26.11.2012 Aufrufe

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Verschwiegenheitspflicht ; povinnosť zachovať mlčanlivosť; Verletzt der Arbeitnehmer die<br />

Verschwiegenheitspflicht, kann er sich u.U. schadenersatzpflichtig machen.<br />

Versetzung ; postup do vyššieho ročníka ; Entscheidungen der zuständigen Konferenzen in<br />

Versetzungsfällen und bei Ordnungsmaßnahmen sind grundsätzlich interne Angelegenheiten der<br />

Schule. Rozhodnutia príslušných konferencií v prípadoch postupu do vyššieho ročníka a ohľadne<br />

disciplinárnych opatrení sú zásadne internou záležitosťou školy.<br />

Versicherung ; vyhlásenie, uistenie; - Versicherung an Eides statt miestoprísažné vyhlásenie<br />

- eidesstattliche Versicherung miestoprísažné vyhlásenie<br />

Versicherung; poistenie; - Versicherung gegen Frostschäden poistenie proti škodám spôsobených<br />

mrazom<br />

Versicherungsbüro; kancelária poisťovateľov;<br />

Versicherungsforderung ; poistná pohľadávka;<br />

Versicherungsfreiheit ; oslobodenie od povinného poistenia ;<br />

Versicherungsklasse ; poisťovacia trieda ; Bei den KFZ Versicherungsklassen unterscheidet man<br />

drei wesentliche Klassen: Regionalklassen, Typklassen und Schadenfreiheitsklassen.<br />

Versicherungsnachweis ; doklad o poistení;<br />

Versicherungsregelung; poistné predpisy upravujúce rozdelenie poistného bremena medzi dotknuté<br />

štáty; Versicherungslastregelungen sind im Bereich der gesetzlichen Rentenversicherung<br />

völkerrechtliche Verträge, die die Versicherungslast bei Personen, deren<br />

Rentenversicherungszugehörigkeit infolge staatsrechtlicher Entwicklungen zwischen mehreren<br />

Staaten wechselt, je nach Staatsangehörigkeit oder Aufenthalt des Versicherten unter den<br />

vertragsschließenden Staaten verteilen.<br />

Versicherungswesen; poisťovníctvo; Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen Spolkový<br />

úrad pre dozor nad poisťovníctvom<br />

Versicherungszertifikat; certifikát (osvedčenie) o poistení ;<br />

Versorgungsamt ; úrad dôchodkového zabezpečenia ;<br />

Versorgungsanspruch ; nárok na sociálne zabezpečenie ;<br />

Versorgungseinkünfte ; príjmy zo sociálneho zabezpečenia;<br />

Versorgungsempfänger ; poberateľ dávok sociálnej starostlivosti ;<br />

Versorgungskrankengeld ; zaopatrovacie nemocenské dávky (poskytované v dôsledku poškodenia<br />

zdravia vo vojenskej alebo obdobnej službe), nemocenské dávky v bezvládnosti;<br />

Versorgungswerk; inštitúcia sociálnej starostlivosti;<br />

Verspätungszuschlag ; prirážka za oneskorenie;<br />

Verständnisfrage ; kontrolná otázka;<br />

Versteigerungsrefinanzierungskredit ; aukčný refinančný úver ;<br />

Verstreichen ; uplynutie ; nach fruchtlosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist po<br />

márnom uplynutí primeranej dodatočnej lehoty<br />

Verteidiger; obhajca; offizieller Verteidiger úradne stanovený obhájca<br />

verteidigungsfähig; obhájiteľný; das Konzept des verteidigungsfähigen Wettbewerbsvorteils<br />

koncepcia obhájiteľnej konkurenčnej výhody<br />

Verteilung ; alokácia ; Verteilung der monetären Einkünfte der nationalen Zentralbanken alokácia<br />

menového príjmu národných centrálnych bánk<br />

Verteilungsschlüssel ; rozdeľovací kľúč ;<br />

Verteilzentrum ; odbytové stredisko ;<br />

Vertrag; zmluva; - Maastrichter Vertrag Maastrichtská zmluva<br />

- Vertrag von Maastricht Maastrichtská zmluva

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!