26.11.2012 Aufrufe

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

NEMECKO – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>NEMECKO</strong> – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK<br />

hospodársky, ekonomicky, právny a sociálny<br />

Slovník, v ktorom nájdete len to, čo inde nenájdete<br />

© Štefan Ziegler 2009<br />

ČASŤ P - Z<br />

Pacht ; nájom (nájom za účelom tvorby zisku); Pacht liegt vor bei<br />

Überlassung einer Sache oder eines Rechtes gegen Entgelt auf Zeit<br />

zur Nutzung.<br />

Pachteinnahmen ; príjmy z nájomného ;<br />

pachten; vziať do nájmu; über zehn Jahren pachten prevziať do nájmu<br />

na desať rokov<br />

Pachtgeber ; prenajímateľ;<br />

Pachtnehmer ; nájomca;<br />

Pachtsache ; prenajatá vec ;<br />

Pachtzins; nájomné; Der Pächter muss dafür die vereinbarte Pacht (früher: "den Pachtzins")<br />

entrichten.<br />

paraphieren ; parafovať ;<br />

paraphiert ; parafovaný;<br />

paritetisch ; paritne;<br />

Parkgestaltung; parková úprava; Garten- und Parkgestaltung im öffentlichen Raum záhradná<br />

a parková úprava na verejných priestranstvách<br />

Partei; strana ; klagende Partei žalujúca strana<br />

Partienummer ; číslo partie ;<br />

passive Abschreibung ; nepriamy odpis ;<br />

passivieren ; vykázať ako záväzky, vykázať v pasívach (IAS);<br />

Passivierungsvoraussetzungen ; podmienky pre vykázanie na strane pasív (IAS);<br />

Passwegnahme ; odobratie pasu ;<br />

Passwesen ; pasová agenda;<br />

Passwort; heslo;<br />

Patentanwalt ; patentový zástupca;<br />

Patentrecht ; patentové právo;<br />

Patronatserklärung ; patronátna deklarácia;<br />

pauschaliert ; paušálny ;<br />

Pauschalierung ; paušalizácia;<br />

Pauschalisierung ; paušalizácia;<br />

Pauschaltouristik ; paušálny cestovný ruch;<br />

Pauschalwertberichtigungen ; paušálne opravné položky (IAS);<br />

Pauschalwertberichtigungskonto; paušálny účet oprávok;<br />

Pendler ; osoba cestujúca každodenne za prácou ;<br />

Penner ; ležiak;<br />

Pensionär ; penzista ;<br />

Preklady zo<br />

slovenčiny<br />

do nemčiny<br />

a z nemčiny do<br />

slovenčiny na<br />

www.ziegler.sk


Pensionsgeschäft ; dohoda o spätnom odkúpení, reverzný obchod ; - Wertpapiere, die im Rahmen<br />

von Pensionsgeschäften hereingenommen wurden, unterliegen nicht der Neubewertung. Cenné<br />

papiere nadobudnuté na základe reverzných dohôd o spätnom odkúpení sa nepreceňujú.<br />

- eine im Rahmen eines Pensionsgeschäftes durchgeführte befristete Transaktion reverzný obchod<br />

vykonávaný na základe dohody o spätnom odkúpení<br />

Pensionsinvestmentfonds ; dôchodkové investičné fondy ;<br />

Pensionskasse ; dôchodkový fond;<br />

Pensionsrückstellung ; dôchodkový rezervný fond; Pensionsrückstellungen sind Rückstellungen für<br />

Verpflichtungen aus betrieblicher Altersversorgung.<br />

Pensionsversicherungsanstalt ; penzijná poisťovňa (rak.);<br />

Perfektmachen ; zavŕšenie ;<br />

Performance - Garantie; záruka na plnenie zmluvy;<br />

Performance Rechner ; kalkulačka výkonnosti (napr. fondov);<br />

Performancemessung; meranie výkonnosti ;<br />

Periodenabgrenzung ; časové rozlíšenie, rozlíšenie časových období (IAS); Grundsatz der<br />

Periodenabgrenzung akruálny princíp t.j. účtovanie nákladov a výnosov do obdobia, v ktorom<br />

vznikli (IAS)<br />

Periodenerfolg ; hospodársky výsledok za dané obdobie (kratšie ako jeden rok);<br />

Periodenergebnis; čistý zisk alebo strata (IAS);<br />

Person; osoba; - geschäftsführungs- und vertretungsbefugte Person osoba oprávnená viesť<br />

obchodnú činnosť a zastupovať<br />

- nahestehende Person spriaznená osoba<br />

Personalabteilung ; osobné oddelenie;<br />

Personalanzahl ; počet pracovníkov ;<br />

Personalanzeige ; inzerát na voľné miesto;<br />

Personalaufstockung ; zvýšenie počtu pracovníkov;<br />

Personalaufwandbudget ; rozpočet osobných nákladov;<br />

Personalausweiswesen ; agenda osobných preukazov ;<br />

personalbezogen; osobný; personalbezogene Daten osobné údaje<br />

Personalbüro ; oddelenie osobné;<br />

Personaldokumente ; osobné doklady;<br />

Personalfragebogen ; osobný dotazník;<br />

personalintensiv ; pracovne (personálne) náročný ;<br />

Personallösungskosten ; náklady na uvoľňovanie pracovníkov ;<br />

Personalpapiere ; doklady osobné;<br />

Personalreklamation ; reklamácie týkajúce sa osôb ;<br />

Personalsicherheit; osobné zabezpečenie (u úverov), personálne zabezpečenie (zamestnanosť);<br />

Personalstelle ; osobné oddelenie;<br />

Personalvermittler ; sprostredkovateľ zamestnania;<br />

Personenbeförderung ; preprava osôb ; Übereinkommen über die Personenbeförderung im<br />

grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibusse Dohoda o medzinárodnej<br />

preprave osôb po ceste prostriedkami príležitostnej autokarovej a autobusovej dopravy<br />

Personenbeförderungsgewerbe ; osobná doprava ;<br />

personenbezogen ; osobný; personenbezogene Daten osobné údaje


Personengesellschaft; osobná spoločnosť; Eine Personengesellschaft entsteht, wenn sich eine oder<br />

mehrere natürliche Personen und/oder juristische Personen zur Erreichung eines gemeinsamen<br />

Zweckes zusammenschließen. Osobná spoločnosž vzniká spojením dvoch alebo viacerých fyzických<br />

a alebo právnických osôb za účelom dosiahnutia spoločného cieľa.<br />

Personenhandelsgesellschaft ; verejná obchodná spoločnosť; Personenhandelsgesellschaften sind<br />

nach deutschem Handelsrecht die offene Handelsgesellschaft und die Kommanditgesellschaft.<br />

Osobné obchodné spoločnosti sú podľa nemeckého práva otvorené obchodné spoločnosti<br />

a komanditné spoločnosti.<br />

Personenkennzahl (PKZ ); rodné číslo ; Hierzu gehörte in der DDR vor allem die Einführung einer<br />

Personenkennzahl (PKZ) für alle Bürger und die Errichtung eines zentralen Bevölkerungsregisters.<br />

K tomu patrilo v NDR zavedenie rodného čísla pre všetkých občanov a zriadenie centrálnej<br />

evidencie obyvateľstva.<br />

Personenstandbuch ; matrika ;<br />

Personenstandrecht ; matričné právo;<br />

Personentag ; človekodeň;<br />

Personenvereinigung ; združenie osôb ;<br />

Personenverkehr ; pohyb osôb;<br />

Persönlichkeitsrechte ; osobnostné práva;<br />

Pfandbrief; záložný list; - im Umlauf befindliche Pfandbriefe záložné listy v obehu<br />

- öffentlicher Pfandbrief komunálny dlhopis, komunálna obligácia, verejný záložný list<br />

Pfandbriefgläubiger ; záložný veriteľ;<br />

pfänden; odstaviť; Entgelt pfänden odstaviť odmenu<br />

Pfandliegenschaft ; založená nehnuteľnosť;<br />

Pfandnahme ; vzatie do zálohy ;<br />

Pfandverpackung ; vratný obal ;<br />

Pfeiler; pilier; Pfeiler GAP pilier spoločného poľnohospodárskeho programu (EÚ)<br />

Pflege; starostlivosť; ein Kind in Pflege nehmen prevziať dieťa do pestúnskej starostlivosti<br />

Pflege; starostlivosť; stationäre Pflege nemocničná starostlivosť<br />

pflegebedürftig ; odkázaný na opateru ; pflegebedürftiger Angehöriger rodinný príslušník odkázaný<br />

na opateru<br />

pflegebedürftig ; vyžadujúci opateru;<br />

Pflegebedürftigkeit ; odkázanosť na opateru;<br />

Pflegebefohlener ; zverenec, zverená osoba ;<br />

Pflegeeinrichtung ; opatrovateľské zariadenie;<br />

Pflegeeltern ; pestúni;<br />

Pflegeelternteil ; pestún;<br />

Pflegegeld; príspevky na opateru;<br />

Pflegekind ; dieťa zverené do pestúnskej starostlivosti, chovanec;<br />

Pflegen ; udržiavanie ; Pflegen der Behördenkontakte udržiavanie styku s úradmi<br />

Pflegeversicherung ; poistenie pre prípad bezmocnosti ; Bei häuslicher Pflege werden die Sach-<br />

und Geldleistungen in der sozialen Pflegeversicherung nach dem Grad der Pflegebedürftigkeit<br />

gestaffelt. Pri domácou ošetrovaní sú vecné a peňažné plnenia z poistenia pre prípad bezmocnosti<br />

odstupňoané podľa stupňa odkázanosti na opateru.<br />

Pflegevertrag ; zmluva o starostlivosti;<br />

Pflegevorsorge ; starostlivosť o osoby odkázané na opateru;


Pflegewissenshaften ; ošetrovateľstvo;<br />

pfleglich; starostlivo; pfleglich behandeln starostlivo zaobchádzať<br />

Pflegschaft ; opatrovníctvo;<br />

Pflegschaftsgericht ; opatrovnícky súd (rak.);<br />

Pflichtiger; povinná osoba;<br />

Pflichtnotstandreserve ; povinné hmotné rezervy;<br />

Pflichtreserven ; minimálne rezervy;<br />

pflichtwidrig ; v rozpore s povinnosťou;<br />

Pfuscher ; fuškár;<br />

Pilotbetrieb ; pilotná prevádzka ;<br />

Pionierleistung ; priekopnícky čin;<br />

Plädoyer ; záverečná reč (obhajcu alebo žalobcu) ;<br />

Plafondierung ; stanovenie hornej hranice ;<br />

Plakattafel ; billboard;<br />

Plan/Ist-Vergleich ; porovnanie plánu a skutočnosti ;<br />

Plananlagegegenstände ; plánované investície ;<br />

Planfeststellung; územnoplánovacie rozhodnutie; Plangenehmigungen oder Planfeststellungen<br />

územnoplánovacie povolenia alebo rozhodnutia<br />

Planfeststellungsverfahren ; územné konanie ; Das Planfeststellungsverfahren ist ein besonderes,<br />

streng formalisiertes Genehmigungsverfahren zur umfas-<br />

senden Entscheidung über die Zulässigkeit zum Beispiel einer Straßenbaumaßnahme. Es soll<br />

bereits im Vorbe-<br />

reitungsstadium die Vereinbarkeit des Vorhabens mit allen von diesem berührten öffentlichen und<br />

privaten Be-<br />

langen überprüft werden.<br />

Plankostenrechnung ; kalkulácia plánovaných nákladov ;<br />

planmäßig ; plánovitý;<br />

Planungsbüro ; projektová kancelária;<br />

Planungsgrundlagen ; projektová dokumentácia ;<br />

Planungsrechnung ; rozpočtovníctvo; Planungsrechnung ist ein selten verwendeter Begriff für die<br />

Budgetierung im Zuge der Unternehmensplanung.<br />

Planwirtschaft; plánované hospodárstvo; staatliche Planwirtschaft centrálne plánované<br />

hospodárstvo<br />

Platzierungsmenge ; množstvo uloženého tovaru na regáli;<br />

Plenarsitzungstag ; deň konania plenárneho zasadania ;<br />

Police nem. – ; poistka;<br />

Polizeidienststelle ; obvodné oddelenie polície;<br />

Polizeigemeinde ; policajný zbor ; Kreisdirektion der Polizeigemeinde der Slowakischen Republik<br />

okresné riaditeľstvo policajného zboru SR<br />

Polizeirevier ; policajný obvod ;<br />

Polizze (rak.) ; poistka;<br />

Pönalezinsen ; penalizačné úroky ;<br />

Portfoliobasis ; portfóliový základ (IAS);<br />

Position ; pracovné zaradenie, pozícia ;


postalischer Weg ; cestou pošty, poštou;<br />

Postanweisung ; poštová poukážka;<br />

Postgiroamt ; žírový poštový úrad;<br />

Postlaufzeit .; čas než pošta doručí platbu;<br />

Poststelle ; podateľňa;<br />

Postverteilung ; distribúcia pošty ;<br />

Präferenzzollsatz ; preferenčná colná sadzba;<br />

praktikabel; praktický;<br />

Prämienbemessung ; určenie výšky prémie;<br />

Prämienzuschlag ; príplatok k poistnému ; Prämienzuschlag bei Wegfall des Selbstbehalts<br />

prämieren ; oceniť ; - mit dem Staatspreis prämieren vyznamenať štátnou cenou<br />

- mit dem Förderpreis für politische Kulturarbeit prämieren oceniť cenou na podporu mladých<br />

umelcov za kultúrne-politickú činnosť<br />

Präsenzdiener ; vojak základnej služby (rak.) ;<br />

Präsident; guvernér; Ausschuss der Präsidenten (der Zentralbanken) Výbor guvernérov ústredných<br />

bánk<br />

Präsident des Gerichtes ; predseda súdu;<br />

Präsidentschaft ; predsedníctvo ; EU-Präsidentschaft<br />

Präsidentschaftskanzlei ; prezidentská kancelária ;<br />

Praxis; prax; - gute landwirtschaftliche Praxis správna poľnohospodárska prax<br />

- Grundsätze der guten fachlichen Praxis zásady dobrej odbornej praxe<br />

- gute Herstellungspraxis dobrá výrobná prax<br />

Praxistraining ; cvičenie praktické;<br />

Preis ; cena ; zu einem Gesamtpreis kaufen kúpiť za celkovú cenu<br />

Preis veränderlicher ; cena pohyblivá;<br />

Preisangabe ; vyznačovanie ceny;<br />

Preisauftrieb ; zvyšovanie cien ;<br />

Preisauskömmlichkeit ; dostatočná úroveň cien, dostatočnosť cien;<br />

Preisausschreiben ; súťaž o ceny;<br />

Preisauszeichnung ; označenie ceny, cenovka ; Verstöße gegen die Pflicht zur korrekten<br />

Preisauszeichnung können ordnungsrechtliche Konsequenzen (Verwarnungen, Bußgelder) nach sich<br />

ziehen.<br />

Preisauszeichnung ; vyznačenie cien, cenovka ;<br />

Preisbekanntgabepflicht ; povinnosť oznamovať ceny;<br />

preisbestimmend ; ovplyvňujúci cenu; Im Falle einer Änderung eines oder mehrerer der<br />

preisbestimmenden Faktoren, bevor die Ablieferung stattgefunden hat, werden die Preise<br />

angemessen angepasst. V prípade zmeny jedného alebo viacerých faktorov, ktoré majú vplyv na<br />

cenu, ešte pred vyexpedovaním tovaru, budú ceny primerane upravené.<br />

preisen ; oceniť ; Viele der Geräte haben wir als Sonderangebot gepreist.<br />

Preisermittlung ; kalkulácia cien ;<br />

Preisfindung ; kalkulácia ceny ;<br />

Preisgestaltung ; tvorba cien;<br />

Preisindizes ; cenové indexy;<br />

Preisreklamation ; reklamácia ceny ;


Preisrunden ; cenové porady ;<br />

Preisspiegel ; prehľad cien;<br />

Preisstopp ; zmrazenie cien;<br />

Preistransparent; cenová výveska;<br />

Presse-Aussendung; správa tlačová;<br />

Primärproduzent ; prvovýrobca;<br />

Primärrohstoff; primárna surovina;<br />

Prinzip der Periodenabgrenzung ; akruálny princíp (IAS);<br />

prioritär ; prioritný;<br />

Private; súkromný sektor, súkromné osoby; öffentliche Hand und Private (švaj) verejný a<br />

súkromný sektor<br />

Privatfahrten ; súkromné jazdy;<br />

Privatwirtschaft ; súkromný sektor ;<br />

pro Kopf; na obyvateľa ; Pro-Kopf -Vergleich porovnanie na obyvatela<br />

Produkt ; výrobok; qualitativ hochwertiges Produkt výrobok vysokej kvality<br />

Produktabgabe; výdaj produktu, poplatky z výrobku;<br />

Produkthaftung ; ručenie za výrobok ;<br />

Produktion auf Lager ; výroba na sklad;<br />

Produktionslosgröße ; veľkosť výrobnej séria;<br />

Produktionsprozess; výrobný proces; Produktions- oder Herstellungsprozess výrobný proces alebo<br />

proces premeny (IAS)<br />

Produktklassifikation ; klasifikácia výroby;<br />

Produktkonformität ; zhoda výrobku;<br />

Produktnähe ; podobnosť výrobkov; Eine Verwechslungsgefahr sei auch angesichts der<br />

Produktnähe bzw. Produktidentität sowie der von beiden Marken angesprochenen Verkehrskreise<br />

zu verneinen.<br />

Produktreklamation ; reklamácia výrobku ;<br />

Produktverbesserung ; skvalitnenie produktov ;<br />

Produktwerbung ; reklama na výrobok ;<br />

Profibilität ; ziskovosť;<br />

Programminhalt; programový obsah; Programminhalte der Strategie programové okruhy stratégie<br />

Projektbearbeiter ; riešiteľ projektu;<br />

Projektgruppe ; kolektív riešiteľov (výskumnej úlohy);<br />

Projektlokation ; umiestnenie projektu (napr. stavby) ;<br />

Projekttitel ; názov výskumnej úlohy, projektu;<br />

Projektwerber ; predkladateľ projektu;<br />

Promesseentgelt ; poplatok za vydanie prísľubu (napr. banky pri kontrole projektu predtým, než je<br />

známy investor) ;<br />

promoten ; podporiť (napr. reklamou);<br />

Promotion ; akcia ; Welche Promotions werden aktuell angeboten? Aké akcie máte aktuálne<br />

v ponuke?<br />

Promotionsware ; akciový tovar ;<br />

Promotor; garant;


propagieren ; propagovať;<br />

Propagierung; propagácia;<br />

Prospectmailing ; distribúcia prospektov do poštových schránok ;<br />

Prospektmaterial ; propagačný materiál ;<br />

Prospektprüfer ; overovateľ prospektu;<br />

Protest; protest ; die Nichteinlösung einer Abbuchung kommt einem zu Protest gegangenen<br />

Scheck gleich nevyplatené inkaso zodpovedá protestovanému šeku<br />

Protesterhebung ; podanie protestu;<br />

protestieren ; protestovať; Wechsel protestieren protestovať zmenku<br />

Protestierung ; protestovanie (zmenky);<br />

protokollarisch ; protokolárne; Kuvert protokollarisch eröffnen protokolárne otvorenie obálky<br />

Protokollrüge ; zaprotokolované pokarhanie ;<br />

Prozentsatz ; (percentuálny) podiel, percento;<br />

prozentual ; percentuálne;<br />

Prozessaudit ; audit procesu;<br />

Prozessbevollmächtigter ; osoba oprávnená viesť proces ;<br />

Prozessbevollmächtigter ; v procese splnomocnená osoba ;<br />

Prozessfähigkeit ; procesná spôsobilosť;<br />

Prozessgericht ; procesný súd ;<br />

Prozessmanagement ; riadenie procesov;<br />

Prozessökonomie ; procesná ekonómia ;<br />

Prozessoptimierung ; optimalizácia procesov ;<br />

Prozessverfahren ; súdne konanie;<br />

Prüfer im Außendienst ; audítor externý ;<br />

Prüfgesellschaft ; audítorská spoločnosť;<br />

Prüfingenieur ; kontrolný technik;<br />

Prüfkarte ; kontrolná karta;<br />

Prüfstandardvorgabe ; kvalitatívna norma;<br />

Prüfung ; skúška; Ablegung der mündlichen Prüfung vykonanie ústnej skúšky<br />

Prüfungsausschuss ; výberová komisia (verejná súťaž) skúšobná komisia ; Aufhebung der<br />

Entscheidung des Prüfungsausschusses in dem Auswahlverfahren XXX für die Bildung einer<br />

Einstellungsreserve von Verwaltungsreferendarinnen und Verwaltungsreferendaren, den Kläger<br />

nicht in die Reserveliste dieses Auswahlverfahrens aufzunehmen Zrušenie rozhodnutia výberovej<br />

komisie výberového konania XXX na vytvorenie zoznamu úspešných uchádzačov pre prijatie do<br />

zamestnania asistentov administrátora o nezapísaní žalobcu do zoznamu úspešných uchádzačov<br />

uvedeného výberového konania<br />

Prüfungsfach ; maturitný predmet ; Vor Beginn der mündlichen Prüfungen im 4. Prüfungsfach<br />

findet eine Vorbesprechung des Prüfungsleiters mit den Mitgliedern der Fachprüfungsausschüsse<br />

über das Verfahren und die Gestaltung der mündlichen Prüfungen statt. Pred začatím ústnych<br />

skúšok z 4. maturitného predmetu prerokuje predseda maturitnej komisie s členmi predmetových<br />

maturitných komisií postup a formu ústnych skúšok.<br />

Prüfungsleiter; predseda maturitnej komisie;<br />

Prüfungsstandards ; audítorské štandardy;<br />

Prüfungstagsatzung ; prieskumné pojednávanie (v rámci konkurzného konania);<br />

Prüfungswesen ; skúšobná činnosť ;<br />

Publikum ; verejnosť;


Publikumsfonds ; otvorený podielový fond, retailové fondy;<br />

Pumpenpreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />

Punkteeinlösung ; vyplatenie bodov;<br />

Punktekonto ; účet bodový;<br />

Punktevergabe ; udeľovanie bodov;<br />

Qualifizierung; kvalifikácia; Unterstützt wird die berufliche Qualifizierung durch ein Angebot<br />

unterschiedlicher Vorbereitungslehrgänge. Odbornú kvalifikáciu podporuje ponuka rôznych<br />

prípravných kurzov.<br />

qualitativ; kvalitatívne; - qualitativ hochstehend kvalitne<br />

- qualitativ hochwertiger vysokokvalitný<br />

Qualitätsaufzeichnung; záznam o kontrole kvality ; Lenkung von Qualitätsaufzeichnungen riadenie<br />

záznamov o kvalite (ISO 9000)<br />

Qualitätsgarantie ; záruka na kvalitu;<br />

Qualitätshandbuch ; príručka kvality; Das Kernstück jeder ISO-9000-Dokumentation bildet das<br />

Qualitätshandbuch, in dem alle Abläufe und Regelungen zum Qualitätsmanagement in groben<br />

Zügen beschrieben werden. Jadrom dokumentácie podľa ISO 9000 je príručka kvality, v ktorej sú<br />

v hrubých rysoch opísané všetky procesy a pravidlá potrebné pre riadenie kvality.<br />

Qualitätsmanagementsystem ; systém riadenia kvality;<br />

Qualitätsnachweis ; potvrdenie o kvalite (vystavuje firma);<br />

Qualitätsverfolgung ; sledovanie kvality;<br />

quartalweise ; štvrťročne;<br />

Quartier ; mestská časť (švaj. );<br />

Quellensteuer ; daň vyberaná zrážkou ;<br />

Querschnittprojekt ; prierezový projekt;<br />

Querschnittsaufgabe ; prierezová úloha ;<br />

Quotenaufschlüsselung ; rozpis kvót ;<br />

quotenmäßig ; pomerne ;<br />

Quotenregelung ; stanovenie kvót ;<br />

Rabattmarken ; rabatové známky ;<br />

Radklammern ; "papuče" na kolesá ;<br />

Rahmenkonzept ; rámcová osnova (IAS);<br />

Randlage; odľahlá poloha; Gebiete in äußerster Randlage najodľahlejšie regióny<br />

Rang ; rad ; das Pfandrecht im zweiten Rang errichten zriadiť záložné právo v druhom rade; im<br />

Rang vorangehende Pfandrechte záložne práva s vyššou prioritou<br />

Rangordnung; postupnosť, hierarchia; berufliche Rangordnung pracovné zaradenie<br />

Rat; rada; - Erweiterte Rat der EZB Generálna rada EÚB<br />

- Im Namen des Rates za Radu<br />

- Erweiterter Rat der Europäischen Zentralbank Generálná rada Európskej centrálnej banky<br />

Rate; splátka; Raten von jeweils € ...... splátky po .... €<br />

Rechenschaftslegung; skladanie účtov, bilancovanie ;<br />

Rechenwert ; hodnota kurzu, vypočítaná hodnota podielu (podielového listu);<br />

Rechenzentrum; výpočtové stredisko;<br />

Rechner; kalkulačka; Anlage/Entnahme Rechner investičná kalkulačka


echnergestützt ; počítačom spracovávaný;<br />

Rechnung; účet, faktúra, účtovanie; - im eigenen Namen und für eigene Rechnung vo vlastnom<br />

meine a na vlastný účet<br />

- in Rechnung stellen fakturovať<br />

- Umsatzsteuer wird gesondert in Rechnung gestellt daň z obratu sa účtuje osobitne<br />

- für eigene oder fremde Rechnung na vlastný alebo na cudzí účet<br />

- Rechnung erteilen vystaviť faktúru<br />

- saldierte Rechnung potvrdený účet o zaplatení, zaplatený účet<br />

Rechnungsabgrenzung ; časové rozlíšenie ;<br />

Rechnungsabgrenzungskonto ; dohadný účet ;<br />

Rechnungsabschluss ; záverečný účet, závierka ;<br />

Rechnungsausschuss; rada audítorov (EÚ);<br />

Rechnungsauszug ; výpis z účtu;<br />

Rechnungsbelag ; účtovný doklad;<br />

Rechnungsbericht ; účtovný výkaz, správa o plnení rozpočtu (napr. mesta);<br />

Rechnungsbestätigung; schválenie účtu;<br />

Rechnungsbetrag ; fakturovaná suma;<br />

Rechnungsbuch ; účtovná kniha ;<br />

Rechnungsdatum ; dátum faktúry;<br />

Rechnungsdokument ; účtovný doklad;<br />

Rechnungsendbetrag ; konečná fakturovaná suma;<br />

Rechnungsführer ; účtovník;<br />

Rechnungshof; ;<br />

Rechnungshof ; Audítorský dvor (Európskych spoločenstiev), Najvyšší kontrolný dvor;<br />

Rechnungslegung; účtovníctvo, zostavovanie a prezentácia účtovnej uzávierky(IAS), vedenie<br />

účtovníctva; - Prüfung der Rechnungslegung audit účtov<br />

- inflationsberücksichtigende Rechnungslegung inflačné účtovníctvo<br />

Rechnungslegung ; účtovníctvo ; Rechnungslegung und Berichtswesen des Eurosystems<br />

účtovníctvo a finančné výkazníctvo Eurosystému<br />

Rechnungslegungsgesetz ; zákon o účtovníctve ;<br />

Rechnungslegungsgrundsatz ; účtovná zásada (metóda); Rechnungslegungsgrundsätze und -<br />

techniken účtovné zásady a postupy<br />

Rechnungslegungsstandard ; účtovný štandard ; Internationale Rechnungslegungsstandards IAS<br />

medzinárodné účtovné štandardy IAS<br />

Rechnungslegungsunterlage ; účtovný dokument;<br />

Rechnungsoperation ; účtovná operácia;<br />

Rechnungsposten ; účtovná položka;<br />

Rechnungspreis ; fakturovaná cena ;<br />

Rechnungsprüfer ; audítor;<br />

Rechnungsstand ; účtovný stav účtu;<br />

Rechnungsstellung ; fakturovanie;


Rechnungssumme ; fakturovaná suma ; Bei Reservierungen aus dem Ausland erheben wir eine<br />

Anzahlung von 50% der Rechnungssumme. Pri rezervácii zo zahraničia vyberáme zálohu vo výške<br />

50% z fakturovanej sumy.<br />

Rechnungsverfahren ; metóda účtovania;<br />

Rechnungsvorfall ; účtovný prípad;<br />

Rechnungswesen ; účtovníctvo, evidencia; betriebliches Rechnungswesen podnikové účtovníctvo<br />

Recht ; právo ; - in seinen Rechten verletzt sein byť ukrátený na svojich právach<br />

- materielles Recht hmotné právo<br />

- Rechte wegen des Mangels práva ohľadne závady<br />

- Recht auf Freizügigkeit právo voľného pohybu<br />

- Recht auf freie Wahl und Ausübung eines Berufs právo na slobodnú voľbu a výkon povolania<br />

- anzuwendendes Recht uplatňované právo<br />

- Recht beeinträchtigen krátiť právo<br />

- Rechte und Pflichten auf Rechtsnachfolger zu überbinden zaviazať právneho nástupcu právami<br />

a povinnosťami<br />

- anwendbares Recht rozhodné právo<br />

- unmittelbar einklagbares Recht priamo vymáhateľné právo<br />

- Recht begründen zakladať právo<br />

- erworbenes Recht právo zakladajúce okamžitý nárok<br />

Recht ; právo ; Die Vertragsparteien vereinbaren die ausschließliche Anwendung österreichischen<br />

materiellen Rechts unter Ausschuss des UN-Kaufrechts. Zmluvné strany sa dohodli na výlučnom<br />

uplatňovaní rakúskeho hmotného práva s vylúčením obchodného práva OSN.<br />

Rechtansicht ; právny názor ; unverzüglich einen der Rechtsansicht der Regulierungsbehörde<br />

entsprechenden Zustand herzustellen bezodkladne nastoliť stav zodpovedajúci právnemu názoru<br />

regulačného úradu<br />

rechtfertigen ; zdôvodniť ; lässt sich mit Art. 3 rechtfertigen možno odvôvodniť článkom 3<br />

Rechtfertigungspflicht ; povinnosť uviesť dôvody;<br />

Rechtmäßigkeit; zákonnosť;<br />

Rechtmittelgericht ; odvolávací súd ;<br />

Rechtsanwalt; advokát; - beim Amtsgericht zugelassene Rechtsanwalt advokát registrovaný u<br />

okresného súdu<br />

- Eigenschaft als Rechtsanwalt nachweisen preukázať svoju právnickú kvalifikáciu<br />

Rechtsanwaltskanzlei ; právna kancelária, advokátska kancelária;<br />

Rechtsanwaltskanzlei ; ;<br />

Rechtsanwaltskonzipient ; advokátsky koncipient;<br />

Rechtsanwendung ; rozhodné právo;<br />

Rechtsbehelf; opravný prostriedok; Rechtsbehelf einlegen podať opravný prostriedok<br />

Rechtsbehelfsbelehrung ; poučenie o opravnom prostriedku ;<br />

Rechtsbeistand ; právna pomoc ;<br />

Rechtsberater ; právny poradca;<br />

rechtserheblich ; právne relevantne ;<br />

Rechtsetzung; tvorba práva, legislatíva;<br />

rechtsfähig ; právne spôsobilý ;<br />

Rechtsfähigkeit ; spôsobilosť k právam a povinnostiam ; Unter Rechtsfähigkeit versteht man das<br />

selbständige Tragen von Rechten und Pflichten.


Rechtsfallkunden ; zákazníci s ktorými prebieha právny spor pred súdom;<br />

Rechtsfolge ; právny následok ;<br />

Rechtsformstaffelung ; odstupňovanie podľa právnej formy ; Sonderumlage, die nicht der<br />

Rechtsformstaffelung unterliegt osobitný poplatok, ktorý nepodlieha odstupňovaniu podľa právnej<br />

normy<br />

Rechtsgebiet; právna oblasť; benachbarte Rechtsgebiete príbuzné právne oblasti<br />

Rechtsgeschäft ; právny úkon;<br />

rechtsgeschäftlich; týkajúci sa právnych úkonov; rechtsgeschäftlicher Verkehr vykonávanie<br />

právnych úkonov<br />

Rechtsgültigkeit ; právoplatnosť; Tag der Rechtsgültigkeit des zuständigen Gerichtsbeschlusses deň<br />

právoplatnosti príslušného súdneho rozhodnutia<br />

Rechtsgutachten ; právne stanovisko, právny posudok;<br />

Rechtshilfeersuchen ; dožiadanie právnej pomoci ;<br />

rechtskundig; znalý práva; Qualifikation: rechtskundig und ausreichende Erfahrung im Sachbereich<br />

kvalifikácia: znalosti práva a dostatocné skúsenosti v odbore<br />

rechtskundigen Person ; osoba s právnym vzdelaním;<br />

Rechtsmittelbefugnis ; oprávnenie uplatniť opravné prostriedky;<br />

Rechtsmittelbelehrung ; poučenie o opravných prostriedkoch ;<br />

Rechtsmittelverzicht ; zrieknutie sa opravných prostriedkov ;<br />

Rechtsperson ; právny subjekt;<br />

Rechtspfleger ; vyšší súdny úradník (rozhoduje vo veciach nesporných namiesto sudcu) ;<br />

Rechtsprechung ; prípadové právo, vykonávanie súdnej právomoci; Die Rechtsprechung wird in<br />

Deutschland vom Bundesverfassungshof (Art. 93, 94 GG), den Verfassungsgerichten der Länder<br />

und von Gerichten des Bundes und der Länder in den verschiedenen Gerichtszweigen<br />

(Gerichtsbarkeiten) ausgeübt.<br />

Rechtssachen verbundene; spojené veci (pred súdom);<br />

Rechtssprechung ; judikatúra, súdna prax; - Rechtsprechung im Bereich der sozialen Sicherheit<br />

vykonávanie súdnej právomoci v oblasti sociálneho zabezpečenia;<br />

- ständige Rechtsprechung ustálená judikatúra<br />

Rechtssprechungsorgan ; súd ;<br />

Rechtsstatus ; právny stav ;<br />

Rechtsstreitigkeit ; právny spor ;<br />

Rechtsträger; právny subjekt; öffentlicher Rechtsträger verejnoprávny subjekt<br />

rechtsunwirksam ; neprávoplatný;<br />

Rechtsverfolgung ; právne stíhanie;<br />

Rechtsverlust; strata práva; bei sonstigem Rechtsverlust pod hrozbou straty práva<br />

Rechtsverordnung ; právne nariadenie ;<br />

Rechtsverteidigung ; bránenie práva;<br />

Rechtsverwirklichung ; uskutočňovanie práva ;<br />

Rechtsvorgang ; právna transakcia ;<br />

Rechtswahl ; voľba rozhodného práva;<br />

Rechtsweg; právna cesta; Inanspruchnahme des Rechtweges uplatnenie právnej cesty, domáhať sa<br />

právnej cesty; unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges s vylúčením riadnej právnej cesty<br />

Rechtsweggarantie ; zaručenie právnej cesty ;<br />

Rechtswidrigkeit; protiprávnosť;


echtswirksam ; právne účinný ; Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages nicht<br />

rechtswirksam sein bzw. ungültig werden, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen<br />

Bestimmungen. Ak by niektoré ustanovenia tejto zmluvy boli neúčinné resp. neplatné, účinnosť<br />

ostatných ustanovení tým zostáva nedotknutá.<br />

Rechtverfolgung ; uplatňovanie práva;<br />

Rechtzeitigkeit ; včasnosť;<br />

recyceln ; recyklovať;<br />

Regierungsbezirk ; správny obvod (v niektorých nemeckých krajinách) ;<br />

Regierungsbezirk ; kraj (v Bavorsku);<br />

Regierungsgeschäfte ; činnosť vlády;<br />

Regierungskonferenz ; medzivládna konferencia;<br />

Regionalverkehr ; regionálna doprava ;<br />

Register ; evidencia, register; Zentrales Fahrzeugregister centrálna evidencia vozidiel<br />

registerführend; registračne; registerführenden Stelle registračný orgán<br />

Registergericht ; registračný súd ;<br />

Registraturordnung ; registratúrny poriadok;<br />

Registraturvermerk ; registratúrny záznam;<br />

registrieren ; evidovať;<br />

Registrierung ; registrácia;<br />

Registrierungsverfahren ; postup pri registrácii ;<br />

Regress führen ; uplatňovať regresné nároky;<br />

Regressführung ; uplatňovanie regresných nárokov;<br />

Regresspflichtiger ; strana podliehajúca regresu;<br />

Regulierungsbehörde ; riadiaci orgán ;<br />

Reifeabsatz ; odbyt potom ako prevádzka dosiahla plánované parametre ;<br />

Reifejahr ; rok, v ktorom sa prevádzka dosiahla plánované parametre ;<br />

Reinheitsanforderung ; požiadavka na čistotu;<br />

Reisekostenentschädigung ; cestovné náhrady ;<br />

Reisekostenstufe; trieda cestovných náhrad;<br />

Reiseveranstalter ; touroperátor ;<br />

Reiter ; záložka;<br />

Reklamationannehmender ; pracovník prijímajúci reklamáciu ;<br />

Reklamationsabwickler ; riešiteľ reklamácií;<br />

Reklamationsbehandlung ; riešenie reklamácie;<br />

Reklamationsprotokoll ; reklamačná zápisnica;<br />

Reklameschild ; reklamná tabula ;<br />

rekommandiert ; doporučene ; mittels rekommandierten Schreiben zur Post geben podať<br />

doporučeným listom na poštu<br />

Religionsdiener ; príslušník rádu;<br />

Renner ; rýchloobratový tovar;<br />

Rentabilität des Gesamtkapitals (ROA) ; rentabilita aktív;<br />

Rentenalter ; veková hranica pre odchod do dôchodku ;<br />

Rentenanpassung ; úprava dôchodkov;


Rentenanspruch ; právo na dôchodok;<br />

Rentenanwartschaft ; v budúcnosti uplatniteľné práva na dôchodok;<br />

Rentenfonds ; fond dlhopisový;<br />

Rentenschuld ; záväzok vyplácať rentu; Als Rentenschuld wird eine Grundschuld bezeichnet, durch<br />

die das Grundstück mit einer wiederkehrenden Geldzahlung belastet ist. Záväzok vyplácať rentu je<br />

záväzkom z pozemku, na základe ktorého je pozemok zaťažený opakujúcou sa peňažnou platbou.<br />

Rentenverschreibung ; dôchodkový úpis ; Wertpapier, das die Zahlung einer Rente verbrieft. Cenný<br />

papier, ktorým sa upisuje vyplácanie dôchodku.<br />

Rentenversorgung ; dôchodkové zabezpečenie ;<br />

Rentnerbetrieb ; dôchodcovský podnik (poľn.);<br />

Repräsentanz ; zastúpenie (napr. banky); bevollmächtigter Repräsentanz splnomocnený zástupca<br />

(bank.)<br />

ressortübergreifend ; medzirezortný;<br />

Ressourcenmanagement ; riadenie zdrojov;<br />

retournieren ; zaslať späť, vrátiť; ehestmöglich retournieren čím skôr zaslať späť<br />

Retournierung ; vrátenie;<br />

Retourticket ; spiatočný cestovný lístok;<br />

Returnierung; vrátenie; Returnierung der Lieferpapiere vrátenie dodacích dokumentov<br />

Reverse- Repo- Geschäfte; reverzné repo obchody;<br />

reversieren ; stornovať ;<br />

reversieren ; stornovať ; Am Erfüllungstag werden die Einträge in den Nebenbüchern reversiert. Ku<br />

dňu vysporiadania sa podsúvahové záznamy stornujú.<br />

Reviewbericht ; hodnotiaca správa;<br />

Revision ; dovolanie (mimoriadny opravný prostriedok, ktorým možno napadnúť právoplatné<br />

rozhodnutie odvolávacieho orgánu) ; - Revision an den ...... richten dovolanie adresovať ....<br />

- Die Revision richtet sich gegen das Urteil eines Berufungsgerichts und in Ausnahmefällen direkt<br />

gegen ein erstinstanzliches Urteil. Dovolaním možno napadnúť rozhodnutie odvolávacieho súdu<br />

a vo výnimočnom prípade prvoinštančný rozsudok.<br />

Revisionsbericht ; revízna správa ;<br />

Revisionsgrund absoluter; dôvod sťažnosti pre porušenie zákona, absolútny; Nach § 547 ZPO liegt<br />

ein absoluter Revisionsgrund im Zivilprozess vor, wenn das Gericht war nicht vorschriftsmäßig<br />

besetzt.<br />

Revisionsinstanz ; súd tretieho stupňa (najvyšší súd, v NSR - Oberlandsgericht resp.<br />

Bundesgerichtshof);<br />

Revisorenbericht ; revízna správa ;<br />

Richter; sudca; - Richter auf Lebenszeit sudca na doživotie<br />

- Richter auf Zeit sudca na čas<br />

Richteranwärter ; justičný (sudcovský) čakateľ ;<br />

richterlich; súdne; richterliche Entscheidung rozsudok súdu<br />

richtlich ; súdny (švaj.) ; Richtliche Beurteilung kann auch einer Verwaltungsbehörde übertragen<br />

werden.<br />

richtlinienwidrig ; v rozpore so smernicou;<br />

Richtpreis ; odporúčaná cena ;<br />

risikogewichtet; rizikovo vážený;<br />

Risikomanagement ; riadenie rizika (IAS);<br />

Risikostreuung ; rozptyl rizika;


Risikowegfall ; zánik rizika;<br />

Risikozuschlag ; riziková prirážka;<br />

Riskmanagement ; rizikový manažment ;<br />

RK- Helfer; pomocník Červeného kríža;<br />

Roheinkommen ; hrubý príjem;<br />

Rohölhandel ; obchod s ropou ;<br />

Rollenspiel ; hra rolí; Grundsätzlich kann man zwischen reglementierten und spontanen<br />

Rollenspielen unterscheiden.<br />

Rollstuhlbenutzer ; vozičkár;<br />

Rollstuhlfahrer ; vozičkár;<br />

Römischer Vertrag ; Rímska zmluva ;<br />

Rotstiftpolitik ; politika krátenia sociálnych výdavkov ;<br />

Rückmeldung ; odpoveď;<br />

Rücknahme ; stiahnutie, spätné odkúpenie (napr. akcií);<br />

Rücknahmeauftrag ; pokyn na spätný odpredaj akcií ;<br />

Rücknahmegebühr ; odkupný poplatok ;<br />

rückreichen ; vrátiť späť ; den Formular ausgefüllt rückreichen<br />

Rückschein; návratka; - Rückschein bei Zustellung zu eigenen Handen návratka pri doručení do<br />

vlastných rúk<br />

- eingeschriebener Brief mit Rückschein doporučený list s návratkou<br />

Rückstand ; meškanie; mit mehr als 2 Raten in Rückstand sein meškať viac ako s 2 splátkami<br />

rückständig ; dlžný, nezaplatený;<br />

Rückstandsausweis ; dlžobný poukaz; Ein mit der Vollstreckbarkeitsbestätigung versehener<br />

Rückstandsausweis einer Wassergenossenschaft über rückständige Genossenschaftsbeiträge ist ein<br />

Exekutionstitel.<br />

Rückstellung ; obnovenie predchádzajúceho stavu, rezerva ; - Das Mietverhältnis beginnt<br />

vorbehaltlich Rückstellung des bisherigen Mieters am ... Nájomná zmluva začína plynúť s výhradou<br />

prenajatie doterajšiemu nájomcovi dňa ...<br />

- Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten die noch nicht bestimmt sind.<br />

Rücktritt ; odstúpenie; Rücktritt erklären odstúpiť<br />

Rückübertragung des Eigentumsrechtes ; spätný prevod vlastníckeho práva;<br />

Rückverfolgbarkeit ; spätná sledovateľnosť;<br />

Rückvergütung; vrátenie; Rückvergütung der Mehrwertsteuer vrátenie dane z pridanej hodnoty<br />

Rückversicherungsgesellschaft ; zaisťovňa;<br />

Rückversicherungsvertrag ; zaistná zmluva;<br />

Rückzahlung ; splácanie ; - sofort zur Rückzahlung fällig werden okamžite sa stať splatným<br />

- vorzeitige Rückzahlung predčasné splatenie<br />

Rückzahlungsrate ; splátka ;<br />

Rüge ; napomenutie;<br />

Rügefrist ; reklamačná lehota ;<br />

Rufbereitschaft ; pohotovosť na telefóne ;<br />

Rufnummer ; telefónne číslo ;<br />

Rufschädigung; nemajetková ujma;


Rufzeichen ; smerové číslo telefónu;<br />

Ruhegeld ; dôchodok; Ruhegeld bedeutet zum einen eine Leistung im Rahmen der<br />

Sozialversicherung. Zum anderen dem Arbeitnehmer nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses<br />

gewährte Rente oder Pension als zusätzliche soziale Leistung.<br />

Ruhen; pozastavenie, odpočívanie; Ruhen der Funktion pozastavenie (výkonu) funkcie<br />

Ruhepause ; pracovná prestávka (v pracovnej dobe) ;<br />

Ruhestandsbeamter ; štátny zamestnanec na dôchodku (môže byť opäť povolaný do služby);<br />

Ruhetage ; dni pracovného pokoja;<br />

Ruheversicherung ; poistenie pri dočasnom vyradení vozidla z premávky ; Bei vorübergehender<br />

Stillegung eines versicherten Fahrzeugs wird während der Dauer der Nichtbenutzung beitragsfrei<br />

Versicherungsschutz gewährt, sofern das Fahrzeug in einem Einstellraum oder einem umfriedeten<br />

Abstellplatz steht.<br />

Ruhezeit ; pracovná prestávka (medzi zmenami), doba odpočinku ; Lenk- und Ruhezeiten doba<br />

jazdy a odpočinku<br />

Rumpfjahr ; neúplný rok; Für ein allfälliges Rumpfjahr wird des Bestandzins aliquot entrichtet. Za<br />

prípadný neúplný rok sa bude nájomné účtovať v pomernej výške.<br />

Runde; kolo; GATT-Uruguay- Runde Uruguajské kolo GATT<br />

Runderlass (RdErl.) ; obežník;<br />

Rundfunkveranstalter ; vysielacia spoločnosť;<br />

Rundgang ; obchôdzka;<br />

Rundreisen ; poznávacie zájazdy;<br />

Sachanlagen ; dlhodobý hmotný majetok hmotné investície, pozemky, budovy a zariadenia (IAS);<br />

Sachanlagen im Bau obstarávaný dlhodobý hmotný majetok<br />

Sachanlagenvermögen ; dlhodobý hmotný majetok;<br />

Sachbearbeiter ; odborný pracovník, referent;<br />

Sachbezug ; príjem nepeňažný;<br />

Sachdarlehensvertrag ; zmluva o nepeňažnej pôžičke ;<br />

Sache; vec; - verliehene Sache požičaná vec<br />

- bewegliche Sachen hnuteľný majetok<br />

- nicht verbrauchbare Sachen nezužitkovateľné veci<br />

- teilbare Sachen deliteľné veci<br />

- verbrauchbare Sachen zužitkovateľné veci<br />

sachenrechtliches ; hmotnoprávne, vecnoprávne ;<br />

sachgerecht; odborne; sachgerecht entsorgen odborne likvidovať<br />

Sachkapitalbildung ; tvorba hmotného kapitálu ;<br />

sachlich; vecne; sachliche Abnahmekosten nepeňažné náklady prevzatia<br />

Sachmangel ; vecná chyba; Der Begriff Sachmangel stellt anders als früher nicht zwingend auf<br />

Fehler oder das Fehlen zugesicherter Eigenschaften, sondern auf die subjektive Beschaffenheit ab.<br />

sachnächste ; vecne najbližší ;<br />

Sachsicherheit; vecné zabezpečenie, hmotné zabezpečenie; Bei der Sicherstellung durch<br />

Sachsicherheiten wird dem Kreditinstitut das Recht eingeräumt, Vermögenswerte des<br />

Kreditnehmers oder eines Dritten entsprechend der getroffenen Vereinbarungen zu verwerten.<br />

Schadengrenzwertkatalog ; katalóg medzných hodnôt poškodenia;


Schadenrechnung ; vyúčtovanie škôd;<br />

Schadenseintritt ; vznik škody;<br />

Schadensprotokoll ; zápisnica o škode;<br />

Schadentag ; deň vzniku škody ;<br />

Schädiger ; pôvodca škôd, škodca ;<br />

schadlos; bez ujmy ; - Vielmehr hält der AN den AG für wie immer geartete und von wem immer<br />

erhobene Inanspruchnahmen vollumfänglich schad- und klaglos. Naopak, dodávateľ je povinný<br />

zbaviť objednávateľa v plnom rozsahu škôd a žalôb z akýchkoľvek a kýmkoľvek uplatnených<br />

nárokov.<br />

- gegen alle Forderungen Dritter Schad-und klaglos halten zbaviť akýchkoľvek škôd a žalôb<br />

z pohľadávok (požiadaviek) tretích osôb<br />

schadlos ; bez škôd ; sich an den bisherigen Leistungen voll schadlos zu halten zbaviť sa všetkých<br />

škôd z doterajších dodávok<br />

Schalterraum ; priehradkové pracovisko;<br />

Schank- und Speisewirtschaften; výčapy a stravovacie zariadenia;<br />

Schattenwirtschaft ; tieňová (šedá) ekonomika;<br />

Schatzanweisung; štátny dlhopis (strednodobý a krátkodobý), pokladničná poukážka;<br />

Schatzanweisungen sind kurz- und mittelfristige Schuldverschreibungen, die vom Bund, den<br />

Ländern und/oder den Sondervermögen des Bundes emittiert werden.<br />

Schätzer; odhadca;<br />

Schatzmeister; pokladník (napr. športového zväzu); Der Schatzmeister ist für die Kassen- und<br />

Buchführung, insbesondere die Aufzeichnung der Einnahmen und Ausgaben sowie die Veränderung<br />

der Vermögensstände nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung verantwortlich.<br />

Pokladník zodpovedá za vedenie pokladne a účtovných kníh, najmä za zápisy príjmov a výdavkov<br />

ako aj zmeny v stave majetku podľa zásad riadneho účtovníctva.<br />

Schatzwechsel ; zmenka štátnej pokladnice ; Als Schatzwechsel gelten kuzrfristige<br />

Schuldverschreibungen der Öffentlichen Hand mit einer Laufzeit bis zu sechs Monaten, bei denen<br />

die Zinsen vorab vom Ausgabepreis abgezogen werden. Zmeny štátnej pokladnice sú krátkodobé<br />

dlhopisy verejnej správy s až šesťmesačnou splatnosťou, u ktorých sa úroku už vopred odpočítajú<br />

od emisnej ceny.<br />

Schauraum ; výstavná miestnosť;<br />

Scheckeinlösung ; inkasovanie šeku;<br />

Scheckkonto ; šekový účet ;<br />

Scheckverkehr ; šeková operácia ;<br />

Schelldreher ; rýchloobrátkový tovar;<br />

Schichtplan ; plán pracovných zmien;<br />

Schieberei ; šmelina;<br />

Schiedsgerichtsbarkeit; arbitráž; Freiwillige Schiedsgerichtsbarkeit mimosúdna arbitráž<br />

Schiedsgutachter ; znalec v rozhodcovskom konaní; Der Schiedsgutachter hat sich lediglich auf die<br />

Beurteilung des ihm vorgegebenen Untersuchungsgegenstandes zu beschränken.<br />

Schiedsklausel ; klauzula o riešení sporov v rozhodcovskom konaní;<br />

Schiedsrichter ; rozhodca ;<br />

Schiedsspruch; rozhodcovské rozhodnutie (výrok); - New Yorker Übereinkommen vom 10. Juni<br />

1958 über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche Newyorský dohovor o<br />

uznaní a výkone cudzích rozhodcovských rozhodnutí uzavretý dňa 10.06.1958<br />

- Schiedsspruch fällen vydať rozhodcovský výrok<br />

Schiedsverfahren ; rozhodcovské konanie, arbitráž;<br />

Schieneninfrastruktur ; železničná infraštruktúra ;


Schienenverkehrmarkt ; trh železničnej dopravy ;<br />

Schiffschein ; lodný manifest;<br />

Schiffsführer ; vodca plavidla;<br />

Schiffshypothek ; lodná hypotéka;<br />

Schiffspfandbrief ; lodný záložný list;<br />

Schiffsregister ; lodný register ;<br />

Schirmherr ; gestor;<br />

Schirmherrschaft ; patronát, gestorstvo ; Schirmherrschaft über die Messe übernehmen prevziať<br />

patronát nad veľtrhom<br />

Schlachttieruntersuchung ; obhliadka zvieraťa pred zabitím;<br />

Schlechtwettertage ; dni s nepriaznivým počasím ; Schlechtwettertage verlänger die Lieferfristen<br />

nicht<br />

Schlichter ; sprostredkovateľ, zmierovateľ; Im Vergleich zum Mediator nimmt der Schlichter eine<br />

aktivere Stellung ein und schlägt sogar eine Lösung für den Streitfall vor. V porovnaní s<br />

mediátorom zaujíma zmierovateľ aktívnejší postoj a môže dokonca navrhnúť riešenie sporu.<br />

Schlichtung ; urovnanie (sporu), zmier;<br />

Schlichtungsabkommen ; dohody o riešení sporov urovnaním ;<br />

Schlichtungsverfahren ; zmierovacie konanie;<br />

Schlüsselkennzahlen ; kľúčové parametre ;<br />

Schluss; koniec ; - am Schluss des Vorjahres na konci predchádzajúceho roku<br />

Schlussfeststellung; záverečná ohliadka (pred uplynutím záručnej lehoty); Ist im Vertrag eine<br />

Schlussfeststellung über die Mängelfreiheit vor Ablauf der Gewährleistungsfrist vorgesehen, ist sie<br />

innerhalb der Gewährleistungsfrist gemeinsam vorzunehmen.<br />

Schlusskollaudierung (rak.); záverečná kolaudácia (pred uplynutím záručnej lehoty); Nach<br />

Fertigstellung wird die Übereinstimmung mit der Baubewilligung geprüft ("Schlusskollaudierung")<br />

Schuldbuchforderung; evidovaná (zaknihovaná) pohľadávka (voči štátu), pohľadávka voči registru<br />

štátnych záväzkov; - Schuldbuchforderungen sind Darlehensforderungem gegen den Staat (ggf.<br />

auch gegen ein Bundesland), die, da sie nicht durch Anleihestücke vebrieft sind, im Schuldbuch<br />

beurkundet werden. Evidovaná pohľadávka je pohľadávka z pôžičky voči štátu (prípadne aj voči<br />

spolkovej krajine), ktorá, pretože nie je upísaná vo forme obligácia, je evidovaná k registri<br />

záväzkov.<br />

- Darlehensforderung gegen den Staat, die, im Schulddbuch beurkundet wird. Pohľadávka z pôžičky<br />

voči štátu, ktorá je evidovaná v registri štátnych záväzkov<br />

Schulden; záväzky; Eventualschulden und - forderungen podmienené záväzky a podmienené aktíva<br />

(IAS)<br />

Schuldverschreibung ; dlhopis ; Die Schuldverschreibung, auch Anleihe oder Obligation genannt,<br />

ist eine Schuldurkunde, in der sich der Schuldner gegenüber dem Gläubiger zur Zahlung der Schuld<br />

und einer laufenden Verzinsung verpflichtet.<br />

Schuldverschreibungsgläubiger ; dlhopisový veriteľ;<br />

Schulungsbescheinigung ; osvedčenie o absolvovaní školenia;<br />

Schutzhaft ; ochranná väzba ;<br />

Schutzkleidung ; ochranný odev ;<br />

Schutzrechte; ochranné práva ; gewerbliche Schutzrechte priemyselné ochranné práva<br />

schutzwürdig; chránený, hodný zreteľa ; schutzwürdige Interessen chránené záujmy<br />

schwankender; pohyblivý; schwankender Kurs pohyblivý kurz


Schwankung ; výkyv ; Schwankungen bis jeweils 10% auf oder ab bleiben unberücksichtig výkyvy<br />

smerom nahor alebo nadol do 10% sa nezohľadnia; Schwankungen von mehr als 10% auf oder ab<br />

výkyvy nad 10% smerom nahor alebo nadol<br />

schwebender; rozpracovaný; schwebender Geschäfte rozpracované obchody (IAS)<br />

Schweigen ; mlčanie ; Schweigen gilt als Billigung mlčanie sa považuje za súhlas<br />

Schwerbeschädigte ; ťažko postihnutý ;<br />

Schwerverkehrssteuer ; cestná daň pre kamióny;<br />

Schwund ; úbytok ; Schwund steht dem Untergang gleich úbytok je postavený na roveň zániku<br />

tovaru<br />

Schwur ; prísaha ;<br />

Schwurgericht ; porotný súd ;<br />

Schwurpflichtiger ; osoba, ktorá je povinná zložiť prísahu;<br />

Schwyzer Regierungsrat ; švajčiarsky vládny radca;<br />

Seeschiffverkehr ; námorná lodná doprava;<br />

Segmentberichterstattung ; vykazovanie o segmentoch (IAS);<br />

Segmentberichtsformat ; formát segmentového výkazníctva (IAS);<br />

Segmentergebnis ; segmentový výsledok (IAS);<br />

Segmenterträge ; segmentové výnosy (IAS);<br />

Segmentgewinne ; segmentové zisky (IAS);<br />

Segmentschulden ; segmentové záväzky (IAS);<br />

Sektor; sektor; Sektor Staat verejná správa<br />

Sekundarbereichs II ; vyššie stredoškolské vzdelanie ; ist auf die Lehr- und Lernbedürfnisse aller<br />

Beteiligten der Vorschul- und Schulbildung bis zum Ende des Sekundarbereichs II ausgerichtet<br />

venuje sa potrebám v oblasti výučby a učenia sa všetkých osôb zapojených do predškolského a<br />

školského vzdelávania až do skončenia vyššieho stredoškolského vzdelávania<br />

Sekundärrohstoff; druhotná surovina ;<br />

selbständig erwerbstätig ; samostatne pracovne činný;<br />

Selbständiger ; samostatne zárobkovo činná osoba;<br />

Selbstfahrervermietfahrzeug ; vozidlo prenajímané bez vodiča;<br />

Selbstkäufer ; samostatný nákupca;<br />

Selbstkosten ; režijné náklady;<br />

Sicherheitsbeauftragter ; bezpečnostný technik;<br />

Sicherheitsbescheinigung ; osvedčenie o bezpečnosti;<br />

Sicherheitsdatenblatt ; karta bezpečnostných údajov ;<br />

Sicherheitsgrad ; stupeň bezpečnosti ;<br />

Sicherheitsingenieur ; bezpečnostný technik;<br />

Sicherheitsklasse ; trieda bezpečnosti ;<br />

Sicherheitsleistung ; poskytnutie zábezpeky;<br />

Sicherheitsverantwortlicher ; bezpečnostný technik ;<br />

Sicherheitsvetrag ; zabezpečovacia zmluva;<br />

Sicherheitsvollstreckung ; zaisťovací výkon súdneho rozhodnutia ;<br />

Sicherung; zabezpečenie; - soziale Sicherung sociálne zabezpečenie<br />

- Sicherung leisten zabezpečiť


Sicherungsabtretung; odstúpenie zabezpečenia; Sicherungsabtretungen des Geschäftsvermögens<br />

odstúpenie obchodného imania za účelom zabezpečenia<br />

Sicherungs-CDs; záložné CD;<br />

Sicherungsgeschäft ; hedgingový obchod, zabezpečovacia operácia (IAS); Wirksamkeit des<br />

Sicherungsgeschäftes efektívnosť hedgingu (IAS)<br />

Sicherungshypothek ; zabezpečovacia hypotéka ;<br />

Sicherungssystem; systém zabezpečenia ; soziales Sicherungssystem systém sociálneho<br />

zabezpečenia<br />

Sicherungsübereignung; zabezpečovací prevod; Die weiteren Sicherheiten — Grundschulden,<br />

Sicherungsübereignung von im Besitz der Unternehmen der Gruppe befindlichen Waren und eine<br />

selbstschuldnerisch Bürgschaft des Eigentümers — waren von geringem wirtschaftlichem Wert.<br />

Ďalšie zábezpeky – hypotéky, zabezpečovací prevod vlastníctva tovarov, ktoré sú vlastníctvom<br />

skupiny, a samostatné ručenie vlastníka – mali nízku hospodársku hodnotu.<br />

Sicherungsübergabe ; poskytnutie zabezpečenia ;<br />

Sicherungsverfügung; zabezpečovacie opatrenie;<br />

Sicht; videnie, pohľad; - Zahlung auf Sicht platba na videnie<br />

- bei Sicht zahlen platiť na videnie<br />

- verkürzte Sicht der Dinge zjednodušený pohľad na vec<br />

Sichtdepositen ; vklady bez výpovede;<br />

Sichteinlage ; vklad na videnie (bez výpovede) ;<br />

Siegel ; pečať ; mit Siegel versehen priložiť pečať, opatriť pečaťou<br />

Siegelabdruck ; odtlačok pečiatky;<br />

SIGE-Plan (Sicherheits- und Gesundheitsschutzplan); projekt BOZP;<br />

Sinn ; zmysel; nach Sinn und Zweck podľa zmyslu a účelu<br />

Sitte ; mravnosť ; gegen Sitte und Anstand verstößen porušovať princípy morálny a slušnosti<br />

Sitz ; sídlo ; - am Sitz der Gesellschaft abhalten konať v sídle spoločnosti<br />

Sofortlotterie ; lotéria s okamžitou výhrou;<br />

Solidaritätsaktivitäten ; akcie solidarity ;<br />

Solidaritätsstreik ; solidárny štrajk;<br />

Soll - Ist; má dať - dal;<br />

Soll- Zinssatz; debetná úroková sadzba;<br />

Sollbestand ; účtovný stav na strane má dať;<br />

Sollbuchung; účtovanie na strane má dať;<br />

Sollkosten ; prepočítané plánované náklady;<br />

Sollpersonalstand ; plánovaný počet pracovníkov ;<br />

Sollvorschrift ; požadovaný predpis;<br />

Solowechsel ; sólo zmenka;<br />

Solvabiliätskoeffizient ; ukazovateľ platobnej schopnosti ;<br />

Sonderausstattung ; nadštandardné vybavenie;<br />

Sonderschau ; špecializovaná výstava (prehliadka) ;<br />

Sondervermögen ; osobitný fond ; Sondervermögen des Bundes osobitný štátny fond<br />

Sonderziehungsrecht ; zvláštne právo čerpania;<br />

Sonderziehungsrechte; zvláštne práva čerpania;


Sondierungsgespräch ; prieskumný rozhovor ;<br />

Sonn- und Feiertagsruhe; dni pracovného pokoja;<br />

Sorgfalt; starostlivosť ; gehörige Sorgfalt riadna starostlivosť<br />

sozial; sociálne; soziale Wohlfahrt sociálne vymoženosti, sociálna starostlivosť<br />

Sozialabgaben ; odvody (príspevky) do sociálnych fondov ;<br />

Sozialcharta; sociálna charta; Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer<br />

(Europäische Sozialcharta) Charta spoločenstva o základných sociálnych právach pracovníkov<br />

(Európska sociálna charta)<br />

Sozialfürsorgeamt ; úrad sociálneho zabezpečenia;<br />

Sozialgericht ; sociálny súd ;<br />

Sozialgesetzbuch ; sociálny zákonník ;<br />

Sozialplan; sociálny program (podniku) (IAS);<br />

Sozialquote ; miera sociálneho zabezpečenia ;<br />

Sozialstaat; sociálny štát; schlanker Sozialstaat štíhly sociálny štát<br />

Sozialversicherungsanstalt ; sociálna poisťovňa ;<br />

Sozialversicherungsbeitrag ; príspevok na sociálne poistenie ;<br />

Sozialsystem ; systém sociálneho zabezpečenia;<br />

Sozialversicherungskarte ; preukaz o sociálnom poistení ;<br />

sozialversicherungspflichtig; povinne sociálne poistený; sozialversicherungspflichtiges<br />

Arbeitsentgelt pracovná odmena pre stanovenie príspevku na sociálne poistenie<br />

Sozialversicherungsträger ; subjekt sociálneho poistenia;<br />

Spaltung ; rozdelenie (napr. spoločnosti); Die Unterscheidung zwischen Spaltung zur Übernahme<br />

und Spaltung zur Neugründung zielt darauf ab, ob die übernehmende Gesellschaft bereits besteht<br />

oder erst im Rahmen der Spaltung neu errichtet wird.<br />

Spaltungsgesetz ; zákon o rozdelení spoločnosti;<br />

Spaltungsvertrag ; zmluva o rozdelení;<br />

Spanne pozri Handelsspanne ; marža, rozpätie; Die Handelsspanne des Einzelhändlers ist die<br />

Differenz der Abgabepreise, verringert um die Mehrwertsteuer. Obchodné rozpätie maloobchodníka<br />

je rozdiel medzi predajnou a nákupnou cenou znížený o daň z pridanej hodnoty.<br />

Sparbuchautomat ; automat na vykonávanie operácií s vkladnou knižkou;<br />

Spareckzins ; priemerný úrok ;<br />

Spätschicht ; poobedňajšia zmena;<br />

speichern; uložiť; automationsunterstützt speichern uložiť pomocou zariadenia na automatické<br />

spracovanie údajov<br />

Speiseeisabgabe ; odvod zo zmrzliny;<br />

Sperrebruch ; nesolidárne konanie zamestnancov pri výluke, "výlukokazetstvo" ;<br />

Sperrfrist ; ochranná doba (napr. pri výpovediach);<br />

Sperrigkeit ; nadrozmernosť ;<br />

Sperrliste ; zoznam napr. zablokovaných úverových kariet ;<br />

Sperrmüll; veľkorozmerný domový odpad;<br />

Spielraum ; priestor ; mehr Spielraum schaffen vytvoriť väčší priestor<br />

Spielräume ; možnosti ;<br />

Spitzenrefinanzierungsfazilität ; jednodňové refinančné obchody ;<br />

Spitzenverband ; vrcholový zväz ;


Splitting ; spôsob výpočtu daňovej povinnosti z dane z príjmu u manželov;<br />

Splitting; štiepenie, rozdelenie; Splitting vornehmen rozpísať (cenu)<br />

Sponsoringanfrage ; žiadosť o sponzorský príspevok;<br />

Sponsoringplan ; sponzorský plán;<br />

Sponsorvertrag ; sponzorská zmluva ;<br />

Sprengel ; obvod (súdny);<br />

sprengen ; prekročiť ; den Rahmen sprengen prekročiť rámec<br />

Spruchkörper ; súdny senát a súdna komora ;<br />

Sprungrevision ; sťažnosť pre porušenie zákona, mimoriadny opravný prostriedok, umožňujúci<br />

preskočiť riadne odvolávacie orgány;<br />

Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti; Abkommen über die Rechtsstellung der<br />

Staatenloser dohovor o postavení osôb bez štátnej príslušnosti<br />

Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti;<br />

staatlich befugt ; autorizovaný ; staatlich befugte und beeidete Ziviltechniker für Bauwesen<br />

Staatsanwalt ; štátny zástupca, prokurátor ;<br />

Staatsanwaltschaft ; štátne zastupiteľstvo ;<br />

Staatsanwaltsgruppenleiter ; vedúci skupiny štátneho zástupcu ;<br />

Staatschef; hlava štátu; Staats- und Regierungschefs hlavy štátov a vlád<br />

Staatsferne ; nezávislosť od štátu;<br />

Staatsforste ; štátne lesy;<br />

staatsrechtlich; štátoprávne; staatsrechtliche Regelung štátoprávne usporiadanie<br />

Staatssekräter ; štátny tajomník ; Staatssekräter des Ministeriums für Auswärtige und<br />

Commonwealth -Angelegenheiten štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí a záležitostí<br />

Spoločenstva jej Veličenstva(ang.)<br />

Staatssekretär; štátny tajomník; parlamentarischer Staatssekretär parlamentný štátny tajomník<br />

(člena spolkovej vlády)<br />

Stadtbaumeister ; mestský staviteľ ;<br />

Stadtbezirk ; obvod ;<br />

Stadtbezirksgericht ; obvodný súd (súd I. stupňa) ;<br />

Stadtbild ; vzhľad, charakter mesta ;<br />

städtebaulich ; urbanisticky;<br />

Stadtgericht ; mestský súd (súd II. stupňa) ;<br />

Stadtortentscheidung ; rozhodovanie o umiestnení prevádzky ;<br />

Stadtplaner ; mestský projektant;<br />

Stadtplanungsamt ; mestský projektový úrad, úrad hlavného architekta;<br />

Stammdatenblatt ; identifikačný list (žiadateľa);<br />

Stammeinlage; základný vklad; Das Stimmrecht richtet sich nach der übernommenen<br />

Stammeinlage. Hlasovacie právo je odvodené od výšky splateného základného vkladu.<br />

Stammhaus; centrála (firmy);<br />

Stampiglie ; odtlačok pečiatky;<br />

Stand der Technik ; stupeň technického rozvoja;<br />

Standardaustausch ; prostá výmena;<br />

standardmäßig ; štandardne;<br />

Standardsetter ; subjekt určujúci účtovné štandardy (IAS);


Standesbeamte ; matrikár ;<br />

Standesregister ; matrika ;<br />

ständiger Wohnsitz ; trvalé bydlisko;<br />

Standort ; podnikateľská jednotka, prevádzka ; Standort der Vermögenswerte stanovište majetku<br />

(IAS)<br />

Standortgemeinde ; obec;<br />

Standortwettbewerb ; súťaž regiónov ;<br />

Standpunkt ; stanovisko ; sich auf den Standpunkt stellen zaujať stanovisko<br />

Standzeit ; prestoj;<br />

Starter ; štartujúci ;<br />

stationär; ústavný, staničný; ambulante und stationäre Hilfe und Pflege ambulantná a ústavná<br />

pomoc a starostlivosť<br />

Stationär ; vedúci čerpacej stanice;<br />

stattfinden ; uskutočniť; zur Messe stattfinden uskutočniť pri príležitosti konania veľtrhu<br />

Statut ; služobný poriadok ; Status der Beamten der Europäischen Gemeinschaften Služobný<br />

poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev<br />

Statutarvertreter ; štatutárny zástupca, štatutárny orgán ;<br />

statutenmäßig ; podľa stanov;<br />

Stechuhr ; pichacie hodiny, pichačky ;<br />

Stehempfang und Imbiss ; recepcia postojačky a občerstvenie ;<br />

Steigerungssatz ; čiastka, o ktorú sa zvyšuje napr. dôchodok ;<br />

Stelle; inštitúcia; - private Stelle súkromná inštitúcia<br />

- feste Stelle trvalé pracovné miesto<br />

Stellenausschreibung ; vypísanie voľných pracovných miest;<br />

Stellenbeschreibung ; pracovná náplň, popis práce;<br />

Stellengesuch ; žiadosť o voľné miesto ;<br />

Stelleninhalt ; pracovná náplň;<br />

Stellenkosten ; náklady nákladového strediska;<br />

Stellenwechsel ; zmena pracovného miesta;<br />

Stellenwert; význam; Stellenwert einzuräumen pripísať význam<br />

Stellung einer Bankgarantie ; poskytnutie bankovej záruky ;<br />

Sterbebuch ; kniha úmrtí;<br />

Sterbegeld; podpora pri úmrtí;<br />

Stetigkeit ; konzistentnosť;<br />

Steuer; daň; - aktive latente Steuern odložené daňové pohľadávky (IAS)<br />

- Steuer auf Zinsen daň z úrokov<br />

- latente Steuern latentné dane (nazývané tiež odložené daňové záväzky a pohľadávky) (IAS)<br />

Steuerabgrenzungsposten ; položky časového rozlíšenia daňových pohľadávok a záväzkov (IAS);<br />

Steueranmeldung ; daňové priznanie;<br />

Steueranspruch ; daňová pohľadávka (IAS);<br />

Steueraufkommen ; objem daní, portfólio daní ;<br />

Steueraussetzung; pozastavenie dane; - unter Steueraussetzung v režime pozastavenia dane<br />

- Mineralöl unter Steueraussetzung minerálny olej v pozastavení dane


Steueraussetzungsverfahren ; režim pozastavenia dane;<br />

Steuerbefreiung ; oslobodenie od dane ;<br />

Steuerbegünstigung ; daňové zvýhodnenie;<br />

Steuereffekten; daňové účinky (IAS);<br />

Steuereinziehung; výber daní;<br />

Steuerentlastungen ; daňová úľava ;<br />

Steuererleichterung ; daňová úľava ;<br />

Steuerfälligkeit ; dátum zdaniteľného plnenia;<br />

Steuerfreistellung; oslobodenie od dane ; Man spricht auch von einer Steuerfreistellung vom<br />

Einkommen in Höhe des Existenzminimums eines Kindes. Hovorí sa tiež o oslobodení od dane<br />

z príjmu vo výške životného minima dieťaťa.<br />

Steuergebiet ; daňové územie;<br />

Steuergutschrift ; daňový dobropis;<br />

Steuermaßstab ; daňový základ ; Der Steuerpflichtige hat innerhalb eines Monats nach<br />

Aufforderung oder bei Änderung des Steuermaßstabes nach § 5 eine Steuererklärung abzugeben.<br />

Steuermessbetrag ; vymeriavací základ dane. ;<br />

Steuermesszahl ; daňový koeficient;<br />

Steuerpflicht ; daňová povinnosť ;<br />

Steuerschuld ; daňový nedoplatok, daňová povinnosť; - gerichtlich einklagbare Steuerschulden<br />

daňové nedoplatky, ktoré sa vymáhajú výkonom rozhodnutia<br />

- Entstehen einer Steuerschuld vznik daňovej povinnosti<br />

Steuerschulden ; daňové záväzky (IAS);<br />

Steuerspaltung ; daňové rozdelenie;<br />

Steuerstrafverfahren ; trestné daňové konanie;<br />

Steuerstundung ; odklad platenia dane;<br />

Steuersubjekt; zdaňovaný subjekt (IAS);<br />

Steuertatbestand ; daňová povinnosť;<br />

Steuerversandverfahren ; daňový tranzitný režim;<br />

Stichtagskurs ; závierkový kurz (IAS);<br />

Stiefkinder ; nevlastné deti;<br />

still; skrytý; - stille Reserven skryté rezervy<br />

- stille Rücklagen skryté rezervy<br />

Stillschweigen ; mlčanlivosť ; Stillschweigen gegenüber Dritten wahren zachovat mlčanlivosť voci<br />

tretim osobám<br />

stillschweigend; mlčky; stillschweigend den Vertrag verlängern mlčky predĺžiť zmluvu<br />

Stimme; hlas; - die Stimme des Vorsitzenden gibt den Ausschlag hlas predsedu je rozhodujúci<br />

- drei-Viertel-Mehrheit der abgegebenen Stimmen trojštvrtinová väčšina odovzdaných hlasov<br />

- Mehrheit von drei Viertel der abgegebnen Stimmen trojštvrtinová väčšina odovzdaných hlasov<br />

Stimmenzähler ; skrutátor;<br />

Stimmrecht ; hlasovacie právo;<br />

Stipendiat; štipendista;<br />

Stipendienstelle ; štipendijné miesto;


Stipendium; štipendium ; - Jahresstipendien fűr Vertiefungsstudium ročné štipendiá pre študentov<br />

postgraduálneho štúdia<br />

- Aufbaustipendien štipendiá na doplnkové štúdium po skončení vysokej školy<br />

- Promotionsstipendien štipendiá pre záujemcov o doktorandské štúdium<br />

Stockdividenden ; dividendy v akciách;<br />

Störfallbeauftragter ; havarijný technik ;<br />

Stoßrichtung ; smerovanie ;<br />

Strafakten ; spisy trestné;<br />

Strafantrag ; návrh na potrestanie ;<br />

Strafausmaß ; výška trestu ;<br />

Strafausschließungsgründe ; dôvody vylučujúce trestnosť ;<br />

Strafbescheid ; rozhodnutie o treste;<br />

Strafeintragung ; záznam trestu ;<br />

Strafgesetzbuch ; trestný zákonník ;<br />

Strafkammer ; trestná komora ;<br />

Strafmakel ; záznam o treste ; Letztlich kann der Strafmakel auch durch richterliche Anordnung<br />

beseitigt werden<br />

Strafprozessordnung (StPO) ; trestný poriadok ;<br />

Strafsenat ; senát pre trestné veci ;<br />

Straftat ; trestný čin;<br />

Strafvereitelung ; marenie výkonu trestu;<br />

Strafverfahren ; trestné konanie ;<br />

Strafverfolgung; trestné stíhanie; zur Strafverfolgung berufene Behörden orgány činné v trestnom<br />

konaní<br />

Strafverfolgungsbehörden ; orgány činné v trestnom konaní;<br />

Strafvermerk ; záznam trestu ;<br />

Strafvollstreckung ; výkon trestu ;<br />

Straßenbenutzungsgebühren ; poplatky za používanie ciest;<br />

Straßenfahrzeug ; cestné vozidlo, kamión;<br />

Straßenfernverkehr ; diaľková cestná doprava;<br />

Straßengüterverkehr ; cestná nákladná doprava;<br />

Straßenkraftverkehr ; cestná motorová doprava;<br />

Straßennachlauf ; beh vozidiel za terminálom; So werden von dem Terminal im Straßennachlauf<br />

die Verteilzentren der Metro und von McDonald’s in Westpolen mit Waren in Containern versorgt.<br />

Straßenverkehr; cestná doprava; zum Straßenverkehr zulassen registrovať (vozidlo)<br />

Straßenverkehrsordnung ; pravidlá cestnej premávky;<br />

Straßenvorlauf ; beh vozidiel pred terminálom;<br />

Strategieprozess ; proces spracovania stratégie;<br />

Streckennetz ; železničná sieť;<br />

Streckenumsatz ; obrat realizovaný s treťou stranou; Der Kunde bestellt direkt beim Lieferanten<br />

und die Rechnung geht an den Großhändler. Der Großhändler fakturiert dann beim Kunden. Der<br />

Umsatz aus diesem Streckengeschäft wird zur Kennzahl Streckenumsatz fortgeschrieben.<br />

Streik; štrajk; Streik rechtmäßiger, zulässiger legálny štrajk


Streikbruch ; štrajkokazetstvo ;<br />

Streikdokumentation ; štrajkový denník, štrajková dokumentácia ;<br />

Streikfreiheit ; sloboda štrajkovať ;<br />

Streikhelfer ; štrajkový aktivista ;<br />

Streikleitung ; štrajkový výbor ;<br />

Streikposten ; štrajková hliadka ;<br />

Streit ; spor ; außer Streit stellen dohodnúť sa<br />

streitende Partei ; sporná stránka ;<br />

Streitgemeinschaft ; procesné spoločenstvo ;<br />

streitig ; sporový; streitige Gerichtsbarkeit sporové súdnictvo; streitige Verhandlung sporové<br />

konanie<br />

Streitigkeit; spor; - zivilrechtliche Streitigkeit občianskoprávny spor<br />

- Streitigkeiten verhandeln prejednávať spory<br />

- einzelarbeitsrechtliche Streitigkeiten individuálne pracovnoprávne spory<br />

Streitkräfte ; ozbrojené sily ;<br />

Streitstand ; procesný stav; Der Streitstand „non liquet― führt zur Zurückweisung des Antrages.<br />

Procesný stav „non liquet― (nie je jasno) má za následok zamietnutie návrhu.<br />

Streitverfahren ; sporové konanie;<br />

Streuartikel ; darčekové predmety (firmy);<br />

Streuverkehr ; rozptýlená doprava;<br />

Strohmann ; biely kôň, nastrčená osoba;<br />

Stromgröße (Flussgröße) ; toková veličina ; Eine Stromgröße bezeichnet in der<br />

Volkswirtschaftslehre eine zeitraumbezogene Größe. Toková veličina označuje v teórii národného<br />

hospodárstva veličinu so vzťahom k určitému obdobiu.<br />

Strukturfonds; štrukturálny fond; Behörde der finanziellen Verwaltung der Strukturfonds orgán<br />

finančného riadenia štrukturálnych fondov<br />

Studienjahr ; ročník ;<br />

Studienrichtung ; študijný smer ; Eine Studienrichtung (ein Studienfach) ist ein Ausbildungsgang<br />

an einer Universität, einer Künstlerischen Akademie oder einer technischen Hochschule bzw.<br />

Fachhochschule, die in einem staatlich anerkannten Studiengängen einen Diplom-, Master-,<br />

Magister- oder Bachelorabschluss haben.<br />

Studierender; študent ; ordentliche Studierende einer Hochschule riadni študenti vysokej školy<br />

Studium beruftsbegleitendes ; štúdium popri zamestnaní;<br />

Stücknotierung ; kótovanie za kus; Die Stücknotierung, auch genannt Stückkurs, gibt den Preis<br />

einer gehandelten Währung oder Ware an. Die Menge der gehandelten Ware / Währung ist dabei<br />

eins.<br />

Stückzinsen ; kupónový výnos ; Beim Erwerb von Kuponwertpapieren werden bezahlte Stückzinsen<br />

gesondert gebucht. V prípade nadobudnutia kupónových cenných papierov sa suma nakúpeného<br />

kupónového výnosu účtuje na osobitnej položke.<br />

Stützungsfonds; podporný fond ;<br />

Stützungsregelung ; režim podpory ; Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher<br />

Betriebe režimy podpory pre poľnohospodárov<br />

stunden ; pozhovieť ; den Kaufpreis stunden pozhovieť so zaplatením kúpnej ceny; gestundete<br />

Summe odložená suma (dane)<br />

Stundenaufwand ; počet odpracovaných hodín;<br />

Stundenlöhner ; pracovník s hodinovou mzdou ;


Stundenverrechnungssätze ; hodinové zúčtovacie sadzby ;<br />

Subkontraktor-Vertrag; subdodávateľská zmluva;<br />

subsidiär ; subsidiárne;<br />

substantiell ; podstatný ;<br />

Substitut; substitút, zástupca (pozn. ako zastupujúca osoba, nie právny alebo patentový<br />

zástupca);<br />

Subunternehmer ; subdodávateľ;<br />

Suchanzeige ; pátrací list (v colnom konaní) ;<br />

Suchvermerk ; záznam pátrací ;<br />

Sühneversuch ; pokus o zmier;<br />

Supervisor ; hlavný kontrolór;<br />

supranational ; nadnárodný;<br />

suspendieren ; pozastaviť; Ausübung der Rechte suspendieren pozastaviť vykonávanie práv<br />

Sympathiestreik ; štrajk na podporu iného štrajku ;<br />

syndiziert ; syndikovaný;<br />

Systemaudit ; systémový audit;<br />

Systemverkehre ; systémové dopravy ;<br />

Tagesausweis ; denný výkaz ;<br />

Tagesdiäten ; denné diéty;<br />

Tagesgeld ; peniaze požičiavané na jeden deň (over night), jednodňové peniaze, denné diéty;<br />

Tageslosung ; denná tržba;<br />

Tagespräsident (švaj.) ; predsedajúci (schôdze);<br />

Tageswert; realizovateľná hodnota (fair value), aktuálna hodnota; Tageswert (Tagespreis,<br />

Zeitwert) ist der Geldbetrag, zu dem ein Gut an einem bestimmten Tag auf dem Absatz- oder<br />

Beschaffungsmarkt gehandelt wird.<br />

taggleich ; k tomu istému dňu ; Im Falle der Rückzahlung des Kredites vor der vereinbarten<br />

Kreditfälligkeit, erfolgt eine taggleiche Abrechnung der Sollzinsen. V prípade splatenia úveru pred<br />

jeho dohodnutou splatnosťou sa debetné úroky vyúčtujú k tomu istému dňu.<br />

tägliches Geld ; peniaze požičiavané na 24 hodín (date to date) ;<br />

Tagsatzung ; pojednávanie (o nútenom vyrovnaní stanovené súdom na určitý deň) ;<br />

Talfahrt ; hospodársky pokles ;<br />

Tankkarte ; tankovacia karta ;<br />

Tankstellenabgabepreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />

Tankstellenpächter ; nájomca čerpacej stanice ;<br />

Tankstellenpreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />

Tarifgebundenheit ; povinnosť dodržiavať kolektívnu zmluvu ;<br />

Tarifierung ; stanovenie sadzieb;<br />

tariflich ; tarifne;<br />

Tariftreuerklärung ; vyhlásenie o dodržiavaní tarifných miezd (podpisujú napr. zahraničné stavené<br />

firmy vykonávajúce práce na území SRN);<br />

Tarifvertrag ; kolektívna zmluva ; Nach deutschem Recht enthält der Tarifvertrag Rechtsnormen,<br />

die den Inhalt, den Abschluss und die Beendigung von Arbeitsverhältnissen sowie betriebliche und<br />

betriebsverfassungsrechtliche Fragen ordnen können (normativer Teil) und er regelt die Rechte und


Pflichten der Tarifvertragsparteien (schuldrechtlicher Teil). Podľa nemeckého práva obsahuje<br />

kolektívna zmluva právne normy, ktoré môžu riešiť uzatvorenie a ukončenie pracovného pomeru<br />

ako aj právne usporiadanie vzťahov a spolurozhodovania v podniku (normatívna časť), a upravuje<br />

práva a povinnosti zmluvných strán kolektívnej zmluvy (záväzková časť).<br />

tarifvertraglich; podľa kolektívnej zmluvy; tarifvertraglich vereinbart dohodnutý v kolektívnej<br />

zmluve<br />

Tarifwerk ; sadzobník;<br />

Tatausgleich; vyrovnanie; aussergerichtlicher Tatausgleich mimosúdne vyrovnanie<br />

Tatbestand; skutková podstata; Tatbestand erfüllen naplniť skutkovú podstatu<br />

tatbestandmäßig ; podľa skutkovej podstaty;<br />

Tätigkeitsbereich ; oblasť činnosti;<br />

Tätigkeitsprogramm ; plán činnosti;<br />

Tätigkeitsvergütung ; odmena za pracovnú činnosť ;<br />

Tatortbesichtigung ; obhliadka miesta činu ;<br />

tatsächlich; skutočne; tatsächliche Steuer splatná daň (IAS)<br />

Tauglichkeit ; spôsobilosť ; Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch spôsobilosť k obvyklému<br />

používaniu<br />

Tauschgeschäfte über Wertpapiere; výmenné obchody s cennými papiermi ;<br />

Täuschung; uvedenie do omylu; arglistige Täuschung podvodné uvedenie do omylu<br />

Tauschvorgang ; výmenná transakcia (IAS);<br />

Taxigewerbe; taxislužba;<br />

Taxler ; taxikár;<br />

Teamraum ; spoločenská miestnosť ;<br />

Teil ; účastník (zmluvy), časť; - vertragsschließende Teile zmluvné strany<br />

- zu gleichen Teilen rovným dielom<br />

Teilabnahme ; priebežná kolaudácia ;<br />

Teilarbeitslosengeld ; podpora v čiastočnej nezamestnanosti ;<br />

Teilbesteuerungsgrundlage; čiastkový základ dane ;<br />

Teilbetrieb ; prevádzkový úsek;<br />

Teilleistungsvertrag ; subdodávateľská zmluva ;<br />

Teilnehmergebühr ; účastnícky poplatok ;<br />

Teilnehmerliste ; prezenčná listina, zoznam účastníkov;<br />

Teilungsplan ; odčleňovací geometrický plán;<br />

Teilungsplan ; parcelačný plán ;<br />

Teilurteil ; čiastočný rozsudok ;<br />

TEILZAHLUNGSKREDIT ; SPLÁTKOVÝ ÚVER ;<br />

Teilzeitarbeit ; práca na skrátený úväzok;<br />

Teilzeitlandwirte ; poľnohospodári so skráteným úväzkom ;<br />

Telefonanschluss ; telefónna stanica;<br />

Teleheimarbeit ; práca domáca u obrazovky ;<br />

Tenderverfahren ; tender;<br />

Termin ; stretnutie ; Termin vereinbaren dohodnúť stretnutie<br />

Termindepositen ; termínové vklady ;


Termindevisen ; termínované devízy ;<br />

Termineinhaltung ; dodržanie termínu ;<br />

Termineinlage; termínovaný vklad;<br />

termingerecht ; v stanovenom termíne ;<br />

terminisieren ; určiť termíny;<br />

Terminkauf ; forwardový nákup ; Terminkäufe und - verkäufe werden jeweils zum Kassakurs<br />

erfasst. Forwardové nákupy a predaje sa účtujú v spotovom kurze<br />

Terminkäuf ; forwardový nákup ;<br />

Terminplan ; operatívny plán ;<br />

Terminpreis ; forwardová cena; Terminpreis ist der Preis eines Gutes zu einem vereinbarten<br />

späteren Zeitpunkt oder Preis einer ausländischen Währung am Devisenmarkt in 90 Tagen..<br />

Forwardová cena je cena tovaru v dohodnutom neskoršom čase alebo cena zahraničnej meny na<br />

devízovom trhu po 90 dňoch.<br />

Terminprogramm ; harmonogram; Terminprogramm für die planerischen Vorarbeiten<br />

harmonogram pre projektovú prípravu<br />

akcia (dividendy sa nevyplácajú, ale reinvestujú);<br />

Thesaurierungsanteile ; podiely s reinvestíciou výnosov;<br />

Thesaurierungssatz ; tezaurovacia daňová sadzba (rastová – pri ďalšom investovaní ) (IAS);<br />

Tiefbauamt ; úrad pre inžinierske stavby;<br />

Tierkörperverwertungsanstalt; veterinárny asanačný ústav ;<br />

Tierumsetzung; pohyb a dovoz živých zvierat; Informationssystem betreffend Tierumsetzungen<br />

systém oznamovania pohybu a dovozu živých zvierat<br />

Tilgung; výmaz, úhrada (záväzku) (IAS); - Tilgung der Dienstbarkeit výmaz vecného bremena<br />

- zahladenie záznamu trestu<br />

Tilgungsfreijahre; roky s odkladom splácania;<br />

Tilgungsplan ; splátkový kalendár;<br />

Tilgungsrate ; anuita, (ročná) splátka; Die in einer bestimmten Periode anteilig zu leistende<br />

Rückzahlung eines Kredits. Splátka úveru uhradená v určitom období stanovená v percentách.<br />

Titel ; hlava, právny dôvod, zdroj (finančný), titul; - aus welchem Titel immer bez ohladu na<br />

pravny dôvod<br />

- používať titul Titel führen<br />

TodoListe ; zoznam úloh ;<br />

Top-down-Test; test „zhora-nadol― (IAS);<br />

Top-down-Überarbeitung; prepracovanie spôsobom zhora nado;<br />

Torwache ; vrátnica;<br />

Totalsumme ; celková čiastka ;<br />

Touristikmesse ; veľtrh o cestovnom ruchu ;<br />

Touristikwirtschaft; cestovný ruch; Touristik- und Freizeitwirtschaft odvetvie cestovného ruchu<br />

a voľného času<br />

Träger ; inštitúcia;<br />

Träger ; inštitúcia;<br />

Trägerschaft; subjekt, korporácia ; privat-und gemischwirtschaftliche Trägerschaften (švajc.)<br />

súkromné a zmiešané hospodárske subjekty


Trailerzug ; trailerová súprava;<br />

Trainer ; lektor;<br />

Training; školenie; weiterführende Trainings nadstavbové školenia<br />

Trainingsmaßnahmen ; opatrenia v oblasti vzdelávania ;<br />

Trainingzentrum ; výcvikové stredisko, školiace stredisko;<br />

Traktanden, Traktandenliste (švaj.) ; program (schôdze);<br />

Tranche ; tranža;<br />

Tranktandum (švaj.) ; predmet rokovania;<br />

Transaktion ; obchod ; befristete Transaktionen reverzné obchody<br />

Transaktionswert ; prevodná hodnota;<br />

Transfer ; transfer;<br />

Transferierbarkeit ; prevoditeľnosť;<br />

Transferierung ; transfer, prevod;<br />

transferrabel ; prevoditeľný;<br />

Transportaufkommen ; prepravovaný náklad;<br />

Transportbegleitung ; sprevádzanie pri preprave;<br />

Transportgewicht ; prepravná hmotnosť;<br />

Transportgut ; prepravovaný tovar;<br />

Transportkette ; prepravný reťazec (komb. dopr.);<br />

Transportstrecke ; dopravná cesta;<br />

Transportunternehmen ; dopravný podnik, dopravca;<br />

Trassenmanagement ; manažment trás ;<br />

Trauungsmatrikel ; sobášna matrika ;<br />

treffen ; prijať, postihnúť; - Regelungen treffen prijať pravidlá<br />

- vom Hagelschlag getroffen postihnutý krupobitím<br />

Treibstoffkarte ; karta tankovacia;<br />

Trendwende ; obrat vo vývoji;<br />

Trenngeld ; odlučné;<br />

Trennungsgeld ; náhrada za výkon práce mimo domova, odlučné; Unter dem Begriff<br />

"Trennungsgeld" lassen sich die Erstattungsleistungen für Aufwendungen zusammenfassen, die<br />

einem Beschäftigten entstehen, weil er als Folge einer dienstlich veranlassten Maßnahme an einem<br />

anderen als seinem bisherigen Dienstort Dienst zu leisten hat.<br />

Trennungskostenbeihilfe ; príspevok na náklady odlúčenia ;<br />

Treuepunkte ; vernostné body ;<br />

Treuhandanstalt ; Úrad pre správu a privatizáciu štátneho majetku;<br />

Treuhänder ; správca majetku alebo peňazí ;<br />

Treuhandkredit; spracovaný úver; Der Treuhandkredit gehört nicht zu den im Insolvenzfall<br />

ausschüttbaren Aktiva des Treuhänders. Spravovaný úver nie je súčasťou aktív správcu, ktoré<br />

možno distribuovať v prípade úpadku.<br />

Treuhandverbindlichkeiten ; záväzky z fiduciárnych úverov;<br />

treuwidrig ; nedôveryhodne;<br />

Tripartität ; tripartita ;


Tunnelgebühr ; poplatok za prejazd tunelom;<br />

turnusmäßig; pravidelne, v intervaloch; turnusmäßige Meldungen pravidelné hlásenia<br />

Typenbezeichnung ; typové označenie ;<br />

Typgenehmigung ; typové schválenie (vozidla);<br />

Übel; zlo; notwendiges Übel nevyhnutné zlo<br />

Überbrückungsgeld ; finančná výpomoc ;<br />

Überbrückungshilfe ; preklenovací príspevok pri začatí samostatnej zárobkovej činnosti ;<br />

überdenken ; prehodnotiť;<br />

Übereignung ; prevod práva;<br />

Übereinkommen; dohoda, dohovor; - Europäisches Übereinkommen über die internationale<br />

Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (ADN) Európska dohoda o medzinárodnej<br />

preprave nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách<br />

- - Washingtoner Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdete Arten<br />

freilebender Tiere und Pflanzen Washingtonský dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými<br />

živočíšnymi a rastlinnými druhmi<br />

- Übereinkommen von München Mníchovský dohovor<br />

überfällig ; po lehote splatnosti ; überfällige Forderung pohľadávka po lehote splatnosti<br />

Überführung ; prevoz; Überführung des Toten zum letzten Wohnort prevoz mŕtveho do miesta jeho<br />

posledného bydliska<br />

Überführung ; prepustenie ; Überführen von Produkten in ein Zollverfahren prepusteni výrobkov<br />

do colného režimu<br />

Übergangsbehandlung ; prechodné riešenie (IAS);<br />

Übergangsbilanzierungsmethode ; prechodná účtovná a oceňovacia metóda (IAS);<br />

Übergangsgeld ; vyrovnávacie dávky, prechodné dávky (dávky, ktoré dostáva bývalý vládny činiteľ,<br />

než mu vznikne nárok na dôchodok) ;<br />

Übergangsvorschriften ; prechodné ustanovenia ;<br />

übergeordnet; nadradený; - übergeordnete Dienststelle nadradené pracovisko<br />

- übergeordnetes Mutterunternehmen nadradený materský podnik (IAS)<br />

übergreifend; presahujúci, multitematicky; übergreifendes Branchen-Know-How - medziodvetvové<br />

know how<br />

Überhang ; prebytok ;<br />

Überlassung; prenechanie; Überlassung an den Mieter prenajatie<br />

Überleitungsrechnung ; prevodový účet (IAS);<br />

Überleitungsvertrag ; zmluva o prevode (napr. zmlúv) ;<br />

Überliquidität ; voľné zdroje, prebytok likvidity ;<br />

Übernahme ; príjem (pracovisko), akvizícia, nadobudnutie, získanie, prevzatie ; - in der<br />

Übernahme melden hlásiť na príjme<br />

- Übernahme der Weiterbildungskosten úhrada nákladov ďalšieho vzdelávania<br />

übernehmen; prevziať; übernehmende Körperschaft preberajúca korporácia<br />

Übernehmer ; nadobúdajúci spoločník;<br />

Überstellschein ; doručenka;<br />

Überstundenzuschlag ; príplatok za nadčasy;<br />

Übertrag (der betrieblichen Erträge) ; prevod (prevádzkových výnosov) (výsledovka);<br />

übertragen ; preniesť ; die Erledigung der Aufgaben übertragen poveriť plnením úloh


Übertragender; prevádzajúci spoločník;<br />

Übertragungsbilanz; bilancia bežných transferov;<br />

Überveranlagung ; aktívna, dlhá pozícia;<br />

Überverpackung ; obal veľkoobchodný ;<br />

überweisen ; poukázať; zurück überweisen refundovať zaplatenú sumu<br />

Überweisender ; príkazca ;<br />

Überweisung ; prevod ; Entgelt zur Überweisung bringen previesť peniaze<br />

Überweisungsautomat ; automat na zadávanie platobných príkazov;<br />

Überziehungskonto ; účet s povoleným debetom ;<br />

Überziehungskredit ; úver s povoleným debetom ;<br />

Übriges; zvyšok; Das Gericht der ersten Instanz hat im Übrigen den Antrag zurückgewiesen. Súd<br />

prvej inštancie návrh vo zvyšku zamietol.<br />

UID-Nr.; IČ DPH;<br />

Umbruchländer ; transformujúce sa krajiny, krajiny s tranzitívnou ekonomikou;<br />

umfassen; zahŕňať; gesamten Konzern umfassender celokoncernový<br />

Umfeldbedingungen ; podmienky prostredia;<br />

Umgang ; riešenie; Umgang mit Beschwerden und Reklamationen riešenie sťažností a reklamácií<br />

Umgangsformen; formy (spôsoby) správania;<br />

Umgestaltung ; reštrukturalizácia ;<br />

Umgliederung ; zmena poradia (medzi položkami) (IAS);<br />

Umgründung ; transformácia;<br />

Umgründungssteuergesetz ; zákon o dani z transformácie;<br />

Umkehrung ; zaúčtovanie na opačnú stranu ; Umkehrung der Steuerabgrenzung zaúčtovanie<br />

daňového rozlíšenia na opačnú stranu (IAS)<br />

Umlaufbeschluss ; uznesenie prijaté obežníkovou metódou;<br />

Umlaufblatt ; sprievodný hárok;<br />

Umlaufgeschwindigkeit (des Geldes); rýchlosť obrátky (peňazí), obratovosť (peňazí) ;<br />

Umlaufgrenze ; limit hypotekárnych záložných listov v obehu;<br />

Umlaufvermögen ; obežný majetok, obežné aktíva (súvaha);<br />

Umorientierung ; preorientácia ;<br />

Umrechnungsdifferenzen ; kurzové rozdiely (IAS);<br />

Umsatzerlöse ; tržby za predaný tovar (výsledovka), výnosy z bežnej činnosti (IAS);<br />

Umsatzgewinnrate ; obratová miera zisku ;<br />

Umsatzpacht ; nájomné stanovené podľa obratu (dosiahnutého na prenajatej nehnuteľnosti);<br />

Umsatzrendite; výnosnosť;<br />

Umsatzrenner ; módny tovar ;<br />

Umsatzsteuer- Identifikationsnummer (UID-Nr.); identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty;<br />

Umsatzsteuer- Voranmeldung; predbežné (mesačné, štvrťročné) daňové priznanie k dani z obratu;<br />

Umschichtung ; presun ;<br />

Umschichtung des Geldes ; premiestňovanie peňazí ;<br />

Umschlag; obrátka; - Umschlag der Bestände obrátka, obratovosť zásob


- Umschlag des Gesamtkapitals (Total Asset Turnover) obrat celkových aktív<br />

Umschlaganlage ; prekládkové zariadenie;<br />

Umschlaghäufigkeit; obratovosť;<br />

Umschlagplatz ; prekladisko;<br />

Umschlagsbetrieb ; prekladisko;<br />

Umschlagshäufigkeit ; doba obrátky ;<br />

Umschuldung ; reštrukturalizácia dlžôb ;<br />

Umschuldungsabkommen ; dohoda o prolongácii dlhov ;<br />

Umsetzbarkeit ; realizovateľnosť ;<br />

umsetzen ; realizovať, uplatniť ; das Gelernte in die Praxis umsetzen naučené uplatniť v praxi<br />

umsetzen ; pretransponovať, implementovať;<br />

Umsetzung ; vykonanie (smernice, rozhodnutia) ; Umsetzung der Maßnahmen plnenie opatrení<br />

Umsetzungsteam ; realizačný tím;<br />

umsichtig; obozretne; solide und umsichtige Führung solídne a obozretné riadenie<br />

Umstand; okolnosť; - in Folge von uns nicht vertretbare Umstände následkom okolností, za ktoré<br />

nenesieme žiadnu zodpovednosť<br />

- erschwerende (mildernde) Umstände priťažujúce (poľahčujúce) okolnosti<br />

Umsteigewege ; prestupové vzdialenosti ;<br />

Umstellung ; prechod ; Umstellung von ATS auf EURO<br />

Umstellungskurs ; konverzný kurz;<br />

Umtausch ; výmena; Umtausch von Aktien von verschiedenen Klassen auf andere Aktien<br />

Umwandlung; premena; Umwandlung in Aktien premena na akcie<br />

Umwandlungserzeugnisse ; spracované výrobky;<br />

Umweltbeauftragter ; zmocnenec pre životné prostredie;<br />

Umweltbeeinträchtigung ; poškodenie životného prostredia;<br />

Umweltbewusstsein ; environmentálne cítenie ;<br />

umweltfreundlich ; ekologicky nezávadný, priaznivý pre životné prostredie; Umweltfreundliche<br />

Beschaffung ekologicky čisté obstarávanie<br />

Umweltgesetzgebung ; ekologická legislatíva ;<br />

Umwelthaftungsrecht ; právna úprava zodpovednosti za životné prostredie ;<br />

Umweltschaden ; poškodenie životného prostredia;<br />

umweltschonend; nepoškodzujúce životné prostredie;<br />

Umweltverträglichkeit; vplyv na životné prostredie; Umweltverträglichkeit der<br />

Gemeinschaftsmaßnahmen vplyv opatrení spoločenstva na životné prostredie<br />

Umweltverträglichkeitsprüfung ; kontrola ekologickej únosnosti (nezávadnosti);<br />

Umwertung ; prehodnotenie;<br />

Umzugsgut ; náklad prepravovaný pri sťahovaní;<br />

Umzugskostenbeihilfe ; príspevok na sťahovanie ;<br />

Umzugskostenentschädigung ; náhrada za náklady sťahovania ;<br />

Umzugsverkehr ; preprava nákladu pri sťahovaní;<br />

UN- Kaufrecht; obchodné právo OSN;<br />

UN- Kaufrechtsübereinkommen; Viedenský dohovor o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru<br />

OSN;<br />

Unaufrichtigkeit ; nepravdivosť;


Unbedenklichkeit gesundheitliche ; nezávadnosť zdravotná;<br />

Unbedenklichkeitsbescheinigung ; osvedčenie o nezávadnosti (vystavuje napr. finančný úrad alebo<br />

sociálna poisťovňa ako osvedčenie o vyrovnaní všetkých záväzkov);<br />

Unbefugte; ;<br />

Unbefugter; nepovolaná osoba; - gegen Zutritt abgesichert zabezpečené pred prístupom<br />

nepovolaných osôb<br />

- das Betreten durch Unbefugte ist verboten vstup nepovolaným osobám je zakázaný<br />

unbeschadet; bez ujmy, bez ohľadu ; - unbeschadet des Vertragsbeginns<br />

- unbeschadet weiterer Ansprüche<br />

unbescholten ; bezúhonný;<br />

undurchführbar ; nevykonateľný ;<br />

uneidlich ; neprísažný ;<br />

uneinbringlich ; nedobytný ;<br />

Uneinbringlichkeit ; nedobytnosť ;<br />

Uneintreibbarkeit ; nedobytnosť ;<br />

Unfallaufnahme ; vyšetrovanie nehody na mieste ;<br />

Unfallfürsorge ; odškodnenie v prípade úrazu ;<br />

Unfallschutz; úrazové poistenie ;<br />

ungerechtfertigt ; neoprávnené ; ungerechtfertigte Bereicherung neoprávnené obohatenie<br />

Ungleichheit; nerovnosť;<br />

Ungunsten ; neprospech ; Die Prüfung ist in Ungusten des Lieferanten ausgefallen. Skúška<br />

dopadla v neprospech dodávateľa.<br />

Unionsbürger ; občan Únie ;<br />

Unionsbürgerschaft ; občianstvo Únie ;<br />

unkörperlich; nehmotný ; unkörperlicher Gegenstand nehmotný majetok<br />

unparteiisch ; nestranne; unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen nestranne a podľa<br />

svojho najlepšieho vedomia a svedomia<br />

unpräjudiziell erfolgen ; vykonať bez prejudikovania;<br />

Unregelmäßigkeit ; nezrovnalosť ;<br />

unselbständig ; závislý;<br />

unselbständig ; ako zamestnanec ; eine unselbständige oder selbständige Tätigkeit ausüben<br />

vykonávať činnosť ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba<br />

Unstimmigkeit ; spor, nesúlad ;<br />

Unstimmigkeiten ; nezrovnalosť, nezhoda, spor, nesúlad ; - Beide Vertragsparteien erklären,<br />

alle zukünftigen Unstimmigkeiten, die aus diesem Vertrag entstehen, in freundschaftlicher und<br />

partnerschaftlicher Art und Weise auf außergerichtlichem Weg lösen zu wollen. Obidve zmluvné<br />

strany vyhlasujú, že chcú všetky budúce spory, ktoré vzniknú z tejto zmluvy, riešiť priateľským<br />

a partnerských spôsobom mimosúdnou cestou.<br />

- Unstimmigkeiten in freundschaftlichem Einvernehmen miteinander abstimmen urovnať<br />

nezrovnalosti roateľskou dohodou<br />

unstretig ; nesporný ; Dem AN stehen Aufrechnungs- oder Zurückbehaltungsrechte nur auf Grund<br />

unstreitiger oder rechtskräftig festgestellter Ansprüche zu. Právo na započítanie a zádržné právo<br />

prislúcha dodávateľovi len na základe nesporných alebo právoplatne rozhodnutých nárokov.<br />

Unterbau; základňa; gemeinsamer organisatorischer Unterbau spoločná organizačná šruktúra<br />

Unterbeschäftigung ; nedostatočná vyťaženosť kapacít ;<br />

Unterbeteiligungsvertrag ; zmluva o spoločnom financovaní;


Unterbleiben; neuskutočnenie;<br />

Unterbleiben; neuskutočnenie, vynechanie ; - durch das Unterbleiben der Vertragserfüllung<br />

entgangene Gewinn<br />

- Unterbleiben des Vorhabens neuskutočnenie projektu, zámeru<br />

unterbreiten; predložiť ; einem Gericht unterbreiten predložiť súdu<br />

Unterdeckung ; schodok;<br />

Unterfertigter ; podpísaný;<br />

Unterfertigung; podpis;<br />

Unterfond ; podfond;<br />

Unterhalten; vydržiavať; Unterhalten eines Büros vydržiavanie kancelárie<br />

Unterhaltsberechtitgter ; vyživovaná osoba ;<br />

Unterhaltsgeld ; výživné, alimenty ;<br />

Unterhaltspflicht ; vyživovacia povinnosť ;<br />

Unterhaltspflichtiger ; živiteľ;<br />

unterjährig ; týkajúci sa neúplného roku ;<br />

Unterkomitee ; podkomisia ;<br />

unterlassen ; zdržať sa;<br />

Unterlassung ; zanedbanie ;<br />

Unterlassungsanordnung ; príkaz ukončiť / upustiť od konania a zdržať sa konania ;<br />

unterlegener; neúspešný; unterlegener Beteiligter neúspešný účastník<br />

Unterlieferanten ; subdodávatelia; fachlich qualifizierte Unterlieferanten odborne spôsobilí<br />

subdodávatelia<br />

Unternehmen ; podnik; - nachgeordnetes Unternehmen podriadený podnik<br />

- Unternehmen des öffentlichen Dienstleistungsbereichs podniky sektoru verejných služieb<br />

- verbundenes Unternehmen pridružený podnik, spojený podnik (obchodná spoločnosť, ktorej<br />

najmenej 20% ale nie viac ako 50% majetku vlastní iná obchodná spoločnosť alebo skupina<br />

obchodných spoločností)<br />

- Unternehmen des Bauhauptgewerbes firma zabezpečujúca hlavné stavebné práce<br />

Unternehmensberater ; poradca firemný;<br />

Unternehmensbereich ; divízia, oblasť podnikania, ;<br />

Unternehmensbesteuerung ; zdaňovanie obchodných spoločností;<br />

Unternehmensbewertung ; ocenenie podniku ;<br />

Unternehmenseinstellung ; ukončenie podnikateľskej činnosti ;<br />

Unternehmenserwerb ; akvizícia podniku;<br />

Unternehmensfortführung ; kontinuita (nepretržitá činnosť) podniku ;<br />

Unternehmensgesetzbuches ; podnikateľský zákonník ; In § 9 Abs. 1 Z 1 wird das Wort<br />

„Handelsgesetzbuches― durch das Wort „Unternehmensgesetzbuches― ersetzt. V § 9 ods. 1 bod 1<br />

sa nahradí slovo „Obchodný zákonník“ slovom „Podnikateľský zákonník“<br />

Unternehmensgruppe ; podnikateľská skupina;<br />

Unternehmenspachtvertrag ; zmluva o podnikateľskom prenájme;<br />

Unternehmensplanung ; podnikateľský plán; Die Unternehmensplanung bildet die Basis für den<br />

Regelkreis Planung => Soll-Ist-Abgleich => Abweichungsanalyse => Gegensteuerung.<br />

Unternehmensstandort ; pracovisko;


Unternehmensziel ; cieľ podnikania ;<br />

Unternehmenszusammenschluss ; podniková kombinácia (IAS);<br />

Unternehmerlohn; mzda podnikateľa ; Der Unternehmerlohn dient praktisch als Lohn für die durch<br />

den Inhaber zu Verfügung gestellte Arbeitskraft.<br />

Unternehmungsleitbild ; vzorové zásady podnikateľskej činnosti, stratégia a politika podniku;<br />

Unterposition; podpoložka; Unterpositionen der Kombinierten Nomenklatur podpoložky<br />

kombinovanej nomenklatúry<br />

Unterprozess; subproces; Haupt- und Unterprozess proces hlavný a subproces (ISO 9000)<br />

unterrichten ; informovať ;<br />

Untersagungsverfahren; konanie na zákaz činnosti;<br />

Unterschiedsbetrag ; rozdiel;<br />

Unterschriftenliste ; podpisová listina;<br />

Unterschriftenprobe ; podpisový vzor;<br />

Unterschriftenregelungen ; pravidlá pre podpisovanie;<br />

Unterschriftenverzeichnis ; zoznam s podpisovými vzormi;<br />

Unterschriftsgebot ; požiadavku vlastnoručného podpisu ;<br />

unterstellen ; predpokladať;<br />

Unterstützungsgesuch ; žiadosť o podporu;<br />

Unterveranlagung ; pasívna, krátka pozícia;<br />

Unterverpachtung ; podnájom;<br />

unterweisen ; inštruovať, poučiť, usmerniť;<br />

Unterweisung ; inštruktáž, poučenie, zaškolenie;<br />

unterzeichnen; podpísať; Unterzeichnet in Bratislava ... Dané v Bratislave ...<br />

Unterzeichnender ; dolupodpísaný;<br />

Unterzeichner ; podpísaný;<br />

Unvereinbarkeit ; nezlučiteľnosť;<br />

Unverfallbarkeitsfrist ; lehota pre neprepadnuteľnosť nároku ;<br />

Unverfälschheit ; nefalšovanosť, pravosť;<br />

Unverjährbarkeit ; nepremlčateľnosť;<br />

Unvermögen ; neschopnosť;<br />

Unversehrtheit ; nepoškodenosť, nenarušenosť;<br />

unvertretbare Wertpapiere ; neprenosné cenné papiere;<br />

Unvoreingenommenheit; nezaujatosť; gebührende Unvoreingenommenheit náležitá nezaujatosť,<br />

objektivita<br />

Unwahrheit ; nepravdivosť;<br />

unwesentlich; nepodstatný; zu einem nicht unwesentlichen Teil nie nepodstatnou mierou<br />

unwirksam ; neúčinný ; - Sollten einzelne Bestimmungen diese Vertrages unwirksam sein oder<br />

werden, so wird die Rechtswirksamkeit der übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt. Ak by<br />

jednotlivé ustanovenia tejto zmluvy boli alebo sa stali neúčinnými, nedotkne sa to účinnosti<br />

ostatných ustanovení.<br />

- Erweist sich eine Bestimmung dieses Vertrags als unwirksam, so werden die Vertragspartner<br />

diese durch eine wirksame ersetzen, die dem mit der unwirksamen Bestimmung verfolgten<br />

wirtschaftlichen Zweck möglichst nahe kommt. Ak by bolo niektoré ustanovenie tejto zmluvy


neúčinné, potom ho zmluvní partneri nahradia účinným ustanovením, ktoré sa bude čo najviac<br />

približovať ekonomickému účelu sledovanému neúčinným ustanovením.<br />

Unwirksamkeitsklausel ; klauzula o neúčinnosti;<br />

unzumutbar ; neúnosný ; wenn dem kündigenden Vertragspartner die Fortsetzung des<br />

Vertragsverhältnisses unzumutbar ist ak je zmluvný vzťah pre zmluvného partnera, ktorý výpoveď<br />

podal, neúnosný<br />

Urkundenbeamter ; úradník vykonávajúcu agendu listín ;<br />

Urlaub; dovolenka; - offener Urlaubsanspruch nevyčerpaná dovolenka<br />

Urlaubsgeld; príplatok na dovolenku; Bei dem Urlaubsgeld handelt es sich um eine zusätzliche,<br />

freiwillige, über das Urlaubsentgelt hinaus gezahlte Vergütung.<br />

Urlaubskasse; fond pre platené dovolenky;<br />

Ursprungsbezeichnung ; označenie pôvodu ;<br />

Urteil ; rozsudok; erstinstanzliches Urteil rozsudok prvej inštancie<br />

Ver- und Entsorgungsträger; správcovia inžinierskych sietí;<br />

Veralterung<br />

; zastaranie; technologischen Veralterung technologické zastaranie (IAS)<br />

verändern; zmeniť; genetisch veränderter Organismus geneticky modifikovaný organizmus<br />

veranlagen; vymerať; zur Einkommensteuer veranlagen vymerať daň z príjmov<br />

Veranlagung; vlohy, schopnosť, vyrubenie, predpísanie (daní), investovanie; - Veranlagung von<br />

Geldern umiestnenie peniazí<br />

- Veranlagung zur Einkommensteuer vymeranie dane z príjmov<br />

- Veranlagung in Wertpapieren investovanie do cenných papierov<br />

Veranlagungszeitraum ; vymeriavacie obdobie ;<br />

veranlassen ; prijať ; die gebotenen Maßnahmen veranlassen prijať potrebné opatrenia<br />

Veranlassung ; podnet ; auf Veranlassung des Bestellers na podnet objednávateľa<br />

Veranlassung ; zariadenie potrebného ; mit der Bitte um weitere Veranalassung s prosbou<br />

o zariadenie všetkého potrebného<br />

veranschlagte; rozpočtovaný ;<br />

Verantwortung ; zodpovednosť ; - unter eigener Verantwortung na vlastnú zodpovednosti<br />

- die Verantwortung für den Inhalt liegt bei den Autorinnen za obsah zodpovedajú autorky<br />

Verantwortungsmatrix ; matica zodpovednosti ; In der Verantwortungsmatrix des<br />

Qualitätsmanagementsystems ist die Verantwortlichkeit für das QM-System festgelegt.<br />

Veräußerung ; prevod vlastníctva;<br />

verbilligt; zlacnený; verbilligter Mittagstisch obedy so zľavou<br />

Verbindlichkeiten ; pasíva;<br />

Verbindung ; spojenie; Verbindung herstellen nadviazať kontakt<br />

Verbindungsstelle ; kontaktné pracovisko, kontaktná agentúra;<br />

Verbindungsweg ; komunikácia;<br />

Verbleiben; pobyt; dauerndes Verbleiben trvalý pobyt<br />

verbleibende Gewinne ; výsledné zisky;<br />

Verbrauch; spotreba; Verbrauch des wirtschaftlichen Nutzenpotentials des Vermögenswertes<br />

očakávaná ročná spotreba ekonomických úžitkov (IAS)<br />

verbrauchbar; zužitkovateľný;


Verbraucherdarlehensvertrag ; zmluva o spotrebiteľskej pôžičke ;<br />

Verbraucherkredit ; spotrebiteľský úver ;<br />

Verbrauchsdatum; dátum spotreby; - über das Verbrauchsdatum hinaus po dátume spotreby<br />

- abgelaufenes Verbrauchsdatum uplynulý dátum spotreby<br />

Verbrauchsfrist ; lehota spotreby ;<br />

Verbrauchsteuer ; spotrebná daň ;<br />

verbriefen; upísať; verbrieftes Recht upísané právo, úpis<br />

verbringen ; umiestniť (napr. do skladu);<br />

Verbuchen ; účtovanie;<br />

Verbücherung ; zápis do katastra nehnuteľností (pozemkovej knihy);<br />

Verbücherung; zaknihovanie; Verbücherung des Kaufvertrags zápis kúpnej zmluvy (do katastra<br />

nehnuteľností)<br />

verbürgen ; zaručiť; Gegenseitigkeit verbürgen zaručiť vzájomnosť<br />

Verbundeffekt ; združený efekt ;<br />

verbunden ; spriaznený ; dem Leasingnehmer verbundenen Partei osoba spriaznená<br />

s nájomcom (IAS)<br />

Verbundtarif ; združená sadzba (sadza za cestovný lístok platný pre niekoľko druhov dopravy);<br />

Verdingung; zadanie, úkolovanie; Verdingungsordnung für Bauleistungen (VOB) zadávací poriadok<br />

pre stavebné práce<br />

Verdingungsunterlagen ; zadávacie podklady, súťažné podklady;<br />

Verdunkelungsgefahr ; nebezpečie zahladenia (dôkazov) ;<br />

Veredelungserzeugnisse; zošľachtené výrobky; auf die Veredelungserzeugnisse zu erhebende<br />

Zollabgaben clá vymeriavané zo zošľachtených výrobkov<br />

Veredelungsverkehr ; zošľachťovací styk ;<br />

Vereinbarkeit; zlučiteľnosť, zhoda; Vereinbarkeit von Beruf und Familie zlučiteľnosť pracovných a<br />

rodinných záujmov<br />

Vereinbarung; dohoda; - in Ermangelung einer anderen Vereinbarung ak sa nedohodnú inak<br />

- wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungen dohody obmedzujúce hospodársku súťaž<br />

Vereinheitlichung ; zjednotenie ;<br />

Vereinigungsfreiheit ; sloboda združovania;<br />

Vereinigungsrecht ; právo spolčovania, zhromažďovania;<br />

vereinnahmen; prijať , vykázať ; - vereinnahmte Entgelte prijaté finančné úhrady<br />

- Nicht realisierte Gewinne werden nicht erfolgswirksam vereinnahmt. Nerealizované zisky sa<br />

nevykazujú ako výnosy.<br />

Vereinsfreiheit ; sloboda združovania; Vereins- und Versammlungsfreiheit sloboda združovania<br />

a zhromažďovania<br />

Verfahren; konanie; Verfahren zur gemeinschaftlichen Gläubigerbefriedigung konanie na spoločné<br />

uspokojenie veriteľov<br />

Verfahrensablauf ; metodický postup;<br />

Verfahrensakte ; procesný spis ;<br />

Verfahrensanweisung ; smernica; Zu wichtigen Abläufen und Prozessen werden auch passende<br />

Muster-Prozessbeschreibungen beziehungsweise Verfahrensanweisungen geliefert. K dôležitým<br />

postupom a procesom budú dodané aj zodpovedajúce vzorové popisy procesov resp. smernice.<br />

Verfahrensingenieur ; technológ (švaj);<br />

Verfahrensnorm ; procedurálna norma;


Verfahrensordnung ; rokovací poriadok ;<br />

Verfahrenszugang ; procedúra ; DV Verfahrenszugang procedúra na spracovanie údajov<br />

verfassen ; vypracovať ;<br />

Verfassungsbrief; listina; Verfassungsbrief von Menschenrechten und Freiheitsrechten Ústavná<br />

listina ľudských práv a slobôd<br />

Verfassungsgerichtshof ; ústavný súd;<br />

verfassungsrechtlich; ústavnoprávne, ústavne; verfassungsrechtliche Abstützung ústavnoprávna<br />

opora<br />

Verfassungsüberlieferungen ; ústavné tradície ;<br />

Verfehlung ; pochybenie;<br />

Verflechtung; prepojenie, prelínanie (záujmov); kapitalmäßige Verflechtung kapitálové prepojenie<br />

Verfolgung; stíhanie; außer Verfolgung setzen zastaviť stíhanie<br />

Verfolgungsvereitelung ; marenie stíhania ;<br />

verfügbar ; voľný ; verfügbare Arbeitsplätze voľné pracovné miesta<br />

Verfügbarkeit; dostupnosť ; Verfügbarkeit eines gesetzlichen Vertreters dostupnosť právneho<br />

zástupcu<br />

verfügen; nariadiť; Maßnahmen verfügen nariadiť vykonanie opatrení<br />

Verfügung; nariadenie; durch Verfügung von hoher Hand nariadením z vysokého miesta<br />

Verfügung; použitie; - zur freien Verfügung k voľnému použitiu<br />

- einstweilige Verfügung dočasné opatrenie<br />

verfügungsberechtigt ; oprávnený disponovať;<br />

Verfügungsmacht ; dispozičná moc; Auch ohne Übertragung des bürgerlich-rechtlichen Eigentums<br />

kann eine Verfügungsmacht durch Übertragung des wirtschaftlichen Eigentums verschafft werden,<br />

zum Beispiel bei Lieferungen unter Eigentumsvorbehalt.<br />

Verfügungsverbot ; zákaz nakladať (s vecami a právami), zákaz disponovať;<br />

Vergabebesprechung ; prísľub udelenia objednávky;<br />

Vergabeentscheidung ; rozhodnutie o zadaní (prác);<br />

Vergabegegenstand ; predmet obstarávania (v súťaži);<br />

Vergabeniederschrift ; protokol zadávací;<br />

Vergabeverfahren,; výberové konanie; Vergabeverfahren unterhalb des Schwellenwertes<br />

podprahová metóda verejného obstarávania<br />

Vergabeverhandlung ; rokovanie o zadaní (s účastníkmi hospodárskej súťaže);<br />

Vergabewesen; obstarávanie; Gesetz über das öffentliche Vergabewesen zákon o verejnom<br />

obstarávaní<br />

Vergebührung ; spoplatnenie;<br />

Vergleich; porovnanie; - im Vergleich zueinander pri vzájomnom porovnaní<br />

- außergerichtlicher Vergleich mimosúdne vyrovnanie<br />

Vergleichsverfahren ; vyrovnávacie konanie ;<br />

Vergnügungsstätte; zábavný podnik;<br />

Verhalten ; konanie; Im Fall der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Unternehmer<br />

für jedes schuldhafte Verhalten seiner gesetzlichen Vertreter. V prípade porušenia zmluvných<br />

povinností zodpovedá podnikateľ za akékoľvek zavinené konanie svojich zákonných zástupcov.<br />

Verhaltenskodex (code of conduct) ; kódex správania ;<br />

Verhaltensweise; postup; aufeinander abgestimmte Verhaltensweise zosúladený postup


Verhältnis ; vzťah ; - im Verhältnis der Vertragsteile zueinander vo vzájomnom vzťahu zmluvných<br />

strán<br />

- außer Verhältnis zu Wert nepomer k hodnote<br />

Verhältnismäßigkeit ; primeranosť ;<br />

Verhältnisse ; pomery ; sich nicht in geordneten wirtschaftlichen Verhältnissen befindet žiť<br />

v neusporiadaných hospodárskych pomeroch<br />

Verhandlungsführer ; vedúci vyjednávacieho tímu ;<br />

Verhandlungsleiter ; predsedajúci;<br />

Verhandlungsprotokoll ; zápisnica z rokovania;<br />

Verhandlungsverfahren ; rokovacie konanie; Beim Verhandlungsverfahren wendet sich der<br />

Auftraggeber mit oder ohne vorheriger öffentlicher Teilnahmeaufforderung an ausgewählte<br />

Unternehmen, um über die Auftragsbedingungen Verhandlungen zu führen.<br />

Verhandlungsverfahren unterhalb des Schwellenwertes ; podprahové rokovacie konanie ;<br />

verhängen; ukladať; Geldbußen verhängen ukladať pokuty<br />

Verhinderung ; prekážka v práci, zaneprázdnenie ; im Verhinderungsfall pri zaneprázdnení<br />

Verhütung ; zabránenie ; - Verhütung und Verringerung der Umweltverschmutzung zabraňovanie<br />

a znižovanie znečistenia životného prostredia<br />

- Verhütung, Aufdeckung und Untersuchung von Straftaten zabrábenie, odhaľovanie a vyšetrovanie<br />

trestných činov<br />

- Verhütung von Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit potláčanie rasovej diskriminácie a<br />

nepriateľstva voči cudzincom<br />

Verhütung; potláčanie;<br />

verjähren ; premlčať ; Ersatzansprüche verjähren in 6 Monaten ab Kenntnis von Schaden und<br />

Schädiger, jedenfalls in 3 Jahren nach Erbringung der Lieferung oder Leistung.Nároky na náhradu<br />

škody sú premlčané po 6 mesiacoch od nadobudnutia vedomosti o škode a osobe, ktorá škodu<br />

spôsobila, v každom prípade 3 roky po realizovaní dodávky alebo plnenia.<br />

verkäuflich; predajný;<br />

Verkaufsförderung ; podpora predaja;<br />

Verkaufsinnendienst ; vnútorný obchodný aparát;<br />

Verkaufskurs ; kurz predaj; Verkaufskurs der NBS für ATS<br />

Verkaufsrentabilität ; rentabilita tržieb ; Verkaufsrentabilität ROS (Return on Sales) zeigt die<br />

operative Rentabilität des Unternehmens<br />

Verkaufsstufenplan ; postupový plán predaja;<br />

Verkaufswaren ; tovar na predaj ;<br />

Verkehr; pohyb; freier Verkehr von Waren voľný pohyb tovaru<br />

Verkehrsakt ; dopravný spis (logistika);<br />

Verkehrsanschlussabgabe ; poplatok za dopravné spojenie (platia napríklad obchodné zariadenia,<br />

zábavné strediská apod. );<br />

Verkehrsaufkommen ; hustota dopravy;<br />

Verkehrsdienst ; dopravná služba ; - gemeinwirtschaftliche Verkehrsdienste dopravné služby vo<br />

verejnom záujme<br />

Verkehrsleistungen; dopravné výkony; Verkehrsleistungen im Transit výkony v tranzistnej doprave<br />

Verkehrssachbearbeiter ; dopravný referent ;<br />

Verkehrssitte ; dobrý mrav ; nach der Verkehrssitte oder dem Handelsbrauch podľa dobrých<br />

mravov alebo obchodných zvykov<br />

Verkehrssprache ; dorozumievací jazyk ;<br />

Verkehrssünderkartei ; kartotéka dopravných priestupov ;


Verkehrstauglichkeit ; spôsobilosť na premávku na pozemných komunikáciách;<br />

Verkehrsträger ; prepravca ;<br />

Verkehrsunfallanzeige ; oznámenie o dopravnej nehode ;<br />

Verkehrsunternehmen ; prepravca ;<br />

Verkehrsverbund ; dopravné združenie ;<br />

Verkehrsverbundraum ; združené dopravné územie (územie v pôsobnosti dopravného združenia);<br />

Verkehrsverlagerung; odklonenie obchodu;<br />

Verkehrsverstoß ; dopravný priestupok;<br />

Verkehrswert ; tržná hodnota (u nehnuteľností) ; Der Verkehrswert eines Grundstückes wird durch<br />

den Preis bestimmt, der zum Wertermittlungsstichtag im gewöhnlichen Geschäftsverkehr am<br />

Grundstücksmarkt im Falle einer Veräußerung am Bewertungsstichtag zu erzielen wäre.<br />

Verkehrszentralregister ; centrálny dopravný register;<br />

Verletztengeld ; náhrada za stratu na zárobku v dôsledku úrazu počas zdravotnej rehabilitácie ;<br />

Verlust; strata; ausstehender Verlust neuhradená strata<br />

Vermessungsbüro ; geodetická kancelária;<br />

Vermittlungshonorar ; odmena za sprostredkovanie;<br />

Vermittlungsquote ; podiel sprostredkovaných pracovných miest ;<br />

Vermittlungsverfahren ; dohadovacie konanie ;<br />

Vermögen und Schulden ; aktíva a záväzky ;<br />

vermögende ; majetný;<br />

Vermögens- und Schuldposten; položky majetku a záväzkov;<br />

Vermögensanlage; investovanie; Jede Vermögensanlageform lässt sich anhand von drei Kriterien<br />

bzw. Faktoren beurteilen: Rentabilität, Sicherheit, Liquidität.<br />

Vermögensbilanz ; výkaz o majetku a záväzkoch; Eine Vermögensbilanz ist eine Aufstellung der<br />

eigenen Vermögenswerte (Aktiva) und der ausstehenden Verbindlichkeiten (Passiva) zu einem<br />

bestimmten Zeitpunkt. Výkaz o majetku a záväzkoch poskytuje prehľad o vlastnom majetku<br />

(aktíva) a neuhradených záväzkoch (pasíva).<br />

Vermögensbildung ; tvorba majetku ;<br />

Vermögensgegenstände; majetok, aktíva; - immaterielle Vermögensgegenstände nehmotný<br />

majetok (IAS), nehmotné aktíva<br />

- selbsterstellte immaterielle Vermögensgegenstände nehmotný majetok vytvorený vlastnou<br />

činnosťou (IAS)<br />

- Vermögensgegenstände und Schulden majetok a záväzky (IAS)<br />

Vermögensgerichtsstand ; súdna príslušnosť v majetkových veciach ;<br />

Vermögensmasse ; majetková podstata;<br />

Vermögenssteuer ; daň z majetku ;<br />

Vermögensvergleich; porovnanie prírastku majetku; Die Überprüfung der Vermögensentwicklung<br />

erlaubt der Steuerbehörde Rückschlüsse auf das Einkommen der steuerpflichtigen Person<br />

(Vermögensvergleich). Kontrola vývoja majetku umožňuje daňovému orgánu robiť závery o príjme<br />

daňovníka (porovnanie prírastku majetku).<br />

Vermögensverhältnisse; majetkové pomery; geordnete Vermögensverhältnisse usporiadané<br />

majetkové pomery<br />

Vermögensvorteil ; majetkový prospech ; Unrechtmässiger Vermögensvorteil neoprávnený<br />

majetkový prospech<br />

Vermögenswert; majetok, aktívum ; - kleinste erkennbare Gruppe von Vermögenswerten<br />

najmenšia identifikovateľná skupina majetku (IAS)


- Vermögenswert ist jeder Gegenstand und jedes Recht (z.B. eine Forderung), welche ihren Wert<br />

dauerhaft bewahren.<br />

- gemeinschaftliche Vermögenswerte spoločný majetok (IAS)<br />

- Finanzielle Vermögenswerte oder Verbindlichkeiten werden in der Bilanz ausgewiesen. Finančné<br />

aktíva alebo pasíva sa vykazujú v súvahe.<br />

- andere Vermögenswerte ostatný majetok (IAS)<br />

vermögenswert; majetkový; vermögenswerte Leistung majetkové plnenie<br />

vermögenswirksam; majetkotvorný; vermögenswirksame Leistungen príspevky na majetkotvorné<br />

sporenie<br />

Vernehmlassung ; stanovisko, pripomienka (oficiálne, napr. k zákonu švaj.);<br />

Vernehmlassungsverfahren ; pripomienkové konanie (švaj.);<br />

Vernehmungsprotokoll ; protokol o výsluchu ;<br />

Vernetzung; prepojenie; Vernetzung der Landesgesellschaften prepojenie národných spoločností<br />

vernünftigerweise voraussehbar ; rozumne predvídateľný;<br />

Verordnung; nariadenie; zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. naposledy zmenené a<br />

doplnené nariadením Rady (ES) č.<br />

Verordnungsermächtigung ; splnomocnenie na vydávanie nariadení ;<br />

verpflichten; zaviazať; gesetzlich verpflichtet zo zákona povinný<br />

Verpflichteter ; osoba povinná ; zur Dienstleistung Verpflichteten osoba, ktorá sa zaviazala<br />

k výkonu práce<br />

Verpflichtung faktische ; mimozmluvná povinnosť (IAS);<br />

Verpflichtungserklärung ; vyhlásení o prijatí záväzku ;<br />

Verpflichtungsermächtigung ; oprávnenie zaväzovať sa ;<br />

Verpflichtungsgeschäft ; záväzkový vzťah;<br />

verrechnen; vykázať, zaúčtovať; aufwandswirksam verrechnen vykázať ako náklady (IAS)<br />

� Verrichtungen; úkony; Verrichtungen tätigen robiť úkony<br />

� bei Ausübung ihrer dienstlicher Verrichtung<br />

Verrichtungsgehilfe ; poverenec ;<br />

Versammlungsort ; miesto konania zhromaždenia ;<br />

Versandanmeldung ; tranzitné colné vyhlásenie ;<br />

Versandbereitschaft; pripravenosť na odoslanie ;<br />

Versandhändler ; zasielateľ (podnikateľ uskutočňujúci zásielkový obchod) ;<br />

Versandhauses ; zásielková firma ;<br />

Versandschein ; tranzitné vyhlásenie;<br />

Versandstelle ; expedičné stredisko ;<br />

Versandverfahren; tranzitný režim ; Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren<br />

Dohovor o spoločnom tranzitnom režime<br />

Verschiffung ; nalodenie;<br />

Verschlechterungsverbot ; zákaz zhoršenia ;<br />

verschlüsselt; kódovaný; verschlüsseltes Abonnementfernsehen kódovaná platená televízia<br />

verschmelzenden Umwandlung ; premena splynutím;<br />

verschuldensunabhängig ; od zavinenia nezávislý, bez ohľadu na zavinenie;<br />

Verschwiegenheit; mlčanlivosť; Verschwiegenheit bewahren zachovávať mlčanlivosť


Verschwiegenheitspflicht ; povinnosť zachovať mlčanlivosť; Verletzt der Arbeitnehmer die<br />

Verschwiegenheitspflicht, kann er sich u.U. schadenersatzpflichtig machen.<br />

Versetzung ; postup do vyššieho ročníka ; Entscheidungen der zuständigen Konferenzen in<br />

Versetzungsfällen und bei Ordnungsmaßnahmen sind grundsätzlich interne Angelegenheiten der<br />

Schule. Rozhodnutia príslušných konferencií v prípadoch postupu do vyššieho ročníka a ohľadne<br />

disciplinárnych opatrení sú zásadne internou záležitosťou školy.<br />

Versicherung ; vyhlásenie, uistenie; - Versicherung an Eides statt miestoprísažné vyhlásenie<br />

- eidesstattliche Versicherung miestoprísažné vyhlásenie<br />

Versicherung; poistenie; - Versicherung gegen Frostschäden poistenie proti škodám spôsobených<br />

mrazom<br />

Versicherungsbüro; kancelária poisťovateľov;<br />

Versicherungsforderung ; poistná pohľadávka;<br />

Versicherungsfreiheit ; oslobodenie od povinného poistenia ;<br />

Versicherungsklasse ; poisťovacia trieda ; Bei den KFZ Versicherungsklassen unterscheidet man<br />

drei wesentliche Klassen: Regionalklassen, Typklassen und Schadenfreiheitsklassen.<br />

Versicherungsnachweis ; doklad o poistení;<br />

Versicherungsregelung; poistné predpisy upravujúce rozdelenie poistného bremena medzi dotknuté<br />

štáty; Versicherungslastregelungen sind im Bereich der gesetzlichen Rentenversicherung<br />

völkerrechtliche Verträge, die die Versicherungslast bei Personen, deren<br />

Rentenversicherungszugehörigkeit infolge staatsrechtlicher Entwicklungen zwischen mehreren<br />

Staaten wechselt, je nach Staatsangehörigkeit oder Aufenthalt des Versicherten unter den<br />

vertragsschließenden Staaten verteilen.<br />

Versicherungswesen; poisťovníctvo; Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen Spolkový<br />

úrad pre dozor nad poisťovníctvom<br />

Versicherungszertifikat; certifikát (osvedčenie) o poistení ;<br />

Versorgungsamt ; úrad dôchodkového zabezpečenia ;<br />

Versorgungsanspruch ; nárok na sociálne zabezpečenie ;<br />

Versorgungseinkünfte ; príjmy zo sociálneho zabezpečenia;<br />

Versorgungsempfänger ; poberateľ dávok sociálnej starostlivosti ;<br />

Versorgungskrankengeld ; zaopatrovacie nemocenské dávky (poskytované v dôsledku poškodenia<br />

zdravia vo vojenskej alebo obdobnej službe), nemocenské dávky v bezvládnosti;<br />

Versorgungswerk; inštitúcia sociálnej starostlivosti;<br />

Verspätungszuschlag ; prirážka za oneskorenie;<br />

Verständnisfrage ; kontrolná otázka;<br />

Versteigerungsrefinanzierungskredit ; aukčný refinančný úver ;<br />

Verstreichen ; uplynutie ; nach fruchtlosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist po<br />

márnom uplynutí primeranej dodatočnej lehoty<br />

Verteidiger; obhajca; offizieller Verteidiger úradne stanovený obhájca<br />

verteidigungsfähig; obhájiteľný; das Konzept des verteidigungsfähigen Wettbewerbsvorteils<br />

koncepcia obhájiteľnej konkurenčnej výhody<br />

Verteilung ; alokácia ; Verteilung der monetären Einkünfte der nationalen Zentralbanken alokácia<br />

menového príjmu národných centrálnych bánk<br />

Verteilungsschlüssel ; rozdeľovací kľúč ;<br />

Verteilzentrum ; odbytové stredisko ;<br />

Vertrag; zmluva; - Maastrichter Vertrag Maastrichtská zmluva<br />

- Vertrag von Maastricht Maastrichtská zmluva


Vertrag; zmluva;<br />

Vertragserfüllungsbürgschaft ; záruka na splnenie zmluvy;<br />

Vertragserrichter ; zhotoviteľ zmluvy ;<br />

Vertragsführung ; evidencia zmlúv ;<br />

Vertragsgrundlagen ; zmluvná báza ;<br />

Vertragsmerkmale ; zmluvné náležitosti ; Nach slowakischem Recht muss ein jeder Vorvertrag die<br />

folgenden wesentlichen Vertragsmerkmale (essentialia negotii) aufzeigen: Podľa slovenského práva<br />

musí každá zmluva o budúcej zmluve obsahovať nasledovné základné zmluvné náležitosti<br />

(essentialia negotii):<br />

Vertragsrecht ; zmluvné právo;<br />

Vertragsverletzungsverfahren ; súdne konanie pre porušenie zmluvy;<br />

Vertrauensarzt ; revízny lekár (poisťovne);<br />

Vertrauensmann ; dôverník ;<br />

Vertrauensschaden ; škoda z porušenia dôvery;<br />

Vertraulichkeit ; dôvernosť;<br />

vertretbar ; primeraný;<br />

Vertretungsbefugnis ; oprávnenie k zastupovaniu;<br />

vertretungsbefugt; oprávnený zastupovať; allein (gemeinsam) vertretungsbefugt samostatne<br />

(spolocne)<br />

Vertriebsbindungen ; výhradné distribučné dohody;<br />

Vertriebseinheit ; odbytová jednotka ;<br />

Vertriebsgesamtkosten ; odbytová réžia ;<br />

Vertriebshändler ; obchodník ;<br />

Vertriebskosten ; náklady na predaj (IAS);<br />

Vertriebsstelle ; predajné miesto;<br />

Vertriebszulassung ; povolenie k predaju;<br />

Verursacher ; pôvodca;<br />

verursachergerecht; podľa pôvodcu ;<br />

verursachungsgerecht; podľa príčiny ;<br />

Verwahrung ; úschova ; in notarielle Verwahrung zu geben zložiť do notárskej úschovy<br />

Verwahrung; úschova; gesonderte Verwahrung oddelená úschova<br />

Verwaltungsakt ; správny úkon ;<br />

Verwaltungsbeitrag ; príspevok na administratívne náklady ; Der Grundeigentümer erhält abhängig<br />

vom Ausmaß der Natura 2000 - Waldfläche seines Betriebes einen Verwaltungsbeitrag. Majiteľ<br />

pozemkov dostáva v závislosti od výmery lesnej plochy svojho podniku zaradenej do sústavy<br />

Natura 2000 príspevok na administratívne náklady.<br />

Verwaltungsstelle; správa;<br />

Verwaltungsstelle ; riadiaci orgán, správa, centrála ; - zentrale Verwaltungsstelle centrála (firmy,<br />

banky)<br />

- Begünstigter ist der Unterzeichner eines Zuschussvertrages mit der gemeinsamen<br />

Verwaltungsstelle. Príjemca pomoci je orgán uzatvárajúci zmluvu o grante so spoločným riadiacim<br />

orgánom.<br />

Verwaltungsträger ; správny orgán ;<br />

Verwaltungsübertretung ; správny priestupok ; Eine Freiheitsstrafe darf nur dann verhängt werden,<br />

wenn dies notwendig ist, um den Täter von weiteren Verwaltungsübertretungen gleicher Art<br />

abzuhalten.


Verwaltungsverfahren ; administratívne postupy, správne konanie ;<br />

Verwaltungsverfahrensgesetz ; zákon o správnom konaní ;<br />

Verwandter; príbuzný; Verwandter in gerader Linie príbuzný v priamej línii<br />

verweisen ; vykázať ; vom Ort der Leistungsverbringung verweisen<br />

Verweismatrix ; matrica odkazov; Eine Zuordnung der unternehmensspezifischen Struktur zu den<br />

ISO-Elementen kann mittels einer Verweismatrix erfolgen. Špecifickú štruktúru podniku možno<br />

priraďovať k jednotlivých prvkov podľa ISO prostredníctvom matrice odkazov.<br />

Verweisungsnormen ; normy odkazujúce;<br />

Verwendungen ; výdavky ; - notwendigen Verwendungen auf die Pachtsache nevyhnutné výdavky<br />

vynaložené na prenajatú vec<br />

- wertverbessernde Verwendungen výdavky zvyšujúce hodnotu veci<br />

Verwendungsersatz ; náhrada výdavkov ;<br />

Verwendungszwecknähe ; podobnosť účelu použitia ;<br />

verwerfen ; zamietnuť ; Rechtsmittel verwerfen zamietnuť opravný prostriedok<br />

verwerten ; zhodnotiť, uplatniť ; bei Nichterfüllung durch den Kreditnehmer das Pfandrecht<br />

verwerten pri neplnení dlžníka uplatniť záložné právo<br />

Verwertungsrecht; právo zhodnotiť;<br />

Verwirkungsausschluss ; vylúčenie prepadnutia práv;<br />

verzeichnen (in) ; zaregistrovať, zaznamenať;<br />

verzinsen ; úročiť; Der ausstehende Betrag ist mit zwei Prozent über Bundesbankdiskont jährlich zu<br />

verzinsen. Dlžná suma bude úročená sadzbou o dve percentá vyššou než je diskontná sadzba<br />

Spolkovej banky.<br />

Verzug; omeškanie ; - sich in Verzug befinden, wenn Verzug vorliegt,<br />

in Verzug kommen<br />

- Gefahr im Verzug nebezpečenstvo omeškania<br />

VfGH- Erkenntnis; rozsudok Ústavného súdneho dvora;<br />

Vielfalt; rozmanitosť; Vielfalt der Kulturen und Sprachen kultúrna a jazyková rozmanitosť<br />

Visegrád- Vierbund; Višegrádska štvorka;<br />

Vize-Außenminister ; námestník ministra zahraničných vecí ;<br />

Vize-Generaldirektor; námestník generálneho riaditeľa;<br />

Vizepräsidentin ; podpredsedníčka ; Vizepräsidentin der EU Kommission podpredsedníčka komisie<br />

EÚ<br />

volatil ; volatilný ;<br />

Volatilität ; volatilita ; Volatilität ist ein Schwankungsbereich, während eines bestimmten<br />

Zeitraums, von Wertpapierkursen, von Rohstoffpreisen, von Zinssätzen oder auch von<br />

Investmentfonds-Anteilen. Volatilita je rozsah, v ktorom za určité obdobie kolíšu kury cenných<br />

papierov, ceny surovín alebo aj podiely investičných fondov.<br />

Völker ; národy ; eine immer engere Union der Völker Europas čoraz užšie spojenectvo medzi<br />

národmi Európy<br />

volksbildnerisch; osvetový;<br />

Volksbildung ; ľudová osveta ;<br />

Volksbildungstätigkeit ; osvetová činnosť;<br />

Volksgruppe ; národnostná menšina;<br />

Volkszahl ; počet obyvateľov ;<br />

Vollbeschäftigung ; plná vyťaženosť kapacít,<br />

plná zamestnanosť;


vollbringen ; poskytovať ; Dienstleistungen vollbringen poskytovať služby<br />

vollenden ; dovŕšiť; in jedem folgendem Monat, zu dessen Beginn es das 18. Lebensjahr nicht<br />

vollendet hat v každom ďalšom mesiaci, na začiatku ktorého nedovŕšil 18. rok života<br />

Vollendung; ustanovenie, dovŕšenie; - Vollendung des Binnenmarkts ustanovenie vnútorného trhu<br />

- Vollendung des 27. Lebensjahres<br />

Vollkaufmann; podnikateľ ; Kaufmann (Istkaufmann oder Vollkaufmann) ist, wer ein<br />

Handelsgewerbe betreibt (pozri Handelsgewerbe)<br />

Vollkostenrechnung ; rozpočet plných nákladov (čiže priamych nákladov) ;<br />

Vollmachtgeber ; splnomocniteľ;<br />

Vollmitglied ; riadny člen ;<br />

vollstreckbar ; vykonateľný; Diese Ausfertigung ist rechtkräftig und vollstreckbar. Toto<br />

vyhodnotenie je právoplatné a vykonateľné.<br />

Vollstreckung ; výkon rozhodnutia ;<br />

Vollstreckungsaufschub ; odročenie, odklad exekúcie;<br />

Vollstreckungsbescheid ; rozhodnutie o výkone práva ;<br />

Vollstreckungsbescheid ; platobný výmer; Legt der Schuldner keinen Widerspruch ein, kann der<br />

Gläubiger Erlass eines Vollstreckungsbescheides beantragen. Ak dlžník nevznesie námietku, môže<br />

veriteľ požiadať o vydanie platobného výmeru.<br />

Vollstreckungsgegenklage ; žaloba proti nútenému výkonu práva (exekúcii) I ; In diesem Fall<br />

muss man selbst bei dem damals entscheidenden Gericht eine sogenannte<br />

Vollstreckungsgegenklage erheben und die Zwangsvollstreckung für unzulässig erklären lassen.<br />

Vollstreckungsklausel ; doložka o vykonateľnosti;<br />

Vollstreckungstitel ; titul výkonu práva ;<br />

Vollstreckungsverfügung ; nariadenie o výkone rozhodnutia;<br />

Vollstreik ; celoplošný štrajk, generálny štrajk v odvetví ;<br />

vollumfänglich ; v plnom rozsahu ;<br />

Vollzeitarbeitsvertrag ; pracovná zmluva na plný uväzok;<br />

Vollzeitbeschäftigter ; pracovník s plnou pracovnou dobou ;<br />

Vollzeitstudium; denné štúdium;<br />

Vollziehbarkeit ; vykonateľnosť; Sofortige Vollziehbarkeit und aufschiebende Wirkung okamžitá<br />

vykonateľnosť a odkladný účinok<br />

Vollziehung; vykonanie ; Vollziehung der Wandelung zrušenie zmluvy<br />

Vollzugsbehörde ; exekutívny (výkonný) orgán;<br />

Vollzugsklausel ; vykonávacia klauzula ;<br />

Vollzugsordnung; Exekučný poriadok; Vollzugsordnung für den Funkdienst Rádiokomunikačný<br />

poriadok<br />

Vomhundertsatz ; percentuálna sadzba;<br />

Vor Ort; na mieste; - kostenlosen Vor-Ort-Gespräch bezplatná konzulácia na mieste<br />

- Vor-Ort-Service servis na mieste<br />

Vorababstimmung ; predbežná koordinácia ;<br />

Vorabausschüttung ; zálohové vyplatenie zisku ;<br />

Vorabdividenden ; zálohové dividendy ;<br />

Vorabentscheidung ; prejudiciálne (predbežné) rozhodnutie ; Ersuchen um Vorabentscheidung<br />

žiadosť o začatie prejudiciálneho konania


Vorabentscheidungsersuchen ; žiadosť o predbežné rozhodnutie, návrh na začatie prejudiciálneho<br />

konania;<br />

Vorabentscheidungsverfahren ; konanie o prejudiciálnej otázke ; Ersuchen um Vorabentscheidung<br />

návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke<br />

Vorabrate ; akontácia, záloha na lízingové splátky;<br />

Voranküdigung ; oznámenie vopred ;<br />

Voranmeldung ; predbežné daňové priznanie (daň z obratu);<br />

Voranschlag; rozpočet; Voranschlag des Landes rozpočet krajiny<br />

Voranschlagsjahr ; rozpočtový rok ;<br />

Vorausdarlehen ; preddavková pôžička;<br />

Vorausfolgungsvariante ; variant s poskytnutím informácií pred záväzným vyhlásením (pri<br />

uzatváraní poistných zmlúv) ;<br />

Vorauskasse ; zálohová platba, platba vopred ; Exportaufträge werden "Kassa gegen Dokumente",<br />

gegen "Vorauskasse" oder "unwiderrufliches Akkreditiv" ausgeführt. Exportné zakázky realizujeme<br />

pri „promptnej platbe proti dokumentom”, pri „platbe vopred” alebo „neodvolateľnom akreditíve”.<br />

Vorausklage ; predchádzajúca žaloba ; Vorausklage ist das Recht des Bürgen, die Befriedigung des<br />

Gläubigers zu verweigern, solange nicht der Gläubiger eine Zwangsvollstreckung gegen den<br />

Schuldner erfolglos versucht hat.<br />

voraussetzungslos ; bezpodmienečne ;<br />

Vorauszahlung ; preddavok;<br />

Vorauszahlungsbürgschaft ; akontačná záruka; Die Vorauszahlungsbürgschaft eines Kreditinstituts,<br />

die alle etwaigen Ansprüche des Käufers gegen den Verkäufer sichert, kann auch Ansprüche des<br />

Käufers auf Ersatz für Aufwendungen zur Mängelbeseitigung umfassen. Akontačná záruka banky,<br />

ktorá zabezpečuje všetky prípadné nároky kupujúceho voči predávajúcemu, môže zahŕňať aj<br />

nároky kupujúceho na náhradu výdavkov vynaložených na odstránenie nedostatkov.<br />

Voravisierung ; oznámenie vopred;<br />

vorbehaltlich ; s výhradou; vorbehaltlich des Rücktrittsrechte<br />

Vorbehaltsurteil ; rozsudok s výhradou;<br />

Vorbehaltsware ; tovar, na ktorý sa vzťahuje výhrada vlastníctva;<br />

Vorbemerkung ; pripomienka;<br />

vorbereitend; prípravný; vorbereitendes Verfahren prípravné konanie<br />

Vorbereitungsdienst; prípravná štátna služba (čakateľa); Der Vorbereitungsdienst ist die von einem<br />

Beamten zur Vorbereitung auf sein späteres Amt abzuleistende Ausbildungszeit, während der er als<br />

Anwärter bzw. als Referendas tätig ist.<br />

Vorbeugemaßnahme ; preventívne opatrenie ;<br />

Vorbeugemaßnahmen ; preventívne opatrenie;<br />

vorbeugen (der Gewalt) ; predchádzať (násiliu);<br />

vorbezeichnet ; vyššie uvedený;<br />

Vorblatt ; úvodný list ;<br />

Vorbringen ; diskusné príspevky, (prednesené) pripomienky;<br />

Voreltern ; starí rodičia ;<br />

Vorenthaltung ; zadržanie (veci) ;<br />

Vorentwurf; zadanie stavby;<br />

Vorfaktura ; predbežná faktúra;<br />

Vorfälligkeitsentschädigung ; náhrady škody za predčasné splatenie úroky;<br />

Vorfinanzierung ; preddavkové financovanie;


Vorführungsbefehl ; rozkaz k predvedeniu ;<br />

Vorgaben ; predpísané podmienky;<br />

vorgeben ; vytýčiť ; Grenzen vorgeben vytýčiť hranice<br />

Vorgehen ; postup; - abgestimmtes Vorgehen koordinovaný (jednotný) postup<br />

Vorgehensweise ; postup;<br />

Vorgeladener ; predvolaný ;<br />

vorherrschen; dominovať; vorherrschende Ursprung dominantný zdroj (IAS)<br />

Vorinformation ; informácia predbežná;<br />

Vorinstanz; inštancia predchádzajúca;<br />

Vorkaufsberechtigter ; osoba oprávnená k prednostnej kúpe ;<br />

Vorkaufvertrag; zmluva o budúcej kúpnej zmluve;<br />

Vorlagefrage ; prejudiciálna otázka;<br />

Vorlagenpapiere ; podkladové materiály;<br />

Vorlauf- und Nachlaufweg; beh vozidiel pred a za terminálom;<br />

Vorlaufjahr ; nultý ročník; Die Stadtgemeinden können der Gymnasialen Oberstufe ein Vorlaufjahr<br />

für Schülerinnen und Schüler voranstellen, die die Gymnasiale Oberstufe besuchen wollen, ohne<br />

vorher die Jahrgangsstufe 10 des Gymnasiums besucht zu haben.<br />

vorlegen ; splniť ; die Voraussetzungen legen vor podmienky sú splnené<br />

Vorliegen ; existencia, dispozícia ; nach Vorliegen sämtlicher Bewilligungen po získaní všetkých<br />

povolení<br />

Vormerkung ; záznam ; Vormerkung zur Sicherung des Anspruchs auf ... záznam k zabezpečeniu<br />

nároku na ...<br />

Vormund; poručník; Ein Vormund (veraltet auch Gerhab) ist eine Person, die mit einer<br />

Vormundschaft betraut ist.<br />

Vormundschaft ; poručníctvo; Unter Vormundschaft versteht man die gesetzliche Fürsorge bei<br />

Unmündigkeit für eine Person (den sogenannten Mündel), der die Geschäftsfähigkeit fehlt, sowie<br />

für deren Vermögen. Pod poručníctvom rozumieme zákonnú starostlivosť o neplnoletú osobu (tzv.<br />

chovanca), ktorá nie je spôsobilá k právnym úkonom, ako aj o jej majetok.<br />

Vormundschaftsgericht ; poručenský súd ;<br />

Vornahme ; vykonanie, uskutočnenie ; Vornahme einer Rechtshandlung vykonanie právneho<br />

úkonu<br />

vornehmen ; vykonať ; Entscheidungen vornehmen prijímať rozhodnutia Registrierung<br />

vornehmen zaregistrovať<br />

Vorort; predmestská časť, predmestie;<br />

Vororteverkehr ; prímestská doprava ;<br />

Vorperiode ; predchádzajúce obdobie ;<br />

Vorprodukt ; vstupný výrobok ;<br />

Vorprojekt ; prípravný projekt;<br />

Vorprüfungsordnung ; pravidlá pre vykonávanie predbežných kontrol;<br />

Vorrang ; prednosť ; mit Vorrang behandeln zaoberať sa prednostne<br />

Vorräte ; zásoby ; selbst hergestellte Vorräte zásoby vytvorené vlastnou činnosťou<br />

Vorratsvermögen ; hodnota zásob (IAS);<br />

Vorreiter ; priekopník;<br />

Vorruhestandsleistungen ; preddôchodkové dávky ;<br />

vorsätzlicher Falscheid ; úmyselne nesprávna prísaha ;


Vorschaltkredit ; preklenovací úver;<br />

Vorschau ; výhľad, prognóza ;<br />

Vorschlagsliste ; zoznam kandidátov (pre voľbu prísediacich); - Vorschlagsliste zur Aufnahme in die<br />

UNESCO-Liste des Welterbes. Zoznam navrhovaných pamiatok na zaradenie do zoznamu<br />

svetového dedičstva UNESCO.<br />

- Vorschlagsliste für Schöffen zoznam kandidátov pre voľbu prísediacich<br />

Vorschlagswesen ; zlepšovateľstvo;<br />

Vorschreibungen; predpisy; behördliche Vorschreibungen podmienky predpísané príslušnými<br />

orgánmi<br />

Vorschrift ; predpisy; landesgesetzliche Vorschriften národné zákonné predpisy; Vorschriften der<br />

Sicherheitstechnik und des Arbeitsschutzes predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci<br />

Vorsichtigkeit ; opatrnosť;<br />

Vorsitz führen ; predsedať ; Den Vorsitz führen die Gesellschafter im Turnus. Zhromaždeniu<br />

predsedajú striedavo spoločníci.<br />

vorsorglich ; pre každý prípad;<br />

Vorstand ; predseda (predstavenstva); Den Vorstand bilden: der Vorstand, vertretender Vorstand,<br />

Protokollführer. Predstavenstvo tvoria predseda, zastupujúci podpredseda, zapisovateľ.<br />

Vorstellungsgespräch ; osobný pohovor;<br />

Vorsteuer ; daň z pridanej hodnoty na vstupe;<br />

Vorsteuerabzug ; odpočet dane z obratu (dane z pridanej hodnoty) ; Der Vorsteuerabzug<br />

berechtigt den Unternehmer, von der Steuer, die er für seine Umsätze schuldet, die<br />

Umsatzsteuerbeträge (Vorsteuern) abzuziehen, die ihm andere Unternehmer für ihre an ihn<br />

ausgeführten steuerpflichtigen Umsätze offen in Rechnung gestellt haben. Abziehbar als Vorsteuer<br />

ist auch die Umsatzsteuer auf innergemeinschaftliche Erwerbe (Erwerbsteuer) sowie die<br />

Einfuhrumsatzsteuer, die der Unternehmer bei der Wareneinfuhr aus Nicht-EU-Staaten an das<br />

Zollamt entrichtet hat.<br />

Vorsteuerabzugsberechtigter ; osoba s nárokom na odpočet DPH ;<br />

Vorsteuerabzugsrecht ; právo na odpočet dane z pridanej hodnoty ;<br />

vortags ; predchádzajúci deň ;<br />

Vorteil ; úžitok; geldwerter Vorteil peňažný pôžitok<br />

Vortrag; prevod; steuerliche Verlustvorträge prevod nevyužitej daňovej straty (IAS)<br />

vortragen ; predoslať;<br />

Vortragendentätigkeit ; prednášková činnosť;<br />

vorübergehend ; dočasne ; zur vorübergehender Dienstleistung in Ausland entsenden vyslať do<br />

zahraničia na dočasný výkon práce<br />

Vorverfahren ; predbežné konanie ; Mit der Zustellung der Klage bestimmt der Vorsitzende<br />

entweder einen frühen ersten Termin zur mündlichen Verhandlung oder er veranlasst ein<br />

schriftliches Vorverfahren. Po doručení žaloby predseda súdu buď stanoví skorý prvý termín<br />

ústneho pojednávania, alebo nariadi písomné predbežné konanie.<br />

Vorvertrag; zmluva o budúcej zmluve; - Vorvertrag zu einem Kaufvertrag zmluva o budúcej kúpnej<br />

zmluve<br />

- Vorvertrags über den Abschluss eines Kaufvertrags am Mietgegenstand zmluva o uzavretí<br />

budúcej kúpnej zmluvy k predmetu nájmu<br />

Vorwegabzüge ; zálohové zrážky ;<br />

Vorzeigung ; predloženie (zmenky); Vorzeigung des Führerscheines predloženie vodičského<br />

preukazu


Vorzugspfand ; prioritné záložné právo ; ein gesetzliches Vorzugspfand genießende Forderungen<br />

pohľadávka zabezpečená prioritným záložným právom<br />

Vorzugsstellung ; výsadné postavenie ;<br />

Wachebeamte ; policajt;<br />

Wachstumsland ; krajina s nárastom HDP ;<br />

Wachstumsprognose ; prognóza hospodárskeho rastu ;<br />

Wagenbrief ; vozňový list;<br />

Wagenstellungen ; pristavovanie vagónov;<br />

Waggon ; vagón; Waggon stellen pristaviť vagón<br />

Wahlbeamter auf Zeit ; volený úradník na čas ;<br />

Wahlfach ; voliteľný predmet;<br />

Wahlkind ; adoptívne dieťa ;<br />

Wahlperiode ; volebné obdobie ;<br />

Wahlvater ; adoptívny otec;<br />

wahren ; dodržať ; die Beschwerdefrist ist gewahrt lehota na podanie sťažnosti bola dodržaná<br />

wahren; dodržať; Bei der Absendung der Anzeige wird die Frist gewahrt.<br />

Wahrheitsbeweis ; dôkaz pravdy;<br />

Wahrheitspflicht ; povinnosť hovoriť pravdu ;<br />

wahrnehmen ; využiť ; Möglichkeiten wahrnehmen využiť možnosti<br />

Wahrnehmung ; uplatnenie ; Wahrnehmung der Option uplatnenie opcie<br />

Wahrung; ochrana; - Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer ochrana nárokov zamestnancov<br />

- Wahrung der Menschenwürde zabezpečenie ľudskej dôstojnosti<br />

Währungsaufwertung ; revalvácia meny ;<br />

Währungsminderung ; devalvácia meny ;<br />

Währungsposition ; pozícia meny;<br />

Währungsswap; menový swap; Bei einem Währungsswap liegen die zu tauschenden<br />

Verbindlichkeiten in verschiedenen Währungen vor. U menového swapu sú vymieňané záväzky v<br />

rôznych menách.<br />

Währungsumstellung ; menová transformácia ;<br />

Währungsuntereinheit ; menová subjednotka ;<br />

Waisenrente ; sirotský dôchodok;<br />

Wandelanleihe ; zameniteľná obligácia, premenný dlhopis; Wandelanleihen (auch<br />

Wandelschuldverschreibung oder Wandelobligation) werden von Anteilsgesellschaften ausgegeben<br />

und in der Regel mit einem Nominalzins unter dem jeweiligen Zins des Kapitalmarkts ausgestattet.<br />

Eine Wandelanleihe ist ein verzinsliches Wertpapier, das dem Inhaber das Recht einräumt, es<br />

während einer Wandlungsfrist in Aktien einzutauschen.<br />

Wandelung ; vrátenie, zrušenie zmluvy ;<br />

Wanderarbeitnehmer ; migrujúci pracovník ; Nach ständiger Rechtsprechung ist ein Beamter der<br />

Europäischen Gemeinschaften ein Wanderarbeitnehmer. Podľa ustálenej judikatúry je úradník<br />

Európskych spoločenstiev kvalifikovaný ako migrujúci pracovník.<br />

Wanderarbeitnehmer ; migrujúci pracovník ;<br />

Wandlung ; zrušenie zmluvy ; Schlägt die Nachbesserung fehl, kann der Käufer entweder<br />

Rückgängigmachung des Kaufvertrages (Wandlung) oder eine Herabsetzung des Kaufpreises<br />

(Minderung) verlangen.<br />

Wandlungsrecht ; právo premeny (napr. cenného papiera na akciu);


Ware; tovar; - offen verkaufte Ware tovar predávaný nezabalený<br />

- vorverpackte Ware balený tovar<br />

- abgelaufene Ware tovar po dátume spotreby<br />

- Waren und Dienstleistungen im Kulturbereich kultúrny tovar a služby<br />

- weiße Ware biela technika<br />

Warenausgang ; výdaj tovaru;<br />

Warenbewirtschaftung ; nakladanie s tovarom;<br />

Warenbörse ; tovarová burza;<br />

Warendemonstrant ; predvádzač tovaru;<br />

Wareneingang ; príjem tovaru ;<br />

Wareneinsatz ; spotreba tovaru;<br />

Warenfrüherfassung ; predpríjem tovaru;<br />

Warengeschäft ; komoditný obchod;<br />

Wareninteressenten ; osoby s oprávneným záujmom na tovare ;<br />

Warenkorb ; spotrebný kôš ;<br />

Warenkorbanalyse ; analýza tovarového koša;<br />

Warennachschub ; doplňovanie zásob tovaru;<br />

Warenpapier ; tovarový cenný papier;<br />

Warenposition ; tovarová položka ;<br />

Warentermingeschäfte ; komoditné termínové obchody (IAS);<br />

Warenumschlag ; obratovosť tovaru ;<br />

Warenverkehr ; výmena tovaru;<br />

Warenvorschub ; predzásobovanie;<br />

Warenzustellung ; rozvoz tovaru ;<br />

Wärmeschutzvorkehrungen ; zatepľovanie ;<br />

Warnpflicht; povinnosť varovať;<br />

Waschgeschäft ; umývanie (áut) ;<br />

Waschumsatz ; obrat z umývania (áut) ;<br />

Wasserbehörde ; vodohospodársky orgán;<br />

Wassergeld; vodné;<br />

Wasserkorb ; prebujnená administratíva ;<br />

Wasserrecht ; právne predpisy o vodnom hospodárstve, vodné právo;<br />

Wasserwirtschaftsamt ; úrad pre vodné hospodárstvo;<br />

Wechselbürgschaft ; ručenie zmenkou;<br />

Wechselguthaben ; zmenkové pohľadávky;<br />

Wechselkredit ; zmenkový úver;<br />

Wechselkursbindung ; nadväznosť na výmenný kurz ;<br />

Wechselkursfixierung ; fixácia na výmenný kurz ;<br />

Wechselkursmechanismus; mechanizmus menových kurzov;<br />

Wechselobligo; zmenkové obligo;<br />

Wechselverbindlichkeit ; zmenkový záväzok ;


Wechselzahlungsauftrag ; zmenkový platobný rozkaz; Erlass der Wechselzahlungsaufträge vydanie<br />

zmenkových platobných rozkazov<br />

Weg ; cesta ; - im Wege der Zwangsvollstreckung cestou núteného výkonu rozhodnutia<br />

- öffentliche Wege und Plätze verejné komunikácie a priestranstvá<br />

wegbringen ; odviesť, odvážať;<br />

Wegeentgelt ; poplatok za poskytnuté dopravné cesty ;<br />

Wegekosten ; náklady na cestu 15/335;<br />

Wegerecht ; právo prechodu a prejazdu ; Das Wegerecht bezeichnet das Recht, einen Weg über ein<br />

fremdes Grundstück nur zum Zwecke des Durchganges / der Durchfahrt zu nutzen.<br />

Wegfall ; zaniknutie ;<br />

Weggeld ; náhrada za strata času na ceste ;<br />

Wegstreckenentschädigung ; úhrada za prejazdené kilometre ;<br />

Wegwerf-E-Mail-Adresse; jednorazová emailová adresa;<br />

Wegzeit ; čas strávený na ceste;<br />

Wegzeitzuschlag ; prirážka za čas strávený ma ceste;<br />

Wehrdienst ; základná vojenská služba;<br />

Wehrdienstersatz ; náhradná vojenská služba;<br />

Wehrdienstleistender ; osoba vykonávajúca vojenskú službu ;<br />

Wehrgericht ; vojenský súd ;<br />

Weihnachtsgeld; mimoriadna vianočná odmena ;<br />

Weinbaukataster; vinohradnícky kataster ;<br />

Weisung ; pokyn ; ist an Weisungen gebunden je viazaný pokynmi<br />

Weisungsbundenheit ; záväznosť pokynov ;<br />

Weisungsfreiheit; neviazanosť príkazmi ;<br />

weiterangegebener ; nižšie uvedený ; am weiterangegebenen Tag, Monat und Jahr nižšie<br />

uvedeného dňa, mesiaca a roku<br />

Weiterbegebung ; odstúpenie, indosament;<br />

Weiterbildung; ďalšie vzdelávanie; berufliche Weiterbildung zvyšovaniu odbornej kvalifikácie<br />

Weiterbildungsmaßnahme ; program ďalšieho vzdelávania ;<br />

weiterentwickeln ; zdokonaľovať;<br />

weiterführen; pokračovať; Geschäfte weiterführen pokračovať vo výkone funkcie<br />

Weitergabe; postúpenie; - Weitergabe von Informationen šírenie informácií<br />

- Weitergabe des Auftrags postúpenie objednávky<br />

weitergehend ; ďalej siahajúci;<br />

Weiterung ; ťažkosť, komplikácia ; Er drohten dem Gegner Weiterungen an.<br />

Weiterveräußerung ; ďalší predaj ; Er ist zu Weiterveräußerung der Vorbehaltsware nur mit der<br />

Maßgabe berechtigt, dass die Forderung aus der Weiterveräußerung auf uns übergeht. Tovar pod<br />

výhradou vlastníctva je oprávnený ďalej predať len za podmienky, že nám odstúpi pohľadávku<br />

z ďalšieho predaja.<br />

weiterverrechnen ; refakturovať;<br />

Weltkulturerbe ; svetové kultúrne dedičstvo;<br />

Weltmarktpreis ; svetová cena ;<br />

Weltwirtschaft ; svetové hospodárstvo;


Werbe-Kennzahlen; parametre reklamy;<br />

Werbekostenzuschuss ; príspevok na reklamu;<br />

Werbeschriften ; reklamné materiály ;<br />

Werbespot ; reklamný šot;<br />

Werbungskosten ; zamestnanecké náklady, výdavky na zabezpečenie príjmov (zamestnancov,<br />

dôchodcov atď.); Werbungskosten im Sinne des Einkommensteuergesetzes sind alle Aufwendungen<br />

zur Erwerbung, Sicherung und Erhaltung der Einnahmen. Zamestnanecké náklady v zmysle zákona<br />

o dani z príjmu fyzických osôb sú všetky výdavky na získanie, zabezpečenie a udržanie príjmov.<br />

Werdegang; kariéra; beruflichen Werdegang pracovná kariéra<br />

Werkdienstwohnungen ; byt podnikový služobný ;<br />

Werkfernverkehr ; diaľková závodná doprava;<br />

Werkfeuerwehr ; závodný požiarny zbor;<br />

Werklieferungsvertrag ; zmluva o dodávke diela ;<br />

Werklohn ; odmena za dielo;<br />

Werkmietwohnung ; byt podnikový nájomný ;<br />

Werknahverkehr ; závodná doprava na krátke vzdialenosti ;<br />

Werkschaftsbrief ; firemná záruka (poskytuje materská firma);<br />

Werkschutz ; závodná stráž;<br />

Werksleiter ; riaditeľ závodu;<br />

Werksprüfzeugnis ; osvedčenie o hutnej skúške;<br />

werktäglich; pracovná doba ; werktägliche Arbeitzeit pracovná doba v pracovných dňoch<br />

Werktechnik ; oddelenie technického zabezpečenia;<br />

Werkverkehr ; závodná doprava;<br />

Werkvertragsarbeitnehmer ; pracovník na zmluvu o dielo;<br />

Werkwohnung, ; podnikový byt ;<br />

Wert; hodnota; beizulegender Wert objektívna hodnota (IAS)<br />

Wertaufhellung ; úprava súm (IAS), zrušenie strát zo zníženia hodnoty (IAS);<br />

Wertaufholung ; ;<br />

Wertberechtigung; opravná položka; Wertberechtigungen auf Anlagen opravné položky k majetku<br />

Werteverlauf ; vývoj hodnôt;<br />

Werteverzehr ; zníženie hodnoty (IAS);<br />

wertgesichert; indexovaný; - als wertgesichert festgelegt stanovený v reálnej hodnote<br />

- wertgesichert auf der Basis des Verbraucherpreisindex indexovaný na báze indexu<br />

spotrebiteľských cien<br />

- wertgesicherter Bestandzins nájomné prepočítané na reálnu hodnotu<br />

Wertgutachten ; znalecký posudok ;<br />

Wertminderung ; znehodnotenie (IAS); - Wertminderung und Wertaufholung der Vermögenswerte<br />

zníženie hodnoty a zvýšenie hodnoty majetku (IAS)<br />

- Wertminderungen vorzunehmen vykázať stratu zo zníženia hodnoty (IAS)<br />

Wertminderungsaufwand; strata zo zníženia hodnoty (IAS);<br />

Wertminderungsverlust ; strata zo zníženia hodnoty majetku (IAS);


Wertpapier; cenný papier; - Wertpapiere frei übertragbare und handelbare voľne prenosné<br />

a obchodovateľné cenné papiere<br />

- beleihungsfähiges Wertpapier cenný papier, na ktorý možno uvaliť záložné právo<br />

- festverzinsliche Wertpapiere dlhodobé dlhopisy<br />

Wertpapieranlage ; investícia do cenných papierov;<br />

Wertpapieraufstellung ; štruktúra portfólia;<br />

Wertpapierbestand ; portfólio cenných papierov;<br />

Wertpapierdarlehensgeschäft ; pôžičkový obchod s cennými papiermi ;<br />

Wertpapiergattung ; druh cenného papiera;<br />

Wertpapierhandelsunternehmen ; obchodník s cennými papiermi ;<br />

Wertpapierkennnummer ; kód cenného papiera;<br />

Wertpapierleihgeschäft ; pôžička cenných papierov;<br />

Wertpapierleihprogramm ; program požičiavania cenných papierov;<br />

Wertschöpfung ; tvorba hodnôt, prostriedkov ;<br />

Wertschwankungen; pohyby cien; Wertschwankungen kurzfristigen krátkodobé pohyby v cene<br />

(IAS)<br />

Wertsicherung ; indexovanie, prepočet na reálnu hodnotu, zabezpečenie hodnoty, valorizácia; Da<br />

der Gläubiger einer Schuld, die sich auf einen bestimmten Geldbetrag beläuft, Gefahr läuft, bei<br />

Geldentwertung wirtschaftlich benachteiligt zu werden, können die Vertragsparteien eine<br />

Wertsicherung vereinbaren.<br />

Wertsteigerungen ; kapitálové zhodnotenie (IAS);<br />

Wertverzehr ; zníženie hodnoty;<br />

Wertzuwachs ; prírastok hodnoty;<br />

Wesentlichkeit ; významnosť;<br />

Wesentlichkeitsgrenze ; limit významnosti (IAS);<br />

Wettbewerb; konkurencia ; nicht miteinander im Wettbewerb stehen nekonkurovať<br />

Wettbewerber ; konkurent ; Zusätzlich wird XXX nicht als Wettbewerber im Markt auftreten, oder<br />

einen Vertrag mit einem Wettbewerber von YYY abschließen.<br />

Wettbewerbspolitik ; politika hospodárskej súťaže;<br />

Wettbewerbsregeln ; pravidlá hospodárskej súťaže;<br />

wettbewerbsschädigend ; protisúťažne ; wettbewerbsschädigendebBeschränkungen protisúťažné<br />

obmedzenia<br />

Wettbewerbsstrategie; stratégia hospodárskej súťaže ;<br />

Wettbewerbsstreitigkeit ; súťažný spor;<br />

Wettbewerbsverbot ; záväzok nesúťaženia, zákaz konkurencie; Bezugsbindungen wirken wie<br />

Wettbewerbsverbote Záväzky odoberať tovar od určitého dodávateľa pôsobia ako záväzky<br />

nesúťaženia<br />

wettbewerbswidrig ; v rozpore s pravidlami hospodárskej súťaže;<br />

Widerhandlung; konanie v rozpore; Widerhandlung gegen das Gesetz konanie v rozpore so<br />

zákonom<br />

Widerklage ; protižaloba;<br />

Widerrechtlichkeit ; protiprávnosť;<br />

widerrufen ; odvolať;


Widerrufsvorbehalt ; výhrada odvolania ;<br />

Widersacher ; odporca ; bis auf Widerruf až do odvolania<br />

Widerspruch; odpor; Widerspruch einlegen podať odpor<br />

Widerspruchsführer; odporca;<br />

Widerspruchsrecht ; právo namietať;<br />

widrigenfalls ; v opačnom prípade;<br />

Wiederausfuhr; spätný vývoz; Wiederausfuhr aus dem Zollgebiet spätný vývoz tovaru z colného<br />

územia<br />

Wiederbeschaffung ; reprodukcia;<br />

Wiedereingliederung; opätovné zaradenie; Wiedereingliederung der Arbeitslosen in den<br />

Arbeitsmarkt opätovné zaradenie nezamestnaných na trh práce<br />

Wiedereingliederung in das Erwerbsleben ; opätovné začlenenie do pracovného procesu ;<br />

Wiedereingliederung in das Erwerbsleben znovuzačlenenie do pracovného procesu<br />

Wiedereinsetzung ; navrátenie, opätovné dosadenie ; Wiedereinsetzung in den vorigen Stand<br />

navrátenie pôvodného stav<br />

Wiedergestellfrist ; lehota pre opätovný vývoz tovaru (v tranzitnom režime);<br />

Wiederkauf ; spätná kúpa;<br />

wiederveranlagen ; reinvestovať;<br />

Wiederveranlagungszinssatz ; úroková sadzbu pri opätovnom umiestnení (finančných prostriedkov)<br />

;<br />

Wiederverkäufer ; predajca nakúpeného tovaru;<br />

Wiegeschein ; lístok vážny ;<br />

Willenserklärung ; prejav vôle ;<br />

Winterausfallgeld ; príspevky pri pracovných výpadkoch v zimných mesiacoch (v stavebníctve) ;<br />

Winterbau-Umlage; odvod do fondu na podporu zamestnancov v stavebníctve v zimnom období;<br />

Wintererschwernisse ; sťažené podmienky v zime;<br />

Wintergeld ; príspevky za prácu v zime (v stavebníctve) ;<br />

Wir-Gefühl; pocit spolupatričnosti; ein Wir-Gefühl entwickeln vyvíjať pocit spolupatričnosti<br />

wirksam; účinný; wirksam werden nadobudnúť účinnosť<br />

wirksam zustande kommen ; nadobudnúť účinnosť;<br />

Wirksamkeit; účinnosť ; Dieser Vertrag tritt in Kraft und erlangt die Wirksamkeit<br />

Wirkung ; účinok ; die Wirkungen treten ein nastavávajú účinky; aufschiebende Wirkung<br />

odkladný účinok<br />

Wirkung ; platnosť ; mit Wirkung für die Zukunft so spätnou platnosťou<br />

Wirtschaft; hospodárenie; durch das Verhalten des Schuldners wird die ordnungsmäßige Wirtschaft<br />

gefährdet správaním dlžníka bude ohrozené riadne hospodárenie<br />

Wirtschaft; hospodárenie; Regel einer ordnungsgemäßen Wirtschaft<br />

wirtschaftlich ; ekonomicky, hospodárne; - wirtschaftlich vertretbar ekonomicky účelné<br />

- wirtschaftlicher Geschäftsbetrieb hospodársko-obchodná činnosť<br />

Wirtschaftlichkeit ; hospodárnosť, rentabilita;<br />

Wirtschaftlichkeitsrechnung ; ;<br />

Wirtschaftlichkeitsrechnung ; analýza efektívnosti (nákladov), výpočet ekonomickej efektívnosti;<br />

Die Wirtschaftlichkeitsrechnung untersucht, inwieweit die im Unternehmen eingesetzten<br />

Produktionsfaktoren dem Wirtschaftlichkeitsprinzip entsprechend genutzt werden.<br />

Wirtschafts- und Währungsunion ; hospodárska a menová únia ;


Wirtschaftsakteur ; hospodársky subjekt;<br />

Wirtschaftsanwaltsbüro ; komerčná právna kancelária;<br />

Wirtschaftseinheit ; ekonomický subjekt (jednotka);<br />

Wirtschaftsgüter; aktíva; geringwertige Wirtschaftsgüter drobný investičný majetok (IAS)<br />

Wirtschaftsprüfers ; audítor; Beruf des Wirtschaftsprüfers profesia autorizovaného účtovníka<br />

Wirtschaftsstandort ; hospodársky priestor; - Wirtschaftsstandort Österreich hospodársky priestor<br />

Rakúska<br />

- Wirtschaftsstandort Schweiz švajčiarska ekonomika<br />

Wirtschaftsteilnehmer ; hospodársky subjekt;<br />

Wirtschaftszweig; hospodárske odvetvie; - Statistisches System der Wirtschaftszweige in der<br />

Europäischen Gemeinschaft odvetvová klasifikácia ekonomických činností<br />

wissensbasierter ; znalostný ; Schaffung eine fortschrittliche wissensbasierte Gesellschaft mit<br />

nachhaltiger wirtschaftlicher Entwicklung und größerem sozialen Zusammenhalt vyspelá znalostná<br />

spoločnosť s trvalo udržateľným rozvojom a väčšou sociálnou súdržnosťou<br />

Wissenschaft; veda, znalosť; Wissenschaft des Zeugen znalosť svedka<br />

Wissenskapital ; znalostný kapitál ; Grundsätzlich können zwei Komponenten des Wissenskapitals<br />

unterschieden werden, und zwar: Humankapital, das an Personen gebunden ist, und strukturelles<br />

Kapital, das in der Organisation verankert ist.<br />

Wissenswertes ; súbor informácií ; Auf diesen Internetseiten finden Sie alles Wissenswerte über<br />

das Mitentscheidungsverfahren. Na týchto stránkach nájdete súbor informácií o legislatívnom<br />

postupe spolurozhodovania.<br />

wissentlich ; vedome;<br />

Witwerrente ; vdovský dôchodok ;<br />

WKM ; ERM ; Kreditgewährung zu den Bedingungen des Wechselkursmechanismus II (WKM II)<br />

Poskytovanie úverov podľa podmienok ERM II<br />

Wochenausweis ; týždenný finančný výkaz;<br />

Wochenendruhe; doba pracovného pokoja počas víkendu; Im Sinne dieses Bundesgesetzes ist<br />

Wochenendruhe eine ununterbrochene Ruhezeit von 36 Stunden, in die der Sonntag fällt.<br />

Wochenfeiertag; sviatok pripadajúci na pracovný deň; lohnbezahlungspflichtiger Wochenfeiertag<br />

platený sviatok pripadajúci na pracovný deň<br />

Wochenruhe ; doba pracovného pokoja v týždni ; Im Sinne dieses Bundesgesetzes ist Wochenruhe<br />

eine ununterbrochene Ruhezeit von 36 Stunden in der Kalenderwoche.<br />

Wohle ; záujmy ; sich vom Wohle der Gesellschaft leiten lassen riadiť sa záujmami spoločnosti<br />

Wohlfahrt; blahobyt; Der Begriff Wohlfahrt wird in einem doppelten Sinne verwendet: als Synonym<br />

für soziale Wohlfahrt und für Lebensqualität. Soziale Wohlfahrt bezeichnet das Ergebnis der<br />

Gesamtheit aller Maßnahmen, die auf wirtschaftliche Sicherheit (z.B. Altersvorsorge), Abbau von<br />

wirtschaftlichen Disparitäten und Bekämpfung von Armut ausgerichtet sind. Pojem Wohlfahrt sa<br />

používa v dvojakom význame: ako synonymum pojmu „sociálna stariostlivosť a pojmu kvalita<br />

života. Sociálna starostlivosť je výsledkom komplexu všetkých opatrení, ktoré sú zamerané na<br />

ekonomickú istotu (napr. zabezpečenie v starobe), odbúravanie ekonomických disparít a boj proti<br />

chudobe.<br />

Wohlfahrtsgefälle ; rozdiely v sociálnej starostlivosti ;<br />

Wohlfahrtstaat ; sociálny štát ;<br />

Wohlfahrtsverband ; charitatívne združenie;<br />

Wohlfahrtsystem ; systém sociálnej starostlivosť;<br />

Wohlstandsgefälle; rozdiely v životnej úrovni;


Wohlstandsmehrung ; zvyšovanie blahobytu ;<br />

Wohltätigkeitsaktionen ; dobročinné akcie ;<br />

Wohnanschrift ; adresa bydliska;<br />

Wohngeld ; príspevok na bývanie;<br />

Wohnland ; domovská krajina ;<br />

Wohnort ; bydlisko;<br />

Wohnsitz ; trvalé bydlisko;<br />

Wortmarke ; slovná ochranná značka;<br />

Wortmeldung ; prihláška do diskusie;<br />

Würdigung ; vyhodnotenie ; Würdigung der Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses<br />

vyhodnotenie vypovedacej schopnosti účtovnej závierky<br />

zahlbar ; splatný ; ab dem darauffolgenden Monatsersten zahlbar splatný od prvého dňa<br />

nasledovného mesiaca<br />

zählen (auf) ; počítať (s); Wir zählen auf Sie! Počítame s Vami!<br />

Zahlender; platiaci ;<br />

Zählliste ; inventúrny hárok;<br />

Zählliste mit Sollstand ; inventúrny hárok s účtovným stavom;<br />

Zahlschein ; poštová poukážka ;<br />

Zahlstelle ; platobný orgán, výplatné miesto, platobná agentúra;<br />

Zahlstellengebühr ; provízia pre pracovisko zabezpečujúce výplatu podielov;<br />

Zahlung; platenie, platba; - Zahlung der Beiträge an Versicherung platenie príspevkov na poistenie<br />

- schlichte Zahlung hladká platba<br />

- Zahlungen ankommende und abgehende platby prichádzajúce a odchádzajúce<br />

Zahlungsbilanz ; platobná bilancia;<br />

Zahlungseingang ; prijatie platby;<br />

Zahlungsmittel ; peňažné prostriedky ; Zahlungsmittel ansammeln akumulovať peniaze (IAS)<br />

Zahlungsmitteläquivalent ; peňažný ekvivalent (IAS);<br />

Zahlungsmodalitäten; spôsoby platby;<br />

Zahlungsrückstand ; neuhradený záväzok; Zahlungsrückstand beim Stromlieferant neuhradený<br />

záväzok voči dodávateľovi elektrickej energie<br />

Zahlungsstrom ; tok platieb ;<br />

Zahlungssystem ; systém zúčtovania ; „TARGET 2‖ ist das europäische Echtzeit- Brutto-<br />

Zahlungssystem, welches eine einheitliche Plattform verwendet . „TARGET 2” je európsky systém<br />

hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase, ktorý používa jednotnú platformu.<br />

Zahlungstitel ; symbol konštantný (na faktúrach a pod.);<br />

Zahlungsunwille ; platobná nevôľa;<br />

Zahlungsvorgänge ; platobné operácie, platobné transakcie ;<br />

zahlungswirksam; peňažný; nicht zahlungswirksame Aufwendungen nepeňažné náklady (IAS)<br />

Zahlungszeitpunkt/Erfüllungstag ; princíp vysporiadania hotovosti ; Wertpapiergeschäfte in<br />

Fremdwährung können weiterhin auf Grundlage des Zahlungszeitpunkts/Erfüllungstags erfasst<br />

werden. Transakcie s cennými papiermi v cudzej mene možno naďalej účtovať podľa princípu<br />

vysporiadania hotovosti.<br />

Zahlungsziel ; termín splatnosti;


zehnter Teil ; desatina; Geschäftsanteile, die zusammen mindestens dem zehnten Teil des<br />

Stammkapitals entsprechen obchodné podiely, ktoré zodpovedajú minimálne desatine základného<br />

kapitálu<br />

Zehrkosten ; stravné, náklady na stravu;<br />

zeichnen ; podpisovať ; Der Prokurist zeichnet in der Weise, dass er dem Handelsnamen der<br />

Gesellschaft einem die Prokura andeutenden Zusatz und seine Unterschrift beifügt. Prokurista sa<br />

podpisuje tým spôsobom, že k obchodnému menu spoločnosti pripojí dodatok označujúci prokúru a<br />

svoj podpis.<br />

Zeichnung; podpis; firmenmäßige Zeichnung podpis štatutárneho zástupcu<br />

Zeichnungsberechtigung ; podpisové právo;<br />

Zeilenabstand ; riadkovanie;<br />

Zeilengebühr ; poplatok za položku ;<br />

Zeit; čas ; - auf unbestimmte Zeit na neurčitý čas<br />

Zeitarbeitsvertrag ; pracovná zmluva na určitú časovo vymedzenú dobu ;<br />

zeitaufwendig ; časovo náročný ;<br />

Zeitbezugsmethode ; metóda aktuálneho kurzu (IAS);<br />

Zeiterfassung elektronische ; evidencia dochádzky elektronická ;<br />

zeitgerecht ; včas; entweder gar nicht oder nicht zeitgerecht erfüllen buď vôbec neplniť alebo nie<br />

včas<br />

Zeitgeschäft ; terminovaný obchod ;<br />

Zeithorizont ; časový horizont ;<br />

zeitintensiv ; časovo intenzívny, náročný;<br />

Zeitraster ; časový raster ;<br />

zeitraubend ; časovo náročný ;<br />

Zeitraum; obdobie; überschaubarer Zeitraum dohľadný čas<br />

Zeitversäumnis ; strata času ; Entschädigung für Zeitversäumnis príplatok za stratu času<br />

Zeitwert ; objektívna hodnota (IAS);<br />

Zeitwert ; aktuálna hodnota ;<br />

Zentralbankgeldbestand ; rezervy hotovostného obeživa v centrálnej banke; Die sogenannte<br />

Geldbasis M0 stellt die Summe von Bargeldumlauf und Zentralbankgeldbestand der Kreditinstitute<br />

dar. Takzvaná monetárna báza M0 predstavuje sumu obeživa a rezervy bankových inštitúcií<br />

v centrálnej banke.<br />

Zentralschutzpultanlage ; pult centrálnej ochrany;<br />

Zentralstelle; centrála, ústredňa; Zentralstelle für Arbeitsvermittlung Ústredná sprostredkovatelňa<br />

práce (nem.)<br />

Zertifikatswerber ; záujemcu o certifikáciu ;<br />

Zertifizierer ; certifikujúca organizácia;<br />

Zertifizierungsbescheinigung ; certifikát ;<br />

Zertifizierungsdienstanbieter ; poskytovateľ certifikačných služieb ;<br />

Zertifizierungsgesellschaft ; certifikačná spoločnosť;<br />

Zertifizierungsverfahren ; certifikačné postupy ;<br />

Zessionar ; postupník, cesionár; Zessionar ist derjenige, an den eine Forderung abgetreten<br />

wird.Cesionár je osoba, ktorej bola odstúpená pohľadávka.<br />

Zeugenbeweis ; svedecký dôkaz;<br />

Zeugnis ; písomné hodnotenie, vysvedčenie ;


ziehen ; vystaviť ; Wechsel ziehen vystaviť zmenku<br />

Ziehung ; čerpanie; Ziehung des Kredites čerpanie úveru<br />

Ziehungsnotiz ; avízo o čerpaní (úveru);<br />

Zielausnutzung ; využitie celej doby splatnosti;<br />

Zielbestockung ; cieľové drevinové zloženie (zalesňovanie);<br />

Zielbeurteilungsgespräch ; rozhovor na vyhodnotenie splnenia cieľov ;<br />

Zielkontrolle ; kontrola úloh, splnenia cieľov;<br />

Zielstrebigkeit ; cieľavedomosť;<br />

Zielvereinbarung ; stanovenie úloh, cieľov;<br />

Zins; úrok; aufgelaufene Zinsen nabehnuté úroky<br />

Zinsaufwand ; pasívne úroky ;<br />

Zinsbrett ; úroková marža ;<br />

Zinsdienst ; úroková služba ;<br />

Zinsencap ; úrokový cap; Das Zinsencap reduziert das Zinserhöhungsrisiko, indem mögliche<br />

Zinssatzerhöhungen. auf einen bestimmten Zinssatz begrenzt werden. Úrokový cap obmedzuje<br />

riziko zvýšenia úrokov tým, že ho obmedzuje na určitú úrokovú sadzbu.<br />

Zinsenzuschuss ; príspevok na úroky ;<br />

Zinsmarge ; úroková marža ;<br />

Zinsrückstände ; nezaplatené úroky;<br />

Zinsschein ; úrokový kupón;<br />

Zinsschein ; úroková poukážka (kupón); Der Zinsschein (Kupon) ist ein festverzinslichen<br />

Wertpapieren beigefügter Quittungsvordruck, gegen den am Zinstermin der fällige Zinsbetrag<br />

gezahlt wird.<br />

Zinsswap ; úrokový swap;<br />

Zinsumwandlung ; konverzia úrokov;<br />

Zirkulationsbeschluss (švaj.) ; uznesenie prijaté mimo valného zhromaždenia ;<br />

Zivildienst ; civilná náhradná služba;<br />

Zivildienstleistender ; osoba vykonávajúca civilnú službu ;<br />

Zivilgerichtsverfahren ; občianskoprávne súdne konanie ;<br />

Zivilluftfahrt ; civilná letecká doprava;<br />

Zivilprozessordnung (ZPO) ; občiansky súdny poriadok;<br />

Zivilrecht ; občianske právo (procesné) ;<br />

zivilrechtlich; občianskoprávny; - zivilrechtliche Haftung občianskoprávna zodpovednosť<br />

- zivilrechtliches Vergehen občiansky priestupok (termín používaný na popis priestupku<br />

charakterizovaného ako rušenie verejného poriadku)<br />

Zivilsache ; občianskoprávna vec ;<br />

Zivilsenat ; senát pre civilné veci;<br />

Ziviltechniker; stavebný technik;<br />

Zollabfertigung ; colné odbavenie;<br />

Zollagent ; colný deklarant ;<br />

zollamtlich; colný; - zollamtliche Prüfung colná kontrola<br />

- zollamtliche Überwachung colný dohľad<br />

Zollanmeldung ; colné vyhlásenie;


Zollausland ; colné zahraničie;<br />

Zollbefreiungen; colné úľavy ; emeinschaftliches System der Zollbefreiungen systém colných úľav<br />

spoločenstva<br />

Zollbehörde ; colný orgán;<br />

Zollbescheid ; colné rozhodnutie ;<br />

Zollfreigabeerklärung ; colná deklarácia, colné vyhlásenie o prepustení tovaru;<br />

Zollfreizone ; slobodné colné pásmo;<br />

Zollgebiet ; colné územie;<br />

Zollgut ; colný tovar, zahraničný tovar;<br />

Zoll-KN-Nummer; číslo colného sadzobníka ;<br />

Zollkodex ; ;<br />

Zollkodex; colný zákonník, colný kódex (EÚ); Zollkodex der Gemeinschaften Colný zákonník<br />

spoločenstva<br />

Zollkontingent ; colný kontingent;<br />

Zollkontrolle ; colná kontrola;<br />

Zolllagerverfahren ; režim uskladnenia v colnom sklade;<br />

Zollpapier ; colný doklad;<br />

Zollplafond ; colný limit;<br />

Zollpräferenzbehandlung ; preferenčné sadzobné opatrenie;<br />

zollrechtlich ; colný; zollrechtliche Bestimmung colné určenie<br />

Zollschranken ; colné bariéry ;<br />

Zollschuld ; dlh colný ; Die Zollschuld ist in Ihrer Person entstanden Vznikol Vám colný dlh<br />

Zollschuld ; colný dlh;<br />

Zollschuldner ; colný dlžník;<br />

Zollstraße ; colná cesta;<br />

zolltariflich; s ohľadom na colný sadzobník; zolltarifliche Einreihung der Waren sadzobné zaradenie<br />

tovaru<br />

Zollverfahren ; colný režim; Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung colný režim s<br />

ekonomickým účinkom<br />

Zollwesen; colníctvo; Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens Výbor pre colnú<br />

spoluprácu<br />

Zubehör; príslušenstvo; faktisches und rechtliches Zubehör faktické a právne príslušenstvo<br />

Zuchtbuch ; plemenná kniha;<br />

Zuchtwert ; genetická hodnota;<br />

Zückbehaltungsrecht ; právo zádržné ; wie immer geartetes Zurückbehaltungsrecht ist<br />

ausgeschlossen zádržné právo akéhokoľvek druhu je vylúčené<br />

Zufahrt; príjazd; Zufahrt über Verkehrsflächen príjazd po komunikáciách<br />

Zufließen ; prílev;<br />

zufügen ; priložiť ; dem Protokoll zufügen priložiť k zápisnici<br />

zuführen ; priviesť, privážať;<br />

Zuführung ; dotácia, prídel; Zuführung von Anlagekapital dotácia investičného kapitálu<br />

Zug; vlak; Züge im Ausgang vlaky na výstupe; Züge im Eingang vlaky na vstupe<br />

Zugane; dôvažok;


Zugang; prírastok, doručenie ; Zugang beim Versicherer doručenie poisťovateľovi<br />

zugehen ; doručiť ; Das unterschriebene Original des Auftragsscheins geht Ihnen per Post zu.<br />

Podpísaný originál objednávky Vám bude doručený poštou.<br />

zugehörig; prináležiaci;<br />

Zugewinngemeinschaft ; bezpodielové spoluvlastníctvo manželov spoločne nadobudnutého majetku<br />

;<br />

Zugpaar ; vlakový pár;<br />

Zugriff; zákrok; Zugriff Dritteer auf Vermögen zákrok tretích voči majetku<br />

Zugriffsrechte ; prístupové práva ;<br />

zugrundelegen ; vziať za základ ;<br />

Zugtrasse ; vlaková trasa ;<br />

Zugvorbereiter ; prípravca vlaku;<br />

Zukunftsfähigkeit; perspektívy; Zukunftsfähigkeit eines Unternehmens perspektívy podniku<br />

zukunftsweisend ; perspektívne;<br />

Zulage; príspevok doplnkový;<br />

Zulage ; príplatok ;<br />

zulassen; povoliť, umožniť; zugelassene Behandlung povolené úkony<br />

zulassen ; povoliť;<br />

zulassen ; oprávniť ; - zulassende Behörde schvaľujúci orgán, úrad<br />

- zur geschäftsmäßigen Hilfeleistung in Steuersachen zugelassene Person osoba oprávnená robiť<br />

právne úkony v daňových záležitostiach<br />

zulässig ; povolený ; mit einem höchsten zulässigen Gesamtgewicht s maximálne povolenou<br />

celkovou hmotnosťou<br />

Zulassung; povolenie, kreditácia; - Zulassung zum Geschäftsbetrieb povolenie k činnosti;<br />

- Zulassung von Flugzeugen osvedčenie lietadla o letovej spôsobilosti<br />

- Zulassung als Umweltgutachter akreditácia environmentálnych overovateľov<br />

- Widerruf von Zulassung odvolanie akreditácie<br />

Zulassungsbescheid ; rozhodnutie o prijatí k štúdiu v príslušnom semestri, atestačné<br />

osvedčenie, rozhodnutie o akreditácii, autorizácia; Wenn Sie einen Zulassungsbescheid<br />

erhalten haben und den Studienplatz annehmen möchten, überweisen Sie den Semesterbeitrag<br />

innerhalb der im Zulassungsbescheid angegebenen Frist.<br />

Zulassungsbescheinigung; osvedčenie o evidencii vozidla;<br />

Zulassungsbesitzer ; majiteľ vozidla zapísaného v technickom preukaze;<br />

Zulassungsregister ; akreditačný register ;<br />

Zulassungsschein ; osvedčenie o evidencii vozidla;<br />

Zulassungsstelle ; schvaľovací orgán, akreditačný orgán;<br />

Zulassungsverfahren; akreditácia, schvaľovacie konanie;<br />

Zulassungswerber; žiadateľ (o povolenie, akreditáciu); Auf Verlangen hat der/die<br />

Zulassungswerber/in dem Audit-Rat ergänzende Auskünfte zu erteilen oder zusätzliche Unterlagen<br />

zu übermittel. Na požiadanie je žiadateľ povinný poskytnúť audítorskej rade doplňujúce informácie<br />

alebo dodať ďalšie podklady.<br />

zumutbar ; vhodné (napr. zamestnanie) ; zumutbare Möglichkeit vhodná príležitosť<br />

Zumutbarkeit; možnosť spravodlivo požadovať; nach Maßgabe verfügbarer Kapazitäten und der<br />

Zumutbarkeit podľa kapacitných možností a v rozsahu, v ktorom to možno spravodlivo požadovať<br />

Zumutbarkeit der Beschäftigung ; vhodnosť zamestnania ;


zumuten ; požadovať ; - dem Verpächter bei Berücksichtigung seiner berechtigten Interessen<br />

zugemutet werden können možno od prenajímateľa spravodlivo požadovať pri zohľadnení jeho<br />

oprávnených záujmov<br />

- es kann dem kündigenden Gesellschafter nicht mehr zugemutet werden nie je možné od<br />

vystupujúceho spoločníka požadovať<br />

Zuordnung; zaradenie; Zuordnung der Arbeitsplätze zu einer Verwendungsgruppe zaradenie<br />

pracovných miest do kvalifikačnej triedy<br />

Zurechenbarkeit; ;<br />

Zurechenbarkeit ; zaúčtovateľnosť, prisúdenie;<br />

zurechnen ; alokovať ; auf einer sachgerechten Basis zurechnen alokovať na primeranom<br />

a konzistentnom základe (IAS)<br />

Zurückbehaltungsrecht ; zádržné právo, právo na zadržanie;<br />

zurückgewähren ; vrátiť, dať späť;<br />

Zurückhaltung ; zadržanie;<br />

Zurückhaltungsrecht ; zádržné právo;<br />

zurücklegen ; absolvovať, odpracovať; Berücksichtigung der zurückgelegten 27 Jahre im Dienst<br />

zohľadnenie 27 odpracovaných rokov<br />

Zurückleitung ; spätný prevod;<br />

Zurücknahme ; späťvzatie (žiadosti) ;<br />

zurücksenden ; vrátiť ; zur Vervollständigung zurücksenden vrátiť na doplnenie<br />

zurückstellen; odložiť; zurückgestellte Einzahlung odložená splátka (kapitálu)<br />

zurückverweisen (an Gericht) ; vrátiť (súdu);<br />

zurückweisen; vrátiť<br />

; die Sache zur anderweitigen Verhandlung und Entscheidung zurückweisen vrátiť vec na ďalšie<br />

konanie a rozhodovanie<br />

Zuruhesetzung ; odchod do dôchodku ;<br />

zusammenfallen ; pripadnúť ; mit einem Zeitraum zusammenfallen, in dem pripadnúť na obdobie,<br />

v ktorom<br />

zusammenfassen ; konsolidovať;<br />

Zusammenfassung ; konsolidácia;<br />

zusammengefasst; konsolidovaný; Beaufsichtigung auf zusammengefasster Basis dohľad na<br />

konsolidovanom základe<br />

zusammengefasster; súhrnný;<br />

Zusammenhalt ; súdržnosť; Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt správa<br />

o hospodárskej a sociálnej súdržnosti (EÚ)<br />

Zusammenleben ; spolužitie;<br />

zusammenlegen ; spojiť;<br />

Zusammenlegung; spojenie; Zusammenlegung von Geschäftsanteilen spojenie obchodných<br />

podielov<br />

Zusammenpackung ; manipulačná jednotka (prepravný alebo skupinový obal);<br />

Zusammenschluss ; koncentrácia ; Zusammenschluss des Konglomerattyps koncentrácia<br />

konglomerátneho typu<br />

Zusammentreffen ; súbeh;<br />

zusammenziehen ; spojiť; zu einem Gesamtprojekt zusammenziehen<br />

Zusatz ; dodatok;<br />

Zusatzprodukte; doplnkové výrobky;


Zusatzversicherung; pripoistenie; - betriebliche Zusatzversicherungseinrichtung podnikový systém<br />

pripoistenia<br />

- hüttenknappschaftliche Zusatzversicherung pripoistenie hutníkov (v Nemecku)<br />

Zuschlagempfänger ; víťaz verejnej súťaže;<br />

zuschlagen (einen Auftrag) ; udeliť (objednávku v rámci súťaže);<br />

Zuschlagsabgaben ; odvody s prirážkou;<br />

Zuschlagsatz ; sadzba prirážky;<br />

Zuschlagsempfänger ; víťaz verejnej súťaže ;<br />

Zuschlagserklärung ; vyhlásenie o víťazovi verejnej súťaže. ;<br />

Zuschreibung ; storno zníženia hodnoty (IAS);<br />

Zuschuss; dotácia, grant; - ertragsbezogener Zuschuss dotácia zahrňovaná do výnosov (IAS)<br />

- 60 % der genehmigten Investition, von denen 35 % als verlorener Zuschuss gewährt werden und<br />

25 % innerhalb von drei Jahren zurückzuzahlen sind 60 % schválených investícií, z toho 35 % sa<br />

poskytne vo forme nenávratného grantu a 25 % musí byť vrátených v priebehu 3 rokov<br />

- Zuschuss bedingt rückzahlbar podmienečne návratný príspevok<br />

Zuschussland; ; ernährungswirtschaftliches Zuschussland krajina, ktorá musí dovážať potraviny<br />

Zustand ; stav ; konformen Zustand herstellen urobiť nápravu<br />

Zustandekommen ; vznik ; Zustandekommen eines Vertrags uzavretie zmluvy<br />

zuständig ; príslušný ; das zuständige Gericht am Sitz der Gesellschaft súd príslušný podľa sídla<br />

spoločnosti<br />

Zuständigkeit; kompetencia, príslušnosť, zodpovednosť (ISO 9000); - die Zuständigkeit liegt bei ...<br />

zodpovedá …<br />

- Für alle Stretigkeiten wird die ausschließliche Zuständigkeit des Arbeitsgerichts vereinbart. Pre<br />

všetky spory je príslušný výlučne pracovný súd.<br />

Zuständigkeitsübergang ; prechod kompetencie;<br />

zustehen ; prislúchať;<br />

Zustellantrag ; žiadosť o doručenie ;<br />

Zustellschein ; doručenka;<br />

Zustellungsbevollmächtiger ; osoba splnomocnená na doručovanie zásielok;<br />

Zustellungsurkunde ; poštová doručenka ;<br />

Zusteuerung ; navádzanie ;<br />

zustimmen ; súhlasiť ; - wenn der Schuldner ausdrücklich zustimmt keď dlžník výslovne súhlasí<br />

- zustimmend zur Kenntnis nehmen so súhlasom zobrať na vedomie<br />

Zustimmung ; súhlas; Zustimmung zu Gunsten des Bestandnehmers geben udeliť súhlas v<br />

prospech nájomcu<br />

Zustimmungsverfahren; procedúra súhlasu;<br />

Zuteilung ; prídel;<br />

Zutreffen; zhoda; bei Zutreffen der oben genannten Umstände ak nastanú vyššie uvedené<br />

okolnosti<br />

Zutreffendes ; vhodné; - Zustreffendes bitte unterstreichen vhodné podškrtnite<br />

- Zutreffendes streichen vhodné zaškrtnúť<br />

Zutrittskontrolle ; kontrola vstupu, kontrola dochádzky;<br />

Zuverfügungstellung ; poskytovanie ;


Zuwachsrate ; miera rastu;<br />

Zuweisung ; dotácia, prídel;<br />

Zuweisungsstelle ; prideľovací orgán (prideľuje dopravné kapacity železničnej infraštruktúry<br />

podnikom) ;<br />

zuwenden ; poskytnúť ; Vorteil zuwenden poskytnúť výhodu<br />

Zuwendung; dotácia; Zuwendung der öffentlichen Hand štátna dotácia (IAS)<br />

zuwider ; v rozpore ; der Vernunft zuwider v rozpore s rozumom<br />

Zuwiderhandeln ; konanie v rozpore, porušenie; - bei grober Ungebühr oder wiederholtem<br />

Zuwiderhandeln gegen Vorschriften pri hrubej neprístojnosti alebo opakovanom konaní v rozpore<br />

s predpismi<br />

- Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung Závažnosť a dĺžka trvania porušenia<br />

zuzählen; pripísať (v prospech);<br />

zuziehen ; pribrať ;<br />

zuzüglich; plus; VIBOR für 3 Monate zuzüglich Aufschlag von 2% trojmesačný VIBOR plus 2%<br />

prirážka<br />

Zwangseinziehung ; nútené stiahnutie (obchodných podielov) ; Es wäre sicherlich anzuraten ein<br />

kostenintensives Verfahren zur Zwangseinziehung des Gesellschafteranteils zu vermeiden.<br />

Zwangsgeld ; pokuta, ktorou sa vynucuje plnenie nariadenia orgánu ;<br />

Zwangsgelder; penále ; Unternehmen mit Geldbußen oder Zwangsgeldern belegen ukladať pokuty<br />

alebo penále podnikom<br />

Zwangsverwaltung ; nútená správa; Zwangsverwaltung anordnen uvaliť nútenú správu<br />

Zwangsverwaltungsverfahren ; konanie o nútenej správe ;<br />

Zwangsvollstreckung ; exekúcia, nútený výkon rozhodnutia; - Zwangvollstreckung in Werte<br />

exekúcia majetku<br />

- Zwangsvollstreckung in das Vermögen des Kunden exekúcia majetku zákazníka<br />

Zwangsvollstreckungsverfahren ; konanie exekučné ;<br />

Zwangversteigerung; nútená dražba; Exekution durch Zwangversteigerung führen vykonať<br />

exekúciu formou nútenej dražby<br />

Zweck ; účel ; ist durch eine solche zu ersetzen, die dem gewollten Zweck am nächsten kommt …<br />

musí sa nahradiť takým, ktorý sa najviac priblíži sledovanému účelu...<br />

zweckdienlich ; vhodný, účelný ;<br />

Zwecksparen ; účelové sporenie ;<br />

Zweckzuschuss ; účelová dotácia, príspevok ;<br />

Zweifel ; pochybnosť; - im Zweifel v pochybnostiach<br />

- bei begründeten Zweifeln an .... v prípade zdôvodnených pochybností o ...<br />

Zweigniederlassung ; pobočka;<br />

zweitrangig ; druhoradý;<br />

Zweitschrift ; kópia, druhopis ; die beiliegende Zweitschrift zum Zeichen Ihres Einverstädnisses<br />

unterschreiben na znak vášho súhlasu podpísať priloženú kópiu<br />

Zweitwohnung ; prechodné bydlisko ;<br />

zwingend ; povinne ; Am Jahresende wird jedoch der 31. Dezember als Referenzdatum zwingend<br />

angesetzt. Na konci roka je však povinným referenčným dňom 31. december.<br />

Zwischenkalkulation ; predbežná kalkulácia;<br />

Zwischenkredit ; medziúver, preklenovací úver ;


Zwischenprüfung ; medzioperačná kontrola;<br />

Zwischenschein; dočasný list; Zwischenschein über Werte dočasný list na cenné papiere<br />

Zwischentermin ; priebežný termín ;<br />

Zwischentotale ; medzisúčet;<br />

Zwischenurteil ; medzitýmny rozsudok;<br />

Zwischenwerkverkehr ; medzizávodná preprava ;<br />

zwischenzeitig ; medzičasom;

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!