
Cable Congress Channel – Kongressinformationen<br />
via Kabelfernsehen<br />
Ein Kontakt – ein Vertrag – ein Handling –<br />
eine Schlussrechnung<br />
Alles aus einer Hand: Unsere Kongress- und Eventlösungen<br />
sind umfassend und ersparen Ihnen viel Zeit und Aufwand<br />
bei der Organisation und der Durchführung!<br />
A SINGLE SOURCE FOR ALL YOUR NEEDS<br />
Interlaken Congress & Events is a professional team of skilled<br />
specialists with many years of experience in the organisation<br />
and handling of national and international conventions and<br />
events. We specialise in the planning, preparation and realisation<br />
of congresses, seminars, incentives and all types of<br />
corporate events, from 10 to 2’000 participants. We can<br />
provide advice tailor-made for your individual requirements<br />
and award the utmost care and attention to each and every<br />
event. Our and our partners’ highest priority is the safety<br />
of all participants.<br />
Comprehensive programme concepts<br />
Congress secretariat<br />
Cost estimates and budgeting<br />
Reservations of hotel rooms, congress and<br />
event venues<br />
Other services such as special permits etc.<br />
Cable Congress Channel – congress information<br />
on cable TV<br />
One contact – one contract – one handling –<br />
one final invoice<br />
A single source for all your needs: our congress and event<br />
solutions are all-embracing, saving you time and effort in<br />
organisation and handling!
PERSONAL & COMPETENT<br />
PERSÖNLICH & KOMPETENT<br />
Trockendock der Schiffswerft in Interlaken: Eventlocation bis 500 Personen<br />
Dry dock of the Shipyard in Interlaken: Event location for up to 500 persons<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
5
6<br />
INTERLAKEN – GATEWAY TO JUNGFRAU<br />
ZENTRALE LAGE UND ERREICHBARKEIT<br />
Als moderner Kongress-, Event- und Incentive-Organisator<br />
werden Sie diese Vorteile beson ders zu schätzen wissen:<br />
Zum einen liegt Interlaken im Herzen der Schweiz, mit<br />
internationalen Ver kehrsverbindungen für Bus, Privatwagen<br />
oder die Bahn. Zum anderen brauchen Sie bei uns keine<br />
auf wändigen Transfers – in Gehdistanz zum Kon gress -<br />
zentrum finden wir für Sie in der 5- bis 3-Sterne-Kategorie<br />
mehr als 1’500 Zimmer.<br />
Zugverbindungen / Train connections<br />
Berlin 980 km Direct<br />
Bruxelles 715 km<br />
Paris 650 km<br />
Frankfurt 465 km Direct<br />
München 440 km<br />
Milano 300 km<br />
Genève 225 km<br />
Zürich 195 km<br />
Basel 175 km Direct<br />
Bern 60 km Direct<br />
CENTRAL LOCATION AND ACCESSIBILITY<br />
As a modern congress, event and incentive organiser, you<br />
will be aware of the difference these advantages can make.<br />
On the one hand, Interlaken offers a central location in<br />
the heart of Switzerland, with excellent international road<br />
and rail connections. And on the other hand, there is<br />
no need for time-consuming transfers – we have more<br />
than 1’500 rooms in the three to five star categories<br />
within walking distance of the Congress Centre.<br />
Genève<br />
Basel<br />
Bern<br />
INTERLAKEN<br />
Zürich<br />
Luzern<br />
Lugano
CENTRAL & ACCESSIBLE<br />
ZENTRAL & ERREICHBAR<br />
Interlaken bei Nacht mit Sicht auf die Jungfrau<br />
Interlaken by night with view to the Jungfrau<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
7
8<br />
NATUR UND TECHNIK<br />
Die Ferien- und Kongressdestination Interlaken ist Mitglied<br />
von «Alpine Pearls», einem Prädikat für aussergewöhnliche<br />
Destinationen in den Alpen, die erkannt haben, dass die<br />
Natur ihr Grundkapital ist. Als Perle der Alpen gibt Interlaken<br />
eine umweltverträgliche Mobilitätsgarantie. Dies gilt für die<br />
An- und Abreise, wie auch für die Mobilität am Ort und in<br />
der Region.<br />
Ein sichtbarer Beweis für die Begeisterung des Menschen<br />
für unsere Bergwelt liegt in der unmittelbaren Zugänglichkeit<br />
der Naturschönheiten – dem Weitblick und dem Mut vieler<br />
Berg bahn- und Tourismuspioniere sei Dank. Noch heute<br />
ver mögen die technischen Meisterleistungen am Beispiel der<br />
1912 fertiggestellten Jungfraubahn auf das Jung fraujoch<br />
(3’454 m) oder dem Dreh restaurant Piz Gloria (Schilt horn,<br />
2’970 m) unsere Besucher in Bewunde rung und Erstaunen<br />
zu versetzen.<br />
Lassen Sie Ihre Teilnehmer das spannende und harmonische<br />
Zusammenspiel von Natur und Technik in unserer Bergregion<br />
erleben!<br />
KULTUR UND KULINARIK<br />
Der kulturelle Inhalt und die sozialen Aspekte bei Kongressen,<br />
Tagungen und Seminaren nehmen an Bedeutung zu.<br />
Gemeinsam mit unseren Partnern erarbeiten wir für Sie<br />
bedürf nisgerechte Konzepte, Ideen für authentische Kultur -<br />
erlebnisse und themenorientierte Networking-Events – als<br />
überraschendes Element oder als integrierenden Be standteil<br />
Ihres Rahmenprogramms.<br />
Die Vielfalt und die Internationalität Interlakens und seiner<br />
Umgebung spiegeln sich auch im kulinarischen Angebot<br />
wider. Bodenständige heimische Kost gehört genauso zum<br />
gastronomischen Repertoire wie die anspruchsvolle internationale<br />
Küche. Gerne beraten wir Sie auch in dieser Hinsicht<br />
und finden für Sie die passende Gaumenfreude zur<br />
optimalen Abrundung Ihres Events.<br />
NATURE AND TECHNOLOGY<br />
Interlaken as a holiday and congress destination is member<br />
of «Alpine Pearls», a designation for exceptional Alpine<br />
destinations that have recognised nature as their primary<br />
asset. Interlaken, as one such Alpine Pearl, provides an<br />
ecological compatibility guarantee for its transport network.<br />
This applies to transfers in and around the resort and the<br />
local region.<br />
Thanks to the vision and courage of many mountain railway<br />
engineers and tourism pioneers, the easy accessibility of<br />
our natural attractions is visible proof of men’s love for our<br />
majestic mountains. Engineering masterpieces such as the<br />
Jungfrau Railway to the Jungfraujoch (3’454 m, built 1912)<br />
or the revolving restaurant Piz Gloria (Schilthorn 2’970 m)<br />
astound and amaze our visitors.<br />
Let your participants experience the excitement and<br />
harmony of the natural and engineering wonders of<br />
our region!<br />
CULTURE AND CUISINE<br />
The cultural content and social aspects of congresses,<br />
meet ings and seminars is increasingly important. We work<br />
together with our partners to create concepts for authentic<br />
cultural experiences and theme-oriented networking events.<br />
Each concept is custom-made to individual requirements:<br />
as an element of surprise or an integral part of your leisure<br />
programme.<br />
The diversity and cosmopolitan character of Interlaken and<br />
its surroundings are reflected in its culinary attractions.<br />
Traditional local dishes are just as much a part of the gastronomic<br />
repertoire as more sophisticated international cuisine.<br />
We are always happy to advise you in this respect, and will<br />
help you select the perfect culinary delight to round off<br />
your event.
VISIONARY & ORIGINAL<br />
VISIONÄR & URSPRÜNGLICH<br />
Steinstossen am Unspunnenfest (Schweizerisches Trachten- und Alphirtenfest) in Interlaken<br />
Stone throwing at the Unspunnen Festival (Swiss national Costume and Alpine Cowherds’ Festival) in Interlaken<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
9
10<br />
KONGRESSE UND TAGUNGEN<br />
Nutzen Sie die einmalige Kombination von modernen<br />
Kongressräumen und eleganten Bankettsälen in Interlaken<br />
und fragen Sie uns nach aussergewöhnlichen, nicht<br />
alltäglichen Tagungs- oder Event lokalitäten. Unsere traditionelle<br />
Hotellerie orientiert sich an internationalen Standards.<br />
Vom luxuriösen 5-Sterne-Haus bis hin zum persönlichen<br />
Mittel klassehotel: Wir finden für Ihren Anlass die geeignete<br />
und budgetgerechte Unterkunft.<br />
Hotelkapazitäten / Hotel capacity<br />
Bern<br />
CONGRESSES AND SEMINARS<br />
Make the most of Interlaken’s unique combination of modern<br />
meeting rooms and elegant banqueting halls. Ask us<br />
about unusual seminar and event venues. Our traditional<br />
hotels are well in keeping with international standards.<br />
Let us find the ideal accommodation for your event – tuned<br />
to your requirements and within your budget – from cosy<br />
middle-class hotels to luxury 5-star establishments.<br />
Kategorie / category Hotels Zimmer / bedrooms Betten / beds<br />
★★★★★ 2 320 610<br />
★★★★ 8 590 980<br />
★★★ 17 890 1’580<br />
Weitere / further 25 500 900<br />
Total 52 2’300 4’070<br />
Lagekarte Interlaken / Map of Interlaken<br />
Casino Kursaal Congress Centre<br />
Seminarhotels 3–5 Sterne / stars<br />
Hotels 3–4 Sterne / stars<br />
0 m 500 m 1’000 m<br />
INTERLAKEN WEST<br />
INTERLAKEN OST<br />
Luzern
ELEGANT & FUNCTIONAL<br />
ELEGANT & FUNKTIONELL<br />
Ballsaal des Kongresszentrums Casino Kursaal Interlaken: Tagungen bis 350 Personen, Bankette bis 320 Personen<br />
Ballroom of the Congress Centre Casino Kursaal Interlaken: Seminars up to 350 persons, Banquets up to 320 persons<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
11
12<br />
CONGRESS CENTRE<br />
CASINO KURSAAL INTERLAKEN<br />
Die einmalige Kombination von modernen Kongressräumen<br />
und eleganten Bankettsälen sind ideal für Kongresse, Aus -<br />
stellungen, Bankette, Events und Catering bis zu 1’300<br />
Personen. Alle Säle können individuell eingerichtet werden<br />
und bieten somit höchste Flexibilität in ihrer Nutzung.<br />
Mit Leistung begeistern!<br />
Das Kongresszentrum Casino Kursaal Interlaken bietet alles<br />
aus einer Hand: vom Catering über die Kongresstechnik<br />
bis hin zur Dekoration. Das erfahrene und motivierte Team<br />
unterstützt Sie während der Planung und Durchführung<br />
Ihres Anlasses mit einer erstklassigen und äusserst flexiblen<br />
Be treuung. Lassen auch Sie sich begeistern!<br />
Innovative Kongresstechnik<br />
Die hauseigene Technikabteilung bietet unseren Gästen eine<br />
kompetente Betreuung und setzt Kundenwünsche gekonnt<br />
ins Licht. Das Kongresszentrum verfügt in allen Räumen<br />
über Public Wireless LAN.<br />
Anzahl Räume / Number of rooms: 22<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
Eröffnung: 1. Mai 2010 / Opening: 1 May 2010<br />
Foyer Neuer Kongress-Saal<br />
Foyer New Convention Hall<br />
–<br />
–<br />
–<br />
1’200<br />
1’000 m2 45 m<br />
27 m<br />
Neuer Kongress-Saal<br />
New Convention Hall<br />
1’200<br />
600<br />
–<br />
–<br />
1’000 m2 35 m<br />
25 m<br />
Konzerthalle<br />
Concert Hall<br />
1’300<br />
750<br />
1’150<br />
2’000<br />
1’200 m2 45 m<br />
35 m<br />
The unique combination of modern meeting rooms and<br />
elegant banqueting halls make it an ideal setting for congresses,<br />
exhibitions, banquets, events and catering for<br />
up to 1’300 participants. All our rooms are designed to<br />
offer maximum flexibility for our clients.<br />
Quality to convince you!<br />
The Casino Kursaal Congress Centre can offer a full palette<br />
of services ranging from catering and congress equipment<br />
right through to the decorations. A motivated and experienced<br />
team can assist and support you from planning the event<br />
through to its successful completion with first class advice<br />
and flexible solutions. We are sure you will be delighted!<br />
Innovative Congress Technology<br />
The in-house technical team can offer guests professional<br />
services and a wealth of experience so that all our customers’<br />
requirements are successfully implemented. Public Wireless<br />
LAN is available in every room in the Congress Centre.<br />
Kongress-Saal<br />
Congress Hall<br />
1’150<br />
525<br />
680<br />
2’000<br />
960 m2 40 m<br />
24 m<br />
Theatersaal<br />
Theatre Room<br />
500<br />
360<br />
410<br />
800<br />
375 m2 29 m<br />
15 m<br />
Ballsaal<br />
Ball Room<br />
350<br />
210<br />
320<br />
500<br />
300 m2 24 m<br />
13 m<br />
Club Casino<br />
110<br />
75<br />
112<br />
150<br />
130 m2 11 m<br />
13 m<br />
Grimsel 1+2<br />
90<br />
54<br />
–<br />
–<br />
105 m2 21 m<br />
5m<br />
Harder 1+2<br />
70<br />
54<br />
–<br />
–<br />
120 m2 16 m<br />
8m<br />
Brünig 1–3<br />
130<br />
84<br />
–<br />
–<br />
210 m2 24 m<br />
9m
TRADITIONAL & MODERN<br />
TRADITIONELL & MODERN<br />
Casino Kursaal Interlaken: Perfekte Kulisse für Kongresse und Tagungen für 50 bis 1’300 Personen<br />
Casino Kursaal Interlaken: Perfect setting for seminars and congresses of 50 to 1’300 people<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
13
14<br />
SEMINAR HOTELS<br />
VICTORIA-JUNGFRAU<br />
GRAND HOTEL & SPA ★★★★★<br />
Das traditionsreiche 5-Sterne-Hotel liegt im Zentrum von<br />
Inter laken. Mit 212 Zimmern sowie 20 Bankett- und Tagungs -<br />
räumen eignet sich das Hotel für Anlässe bis zu 500 Personen.<br />
Modernste technische Einrichtungen, fest installierte Übersetzungskabinen<br />
sowie eine Infrastruktur für Telekonferenzen<br />
stehen zur Verfügung. Neben 2 Bars, 3 Restaurants und<br />
einer Garage für 250 Autos bietet das VICTORIA-JUNGFRAU<br />
ein einzigartiges Health-, Fitness- und Beautycenter sowie<br />
eine Tennisanlage.<br />
Die Jungfrau-Region sowie das VICTORIA-JUNGFRAU SPA<br />
er möglichen den Seminar- und Konferenzteilnehmern<br />
fantastische Rahmenprogramme.<br />
Zimmer / bedrooms: 212<br />
Betten / beds: 400<br />
Seminarräume / seminar rooms: 20<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
La Salle de Versailles<br />
500<br />
320<br />
100–380<br />
400<br />
405 m2 30 m<br />
13.5 m<br />
La Salle Général Guisan<br />
300<br />
150<br />
180<br />
250<br />
238 m 2<br />
19.8 m<br />
12 m<br />
This traditional 5-star hotel is situated in the centre of Inter -<br />
laken. With 212 rooms, as well as 20 banquet and seminar<br />
rooms, the hotel is suitable for events for up to 500 people.<br />
The most modern technical equipment, permanently installed<br />
interpreter cabins and teleconferencing infrastructure<br />
are available. Aside from 2 bars, 3 restaurants and a garage<br />
for 250 cars, the VICTORIA-JUNGFRAU has a unique health,<br />
fitness and beauty centre and covered tennis courts.<br />
The Jungfrau Region and the VICTORIA-JUNGFRAU SPA provide<br />
seminar and conference guests with fantastic possibilities<br />
for leisure programmes.<br />
L’Orangerie<br />
180<br />
120<br />
–<br />
200<br />
205 m2 17 m<br />
12 m<br />
La Salle Côté Jardin<br />
400<br />
240<br />
–<br />
400<br />
617 m2 30 m<br />
21 m<br />
La Salle Ruchti<br />
60<br />
30<br />
–<br />
–<br />
79 m 2<br />
11 m<br />
7m<br />
La Salle Seiler<br />
40<br />
20<br />
–<br />
–<br />
62 m2 9m<br />
7m<br />
Le Salon Napoléon III<br />
150<br />
80<br />
40–100<br />
160<br />
165 m 2<br />
16.2 m<br />
10.2 m<br />
Le Conseiller<br />
40<br />
20<br />
–<br />
–<br />
50 m 2<br />
8.9 m<br />
5.8 m<br />
Le Salon Rouge<br />
70<br />
16 –48<br />
15 –40<br />
80<br />
88 m 2<br />
12.2 m<br />
7.2 m
LINDNER GRAND HOTEL<br />
BEAU RIVAGE ★★★★★<br />
Das Grandhotel befindet sich im Herzen von Interlaken,<br />
direkt an der Aare. Exzellenter Service, kulinarische Highlights<br />
und stilvolle Tagungs- und Bankettmöglichkeiten runden<br />
ein Hotel konzept für anspruchsvolle Menschen mit Liebe zur<br />
Tradition ab.<br />
Das 5-Sterne-Haus verfügt über 13 Seminarräume für bis<br />
zu 350 Personen, die alle über Tageslicht verfügen und mit<br />
moderner Konferenz- und Medientechnik ausgestattet sind.<br />
Neben dem A-la-carte-Restaurant, der Weinstube und der<br />
Hotelbar stehen dem Hotelgast die Wellness-Oase mit<br />
Schwimm bad, Sauna, Dampfbad und Fitness sowie ein<br />
Beauty-Salon zur Verfügung.<br />
Zimmer / bedrooms: 101<br />
Betten / beds: 188<br />
Seminarräume / seminar rooms: 13<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 6 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
La Belle Epoque<br />
350<br />
160<br />
220<br />
350<br />
312 m2 24 m<br />
13 m<br />
Jungfrau<br />
70<br />
50<br />
–<br />
70<br />
110 m2 10 m<br />
11 m<br />
The Grand Hotel is situated in the heart of Interlaken,<br />
right on the river Aare. Excellent service, culinary highlights<br />
and stylish seminar and banquet facilities complete this<br />
hotel concept for demanding people with a love of tradition.<br />
The 5-star hotel has 13 seminar rooms for up to 350 people.<br />
All benefit from natural daylight and are equipped with<br />
modern confe rence and media equipment.<br />
Aside from the à la carte restaurant, the wine restaurant and<br />
the hotel bar, the hotel has a wellness area with swimming<br />
pool, sauna, steam bath, fitness centre and a beauty salon.<br />
Interlaken<br />
65<br />
34<br />
–<br />
65<br />
68 m 2<br />
9.3 m<br />
7.3 m<br />
Leukerbad<br />
60<br />
30<br />
–<br />
60<br />
63 m2 9m<br />
7m<br />
Crans-Montana<br />
25<br />
12<br />
–<br />
25<br />
27 m2 6m<br />
4.5 m<br />
Grindelwald<br />
25<br />
12<br />
–<br />
25<br />
22 m 2<br />
7.5 m<br />
3m<br />
First 1<br />
25<br />
12<br />
–<br />
25<br />
47 m 2<br />
4.3 m<br />
10.6 m<br />
First 2<br />
20<br />
12<br />
–<br />
20<br />
43 m 2<br />
4.1 m<br />
10.6 m<br />
Aare<br />
20<br />
12<br />
–<br />
20<br />
32 m 2<br />
5.3 m<br />
6m<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
15
16<br />
SEMINAR HOTELS<br />
HOTEL INTERLAKEN ★★★★<br />
Das historische Gebäude ist das älteste Hotel in Interlaken.<br />
Es ist ruhig und direkt neben dem Japanischen Garten gelegen.<br />
Hier stehen Gastfreundschaft und persönliche Betreuung im<br />
Mittelpunkt. Die Zimmer sind freundlich eingerichtet und verfügen<br />
alle über Gratis-Internet. Ausserdem steht den Gästen<br />
ein Internet-Corner mit PCs und Drucker zur Verfügung.<br />
Die Seminarräume im Pavillon sind von viel Tageslicht durchflutet<br />
und grenzen direkt an den Hotelpark, der erholsame<br />
Kaffeepausen im Grünen ermöglicht. Für kleinere Sitzungen<br />
bietet sich das Gerichtsäli an, und wer noch mehr historisches<br />
Flair sucht, wird im Rokoko-Saal auf seine Kosten kommen.<br />
Für Unterstützung bei der Planung Ihres Seminars steht Ihnen<br />
das Rezeptionsteam gerne zur Verfügung.<br />
Restaurants<br />
– «Taverne» mit schweizerischer Küche bis 75 Personen<br />
sowie Sommerterrasse bis 120 Personen<br />
– «Kloster» Bar & Lounge bis 40 Personen, im Sommer<br />
mit Lounge-Terrasse<br />
Zimmer / bedrooms: 60<br />
Betten / beds: 100<br />
Seminarräume / seminar rooms: 5<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
This historic building is the oldest hotel in Interlaken, situated<br />
in a quiet location right next to the Japanese Garden.<br />
Hospitality and personal service are at the top of our list<br />
of priorities. All the rooms are comfortably furnished and<br />
have free wired internet. There is also an internet corner<br />
with PCs and printer at our guests’ disposal.<br />
The seminar rooms in the Pavilion have plenty of natural<br />
daylight and are located right next to the hotel’s park, an<br />
inviting alternative for coffee breaks. The «Gerichtsäli» (the<br />
old court room) is ideal for smaller intimate meetings, and<br />
if you are looking for even more historical flair, you will find<br />
this aplenty in the Rococo Room. The reception team will<br />
be glad to assist you in any way as you plan your seminar<br />
Restaurants<br />
– «Taverne» Swiss restaurant, for max. 75 persons<br />
and summer terrace for max. 120 persons<br />
– «Kloster» Bar & Lounge for max. 40 persons, during<br />
summer with lounge terrace<br />
Pavillon 1<br />
40<br />
20<br />
30<br />
40<br />
41 m2 9m<br />
4.5 m<br />
Pavillon 2<br />
40<br />
20<br />
30<br />
40<br />
41 m2 9m<br />
4.5 m<br />
Pavillon 3<br />
40<br />
20<br />
30<br />
40<br />
41 m2 9m<br />
4.5 m<br />
Rokoko-Saal<br />
100<br />
50<br />
70<br />
100<br />
80 m 2<br />
9.4 m<br />
8.5 m<br />
Gerichtsäli<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
32 m 2<br />
5.5 m<br />
5.9 m
METROPOLE HOTEL ★★★★<br />
Das Metropole Hotel steht im Zentrum von Interlaken. Die<br />
96 Zimmer, grösstenteils mit Südbalkon und Blick auf die<br />
Jungfrau, wie auch die 8 modern ausgestatteten Tagungs -<br />
räume bieten höchsten Komfort für Seminarbesucher<br />
und Feriengäste.<br />
Das vielseitige Restaurationsangebot reicht von der Metro-<br />
Bar in der grosszügigen Hotelhalle über das Speziali täten -<br />
restaurant Bellini bis hinauf in die 18. Etage zum Panoramarestaurant<br />
Top o’Met. Hier sind nicht nur die Köstlichkeiten<br />
der Küche, sondern auch die atemberaubende Aussicht auf<br />
die Berglandschaft ein Genuss.<br />
Der Poolbereich mit Sauna sowie ein vielfältiges und persönlich<br />
betreutes Fitnessprogramm ergänzen das Angebot.<br />
Zimmer / bedrooms: 96<br />
Betten / beds: 164<br />
Seminarräume / seminar rooms: 8<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
The Metropole Hotel is situated in the heart of Interlaken.<br />
Its 96 guest rooms – most of them with south-facing balconies<br />
and view of the Jungfrau – as well as 8 modern seminar<br />
rooms offer seminar participants and holiday guests alike the<br />
highest levels of comfort.<br />
There is a multitude of culinary delights to tempt visitors –<br />
from the Metro Bar in the spacious hotel entry hall to<br />
the Specialty Restaurant Bellini, right up to the Panoramic<br />
Restaurant Top o’Met on the 18 th floor, which not only<br />
provides mouth-watering delicacies, but also breath-taking<br />
views of the stunning mountain landscape.<br />
The hotel also has a pool area complete with sauna and<br />
a diverse fitness programme with staff on hand to assist.<br />
Salon I<br />
80<br />
40<br />
–<br />
100<br />
95 m 2<br />
9.5 m<br />
9.9 m<br />
Salon II<br />
40<br />
20<br />
–<br />
60<br />
48 m 2<br />
6.3 m<br />
7.7 m<br />
Salon III<br />
40<br />
25<br />
–<br />
60<br />
58 m 2<br />
9.7 m<br />
6m<br />
Salon V<br />
15<br />
–<br />
–<br />
–<br />
18 m2 6m<br />
3m<br />
Salon VI<br />
15<br />
–<br />
–<br />
–<br />
18 m2 6m<br />
3m<br />
Salon VIII<br />
40<br />
30<br />
40<br />
80<br />
58 m 2<br />
9.3 m<br />
6.3 m<br />
Salon IX<br />
40<br />
30<br />
40<br />
80<br />
58 m 2<br />
9.3 m<br />
6.3 m<br />
Salon X<br />
30<br />
20<br />
–<br />
–<br />
50 m 2<br />
6.8 m<br />
7.3 m<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
17
18<br />
SEMINAR HOTELS<br />
HOTEL ROYAL-ST. GEORGES ★★★★<br />
Das 1908 im Herzen Interlakens eröffnete, zu den Swiss His -<br />
toric Hotels zählende majestätische Hotel Royal-St. Georges<br />
besticht durch die weitgehend aus der Bauzeit erhaltene<br />
Innenausstattung, welche laufend originalgetreu restauriert<br />
und konsequent gepflegt wird. Die damalige Epoche er strahlt<br />
noch heute in neuem Licht, mit zeitgemässem Kom fort und<br />
perfektem Service.<br />
Das einmalige Ambiente bietet mit der topmodernen Semi -<br />
narinfrastruktur und dem auf den Kunden zugeschnittenen,<br />
individuellen Service den optimalen Rahmen für ein erfolgreiches<br />
Meeting. Für grosse Zusammenkünfte oder Bankette<br />
steht der imposante Jugendstilsaal Les Mirroirs zur Verfügung.<br />
Nach dem Motto «Frische ist das beste Rezept» werden die<br />
Gäste kulinarisch verwöhnt. Zum Abschalten und Re ge ne -<br />
rieren steht den Teilnehmenden eine kleine, aber feine Well -<br />
nessanlage zur Verfügung.<br />
Zimmer / bedrooms: 93<br />
Betten / beds: 170<br />
Seminarräume / seminar rooms: 3<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
The majestic Royal St Georges hotel, situated in the heart of<br />
Interlaken and originally opened in 1908, captivates guests<br />
with its largely unchanged interior, lovingly restored to its<br />
original glory and carefully maintained ever since. Today, it is<br />
a member of the Swiss Historic Hotels association and combines<br />
the elegant refinement of an earlier age with all the<br />
comforts and perfect service of a modern quality hotel.<br />
We can offer our guests the perfect setting for successful<br />
meetings – a unique atmosphere combined with a state-ofthe-art<br />
seminar infrastructure and a professional service<br />
tailor-made to suit your individual requirements. For larger<br />
meetings or banquets, our imposing art nouveau style Les<br />
Mirroirs banqueting hall provides the perfect backdrop.<br />
Our guests can also indulge in our culinary delights, always<br />
fresh, always delicious! And after a long day of meetings,<br />
what better way to relax than in our small, but perfectly<br />
formed wellness area.<br />
Eiger<br />
40<br />
16<br />
30<br />
75<br />
77 m2 9m<br />
8.6 m<br />
Mönch<br />
40<br />
16<br />
30<br />
50<br />
51 m 2<br />
7.7 m<br />
6.7 m<br />
Jungfrau<br />
50<br />
20<br />
–<br />
60<br />
62 m 2<br />
10 m<br />
6.2 m<br />
Les Mirroirs<br />
150<br />
70<br />
175<br />
200<br />
214 m 2<br />
21.7 m<br />
10 m
HOTEL ARTOS ★★★<br />
In anregender Atmosphäre Menschen begegnen<br />
Unsere Seminar- und Tagungsräume sind ein guter Ort dafür:<br />
moderne Seminar infra struktur, zusätzliche Gruppenräume,<br />
helle, freundliche Zimmer, vielseitiges Mahlzeitenangebot,<br />
Wellness-Oase mit Whirlpools, Tepidarium, Dampfbad und<br />
Sauna, ruhige, zentrumsnahe Lage und ein zuvorkommender<br />
Service – überzeugende Argumente, Tagungen oder Seminare<br />
im Hotel Artos abzuhalten!<br />
Zimmer / bedrooms: 80<br />
Betten / beds: 120<br />
Seminarräume / seminar rooms: 8<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 7 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
Quelle<br />
90<br />
50<br />
50<br />
100<br />
130 m2 11 m<br />
12 m<br />
Meeting people in a stimulating atmosphere<br />
Our seminar and meeting rooms provide the perfect setting:<br />
modern seminar equipment, additional meeting rooms, light,<br />
friendly hotel rooms, creative cuisine, wellness area with<br />
whirlpools, tepidarium, steam bath and sauna, quiet yet<br />
central location, and a comprehensive range of services –<br />
convincing reasons to hold your conference or seminar at<br />
Hotel Artos in Interlaken!<br />
Insel<br />
70<br />
40<br />
50<br />
100<br />
90 m 2<br />
12 m<br />
7.5 m<br />
Memory<br />
25<br />
18<br />
–<br />
–<br />
32 m2 8m<br />
4m<br />
Domino<br />
25<br />
15<br />
–<br />
50<br />
33 m2 6m<br />
5.5 m<br />
Scrabble<br />
25<br />
15<br />
–<br />
50<br />
33 m2 6m<br />
5.5 m<br />
Uno<br />
40<br />
20<br />
–<br />
–<br />
51 m 2<br />
8.5 m<br />
6m<br />
Joker<br />
20<br />
15<br />
–<br />
–<br />
24 m2 4m<br />
6m<br />
Carambole<br />
30<br />
20<br />
–<br />
–<br />
36 m 2<br />
5.5 m<br />
6.5 m<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
19
20<br />
SEMINAR HOTELS<br />
HOTEL BEAUSITE ★★★<br />
Das traditionelle Hotel wurde 1830 erbaut. Ein Bijou mit<br />
un vergleichlichem Charme präsentiert sich an der Seestrasse,<br />
auf welcher schon Johann Wolfgang Goethe mit der Kutsche<br />
nach Interlaken reiste. Das Hotel hat einen typischen<br />
Schweizer Chaletstil, strahlt Gemütlichkeit aus und ist<br />
5 Gehminuten vom Zentrum entfernt.<br />
Die einzigartige Lage mit Blick auf das Dreigestirn Eiger,<br />
Mönch und Jungfrau und die einladende, wundervolle<br />
Terrasse lädt zum Verweilen und Träumen ein. So mancher<br />
Gast fühlt sich hier zu Hause, umgeben von einer unvergleichlichen<br />
charmanten Herzlichkeit, welche das Beausite-<br />
Team lebt. Geniessen Sie die Momente im Beausite. Eintreten,<br />
loslassen, sich wieder finden...<br />
Zimmer / bedrooms: 42<br />
Betten / beds: 70<br />
Seminarräume / seminar rooms: 3<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 15 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
The traditional hotel dates back to 1830. This little gem<br />
with its unequalled charm is located on the very same road<br />
used by Johann Wolfgang Goethe when he travelled in a<br />
horse-drawn carriage to Interlaken. The hotel in typical<br />
Swiss Chalet-style radiates cosiness and is only 5 minutes’<br />
walk from the centre of Interlaken.<br />
Its unique location with view of the three majestic mountain<br />
peaks of Eiger, Mönch and Jungfrau as well as the wonderful<br />
terrace that is ideal for whiling away the day. Many a guest<br />
feels at home surrounded by the charming geniality of the<br />
hosts Erika and Bernard Müller. Savour the moments at the<br />
Hotel Beausite. Come in, let go and find yourself...<br />
Plenum I + II<br />
140<br />
80<br />
120<br />
150<br />
200 m2 20 m<br />
10 m<br />
Plenum I<br />
80<br />
50<br />
60<br />
80<br />
150 m2 15 m<br />
10 m<br />
Plenum II<br />
40<br />
20<br />
30<br />
40<br />
50 m2 5m<br />
7m<br />
Stübli<br />
20<br />
20<br />
–<br />
–<br />
30 m2 7m<br />
5m
CARLTON-EUROPE HOTEL ★★★<br />
Die beiden Jugendstilhotels Carlton und Europe blicken auf<br />
eine Tradition des Gastgebertums von über 100 Jahren zurück.<br />
Das junge Team geht individuell auf Ihre Wünsche ein und<br />
spiegelt auch damit den Charme des Hauses wider. Nach<br />
einem Besuch in dieser Idylle werden Sie das Gefühl der<br />
Geborgenheit mit nach Hause nehmen.<br />
Das Seminarerlebnis ist von besonderer Atmosphäre. Das<br />
kürzlich renovierte Atrium bietet Platz für bis zu 100 Personen.<br />
Auch Gruppen- und kleinere Meetingräume sind geschmackvoll<br />
eingerichtet. Nach einem kräftezehrenden Tag im<br />
Konferenzraum lässt es sich im Oberländer Wellness-Dörfli<br />
mit finnischer Sauna, Bio-Sauna, Dampfbad, Erlebnisduschen<br />
und Kneipp-Bad entspannen und die Batterien neu aufladen.<br />
Das 3-Sterne-Hotel befindet sich an ruhiger Lage, nur wenige<br />
Gehminuten vom Bahnhof Interlaken Ost entfernt.<br />
Zimmer / bedrooms: 75<br />
Betten / beds: 148<br />
Seminarräume / seminar rooms: 9<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 7 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
Atrium<br />
120<br />
60<br />
100<br />
–<br />
120 m2 12 m<br />
10 m<br />
Festsaal «Carlton»<br />
100<br />
60<br />
80<br />
100<br />
97 m 2<br />
10.9 m<br />
9m<br />
Take two Art Nouveau hotels, a century-old tradition of providing<br />
first class hotel service and a young, dynamic management<br />
team and what do you have? The perfect combination<br />
of traditional charm and hospitality and staff who are particularly<br />
attentive to your personal wishes with the single aim<br />
of making your stay in these idyllic surroundings as enjoyable<br />
and memorable as possible.<br />
Our tastefully decorated seminar rooms, including the newlyrenovated<br />
Atrium, which can accommodate up to 100 people,<br />
offer visitors a very special atmosphere. After spending a<br />
long working day in the conference room, take advantage to<br />
relax and recuperate at the Oberland Wellness Village with<br />
Finnish Sauna, Bio Sauna, Turkish Bath, adventure showers<br />
and Kneipp Bath.<br />
This three star hotel is situated in a quiet location just a few<br />
minutes walking from the Interlaken Ost railway station.<br />
Kreativ-Werkstatt<br />
90<br />
50<br />
–<br />
–<br />
84 m 2<br />
15 m<br />
6m<br />
Top of Europe<br />
90<br />
42<br />
–<br />
–<br />
70 m 2<br />
12.5 m<br />
5.6 m<br />
Jugendstilsaal<br />
48<br />
36<br />
45<br />
–<br />
54 m 2<br />
5.4 m<br />
10 m<br />
Männlichen<br />
30<br />
15<br />
–<br />
–<br />
35 m 2<br />
5.1 m<br />
6.7 m<br />
Harder<br />
27<br />
14<br />
–<br />
–<br />
28 m 2<br />
Salon<br />
27<br />
14<br />
–<br />
–<br />
27 m 2<br />
Meeting Room 1<br />
28<br />
14<br />
–<br />
–<br />
28 m 2<br />
Meeting Room 2<br />
30<br />
15<br />
–<br />
–<br />
32 m 2<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
21
22<br />
SEMINAR HOTELS<br />
CITY HOTEL OBERLAND ★★★<br />
Das City Hotel Oberland befindet sich im Herzen von Inter -<br />
laken, wenige Gehminuten vom Bahnhof Interlaken West<br />
und dem Kongresszentrum entfernt. Durch die absolut zentrale<br />
Lage des Hotels sind wir Ihr Hotelpartner für Seminare<br />
und Tagungen.<br />
Mit unseren Seminar-, Tagungs- und Banketträumlichkeiten<br />
mit Kapazitäten von 10 bis 160 Personen bieten wir die<br />
nötigen Voraussetzungen, um Ihr Event erfolgreich durchzuführen.<br />
Mit guter Planung und zuvorkommendem Service<br />
unserer Mitarbeiter wird auch Ihr Anlass gelingen.<br />
Zu Ihrer Verfügung stehen 191 Gästezimmer mit verschiedenen<br />
Stilen und Ausstattungen, ein typisch schweizerisches<br />
Restaurant Chalet, das Ristorante Mercato mit seiner mediterranen<br />
Küche und das authentische indische Res tau rant<br />
Spice India. Die Latinobar Las Rocas und die einheimische<br />
Spycherbar runden das kulinarische Angebot ab und laden<br />
zum Verweilen ein.<br />
Zimmer / bedrooms: 191<br />
Betten / beds: 380<br />
Seminarräume / seminar rooms: 8<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 5 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
verbindbar / interconnecting<br />
Saal<br />
160<br />
80<br />
120<br />
160<br />
116 m2 11 m<br />
10.5 m<br />
The City Hotel Oberland is situated in the centre of Inter laken<br />
within 5 minutes walking distance from the Interlaken West<br />
station and the convention centre. Due to our ideal location,<br />
we are your perfect partner for your meeting and workshop.<br />
Our function rooms seat 10 to 160 people and provide all<br />
the equipment you need to make your event a success.<br />
With proper planning and the friendly service provided by<br />
our staff, your function is bound to be a hit.<br />
We have 191 rooms in different categories and various<br />
features. The Hotel has also a wide choice of Restaurants:<br />
Ristorante Mercato with a delicious Medi terranean flare,<br />
the restaurant Chalet with the authentic taste of Switzerland,<br />
the restaurant Spice India with its authentic Indian cuisine.<br />
To complete the lineup we invite our guests to stay at the<br />
Chalet Bar where it is easy to strike up a conversation with<br />
the locals and the Latino bar Las Rocas with superb coffees<br />
or exotic drinks.<br />
Veranda<br />
–<br />
–<br />
40<br />
40<br />
39 m 2<br />
15 m<br />
2.6 m<br />
Salon<br />
50<br />
30<br />
45<br />
40<br />
54 m 2<br />
6.5 m<br />
8.3 m<br />
Schachzimmer<br />
30<br />
20<br />
30<br />
30<br />
31 m 2<br />
3.7 m<br />
8.3 m<br />
Lounge<br />
30<br />
25<br />
20<br />
30<br />
50 m 2<br />
8.9 m<br />
5.6 m<br />
Harder<br />
50<br />
45<br />
50<br />
40<br />
53 m 2<br />
8.3 m<br />
6.4 m<br />
Kulm<br />
–<br />
4<br />
–<br />
–<br />
11 m 2<br />
3.6 m<br />
3m<br />
Rugen<br />
25<br />
20<br />
20<br />
25<br />
28 m2 7m<br />
4m
HOTEL GOLDEY ★★★<br />
Klein genug, um persönlich zu sein –<br />
gross genug, um professionell zu bleiben!<br />
Herrliches, direkt am Aareufer gelegenes Seminarhotel.<br />
Moderne, freundliche Einrichtungen. Aufmerksame,<br />
persönliche und professionelle Betreuung durch Fachkräfte<br />
und die Gastgeber. Technische Einrichtungen und ausführliche<br />
Seminarunterlagen sind vorhanden.<br />
Zimmer / bedrooms: 42<br />
Betten / beds: 70<br />
Seminarräume / seminar rooms: 2<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Congress Centre zu Fuss / on foot: 4 Min.<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
Small enough to offer personal service –<br />
large enough to be professional!<br />
Beautifully located seminar hotel on the banks of the River<br />
Aare. Modern meeting facilities, personal and professional<br />
service from a motivated team and the hotel’s attentive<br />
hosts. Extensive range of technical aids and detailed seminar<br />
documentation are available.<br />
Top of<br />
60<br />
40<br />
–<br />
60<br />
96 m2 8m<br />
12 m<br />
River View<br />
(Restaurant)<br />
–<br />
–<br />
70<br />
70<br />
120 m2 15 m<br />
8m<br />
Seminar Ost<br />
40<br />
–<br />
–<br />
24<br />
50 m2 7m<br />
7m<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
23
24<br />
SEMINAR HOTELS<br />
HOTEL EDEN SPIEZ ★★★★<br />
Das Boutique-Hotel Eden in Spiez – nur 17 km von Interlaken<br />
entfernt – liegt inmitten eines traumhaften Gartens, leicht<br />
erhöht, nur wenige Schritte vom Ufer des Thunersees entfernt.<br />
Überwältigend ist die Panoramasicht von den Tagungs -<br />
räumen, Hotelzimmern und öffentlichen Räumen aus auf<br />
den See und die Gipfel der Jungfrau-Region.<br />
Der im März 2010 eröffnete Neubau mit 10 Tagungs- und<br />
Banketträumen für bis zu 165 Personen inklusive 60 Ga ra -<br />
gen plätzen ist eine perfekte Ergänzung zum komplett renovierten<br />
Hotel. 43 luxuriöse Gästezimmer wirken durch das<br />
vom Jugendstil beeinflusste, modern interpretierte Interieur<br />
raffiniert und behaglich. Bewusst entspricht man den Be dürf -<br />
nissen von Alleinreisenden mit genügend Raum fürs Schlafen,<br />
Arbeiten und Sichwohlfühlen.<br />
Entspannung finden Sie im Eden-Spa, ob mit Wellness in<br />
Hallenbad, Sauna, Dampfbad oder Fitness im Energy- und<br />
Technogym-Room. Und für Rahmenprogramme und Outdoor-<br />
Aktivitäten liegen die unbegrenzten Möglichkeiten des<br />
Berner Oberlandes vor der Haustüre.<br />
Zimmer / bedrooms: 43<br />
Betten / beds: 43<br />
Seminarräume / seminar rooms: 6<br />
Wireless LAN: ✓<br />
Konzert / Concert<br />
Seminar / Seminar<br />
Bankett / Banquet<br />
Empfang / Reception<br />
Fläche / Area<br />
Länge / Length<br />
Breite / Width<br />
The Boutique-Hotel Eden in Spiez – only 17 kilometres away<br />
from Interlaken – is set in a beautiful park, overlooking Lake<br />
Thun and is only a few steps away from its shore. Enjoy a<br />
breathtaking panoramic view over the lake and the Jungfrau<br />
Region from the meeting- and guestrooms as well as the bar,<br />
the restaurant, the library and the sun-terrace.<br />
The new extension with 10 function-rooms for up to 165<br />
guests and 60 garage-lots opened in March 2010 is a a perfect<br />
match to the completely refurbished hotel. 43 luxurious<br />
guestrooms are reflecting art nouveau influences with a<br />
modern interpretation to offer a refined decor in a cosy<br />
setting. The focus is set on the needs of solo-travelers by<br />
offering ample space for a good night sleep, for working<br />
in and for relaxation.<br />
Relax in the Eden-Spa whether with a few laps in the indoor<br />
pool or a work-out in the Energy- and Technogym-Room,<br />
there is ample room to spend quality time. And for any leisure<br />
program or outdoor activity the unlimited options of<br />
the Bernese Oberland are at our doorstep.<br />
Panorama I–III<br />
100<br />
56<br />
88<br />
–<br />
136 m2 16 m<br />
8.5 m<br />
Panorama I–III & Foyer<br />
150<br />
–<br />
144<br />
–<br />
205 m2 16 m<br />
13 m<br />
Boardroom I–III<br />
42<br />
16<br />
18<br />
–<br />
64 m 2<br />
10.5 m<br />
6.1 m<br />
Boardroom<br />
12<br />
10<br />
8<br />
–<br />
32 m 2<br />
5.1 m<br />
6.4 m<br />
Garten-Salon<br />
18<br />
–<br />
–<br />
–<br />
45 m 2<br />
8.9 m<br />
5.1 m<br />
Festsaal<br />
35<br />
22<br />
18<br />
–<br />
60 m 2<br />
11 m<br />
5.5 m
WEITERE TAGUNGSMÖGLICHKEITEN<br />
Das Angebot an weiteren Hotels und Tagungsmöglichkeiten ist<br />
umfangreich. Für zusätzliche Ideen und Empfehlungen stehen wir<br />
Ihnen gerne zur Verfügung!<br />
JUNGFRAUJOCH – TOP OF EUROPE<br />
Tagen Sie auf über 3’400 m über Meer und lassen Sie sich<br />
von der faszinierenden Berg- und Gletscherwelt inspirieren.<br />
Wir beraten Sie gerne für Ihr persönliches Gipfeltreffen.<br />
■ max. 30 Personen<br />
SCHILTHORN – PIZ GLORIA<br />
Ihre Tagung mit der einzigartigen Perspektive auf 2’970 m:<br />
Ihre Seminar- oder Kongressteilnehmer werden sich ein Leben<br />
lang an dieses Ereignis erinnern.<br />
■ max. 10–250 Personen<br />
KUNSTHAUS INTERLAKEN<br />
Der multifunktionelle Kunsthaussaal überzeugt durch Ästhetik<br />
und Funktionalität. Mit seiner professionellen Ausstattung<br />
eignet er sich als Aufführungsraum für Konzerte, Theater,<br />
Lesungen, Film und Video usw. sowie als Kongress-, Seminar-<br />
und Versammlungsort.<br />
■ max. 60–130 Personen<br />
MS SCHILTHORN – THUNERSEE<br />
Das modernste Seminar-, Präsentations- und Partyschiff<br />
der Schweiz auf dem Thunersee.<br />
Hauptdeck 120 m 2 , Salon 40 m 2 , VIP-Lounge 15 m 2<br />
■ max. 50 Personen<br />
FURTHER OPTIONS FOR YOUR SEMINAR<br />
There is a rich variety of even more hotel and seminar facilities<br />
We will be happy to provide the individual details for each venue<br />
or alternatively suggest additional options.<br />
JUNGFRAUJOCH – TOP OF EUROPE<br />
What could be more inspirational for your seminar participants<br />
than a mountain and glacier landscape viewed at 3’400 m<br />
above sea level? Let us help you organise your very own<br />
«summit on a summit».<br />
■ max. 30 persons<br />
SCHILTHORN – PIZ GLORIA<br />
Your meeting with unique views of the Bernese Alps at<br />
2’970 m will guarantee unforgettable memories for your seminar<br />
or meeting delegates.<br />
■ max. 10–250 persons<br />
INTERLAKEN ART GALLERY<br />
This multi-functional art gallery successfully combines functionality<br />
with aesthetics. With its professional equipment, it<br />
is an ideal arena for concerts, theatre performances, readings,<br />
films and videos as well as congresses, seminars and as a<br />
meeting place.<br />
■ max. 60–130 persons<br />
MOTORBOAT MS SCHILTHORN – LAKE THUN<br />
The most modern boat in Switzerland for seminars,<br />
presentations and parties is on Lake Thun.<br />
Main deck 120 m 2 , Salon 40 m 2 , VIP Lounge 15 m 2<br />
■ max. 50 persons<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
25
26<br />
BANKETTE UND EVENTS<br />
Interlaken Congress & Events arbeitet vor Ort mit auserlesenen<br />
Anbietern von Event-Lokalitäten zusammen. Zudem<br />
verfügen wir über eine Vielzahl von Kontakten für unkonventionelle<br />
und nicht alltägliche Eventstätten. Gönnen Sie Ihren<br />
Projekt ideen frische Bergluft und verwöhnen Sie Ihre Teil -<br />
nehmer mit inspirierenden Aussichten – damit auch Ihr Event<br />
im wahrsten Sinne des Wortes zum Gipfeltreffen wird.<br />
BANQUETS AND EVENTS<br />
The Interlaken Congress & Events team works together with<br />
carefully chosen venue providers at the resort. We also have<br />
at our disposal numerous contacts for unconventional,<br />
slightly quirky event sites. Give your project concept a breath<br />
of fresh Alpine air and treat your participants to inspiring<br />
perspectives – so that your event becomes a «summit»<br />
experience in the true sense of the word.
EVENTFUL & INSPIRATIONAL<br />
ERLEBNISREICH & INSPIRIEREND<br />
Jungfraujoch – Top of Europe: Luftaufnahme mit Sphinx and Aletschgletscher<br />
Jungfraujoch – Top of Europe: aerial view with Sphinx and Aletsch Glacier<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
27
28<br />
BANKETTE UND EVENTS BANQUETS AND EVENTS<br />
JUNGFRAUJOCH 3’454 m<br />
Schnee und Eis 100%ig garantiert! Das Sphinx-Aussichts -<br />
ge bäude, der Eispalast, das Plateau für Spaziergänge im<br />
ewigen Schnee – das sind ganzjährige Attraktionen auf<br />
dem Jungfraujoch – Top of Europe.<br />
■ max. 700 Personen<br />
SCHILTHORN 2’970 m<br />
Umgeben von der imposanten Bergkulisse der Berner Alpen,<br />
wird jeder Anlass zum unvergesslichen Erlebnis, sei es nun<br />
ein Firmenfest, eine Incentive-Veranstaltung, eine Gipfel -<br />
konferenz, eine Tagung oder ein Fachseminar.<br />
Das 360°-Panorama eröffnet neue Perspektiven.<br />
■ max. 400 Personen<br />
MÄNNLICHEN 2’200 m<br />
Lassen Sie die Natur auf sich wirken, schnuppern Sie Eiger -<br />
nord wandluft und schwelgen Sie in der Aura der Jungfrau,<br />
die ihr zartes weisses Kleidchen adrett über die Bergflanken<br />
ausgebreitet hat. Der Puls der Bergwelt lässt sich nicht besser<br />
fühlen als auf dem Männlichen. Im Panoramarestaurant sind<br />
Sie mit ihren kulinarischen Wünschen bestens aufgehoben.<br />
■ max. 600 Personen<br />
JUNGFRAUJOCH 3‘454 m<br />
100% guarantee of snow and ice! The Sphinx vantage<br />
building, Ice Palace, plateau for walks in eternal snow –<br />
all-year-round attractions on the Jungfraujoch – Top of Europe.<br />
■ max. 700 persons<br />
SCHILTHORN 2‘970 m<br />
Each and every event becomes an experience to remember<br />
when surrounded by the imposing peaks of the Bernese Alps<br />
– whether company or incentive event, summit con fe rence,<br />
specialist seminar or meeting. The 360º panorama opens<br />
up new and lasting perspectives for your participants.<br />
■ max. 400 persons<br />
MÄNNLICHEN 2‘200 m<br />
Stunning natural beauty to inspire you – take deep breaths<br />
of air from the North Face of the Eiger, bathe in the aura<br />
of the Jungfrau and admire the tender white dress she has<br />
laid over the mountain slopes. The Männlichen is the perfect<br />
place for nature to work its wonders on you. Culinary<br />
delights await all those who visit the Panorama restaurant.<br />
■ max. 600 persons
GRANDHOTEL GIESSBACH<br />
Hoch über dem smaragdgrünen Brienzersee, direkt gegenüber<br />
den imposanten Giessbach-Wasserfällen, liegt das<br />
Grand hotel Giessbach. Es ist bestens geeignet für Seminare,<br />
Events und Bankette, die noch lange in Erinnerung bleiben.<br />
■ max. 270 Personen<br />
FREILICHTMUSEUM BALLENBERG<br />
Geniessen Sie in der Bündner Sennhütte einen Apéro und<br />
speisen Sie danach im Tessiner Gutshof von Navazzano.<br />
Idyllische Landschaften und authentische Erlebnisse ideal<br />
verbunden. Festzelt im Gelände möglich.<br />
■ max. 1’500 Personen<br />
JUNGFRAUPARK<br />
Der einzigartige Themen- und Freizeitpark bietet Ihnen ein<br />
Eventcenter mit vier Seminarräumen, sieben Themenpavillons,<br />
einen 424 m langen Glaskorridor und die Kugel mit einmaliger<br />
Panoramasicht auf Interlaken und Umgebung.<br />
Fantastische Architektur, gepaart mit schier endlosen<br />
Möglichkeiten.<br />
■ max. 2’000 Personen<br />
GRANDHOTEL GIESSBACH<br />
The Grandhotel Giessbach stands high above the emeraldgreen<br />
waters of Lake Brienz, directly vis-à-vis the fabulous<br />
Giessbach Falls. The hotel is the ideal venue for seminars,<br />
events and banquets which are guaranteed to remain<br />
a magic memory.<br />
■ max. 270 persons<br />
OPEN-AIR MUSEUM BALLENBERG<br />
Enjoy an aperitif in a cowherd’s hut from Graubunden.<br />
Dine on an estate from Navazzano in Canton Ticino. Idyllic<br />
landscapes creatively combined with authentic experiences.<br />
An on-site marquee is also available if required.<br />
■ max. 1’500 persons<br />
JUNGFRAUPARK<br />
This unique theme and amusement park offers an event<br />
centre with four convention rooms, seven theme pavilions,<br />
a 424m long glass corridor and a sphere with panoramic<br />
views of Interlaken and the region. Fantastic architecture<br />
combined with almost endless options.<br />
■ max. 2’000 persons<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
29
30<br />
BANKETTE UND EVENTS BANQUETS AND EVENTS<br />
TELLSPIELAREAL<br />
Führen Sie Ihren Anlass im Freilichttheater Interlaken durch.<br />
Im naturgetreu nachgebauten Urnerdorf treffen Sie mit Ihrem<br />
Kongress oder Event bestimmt mitten in den Apfel!<br />
■ max. 2’000 Personen<br />
FLUGPLATZAREAL<br />
Das riesige stillgelegte Flugplatzareal in Interlaken bietet sich<br />
für Grossevents, Testfahrten und Ausstellungen geradezu an.<br />
Mieten Sie für Ihren Event einen Flugzeughangar.<br />
■ max. Teilnehmerzahl unbeschränkt<br />
SCHIFFSWERFT BRIENZERSEE<br />
Das Trockendock in der Schiffswerft der lokalen Schifffahrts -<br />
gesellschaft in Interlaken kann zur einmaligen Eventlocation<br />
umfunktioniert werden.<br />
■ max. 500 Personen<br />
SCHIFFFAHRT AUF DEM THUNER-<br />
ODER BRIENZERSEE<br />
Es gibt nur wenige Seen auf der Welt, die ein solch bezauberndes<br />
Panorama vorweisen können. Bei uns gibt es sogar<br />
zwei davon! Ob Seminar, Bankett, Networking oder Firmen -<br />
ausflug: Willkommen an Bord!<br />
■ max. 400 Personen<br />
WILLIAM TELL OPEN-AIR THEATRE AREA<br />
Hold your event at Interlaken’s open-air theatre in an<br />
authentic reconstruction of a Canton Uri hamlet. Your congress<br />
or event is sure to be the apple of everyone’s eye!<br />
■ max. 2’000 persons<br />
AIRFIELD<br />
Interlaken’s huge disused airfield is ideal for large events,<br />
test drives and exhibitions. Why not hire an aircraft hangar<br />
for your event?<br />
■ unlimited<br />
LAKE BRIENZ SHIPYARD<br />
The dry dock belonging to the local shipping company can<br />
be transformed into an unusual event venue.<br />
■ max. 500 persons<br />
A LAKE THUN<br />
OR LAKE BRIENZ CRUISE<br />
There aren’t many lakes in the world that can boast such<br />
an impressive panorama. We have two of them! Whether<br />
for a seminar, banquet, networking event or company<br />
outing: welcome on board!<br />
■ max. 400 persons
IGLU-DORF<br />
Jeden Winter wird sie neu aufgebaut, unsere einzigartige<br />
Eventlocation aus Schnee! Das Iglu-Dorf eignet sich sowohl<br />
für Seminare, Produktepräsentationen und Teambildungs -<br />
aktivitäten als auch als Hotel mit 5’000 Sternen!<br />
■ max. 150 Personen<br />
LOUNGE AM SEE<br />
Wenn Sie in Bezug auf Ort und Stil schon alles gehabt<br />
haben, dann werden wir bestimmt über die Lounge reden.<br />
Fast überall können die stilvollen Zelte aufgestellt werden.<br />
Sie müssen uns nur das Thema der Veranstaltung mitteilen,<br />
und wir zaubern Ihnen eine einzigartige Welt auf Zeit hin.<br />
■ max. 150 Personen<br />
ALP- UND BERGHÜTTENROMANTIK<br />
Je nach Grösse Ihrer Gruppe und nach Jahreszeit finden wir<br />
für Sie die geeignete Alphütte für einen urgemütlichen<br />
Abend jenseits des Büroalltags.<br />
■ max. 200 Personen<br />
TROPENHAUS<br />
Das Paradies befindet sich mitten in der Bergwelt des Berner<br />
Oberlandes. Tagen in tropischer Idylle oder dinieren vor<br />
exotischer Kulisse. Das Tropenhaus ist eine spannende Kombi -<br />
nation aus nachhaltig angebauter exotischer Pflanzen welt,<br />
Aquakultur und anschaulicher Wissensvermittlung. Tauchen<br />
Sie ein in die Tropen!<br />
■ max. 250 Personen<br />
IGLOO VILLAGE<br />
Our unique snow venue is rebuilt every winter! The igloo<br />
village is the ideal location for seminars, product presentations<br />
and teambuilding activities or be a guest in a 5’000<br />
star hotel!<br />
■ max. 150 persons<br />
LAKESIDE LOUNGE<br />
If you want to do something definitely different, then it is<br />
high time to talk about the Lounge. We can erect our stylish<br />
tents almost anywhere. Simply tell us your event theme and<br />
we will conjure up a unique world in keeping with the period.<br />
■ max. 150 persons<br />
ALPINE AMBIENCE<br />
Get away from your daily office routine for a friendly informal<br />
evening in a typical Alpine hut. We will find the perfect<br />
location for you depending on the size of your group and<br />
the time of the year.<br />
■ max. 200 persons<br />
TROPICAL HOUSE<br />
The Paradise is located in the middle of the Bernese Ober -<br />
land mountains. Organise a meeting in the tropical idyll<br />
or spend an exclusive evening in an exotic backdrop. The<br />
tropical house is an exciting combination of sustainablygrown<br />
exotic flora, aquaculture and a vivid transfer of<br />
knowledge. Plunge into the Tropics!<br />
■ max. 250 persons<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
31
32<br />
AUSFLÜGE UND RAHMENPROGRAMME<br />
Unvergessliche und kreative Rahmenprogramme gehören zu<br />
unseren Kernkompetenzen. Mit Ihrem Kongress oder Event<br />
in Interlaken liegen Sie goldrichtig – denn einen geeigneteren<br />
Ausgangspunkt für Ihr Nebenprogramm finden Sie anderswo<br />
in der Schweiz kaum. Sei es für halbe oder ganze Tage oder<br />
auch nur für ein paar Stunden, unsere Konzepte nehmen<br />
Rücksicht auf Ihr Zeitbudget und sind auf jede Alters- und<br />
Interessengruppe zugeschnitten.<br />
Ausfliegen, abheben, Spass haben, abschalten oder mit allen<br />
Sinnen erleben: Der schier unerschöpfliche Variantenreichtum<br />
für Ausflüge rund um Interlaken garantiert Ihrem Anlass den<br />
passenden Rahmen und allen Teilnehmern eine willkommene<br />
Abwechslung vom Alltagsstress und vom Stadtrummel.<br />
Jungfrau-Region<br />
Interlaken ist malerisch eingebettet in ein weltweit einzigartiges<br />
Naturparadies: die Jungfrau-Region. Sie bildet den<br />
faszinierenden Rahmen für Ihren Kongress oder Firmenanlass<br />
und beeindruckt durch Ihre Schönheit, Nähe und Zugänglich -<br />
keit. Teile des Gebirgsmassivs, insbesondere das berühmteste<br />
Dreigestirn der Welt, Eiger, Mönch und Jungfrau, gehören<br />
seit 2001 zum exklusiven Kreis des UNESCO-Weltnaturerbes.<br />
Damit ihre Einmaligkeit für unsere Gäste erhalten bleibt –<br />
auch zukünftigen Generationen.<br />
EXCURSIONS AND LEISURE PROGRAMMES<br />
Arranging memorable and creative leisure programmes is an<br />
integral part of our core competences. You’ve struck gold<br />
in your choice of Interlaken for your congress or event –<br />
you will be hard put to find a better starting point for your<br />
leisure programme in the whole of Switzerland. Whether<br />
for a half day, full day – or simply a few hours – our concepts<br />
take your time budget into consideration and are tailor-made<br />
for groups of all ages and interests.<br />
Take off, fly away, have fun, switch off, sate your senses:<br />
thanks to the almost endless excursion options around<br />
Interlaken, there is always something to suit your event and<br />
guaranteed to give your participants a welcome break from<br />
everyday routine and city hustle and bustle.<br />
Jungfrau Region<br />
Interlaken is located in an internationally renowned natural<br />
paradise: the Jungfrau Region. The region offers a fabulous<br />
framework for your congress or company event and will<br />
leave lasting impressions of its breathtaking beauty, easy<br />
access and closeness. In 2001, part of the region’s mountain<br />
massif, the awe-inspiring Eiger, Mönch and Jungfrau, was<br />
accepted to the prestigious circle of UNESCO World Heritage<br />
sites. This ensures that such unique scenic splendour will<br />
be preserved for generations of future guests.
NATURAL & CULTURAL<br />
NATÜRLICH & KULTURELL<br />
Dampfschiff «Lötschberg» auf dem Brienzersee mit Grandhotel Giessbach, Brienz<br />
Steamboat «Lötschberg» on Lake Brienz with Grandhotel Giessbach, Brienz<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
33
34<br />
AUSFLÜGE UND<br />
RAHMENPROGRAMME<br />
JUNGFRAUJOCH 3’454 m<br />
Zum Höhepunkt jeder Schweizer Reise zählt ein unvergesslicher<br />
Tagesausflug mit Europas höchstgelegener Eisenbahn<br />
in die hochalpine Wunderwelt.<br />
■ Dauer: ~ 7 Std.<br />
SCHILTHORN – PIZ GLORIA 2’970 m<br />
Begeben Sie sich auf die Spuren von 007-Agent James Bond.<br />
Das Drehrestaurant Piz Gloria mit dem 360°-Alpenpanorama<br />
ist einer der ganz grossen «Aussichtspunkte» dieser Welt.<br />
■ Dauer: ~ 5 Std.<br />
MÄNNLICHEN 2’230 m<br />
Der Männlichen ist bekannt als Aussichts- und Sonnen -<br />
terrasse der Jungfrau-Region. Zudem idealer Ausgangspunkt<br />
für verschiedene Wanderungen zu Füssen des Dreigestirns<br />
Eiger, Mönch und Jungfrau.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
KLEINE SCHEIDEGG 2’061 m<br />
Kleine Scheidegg, das Tor zu Eiger, Mönch und Jungfrau, ist<br />
ein betriebsamer, geschäftiger Ort. Hier geben sich Alphirten,<br />
Eiger nordwandbesteiger und Ausflügler aus aller Welt ein<br />
Stelldichein.<br />
■ Dauer: ~ 6 Std.<br />
EXCURSIONS AND<br />
LEISURE PROGRAMMES<br />
JUNGFRAUJOCH 3‘454 m<br />
The highlight of every trip to Switzerland. An unforgettable<br />
excursion to Europe’s highest altitude railway station,<br />
a high alpine winter wonderworld at 3’454 metres altitude.<br />
■ Time required: ~ 7 hrs.<br />
SCHILTHORN – PIZ GLORIA 2‘970 m<br />
Follow in the footsteps of 007 agent James Bond. The Piz<br />
Gloria revolving restaurant with its 360° Alpine panorama<br />
is truly one of our world’s most impressive vantage points.<br />
■ Time required: ~ 5 hrs.<br />
MÄNNLICHEN 2‘230 m<br />
Männlichen is renowned as a marvellous vantage point and<br />
sun terrace in the Jungfrau Region. It is also an ideal starting<br />
point for a host of hikes at the foot of the mighty Eiger,<br />
Mönch and Jungfrau massif.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.<br />
KLEINE SCHEIDEGG 2‘061 m<br />
Kleine Scheidegg, gateway to the Eiger, Mönch and Jungfrau,<br />
is a busy, bustling place. A meeting place for Alpine herdsmen,<br />
mountaineers aiming at the North Face of the Eiger and<br />
visitors from all corners of the globe.<br />
■ Time required: ~ 6 hrs.
RUNDFLUG MIT GLETSCHERLANDUNG<br />
Über die Gipfel von Eiger, Mönch und Jungfrau, dem mächtigen<br />
Eisstrom des grossen Aletschglet schers entlang, überquert<br />
man das Wallis und fliegt direkt auf die imposante<br />
Pyramide des Matterhorns zu. Auf Wunsch kann zur Feier<br />
des Tages Champagner auf dem Gletscher serviert werden.<br />
■ Dauer: ~ 2 Std.<br />
HARDER KULM 1’323 m<br />
Der Hausberg von Interlaken – geniessen Sie den Ausblick<br />
auf die Jungfrau-Region aus der Vogelperspektive!<br />
■ Dauer: ~ 2 Std.<br />
BRIENZ ROTHORN BAHN –<br />
ROTHORN KULM 2’350 m<br />
Ein Ausflug mit der ältesten Dampfzahnradbahn der Schweiz<br />
bietet Ihnen ein «bahnsinniges» Erlebnis. Traumhafte Aus -<br />
blicke, ein beeindruckendes Panorama und Dampfloko mo -<br />
tiven aus drei Generationen machen Ihre Reise zu einem<br />
unvergesslichen Bahnvergnügen.<br />
■ Dauer: ~ 5 Std.<br />
NIEDERHORN 1’950 m<br />
Einer der schönsten Ausblicke auf das weltbekannte Drei -<br />
ge stirn Eiger, Mönch und Jungfrau. Ideale Kombinations -<br />
möglich keit mit Scooter im Sommer und Schlitten im Winter.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
SIGHTSEEING FLIGHT WITH GLACIER LANDING<br />
Over the famous Eiger, Mönch and Jungfrau, following the<br />
impressive ice stream of the great Aletsch Glacier, you can<br />
cross the Valais and fly directly towards the mighty pyramid<br />
of the Matterhorn. On request, we can serve you with champagne<br />
on the glacier ice, to crown this incredible day.<br />
■ Time required: ~ 2 hrs.<br />
HARDER KULM 1’323 m<br />
Interlaken’s own mountain – renowned for breathtaking<br />
bird’s eye views of the Jungfrau Region!<br />
■ Time required: ~ 2 hrs.<br />
BRIENZ ROTHORN RAILWAY<br />
– ROTHORN KULM 2’350 m<br />
The Brienz Rothorn Railway is the oldest steam cogwheel<br />
railway in Switzerland. Impressive vistas, panoramas and<br />
locomotives from three generations, it is truly a ride and<br />
ex perience you will remember for years to come.<br />
■ Time required: ~ 5 hrs.<br />
NIEDERHORN 1‘950 m<br />
Marvel at one of the most stunning views of the worldrenowned<br />
triumvirate – Eiger, Mönch and Jungfrau and make<br />
the most of a perfect opportunity to combine your event<br />
with a scooter trip in summer or a sleigh ride in winter.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
35
36<br />
AUSFLÜGE UND<br />
RAHMENPROGRAMME<br />
BERN<br />
Die Bundeshauptstadt bietet Attraktionen wie Bärengraben,<br />
Zeit glocken turm, Münster und Bundeshaus. Die mit Arkaden<br />
gesäumten Gassen bilden die grösste wettergeschützte<br />
Einkaufspromenade Europas in mittelalterlichem Rahmen.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
EMMENTAL UND BERN<br />
Romantische, sanfte Hügellandschaften begleiten Sie zur<br />
Besichtigung einer Käserei im Emmental mit anschliessendem<br />
Besuch der Bundeshauptstadt Bern.<br />
■ Dauer: ~ 6 Std.<br />
LUZERN<br />
Ausflug zu den bekanntesten Sehenswürdigkeiten wie<br />
Kapellbrücke, Löwendenkmal und Hofkirche in der Stadt<br />
am Vierwaldstättersee.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
FREILICHTMUSEUM BALLENBERG<br />
Ein Erlebnispark mit Blick zurück in die ländliche Bau- und<br />
Wohnkultur der Schweiz. Anreise mit dem Schiff möglich.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
EXCURSIONS AND<br />
LEISURE PROGRAMMES<br />
BERN<br />
Enjoy a day out and about in Switzerland’s federal capital,<br />
Bern. Visit the clock tower, bear pit, cathedral and Federal<br />
parliament building. The romantic arcaded streets make up<br />
Europe’s largest sheltered shopping promenade with a<br />
medieval feel.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.<br />
EMMENTAL AND BERN<br />
Travel through romantic rolling landscapes on your way to visit<br />
a dairy in Emmental, home of the famous cheese. Followed<br />
by a visit to Bern, Switzerland’s charming capital city.<br />
■ Time required: ~ 6 hrs.<br />
LUCERNE<br />
An excursion to famous sightseeing attractions including<br />
the Chapel Bridge, Lion Monument and Hofkirche (church)<br />
in this lovely city on Lake Lucerne.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.<br />
OPEN-AIR MUSEUM BALLENBERG<br />
This experience park brings you back in time to rural buildings<br />
and rustic life in Switzerland. Arrival by boat optional.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.
SCHLÖSSER AM SEE<br />
Schiff- und Busfahrt rund um den Thunersee mit Besuch der<br />
Schlösser: Oberhofen, Hünegg, Thun, Schadau und Spiez.<br />
■ Dauer: ~ 4 Std.<br />
SCHIFFFAHRT BERNER OBERLAND<br />
Der Thuner- und der Brienzersee bilden das Herzstück des<br />
Berner Oberlandes. Während Sie an Bord eines Schiffes eine<br />
gepflegte Mahlzeit oder ein Glas Wein geniessen, gleiten<br />
Ihre Augen über die lieblichen Ufer mit den prächtigen<br />
historischen Schlössern hinauf bis zu den höchsten schneebedeckten<br />
Gipfeln der Alpen.<br />
■ Dauer: ~ 3 Std.<br />
TRÜMMELBACHFÄLLE<br />
Besichtigung der Gletscherwasserfälle, die sich besonders mit<br />
den Schmelzwassern im Frühjahr imposant zur Schau stellen.<br />
■ Dauer: ~ 2 Std.<br />
ST. BEATUS-HÖHLEN<br />
Besuch der Tropfsteinhöhlen bis zu einer Tiefe von rund<br />
1’000 Metern auf bequemen, beleuchteten Wegen –<br />
ein faszinierender Einblick in die Naturwelt unter der Erde.<br />
■ Dauer: ~ 3 Std.<br />
CAPTIVATING LAKESIDE CASTLES<br />
Tour around Lake Thun by bus and boat, visiting captivating<br />
castles at Oberhofen, Hünegg, Thun, Schadau and Spiez.<br />
■ Time required: ~ 4 hrs.<br />
LAKE CRUISES BERNESE OBERLAND<br />
The Lakes Thun and Brienz are situated right at the heart<br />
of the Bernese Oberland. The romantic shores of these two<br />
lakes are lined by many historical castles while the enticing<br />
panorama of the high, snow-covered peaks accompanies<br />
your trip. Sip a glass of wine or enjoy a delicious meal on<br />
board as you cruise.<br />
■ Time required: ~ 3 hrs.<br />
TRÜMMELBACH FALLS<br />
A natural marvel which carries the melt water from the<br />
glaciers. Especially sensational in spring!<br />
■ Time required: ~ 2 hrs.<br />
ST BEATUS CAVES<br />
The St Beatus Caves invite you to explore an underground<br />
world of stalactites and stalagmites, up to 1’000 metres<br />
under the Bernese Oberland, along good, well-illuminated<br />
paths.<br />
■ Time required: ~ 3 hrs.<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
37
38<br />
TEAMBILDUNG UND INCENTIVES<br />
Sie möchten die Motivation und somit die Leistungs bereit -<br />
schaft Ihrer Mitarbeitenden fördern – oder Ihre Kunden Ihre<br />
Wertschätzung nachhaltig spüren lassen? Da sind Sie bei<br />
uns an der richtigen Adresse.<br />
Ob zu Berg oder zu Tal, zu Wasser oder auf Schnee und Eis –<br />
wir verfeinern Ihr ehrgeiziges Teambildungs- oder Incentive -<br />
konzept bis ins letzte Detail. Kreative, massgeschneiderte<br />
Programme sowie persönliche Beratung und Betreuung sind<br />
unsere Spezialität. Unser Netzwerk von professionellen Part -<br />
nern und unsere lokalen Kenntnisse bilden Ihren Mehrwert<br />
für einzigartige, unvergessliche Erlebnisse und Aktivitäten.<br />
Wir finden für Ihre Mitarbeitenden oder Kunden die ideale<br />
Mischung aus Exklusivität, Erholung und Unter haltung.<br />
TEAMBUILDING AND INCENTIVES<br />
Do you want to motivate your staff and boost their commitment?<br />
Would you like to give your clientele a lasting<br />
sense of your appreciation? Then you have come to the<br />
right address.<br />
We design and refine your teambuilding or incentive event<br />
down to the very last detail – on a mountain, in a valley,<br />
on water, ice or snow. We specialise in creative, customised<br />
programmes with expert personal attention and advice.<br />
Our local knowledge and network of professional partners<br />
allow us to create added value for unique and unforgettable<br />
experiences and activities. Interlaken Congress & Events<br />
provides the perfect blend of exclusiveness, entertainment,<br />
relaxation and recreation for your staff or clientele.
ACTIVE & CREATIVE<br />
AKTIV & KREATIV<br />
Gruppenarbeit während der Switzerland Meeting Trophy 2009 mit dem Switzerland Convention & Incentive Bureau<br />
Teamwork during the Switzerland Meeting Trophy 2009 with Switzerland Convention & Incentive Bureau<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
39
40<br />
TEAMBILDUNG<br />
UND INCENTIVES<br />
MARKTPLATZ<br />
Seit Jahrtausenden wird gehandelt, Waren werden produziert<br />
und auf dem Marktplatz angeboten. Wir setzen dieses Thema<br />
mit Ihren Teilnehmern in Form einer selber gestalteten Platt -<br />
form mit Musik, Essen, Getränken, Zelten usw. um.<br />
BERGHÜTTENROMANTIK<br />
Den Alltag abstreifen und in urchigem Umfeld neue Impulse<br />
freisetzen! In einer malerischen Berghütte in einem abgelegenen<br />
Tal können Sie selbst echten Alpkäse herstellen,<br />
Würste produzieren und dazu frisches Brot backen.<br />
TEAM CHALLENGE<br />
In spielerischer Weise wird der Wett kampfgeist aktiviert.<br />
In Gruppen zu ca. 6 Personen sollen verschiedene Stand orte<br />
gefunden und die dort gestellten Aufgaben gelöst werden.<br />
Das Engagement und die erreichten Resultate werden bewertet.<br />
Das Siegerteam wird beim abschliessenden Apéro gefeiert.<br />
MINI OLYMPICS<br />
Die Teilnehmenden lösen gemeinsam Gruppenaufgaben,<br />
welche spielerisch kreatives Denken und Teamgeist fördern.<br />
Wählen Sie aus einer breiten Palette Ihr ganz individuelles<br />
Pro gramm, wie: Harassenstapeln (Getränkekästenstapeln),<br />
Wippe, Rasenski, Teambild malen, Hornussen, Armbrust -<br />
schiessen, Alphornblasen usw.<br />
TEAMBUILDING<br />
AND INCENTIVES<br />
MARKET PLACE<br />
Bartering has taken place for thousands of years, with items<br />
produced and offered for sale at market. We put this theme<br />
into practice with your participants in the form of a selfdesigned<br />
platform with music, food and drink, tents etc.<br />
THE MAGIC OF A MOUNTAIN HUT<br />
Switch off from daily routines and gather fresh inspiration<br />
in traditional surroundings! We whisk you away to a picturesque<br />
Alpine hut in a remote valley, where you can make<br />
real Alpine cheese and sausages and bake fresh bread.<br />
TEAM CHALLENGE<br />
The Team Challenge generates competitive spirit in entertaining<br />
fashion. Participants are divided into teams of<br />
approxi mately six people and must find various locations<br />
and carry out set tasks. Points are awarded for commitment<br />
and results. The end result is a winning Team Challenge<br />
team and a celebratory aperitif.<br />
MINI OLYMPICS<br />
Participants solve entertaining group tasks which cultivate<br />
creative thinking and team spirit. Choose your individual<br />
programme from a colourful palette of options.<br />
Programme elements: crate stacking, seesawing, grass skiing,<br />
painting a team picture, crossbow shooting, alphorn<br />
blowing, hornussen (traditional Swiss game) etc.
SEILPARK INTERLAKEN<br />
Auf verschiedenen Parcours wird ein Abenteuer der Sonder -<br />
klasse angeboten. Stabile bis wackelige Seilbahnen oder<br />
-brücken bilden die einzigen Verbindungen zwischen den<br />
in den Bäumen fixierten Podesten. Die Aussicht auf das<br />
Jung fraumassiv und der magische Standort laden zum<br />
Ver weilen ein.<br />
HOLZSCHNITZEREI IN BRIENZ<br />
Erleben Sie eine der ältesten Handwerkskünste des Berner<br />
Oberlandes. Unter kundiger Leitung eines Holzbildhauers<br />
werden kreative Kräfte geweckt. Die Überraschung ist gross,<br />
wie schnell das eigene handwerkliche Können entdeckt wird.<br />
SKULPTUREN SCHWEISSEN<br />
Schrott als Ausgangs mate rial und Inspirationsquelle für das<br />
Gestalten Ihrer Team skulpturen. Die erste Phase ist dem<br />
Sammeln von Ideen und der Planung gewidmet.<br />
Danach erst wird mit Feilen, Sägen und Schweissapparaten<br />
zu Werke gegangen. Nach 90 Minuten manifestiert sich<br />
die Transfor mation der Schrottmaterialien in ansprechende<br />
Teamskulpturen.<br />
FLOSSBAU<br />
Teamgeist ahoi! Am Ufer stehen Fässer, Seile, Bretter und<br />
Balken bereit. Aus diesen Materialien bauen die Teams ihre<br />
gemeinsame Plattform. Nach dem Zuwasserlassen der Flösse<br />
geniessen Sie die Landschaft und setzen in Wasser schlachten<br />
mit den anderen Flössen der Fahrt die Krone auf.<br />
ROPE PARK INTERLAKEN<br />
Up, up and away for an unforgettable adventure. A range<br />
of different rope walks and bridges form the only way of<br />
getting from one tree platform to the next – watch out,<br />
some are stable, some will wobble and shake you! A delightful<br />
way to spend time amongst the enchanting natural<br />
splendour of the Jungfrau Region.<br />
WOOD CARVING AT BRIENZ<br />
Watch a live demonstration of one of the Bernese Oberland’s<br />
oldest handicrafts. Discover your own creative talents under<br />
the guidance of an expert woodcarver. You will be very surprised<br />
how quickly your skills develop!<br />
SCULPTURE WELDING<br />
What a load of old scrap! Quite – because old scrap metal<br />
is the starting point and source of inspiration for the design<br />
of your team sculpture. In the first stage your team collects<br />
and sketches ideas. Only then are you allowed to use files,<br />
saws and welding tools to make your metal masterpiece.<br />
After 90 minutes, old scrap will have been transformed into<br />
an attractive sculpture.<br />
RAFT BUILDING<br />
Barrels, ropes, boards and beams stand ready at the side<br />
of the river or lake. Your team can use these materials<br />
to build a raft. When building is finished, we launch your<br />
floating tour de force. You can enjoy the changing landscape<br />
from the centre of the river. The fun is crowned by<br />
a water fight with other rafts.<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
41
42<br />
TEAMBILDUNG<br />
UND INCENTIVES<br />
GLETSCHER-HIGHLIGHT<br />
Mit Helikoptern werden Ihre Gäste zu unserer «Snowbase»<br />
ge flogen. Nach einem heissen Begrüssungsgetränk an der<br />
extra für Sie errichteten Schneebar engagieren sich die Teams<br />
bei verschiedenen Aktivitäten auf dem Gletscher: Schneegolf,<br />
Schatzsuche mit Lawinensender und vieles mehr stehen zur<br />
Auswahl. Das krönende Finale führt Sie auf Schneeschuhen<br />
zur Kanderfirn.<br />
SCHNEESCHUHTOUREN<br />
In gemütlichem Tempo erleben Sie bei unseren Touren die<br />
Klänge und Düfte der Natur. Auf Schneeschuhen gehen<br />
Sie durch den verschneiten Winterwald und hinterlassen<br />
Spuren im tiefen Schnee. Nach der Schneewanderung<br />
geniessen Sie ein Fondue in einer rustikalen Hütte.<br />
WINTER-TEAM-OLYMPICS<br />
Teamarbeit soll ja auch Spass machen, oder? Dieser ist bei<br />
den Team-Olympics garantiert. Sie bieten eine Vielzahl von<br />
spielerischen Aktivitäten. Zwei Beispiele: Im Schnee sind<br />
Champagner flaschen vergraben, finden Sie diese mit Hilfe<br />
eines Lawinen verschüttetensenders. Oder testen Sie Ihr<br />
Handicap bei unserem 3-Loch-Golfplatz im Schnee.<br />
EISSCHNITZEN<br />
Ein grosser Block aus purem, transparentem Eis birgt ein<br />
Geheimnis. Nehmen Sie die scharfen Messer und verwandeln<br />
Sie die kantigen Formen in geschmeidige Linien. Bei der<br />
Arbeit mit den Eisblöcken können Sie auf die Unterstützung<br />
unserer Eiskünstler zählen. Sie werden Ihnen die nötigen<br />
Handgriffe zeigen und Sie bei der Gestaltung Ihres Kunst -<br />
werks begleiten.<br />
TEAMBUILDING<br />
AND INCENTIVES<br />
GLACIER HIGHLIGHT<br />
We will fly your guests to our «snow base» by helicopter<br />
and then serve them with hot drinks at our specially built<br />
snow bar. Afterwards, you can take part in an array of team<br />
activities on the glacier: options include snow golf, a treasure<br />
hunt with an avalanche transceiver and many more.<br />
The grand finale is mastered on snowshoes: safely roped up,<br />
we trek to the Kanderfirn.<br />
SNOWSHOE TREK<br />
Experience the sounds and smells of nature on this easy tour.<br />
Trek through the snow-covered winter forest on snowshoes.<br />
Leave your tracks in deep snow and see every stunning<br />
detail of your scenic surroundings. After your snow trek we<br />
stop at a rustic hut for a fine fondue.<br />
WINTER-TEAM-OLYMPICS<br />
Time spent with other team members should be fun –<br />
and our Team Olympics guarantee it will be just that.<br />
We have an array of attractions up our sleeves and will be<br />
happy to incorporate these into your games. A small taster:<br />
we bury a bottle of champagne in the snow. Your task is<br />
to find it with the aid of an avalanche transceiver. Or test<br />
your handicap on our 3-hole golf course in the snow.<br />
ICE CARVING<br />
Discover the enticing secret that lies within a rudimentary<br />
block of pure, transparent ice. Transform the blunt edges<br />
and angular faces into smooth, flowing figures under the<br />
constant expert guidance of our ice artists who will show<br />
you the correct way to hold and use the various tools.
IGLUS BAUEN<br />
Es liegt in der Natur des Menschen, eine Behausung zu bauen,<br />
ein Symbol für Schutz und Geborgenheit. Lassen Sie Ihrer<br />
Bautätigkeit im Team freien Lauf! Heisser Tipp: Übernachten<br />
Sie in Ihrem Team-Haus – ein bleibendes Erlebnis.<br />
SCHLITTELN<br />
Mit Freude begleiten wir Sie bei diesem Winterklassiker und<br />
zeigen Ihnen die Vielzahl bestens präparierter Schlittelpisten<br />
in unserer Region. Das rustikale Hütten-Fondue schmeckt<br />
nach dem Abenteuer im Schnee besonders gut.<br />
SKI UND SNOWBOARD<br />
Als Highlight unserer Ski-Angebote organisieren wir Firmen-<br />
Skirennen auf der original Lauberhornstrecke. Keine Angst,<br />
Ihr «Ziel-S» wird weniger schnell gefahren. Gerne organisieren<br />
wir für Sie die professionelle Ausrüstung und Skilehrer oder<br />
Skiguides sowie auch die Skitageskarten.<br />
CURLING<br />
Curling beinhaltet wichtige Elemente guter Teamarbeit und<br />
fordert von allen Mitspielern volle Konzentration, eine ruhige<br />
Hand und das richtige Feingefühl. Lassen Sie sich anstecken<br />
vom Curling-Fieber!<br />
IGLOO BUILDING<br />
In some way it is a part of human nature to build a house<br />
or a hut. It symbolises protection and security, a home,<br />
comfort. In teams, you give free rein to your building skills<br />
and construct a roof over your heads. And to crown your<br />
efforts, we re commend spending a night in the igloo!<br />
TOBOGGANING<br />
We really enjoy accompanying you on this winter classic! We<br />
will be happy to show you the vast variety of well-prepared<br />
sledge runs in our region. And the fine fondue that follows<br />
in a rustic hut tastes twice as good after fun in the snow.<br />
SKI AND SNOWBOARD<br />
We will be delighted to organise professional equipment, an<br />
experienced ski instructor or guide and ski passes for you. As<br />
the highlight of our ski attractions, we offer a company ski<br />
race on the original Lauberhorn course. But do not panic –<br />
speeds on the S-bend before the finish will be much slower!<br />
CURLING<br />
Curling includes the all important element of good team work<br />
and demands full concentration, a steady hand and a light<br />
touch from each and every player. Catch an infectious case<br />
of curling fever!<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
43
KONGRESSE, TAGUNGEN, INCENTIVES UND EVENTS<br />
CONGRESSES, SEMINARS, INCENTIVES AND EVENTS<br />
Interlaken Congress & Events AG<br />
Strandbadstrasse 44<br />
Postfach<br />
3800 Interlaken<br />
Schweiz /Switzerland<br />
Telefon +41 (0)33 827 62 00<br />
Telefax +41 (0)33 827 62 05<br />
info@<strong>interlaken</strong>-congress.ch<br />
www.<strong>interlaken</strong>-congress.ch