07.01.2015 Aufrufe

Interalpen

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Buntes Programm<br />

zur Tiroler Fasnacht<br />

Bei der “Tiroler Fasnacht” vom 12. bis 18. Februar 2015 erwarten unsere<br />

Gäste alpenländisches Brauchtum und zahlreiche weitere Veranstaltungs-Highlights.<br />

Sie können den Umzug der „Schellenrührer“<br />

am Unsinnigen Donnerstag im oberbayrischen Mittenwald besuchen<br />

oder eine Tiroler „Matschgerer-Gruppe“ hautnah in der Hotel halle<br />

erleben. Am Faschings-Samstag, der 2015 mit dem Valentinstag zusammenfällt,<br />

bieten wir allen Frisch- und Langzeit-Verliebten ein<br />

humorvolles Valentins-Special. Die Schauspieler Anita Köchl und Edi<br />

Jäger präsentieren bei einem exquisiten Dinner Loriots Meisterwerke:<br />

“Warum Männer und Frauen nicht zusammenpassen”. Und<br />

am Sonntag dürfen Sie sich auf eine Casino-Nacht mit exklusiven<br />

Sachpreisen freuen.<br />

Colourful Tyrolean<br />

carnival programme<br />

Our guests can expect traditional Alpine customs and all kinds of<br />

exciting events during Tyrol’s carnival season from 12 – 18 February<br />

2015. You can watch the procession of Schellenrührer on Mad Thursday<br />

in Upper Bavaria’s Mittenwald or get up close to some Tyrolean<br />

Matschgerer in the hotel reception hall. On Carnival Saturday which<br />

in 2015 coincides with Valentine’s Day, we are offering all new and<br />

long-term loving couples an entertaining Valentine’s Special. During<br />

an exquisite dinner, actors Anita Köchl and Edi Jäger will present<br />

Loriot’s masterpiece “Warum Männer und Frauen nicht zusammenpassen”.<br />

And on Sunday you can look forward to our Casino night<br />

with exclusive prizes to be won.<br />

Der Dixie Express<br />

sorgt für musikalische<br />

Ostern<br />

The Dixie Express<br />

ensures a musical<br />

Easter<br />

Telfer Schleicherlaufen<br />

Carnival procession in Telfs<br />

Ein Highlight für Swing-<br />

Fans: The Three Wise Men<br />

A treat for swing fans:<br />

The Three Wise Men<br />

Swing into spring<br />

This is an event not to be missed and not just for swing music fans.<br />

Aficionados of classical jazz with a timeless, modern interpretation<br />

will be in their element on 29 and 30 March 2015 at concerts by<br />

The Three Wise Men. Frank Roberscheuten is one of Europe’s most<br />

acclaimed jazz saxophonists: his sonorous sound is a colourful palette<br />

of influences from New Orleans to bebop. Rossano Sportiello who<br />

hails, from Milan, is one of the world’s greatest masters of the stride<br />

piano. The trio is completed by Martin Breinschmid, born in Vienna,<br />

one of Austria’s best vibraphonists. It is not just musical perfection,<br />

but their obvious relish at playing together that makes The Three<br />

Wise Men a world-class trio.<br />

Swing into Spring<br />

Ein Pflichttermin – nicht nur für Swing-Fans: Wer klassischen Jazz in<br />

zeitlos-moderner Interpretation liebt, ist am 29. und 30. März 2015<br />

bei „The Three Wise Men“ an der richtigen Adresse. Frank Roberscheuten<br />

zählt zu den renommiertesten europäischen Jazzsaxophonisten.<br />

Sein sonores Spiel ist eine bunte Palette an Einflüssen<br />

von New Orleans bis Bebop. Der aus Mailand stammende Rossano<br />

Sportiello gilt als einer der weltbesten Stride-Pianisten. Komplettiert<br />

wird das Trio durch den gebürtigen Wiener Martin Breinschmid,<br />

einen der besten österreichischen Vibraphonisten. Es ist nicht nur<br />

die musika lische Perfektion, sondern auch das sichtliche Vergnügen<br />

beim gemeinsamen Musizieren, das „The Three Wise Men“ zu einem<br />

Weltklassetrio macht.<br />

Jubiläums-Festwochenende: 10.–13.09.2015<br />

Jubilee celebration weekend 10.–13.09.2015<br />

Unsere Event-Managerin<br />

Our event manager<br />

Katharina Seitz<br />

Im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol freuen<br />

wir uns über unseren Neuzugang<br />

Katharina Seitz, die die Leitung der<br />

Inhouse-Eventkoordination übernommen<br />

hat. Nach Abschluss ihres<br />

Studiums der Romanistik arbeitete<br />

sie zunächst im Kulturbüro von<br />

Schloss Elmau, hatte dort später<br />

die Leitung des künstlerischen Betriebsbüros<br />

inne und fand im Oktober<br />

2013 schließlich ins <strong>Interalpen</strong>-Hotel<br />

Tyrol. „Die Arbeit hier<br />

ist für mich eine tolle neue Herausforderung,<br />

die mir sehr viel Freude<br />

bereitet“, erklärt Katha rina Seitz.<br />

We were pleased to welcome to the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol our<br />

new colleague Katharina Seitz, who is now in charge of our in-house<br />

event coordination. After completing her studies in romance languages<br />

and literature she worked in the cultural office at Schloss<br />

Elmau, where she went on to manage the artistic operations office.<br />

Katharina joined the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol in October 2013. “The<br />

work here is a fantastic new challenge for me, that I am very much<br />

enjoying”, she said.<br />

Ostern im<br />

<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />

Die ersten Sonnenstrahlen wecken die Lebensgeister, die Frühlingsblumen<br />

beginnen zu blühen und auf Sie warten allerlei Köstlichkeiten:<br />

Rund um die Osterfeiertage bieten wir vom 2. bis 6. April 2015<br />

ein abwechslungsreiches Programm. Sie können mit uns den liebevoll<br />

gestalteten Ostermarkt in Innsbruck besuchen oder einen ruhigen<br />

und traditionellen Karsamstag begehen: mit einer Fackelwanderung<br />

zum <strong>Interalpen</strong>-Osterfeuer, musikalisch begleitet von Tiroler Weisenbläsern.<br />

Am Ostermontag verwöhnen wir die Ohren und den Gaumen:<br />

Der „Dixie Express“ und die Sängerin Gail Anderson präsentieren<br />

zusammen mit dem Tanzensemble „Liquid Steps“ Old Time Jazz<br />

auf höchstem Niveau. Anschließend verwöhnt Sie unser Küchenteam<br />

bei einem Osterbrunch mit exquisiten Köstlichkeiten.<br />

Easter at the<br />

<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />

The first rays of spring sunshine awaken our spirits, spring flowers<br />

come into bloom and all kinds of treats await you. We are offering an<br />

exciting entertainment programme over the Easter break from 2 - 6<br />

April 2015. You can join our excursion to the charming Easter market<br />

in Innsbruck or enjoy a peaceful and traditional Holy Saturday at the<br />

hotel: with a torch lit ramble to the <strong>Interalpen</strong>-Easter bonfire, and<br />

musical accompaniment from a Tyrolean brass band. On Easter Monday<br />

we provide pleasure for both ears and palate. The Dixie Express<br />

and singer Gail Anderson with dance ensemble Liquid Steps present<br />

old time jazz of the highest quality. After the show, our kitchen team<br />

will surprise and delight you with a delicious Easter brunch.<br />

<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />

Muttertags-Special<br />

Mother’s Day Special<br />

08. – 10.05.2015<br />

Mit unserem exklusiven Programm samt Sektempfang, musikalischer<br />

Lesung des Duos Da Chara & der Schauspielerin Angelica Ladurner<br />

sowie einer Spa-Behandlung erwartet alle Mütter ein unvergessliches<br />

Wohlfühlwochenende.<br />

With our exclusive package which includes a champagne reception, a<br />

musical reading by the Duo Da Chara and actress Angelica Ladurner,<br />

as well as a spa treatment, all mothers will be delighted by an unforgettable<br />

pampering weekend<br />

›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31281<br />

›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31281<br />

Feiern Sie mit uns das<br />

30. <strong>Interalpen</strong>-Jubiläum!<br />

Celebrate our 30th<br />

<strong>Interalpen</strong>-Jubilee!<br />

Als im Jahr 1985 das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol eröffnet wurde, ging für<br />

Hotelgründer Dr. Hans Liebherr ein langgehegter Traum in Erfüllung:<br />

ein ganz besonderes 5-Sterne-Hotel inmitten der Tiroler Berge. Seither<br />

konnten sich tausende Gäste von der Großzügigkeit und Gemütlichkeit<br />

unseres Hauses sowie von der herrlichen Lage überzeugen.<br />

Dabei war es von Anfang an unser Anspruch, Gutes stets besser zu<br />

machen. So wurden in den letzten Jahren nicht nur alle Zimmer komplett<br />

neu gestaltet, sondern es kamen auch ganz neue Räumlichkeiten<br />

hinzu: etwa unser Café Wien, die Smokers´ Lounge oder – rechtzeitig<br />

vor dem Jubiläumsjahr – unsere exklusive Eventlocation: die Hofburg,<br />

meet & eat. Unser Jubiläumsjahr 2015 wollen wir mit Ihnen gemeinsam<br />

feiern. Freuen Sie sich auf unser Festwochenende mit 30-Jahre-Gala.<br />

When the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol opened in 1985, it was the fulfilment<br />

of a long cherished wish for hotel founder Dr Hans Liebherr: to build<br />

an exceptional 5-star hotel in the middle of the Tyrolean Alps. Since then<br />

many thousands of guests have been able to experience the coziness of<br />

our generously proportioned hotel and its dream location. From the very<br />

beginning it has been our philosophy to constantly make good things<br />

better, so in the last few years we have not only renovated every room,<br />

but created some new spaces, such as Café Wien, our Smoking Lounge<br />

and – just in time for the anniversary year – an exclusive event location:<br />

the Hofburg, meet & eat. We would be delighted to celebrate, our 30th<br />

anniversary with you. Look out for our Jubilee celebration weekend.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!