NEMECKO – SLOVENSKà ODBORNà SLOVNÃK
NEMECKO – SLOVENSKà ODBORNà SLOVNÃK
NEMECKO – SLOVENSKà ODBORNà SLOVNÃK
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>NEMECKO</strong> – SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK<br />
hospodársky, ekonomicky, právny a sociálny<br />
Slovník, v ktorom nájdete len to, čo inde nenájdete<br />
© Štefan Ziegler 2009<br />
ČASŤ P - Z<br />
Pacht ; nájom (nájom za účelom tvorby zisku); Pacht liegt vor bei<br />
Überlassung einer Sache oder eines Rechtes gegen Entgelt auf Zeit<br />
zur Nutzung.<br />
Pachteinnahmen ; príjmy z nájomného ;<br />
pachten; vziať do nájmu; über zehn Jahren pachten prevziať do nájmu<br />
na desať rokov<br />
Pachtgeber ; prenajímateľ;<br />
Pachtnehmer ; nájomca;<br />
Pachtsache ; prenajatá vec ;<br />
Pachtzins; nájomné; Der Pächter muss dafür die vereinbarte Pacht (früher: "den Pachtzins")<br />
entrichten.<br />
paraphieren ; parafovať ;<br />
paraphiert ; parafovaný;<br />
paritetisch ; paritne;<br />
Parkgestaltung; parková úprava; Garten- und Parkgestaltung im öffentlichen Raum záhradná<br />
a parková úprava na verejných priestranstvách<br />
Partei; strana ; klagende Partei žalujúca strana<br />
Partienummer ; číslo partie ;<br />
passive Abschreibung ; nepriamy odpis ;<br />
passivieren ; vykázať ako záväzky, vykázať v pasívach (IAS);<br />
Passivierungsvoraussetzungen ; podmienky pre vykázanie na strane pasív (IAS);<br />
Passwegnahme ; odobratie pasu ;<br />
Passwesen ; pasová agenda;<br />
Passwort; heslo;<br />
Patentanwalt ; patentový zástupca;<br />
Patentrecht ; patentové právo;<br />
Patronatserklärung ; patronátna deklarácia;<br />
pauschaliert ; paušálny ;<br />
Pauschalierung ; paušalizácia;<br />
Pauschalisierung ; paušalizácia;<br />
Pauschaltouristik ; paušálny cestovný ruch;<br />
Pauschalwertberichtigungen ; paušálne opravné položky (IAS);<br />
Pauschalwertberichtigungskonto; paušálny účet oprávok;<br />
Pendler ; osoba cestujúca každodenne za prácou ;<br />
Penner ; ležiak;<br />
Pensionär ; penzista ;<br />
Preklady zo<br />
slovenčiny<br />
do nemčiny<br />
a z nemčiny do<br />
slovenčiny na<br />
www.ziegler.sk
Pensionsgeschäft ; dohoda o spätnom odkúpení, reverzný obchod ; - Wertpapiere, die im Rahmen<br />
von Pensionsgeschäften hereingenommen wurden, unterliegen nicht der Neubewertung. Cenné<br />
papiere nadobudnuté na základe reverzných dohôd o spätnom odkúpení sa nepreceňujú.<br />
- eine im Rahmen eines Pensionsgeschäftes durchgeführte befristete Transaktion reverzný obchod<br />
vykonávaný na základe dohody o spätnom odkúpení<br />
Pensionsinvestmentfonds ; dôchodkové investičné fondy ;<br />
Pensionskasse ; dôchodkový fond;<br />
Pensionsrückstellung ; dôchodkový rezervný fond; Pensionsrückstellungen sind Rückstellungen für<br />
Verpflichtungen aus betrieblicher Altersversorgung.<br />
Pensionsversicherungsanstalt ; penzijná poisťovňa (rak.);<br />
Perfektmachen ; zavŕšenie ;<br />
Performance - Garantie; záruka na plnenie zmluvy;<br />
Performance Rechner ; kalkulačka výkonnosti (napr. fondov);<br />
Performancemessung; meranie výkonnosti ;<br />
Periodenabgrenzung ; časové rozlíšenie, rozlíšenie časových období (IAS); Grundsatz der<br />
Periodenabgrenzung akruálny princíp t.j. účtovanie nákladov a výnosov do obdobia, v ktorom<br />
vznikli (IAS)<br />
Periodenerfolg ; hospodársky výsledok za dané obdobie (kratšie ako jeden rok);<br />
Periodenergebnis; čistý zisk alebo strata (IAS);<br />
Person; osoba; - geschäftsführungs- und vertretungsbefugte Person osoba oprávnená viesť<br />
obchodnú činnosť a zastupovať<br />
- nahestehende Person spriaznená osoba<br />
Personalabteilung ; osobné oddelenie;<br />
Personalanzahl ; počet pracovníkov ;<br />
Personalanzeige ; inzerát na voľné miesto;<br />
Personalaufstockung ; zvýšenie počtu pracovníkov;<br />
Personalaufwandbudget ; rozpočet osobných nákladov;<br />
Personalausweiswesen ; agenda osobných preukazov ;<br />
personalbezogen; osobný; personalbezogene Daten osobné údaje<br />
Personalbüro ; oddelenie osobné;<br />
Personaldokumente ; osobné doklady;<br />
Personalfragebogen ; osobný dotazník;<br />
personalintensiv ; pracovne (personálne) náročný ;<br />
Personallösungskosten ; náklady na uvoľňovanie pracovníkov ;<br />
Personalpapiere ; doklady osobné;<br />
Personalreklamation ; reklamácie týkajúce sa osôb ;<br />
Personalsicherheit; osobné zabezpečenie (u úverov), personálne zabezpečenie (zamestnanosť);<br />
Personalstelle ; osobné oddelenie;<br />
Personalvermittler ; sprostredkovateľ zamestnania;<br />
Personenbeförderung ; preprava osôb ; Übereinkommen über die Personenbeförderung im<br />
grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibusse Dohoda o medzinárodnej<br />
preprave osôb po ceste prostriedkami príležitostnej autokarovej a autobusovej dopravy<br />
Personenbeförderungsgewerbe ; osobná doprava ;<br />
personenbezogen ; osobný; personenbezogene Daten osobné údaje
Personengesellschaft; osobná spoločnosť; Eine Personengesellschaft entsteht, wenn sich eine oder<br />
mehrere natürliche Personen und/oder juristische Personen zur Erreichung eines gemeinsamen<br />
Zweckes zusammenschließen. Osobná spoločnosž vzniká spojením dvoch alebo viacerých fyzických<br />
a alebo právnických osôb za účelom dosiahnutia spoločného cieľa.<br />
Personenhandelsgesellschaft ; verejná obchodná spoločnosť; Personenhandelsgesellschaften sind<br />
nach deutschem Handelsrecht die offene Handelsgesellschaft und die Kommanditgesellschaft.<br />
Osobné obchodné spoločnosti sú podľa nemeckého práva otvorené obchodné spoločnosti<br />
a komanditné spoločnosti.<br />
Personenkennzahl (PKZ ); rodné číslo ; Hierzu gehörte in der DDR vor allem die Einführung einer<br />
Personenkennzahl (PKZ) für alle Bürger und die Errichtung eines zentralen Bevölkerungsregisters.<br />
K tomu patrilo v NDR zavedenie rodného čísla pre všetkých občanov a zriadenie centrálnej<br />
evidencie obyvateľstva.<br />
Personenstandbuch ; matrika ;<br />
Personenstandrecht ; matričné právo;<br />
Personentag ; človekodeň;<br />
Personenvereinigung ; združenie osôb ;<br />
Personenverkehr ; pohyb osôb;<br />
Persönlichkeitsrechte ; osobnostné práva;<br />
Pfandbrief; záložný list; - im Umlauf befindliche Pfandbriefe záložné listy v obehu<br />
- öffentlicher Pfandbrief komunálny dlhopis, komunálna obligácia, verejný záložný list<br />
Pfandbriefgläubiger ; záložný veriteľ;<br />
pfänden; odstaviť; Entgelt pfänden odstaviť odmenu<br />
Pfandliegenschaft ; založená nehnuteľnosť;<br />
Pfandnahme ; vzatie do zálohy ;<br />
Pfandverpackung ; vratný obal ;<br />
Pfeiler; pilier; Pfeiler GAP pilier spoločného poľnohospodárskeho programu (EÚ)<br />
Pflege; starostlivosť; ein Kind in Pflege nehmen prevziať dieťa do pestúnskej starostlivosti<br />
Pflege; starostlivosť; stationäre Pflege nemocničná starostlivosť<br />
pflegebedürftig ; odkázaný na opateru ; pflegebedürftiger Angehöriger rodinný príslušník odkázaný<br />
na opateru<br />
pflegebedürftig ; vyžadujúci opateru;<br />
Pflegebedürftigkeit ; odkázanosť na opateru;<br />
Pflegebefohlener ; zverenec, zverená osoba ;<br />
Pflegeeinrichtung ; opatrovateľské zariadenie;<br />
Pflegeeltern ; pestúni;<br />
Pflegeelternteil ; pestún;<br />
Pflegegeld; príspevky na opateru;<br />
Pflegekind ; dieťa zverené do pestúnskej starostlivosti, chovanec;<br />
Pflegen ; udržiavanie ; Pflegen der Behördenkontakte udržiavanie styku s úradmi<br />
Pflegeversicherung ; poistenie pre prípad bezmocnosti ; Bei häuslicher Pflege werden die Sach-<br />
und Geldleistungen in der sozialen Pflegeversicherung nach dem Grad der Pflegebedürftigkeit<br />
gestaffelt. Pri domácou ošetrovaní sú vecné a peňažné plnenia z poistenia pre prípad bezmocnosti<br />
odstupňoané podľa stupňa odkázanosti na opateru.<br />
Pflegevertrag ; zmluva o starostlivosti;<br />
Pflegevorsorge ; starostlivosť o osoby odkázané na opateru;
Pflegewissenshaften ; ošetrovateľstvo;<br />
pfleglich; starostlivo; pfleglich behandeln starostlivo zaobchádzať<br />
Pflegschaft ; opatrovníctvo;<br />
Pflegschaftsgericht ; opatrovnícky súd (rak.);<br />
Pflichtiger; povinná osoba;<br />
Pflichtnotstandreserve ; povinné hmotné rezervy;<br />
Pflichtreserven ; minimálne rezervy;<br />
pflichtwidrig ; v rozpore s povinnosťou;<br />
Pfuscher ; fuškár;<br />
Pilotbetrieb ; pilotná prevádzka ;<br />
Pionierleistung ; priekopnícky čin;<br />
Plädoyer ; záverečná reč (obhajcu alebo žalobcu) ;<br />
Plafondierung ; stanovenie hornej hranice ;<br />
Plakattafel ; billboard;<br />
Plan/Ist-Vergleich ; porovnanie plánu a skutočnosti ;<br />
Plananlagegegenstände ; plánované investície ;<br />
Planfeststellung; územnoplánovacie rozhodnutie; Plangenehmigungen oder Planfeststellungen<br />
územnoplánovacie povolenia alebo rozhodnutia<br />
Planfeststellungsverfahren ; územné konanie ; Das Planfeststellungsverfahren ist ein besonderes,<br />
streng formalisiertes Genehmigungsverfahren zur umfas-<br />
senden Entscheidung über die Zulässigkeit zum Beispiel einer Straßenbaumaßnahme. Es soll<br />
bereits im Vorbe-<br />
reitungsstadium die Vereinbarkeit des Vorhabens mit allen von diesem berührten öffentlichen und<br />
privaten Be-<br />
langen überprüft werden.<br />
Plankostenrechnung ; kalkulácia plánovaných nákladov ;<br />
planmäßig ; plánovitý;<br />
Planungsbüro ; projektová kancelária;<br />
Planungsgrundlagen ; projektová dokumentácia ;<br />
Planungsrechnung ; rozpočtovníctvo; Planungsrechnung ist ein selten verwendeter Begriff für die<br />
Budgetierung im Zuge der Unternehmensplanung.<br />
Planwirtschaft; plánované hospodárstvo; staatliche Planwirtschaft centrálne plánované<br />
hospodárstvo<br />
Platzierungsmenge ; množstvo uloženého tovaru na regáli;<br />
Plenarsitzungstag ; deň konania plenárneho zasadania ;<br />
Police nem. – ; poistka;<br />
Polizeidienststelle ; obvodné oddelenie polície;<br />
Polizeigemeinde ; policajný zbor ; Kreisdirektion der Polizeigemeinde der Slowakischen Republik<br />
okresné riaditeľstvo policajného zboru SR<br />
Polizeirevier ; policajný obvod ;<br />
Polizze (rak.) ; poistka;<br />
Pönalezinsen ; penalizačné úroky ;<br />
Portfoliobasis ; portfóliový základ (IAS);<br />
Position ; pracovné zaradenie, pozícia ;
postalischer Weg ; cestou pošty, poštou;<br />
Postanweisung ; poštová poukážka;<br />
Postgiroamt ; žírový poštový úrad;<br />
Postlaufzeit .; čas než pošta doručí platbu;<br />
Poststelle ; podateľňa;<br />
Postverteilung ; distribúcia pošty ;<br />
Präferenzzollsatz ; preferenčná colná sadzba;<br />
praktikabel; praktický;<br />
Prämienbemessung ; určenie výšky prémie;<br />
Prämienzuschlag ; príplatok k poistnému ; Prämienzuschlag bei Wegfall des Selbstbehalts<br />
prämieren ; oceniť ; - mit dem Staatspreis prämieren vyznamenať štátnou cenou<br />
- mit dem Förderpreis für politische Kulturarbeit prämieren oceniť cenou na podporu mladých<br />
umelcov za kultúrne-politickú činnosť<br />
Präsenzdiener ; vojak základnej služby (rak.) ;<br />
Präsident; guvernér; Ausschuss der Präsidenten (der Zentralbanken) Výbor guvernérov ústredných<br />
bánk<br />
Präsident des Gerichtes ; predseda súdu;<br />
Präsidentschaft ; predsedníctvo ; EU-Präsidentschaft<br />
Präsidentschaftskanzlei ; prezidentská kancelária ;<br />
Praxis; prax; - gute landwirtschaftliche Praxis správna poľnohospodárska prax<br />
- Grundsätze der guten fachlichen Praxis zásady dobrej odbornej praxe<br />
- gute Herstellungspraxis dobrá výrobná prax<br />
Praxistraining ; cvičenie praktické;<br />
Preis ; cena ; zu einem Gesamtpreis kaufen kúpiť za celkovú cenu<br />
Preis veränderlicher ; cena pohyblivá;<br />
Preisangabe ; vyznačovanie ceny;<br />
Preisauftrieb ; zvyšovanie cien ;<br />
Preisauskömmlichkeit ; dostatočná úroveň cien, dostatočnosť cien;<br />
Preisausschreiben ; súťaž o ceny;<br />
Preisauszeichnung ; označenie ceny, cenovka ; Verstöße gegen die Pflicht zur korrekten<br />
Preisauszeichnung können ordnungsrechtliche Konsequenzen (Verwarnungen, Bußgelder) nach sich<br />
ziehen.<br />
Preisauszeichnung ; vyznačenie cien, cenovka ;<br />
Preisbekanntgabepflicht ; povinnosť oznamovať ceny;<br />
preisbestimmend ; ovplyvňujúci cenu; Im Falle einer Änderung eines oder mehrerer der<br />
preisbestimmenden Faktoren, bevor die Ablieferung stattgefunden hat, werden die Preise<br />
angemessen angepasst. V prípade zmeny jedného alebo viacerých faktorov, ktoré majú vplyv na<br />
cenu, ešte pred vyexpedovaním tovaru, budú ceny primerane upravené.<br />
preisen ; oceniť ; Viele der Geräte haben wir als Sonderangebot gepreist.<br />
Preisermittlung ; kalkulácia cien ;<br />
Preisfindung ; kalkulácia ceny ;<br />
Preisgestaltung ; tvorba cien;<br />
Preisindizes ; cenové indexy;<br />
Preisreklamation ; reklamácia ceny ;
Preisrunden ; cenové porady ;<br />
Preisspiegel ; prehľad cien;<br />
Preisstopp ; zmrazenie cien;<br />
Preistransparent; cenová výveska;<br />
Presse-Aussendung; správa tlačová;<br />
Primärproduzent ; prvovýrobca;<br />
Primärrohstoff; primárna surovina;<br />
Prinzip der Periodenabgrenzung ; akruálny princíp (IAS);<br />
prioritär ; prioritný;<br />
Private; súkromný sektor, súkromné osoby; öffentliche Hand und Private (švaj) verejný a<br />
súkromný sektor<br />
Privatfahrten ; súkromné jazdy;<br />
Privatwirtschaft ; súkromný sektor ;<br />
pro Kopf; na obyvateľa ; Pro-Kopf -Vergleich porovnanie na obyvatela<br />
Produkt ; výrobok; qualitativ hochwertiges Produkt výrobok vysokej kvality<br />
Produktabgabe; výdaj produktu, poplatky z výrobku;<br />
Produkthaftung ; ručenie za výrobok ;<br />
Produktion auf Lager ; výroba na sklad;<br />
Produktionslosgröße ; veľkosť výrobnej séria;<br />
Produktionsprozess; výrobný proces; Produktions- oder Herstellungsprozess výrobný proces alebo<br />
proces premeny (IAS)<br />
Produktklassifikation ; klasifikácia výroby;<br />
Produktkonformität ; zhoda výrobku;<br />
Produktnähe ; podobnosť výrobkov; Eine Verwechslungsgefahr sei auch angesichts der<br />
Produktnähe bzw. Produktidentität sowie der von beiden Marken angesprochenen Verkehrskreise<br />
zu verneinen.<br />
Produktreklamation ; reklamácia výrobku ;<br />
Produktverbesserung ; skvalitnenie produktov ;<br />
Produktwerbung ; reklama na výrobok ;<br />
Profibilität ; ziskovosť;<br />
Programminhalt; programový obsah; Programminhalte der Strategie programové okruhy stratégie<br />
Projektbearbeiter ; riešiteľ projektu;<br />
Projektgruppe ; kolektív riešiteľov (výskumnej úlohy);<br />
Projektlokation ; umiestnenie projektu (napr. stavby) ;<br />
Projekttitel ; názov výskumnej úlohy, projektu;<br />
Projektwerber ; predkladateľ projektu;<br />
Promesseentgelt ; poplatok za vydanie prísľubu (napr. banky pri kontrole projektu predtým, než je<br />
známy investor) ;<br />
promoten ; podporiť (napr. reklamou);<br />
Promotion ; akcia ; Welche Promotions werden aktuell angeboten? Aké akcie máte aktuálne<br />
v ponuke?<br />
Promotionsware ; akciový tovar ;<br />
Promotor; garant;
propagieren ; propagovať;<br />
Propagierung; propagácia;<br />
Prospectmailing ; distribúcia prospektov do poštových schránok ;<br />
Prospektmaterial ; propagačný materiál ;<br />
Prospektprüfer ; overovateľ prospektu;<br />
Protest; protest ; die Nichteinlösung einer Abbuchung kommt einem zu Protest gegangenen<br />
Scheck gleich nevyplatené inkaso zodpovedá protestovanému šeku<br />
Protesterhebung ; podanie protestu;<br />
protestieren ; protestovať; Wechsel protestieren protestovať zmenku<br />
Protestierung ; protestovanie (zmenky);<br />
protokollarisch ; protokolárne; Kuvert protokollarisch eröffnen protokolárne otvorenie obálky<br />
Protokollrüge ; zaprotokolované pokarhanie ;<br />
Prozentsatz ; (percentuálny) podiel, percento;<br />
prozentual ; percentuálne;<br />
Prozessaudit ; audit procesu;<br />
Prozessbevollmächtigter ; osoba oprávnená viesť proces ;<br />
Prozessbevollmächtigter ; v procese splnomocnená osoba ;<br />
Prozessfähigkeit ; procesná spôsobilosť;<br />
Prozessgericht ; procesný súd ;<br />
Prozessmanagement ; riadenie procesov;<br />
Prozessökonomie ; procesná ekonómia ;<br />
Prozessoptimierung ; optimalizácia procesov ;<br />
Prozessverfahren ; súdne konanie;<br />
Prüfer im Außendienst ; audítor externý ;<br />
Prüfgesellschaft ; audítorská spoločnosť;<br />
Prüfingenieur ; kontrolný technik;<br />
Prüfkarte ; kontrolná karta;<br />
Prüfstandardvorgabe ; kvalitatívna norma;<br />
Prüfung ; skúška; Ablegung der mündlichen Prüfung vykonanie ústnej skúšky<br />
Prüfungsausschuss ; výberová komisia (verejná súťaž) skúšobná komisia ; Aufhebung der<br />
Entscheidung des Prüfungsausschusses in dem Auswahlverfahren XXX für die Bildung einer<br />
Einstellungsreserve von Verwaltungsreferendarinnen und Verwaltungsreferendaren, den Kläger<br />
nicht in die Reserveliste dieses Auswahlverfahrens aufzunehmen Zrušenie rozhodnutia výberovej<br />
komisie výberového konania XXX na vytvorenie zoznamu úspešných uchádzačov pre prijatie do<br />
zamestnania asistentov administrátora o nezapísaní žalobcu do zoznamu úspešných uchádzačov<br />
uvedeného výberového konania<br />
Prüfungsfach ; maturitný predmet ; Vor Beginn der mündlichen Prüfungen im 4. Prüfungsfach<br />
findet eine Vorbesprechung des Prüfungsleiters mit den Mitgliedern der Fachprüfungsausschüsse<br />
über das Verfahren und die Gestaltung der mündlichen Prüfungen statt. Pred začatím ústnych<br />
skúšok z 4. maturitného predmetu prerokuje predseda maturitnej komisie s členmi predmetových<br />
maturitných komisií postup a formu ústnych skúšok.<br />
Prüfungsleiter; predseda maturitnej komisie;<br />
Prüfungsstandards ; audítorské štandardy;<br />
Prüfungstagsatzung ; prieskumné pojednávanie (v rámci konkurzného konania);<br />
Prüfungswesen ; skúšobná činnosť ;<br />
Publikum ; verejnosť;
Publikumsfonds ; otvorený podielový fond, retailové fondy;<br />
Pumpenpreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />
Punkteeinlösung ; vyplatenie bodov;<br />
Punktekonto ; účet bodový;<br />
Punktevergabe ; udeľovanie bodov;<br />
Qualifizierung; kvalifikácia; Unterstützt wird die berufliche Qualifizierung durch ein Angebot<br />
unterschiedlicher Vorbereitungslehrgänge. Odbornú kvalifikáciu podporuje ponuka rôznych<br />
prípravných kurzov.<br />
qualitativ; kvalitatívne; - qualitativ hochstehend kvalitne<br />
- qualitativ hochwertiger vysokokvalitný<br />
Qualitätsaufzeichnung; záznam o kontrole kvality ; Lenkung von Qualitätsaufzeichnungen riadenie<br />
záznamov o kvalite (ISO 9000)<br />
Qualitätsgarantie ; záruka na kvalitu;<br />
Qualitätshandbuch ; príručka kvality; Das Kernstück jeder ISO-9000-Dokumentation bildet das<br />
Qualitätshandbuch, in dem alle Abläufe und Regelungen zum Qualitätsmanagement in groben<br />
Zügen beschrieben werden. Jadrom dokumentácie podľa ISO 9000 je príručka kvality, v ktorej sú<br />
v hrubých rysoch opísané všetky procesy a pravidlá potrebné pre riadenie kvality.<br />
Qualitätsmanagementsystem ; systém riadenia kvality;<br />
Qualitätsnachweis ; potvrdenie o kvalite (vystavuje firma);<br />
Qualitätsverfolgung ; sledovanie kvality;<br />
quartalweise ; štvrťročne;<br />
Quartier ; mestská časť (švaj. );<br />
Quellensteuer ; daň vyberaná zrážkou ;<br />
Querschnittprojekt ; prierezový projekt;<br />
Querschnittsaufgabe ; prierezová úloha ;<br />
Quotenaufschlüsselung ; rozpis kvót ;<br />
quotenmäßig ; pomerne ;<br />
Quotenregelung ; stanovenie kvót ;<br />
Rabattmarken ; rabatové známky ;<br />
Radklammern ; "papuče" na kolesá ;<br />
Rahmenkonzept ; rámcová osnova (IAS);<br />
Randlage; odľahlá poloha; Gebiete in äußerster Randlage najodľahlejšie regióny<br />
Rang ; rad ; das Pfandrecht im zweiten Rang errichten zriadiť záložné právo v druhom rade; im<br />
Rang vorangehende Pfandrechte záložne práva s vyššou prioritou<br />
Rangordnung; postupnosť, hierarchia; berufliche Rangordnung pracovné zaradenie<br />
Rat; rada; - Erweiterte Rat der EZB Generálna rada EÚB<br />
- Im Namen des Rates za Radu<br />
- Erweiterter Rat der Europäischen Zentralbank Generálná rada Európskej centrálnej banky<br />
Rate; splátka; Raten von jeweils € ...... splátky po .... €<br />
Rechenschaftslegung; skladanie účtov, bilancovanie ;<br />
Rechenwert ; hodnota kurzu, vypočítaná hodnota podielu (podielového listu);<br />
Rechenzentrum; výpočtové stredisko;<br />
Rechner; kalkulačka; Anlage/Entnahme Rechner investičná kalkulačka
echnergestützt ; počítačom spracovávaný;<br />
Rechnung; účet, faktúra, účtovanie; - im eigenen Namen und für eigene Rechnung vo vlastnom<br />
meine a na vlastný účet<br />
- in Rechnung stellen fakturovať<br />
- Umsatzsteuer wird gesondert in Rechnung gestellt daň z obratu sa účtuje osobitne<br />
- für eigene oder fremde Rechnung na vlastný alebo na cudzí účet<br />
- Rechnung erteilen vystaviť faktúru<br />
- saldierte Rechnung potvrdený účet o zaplatení, zaplatený účet<br />
Rechnungsabgrenzung ; časové rozlíšenie ;<br />
Rechnungsabgrenzungskonto ; dohadný účet ;<br />
Rechnungsabschluss ; záverečný účet, závierka ;<br />
Rechnungsausschuss; rada audítorov (EÚ);<br />
Rechnungsauszug ; výpis z účtu;<br />
Rechnungsbelag ; účtovný doklad;<br />
Rechnungsbericht ; účtovný výkaz, správa o plnení rozpočtu (napr. mesta);<br />
Rechnungsbestätigung; schválenie účtu;<br />
Rechnungsbetrag ; fakturovaná suma;<br />
Rechnungsbuch ; účtovná kniha ;<br />
Rechnungsdatum ; dátum faktúry;<br />
Rechnungsdokument ; účtovný doklad;<br />
Rechnungsendbetrag ; konečná fakturovaná suma;<br />
Rechnungsführer ; účtovník;<br />
Rechnungshof; ;<br />
Rechnungshof ; Audítorský dvor (Európskych spoločenstiev), Najvyšší kontrolný dvor;<br />
Rechnungslegung; účtovníctvo, zostavovanie a prezentácia účtovnej uzávierky(IAS), vedenie<br />
účtovníctva; - Prüfung der Rechnungslegung audit účtov<br />
- inflationsberücksichtigende Rechnungslegung inflačné účtovníctvo<br />
Rechnungslegung ; účtovníctvo ; Rechnungslegung und Berichtswesen des Eurosystems<br />
účtovníctvo a finančné výkazníctvo Eurosystému<br />
Rechnungslegungsgesetz ; zákon o účtovníctve ;<br />
Rechnungslegungsgrundsatz ; účtovná zásada (metóda); Rechnungslegungsgrundsätze und -<br />
techniken účtovné zásady a postupy<br />
Rechnungslegungsstandard ; účtovný štandard ; Internationale Rechnungslegungsstandards IAS<br />
medzinárodné účtovné štandardy IAS<br />
Rechnungslegungsunterlage ; účtovný dokument;<br />
Rechnungsoperation ; účtovná operácia;<br />
Rechnungsposten ; účtovná položka;<br />
Rechnungspreis ; fakturovaná cena ;<br />
Rechnungsprüfer ; audítor;<br />
Rechnungsstand ; účtovný stav účtu;<br />
Rechnungsstellung ; fakturovanie;
Rechnungssumme ; fakturovaná suma ; Bei Reservierungen aus dem Ausland erheben wir eine<br />
Anzahlung von 50% der Rechnungssumme. Pri rezervácii zo zahraničia vyberáme zálohu vo výške<br />
50% z fakturovanej sumy.<br />
Rechnungsverfahren ; metóda účtovania;<br />
Rechnungsvorfall ; účtovný prípad;<br />
Rechnungswesen ; účtovníctvo, evidencia; betriebliches Rechnungswesen podnikové účtovníctvo<br />
Recht ; právo ; - in seinen Rechten verletzt sein byť ukrátený na svojich právach<br />
- materielles Recht hmotné právo<br />
- Rechte wegen des Mangels práva ohľadne závady<br />
- Recht auf Freizügigkeit právo voľného pohybu<br />
- Recht auf freie Wahl und Ausübung eines Berufs právo na slobodnú voľbu a výkon povolania<br />
- anzuwendendes Recht uplatňované právo<br />
- Recht beeinträchtigen krátiť právo<br />
- Rechte und Pflichten auf Rechtsnachfolger zu überbinden zaviazať právneho nástupcu právami<br />
a povinnosťami<br />
- anwendbares Recht rozhodné právo<br />
- unmittelbar einklagbares Recht priamo vymáhateľné právo<br />
- Recht begründen zakladať právo<br />
- erworbenes Recht právo zakladajúce okamžitý nárok<br />
Recht ; právo ; Die Vertragsparteien vereinbaren die ausschließliche Anwendung österreichischen<br />
materiellen Rechts unter Ausschuss des UN-Kaufrechts. Zmluvné strany sa dohodli na výlučnom<br />
uplatňovaní rakúskeho hmotného práva s vylúčením obchodného práva OSN.<br />
Rechtansicht ; právny názor ; unverzüglich einen der Rechtsansicht der Regulierungsbehörde<br />
entsprechenden Zustand herzustellen bezodkladne nastoliť stav zodpovedajúci právnemu názoru<br />
regulačného úradu<br />
rechtfertigen ; zdôvodniť ; lässt sich mit Art. 3 rechtfertigen možno odvôvodniť článkom 3<br />
Rechtfertigungspflicht ; povinnosť uviesť dôvody;<br />
Rechtmäßigkeit; zákonnosť;<br />
Rechtmittelgericht ; odvolávací súd ;<br />
Rechtsanwalt; advokát; - beim Amtsgericht zugelassene Rechtsanwalt advokát registrovaný u<br />
okresného súdu<br />
- Eigenschaft als Rechtsanwalt nachweisen preukázať svoju právnickú kvalifikáciu<br />
Rechtsanwaltskanzlei ; právna kancelária, advokátska kancelária;<br />
Rechtsanwaltskanzlei ; ;<br />
Rechtsanwaltskonzipient ; advokátsky koncipient;<br />
Rechtsanwendung ; rozhodné právo;<br />
Rechtsbehelf; opravný prostriedok; Rechtsbehelf einlegen podať opravný prostriedok<br />
Rechtsbehelfsbelehrung ; poučenie o opravnom prostriedku ;<br />
Rechtsbeistand ; právna pomoc ;<br />
Rechtsberater ; právny poradca;<br />
rechtserheblich ; právne relevantne ;<br />
Rechtsetzung; tvorba práva, legislatíva;<br />
rechtsfähig ; právne spôsobilý ;<br />
Rechtsfähigkeit ; spôsobilosť k právam a povinnostiam ; Unter Rechtsfähigkeit versteht man das<br />
selbständige Tragen von Rechten und Pflichten.
Rechtsfallkunden ; zákazníci s ktorými prebieha právny spor pred súdom;<br />
Rechtsfolge ; právny následok ;<br />
Rechtsformstaffelung ; odstupňovanie podľa právnej formy ; Sonderumlage, die nicht der<br />
Rechtsformstaffelung unterliegt osobitný poplatok, ktorý nepodlieha odstupňovaniu podľa právnej<br />
normy<br />
Rechtsgebiet; právna oblasť; benachbarte Rechtsgebiete príbuzné právne oblasti<br />
Rechtsgeschäft ; právny úkon;<br />
rechtsgeschäftlich; týkajúci sa právnych úkonov; rechtsgeschäftlicher Verkehr vykonávanie<br />
právnych úkonov<br />
Rechtsgültigkeit ; právoplatnosť; Tag der Rechtsgültigkeit des zuständigen Gerichtsbeschlusses deň<br />
právoplatnosti príslušného súdneho rozhodnutia<br />
Rechtsgutachten ; právne stanovisko, právny posudok;<br />
Rechtshilfeersuchen ; dožiadanie právnej pomoci ;<br />
rechtskundig; znalý práva; Qualifikation: rechtskundig und ausreichende Erfahrung im Sachbereich<br />
kvalifikácia: znalosti práva a dostatocné skúsenosti v odbore<br />
rechtskundigen Person ; osoba s právnym vzdelaním;<br />
Rechtsmittelbefugnis ; oprávnenie uplatniť opravné prostriedky;<br />
Rechtsmittelbelehrung ; poučenie o opravných prostriedkoch ;<br />
Rechtsmittelverzicht ; zrieknutie sa opravných prostriedkov ;<br />
Rechtsperson ; právny subjekt;<br />
Rechtspfleger ; vyšší súdny úradník (rozhoduje vo veciach nesporných namiesto sudcu) ;<br />
Rechtsprechung ; prípadové právo, vykonávanie súdnej právomoci; Die Rechtsprechung wird in<br />
Deutschland vom Bundesverfassungshof (Art. 93, 94 GG), den Verfassungsgerichten der Länder<br />
und von Gerichten des Bundes und der Länder in den verschiedenen Gerichtszweigen<br />
(Gerichtsbarkeiten) ausgeübt.<br />
Rechtssachen verbundene; spojené veci (pred súdom);<br />
Rechtssprechung ; judikatúra, súdna prax; - Rechtsprechung im Bereich der sozialen Sicherheit<br />
vykonávanie súdnej právomoci v oblasti sociálneho zabezpečenia;<br />
- ständige Rechtsprechung ustálená judikatúra<br />
Rechtssprechungsorgan ; súd ;<br />
Rechtsstatus ; právny stav ;<br />
Rechtsstreitigkeit ; právny spor ;<br />
Rechtsträger; právny subjekt; öffentlicher Rechtsträger verejnoprávny subjekt<br />
rechtsunwirksam ; neprávoplatný;<br />
Rechtsverfolgung ; právne stíhanie;<br />
Rechtsverlust; strata práva; bei sonstigem Rechtsverlust pod hrozbou straty práva<br />
Rechtsverordnung ; právne nariadenie ;<br />
Rechtsverteidigung ; bránenie práva;<br />
Rechtsverwirklichung ; uskutočňovanie práva ;<br />
Rechtsvorgang ; právna transakcia ;<br />
Rechtswahl ; voľba rozhodného práva;<br />
Rechtsweg; právna cesta; Inanspruchnahme des Rechtweges uplatnenie právnej cesty, domáhať sa<br />
právnej cesty; unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges s vylúčením riadnej právnej cesty<br />
Rechtsweggarantie ; zaručenie právnej cesty ;<br />
Rechtswidrigkeit; protiprávnosť;
echtswirksam ; právne účinný ; Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages nicht<br />
rechtswirksam sein bzw. ungültig werden, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen<br />
Bestimmungen. Ak by niektoré ustanovenia tejto zmluvy boli neúčinné resp. neplatné, účinnosť<br />
ostatných ustanovení tým zostáva nedotknutá.<br />
Rechtverfolgung ; uplatňovanie práva;<br />
Rechtzeitigkeit ; včasnosť;<br />
recyceln ; recyklovať;<br />
Regierungsbezirk ; správny obvod (v niektorých nemeckých krajinách) ;<br />
Regierungsbezirk ; kraj (v Bavorsku);<br />
Regierungsgeschäfte ; činnosť vlády;<br />
Regierungskonferenz ; medzivládna konferencia;<br />
Regionalverkehr ; regionálna doprava ;<br />
Register ; evidencia, register; Zentrales Fahrzeugregister centrálna evidencia vozidiel<br />
registerführend; registračne; registerführenden Stelle registračný orgán<br />
Registergericht ; registračný súd ;<br />
Registraturordnung ; registratúrny poriadok;<br />
Registraturvermerk ; registratúrny záznam;<br />
registrieren ; evidovať;<br />
Registrierung ; registrácia;<br />
Registrierungsverfahren ; postup pri registrácii ;<br />
Regress führen ; uplatňovať regresné nároky;<br />
Regressführung ; uplatňovanie regresných nárokov;<br />
Regresspflichtiger ; strana podliehajúca regresu;<br />
Regulierungsbehörde ; riadiaci orgán ;<br />
Reifeabsatz ; odbyt potom ako prevádzka dosiahla plánované parametre ;<br />
Reifejahr ; rok, v ktorom sa prevádzka dosiahla plánované parametre ;<br />
Reinheitsanforderung ; požiadavka na čistotu;<br />
Reisekostenentschädigung ; cestovné náhrady ;<br />
Reisekostenstufe; trieda cestovných náhrad;<br />
Reiseveranstalter ; touroperátor ;<br />
Reiter ; záložka;<br />
Reklamationannehmender ; pracovník prijímajúci reklamáciu ;<br />
Reklamationsabwickler ; riešiteľ reklamácií;<br />
Reklamationsbehandlung ; riešenie reklamácie;<br />
Reklamationsprotokoll ; reklamačná zápisnica;<br />
Reklameschild ; reklamná tabula ;<br />
rekommandiert ; doporučene ; mittels rekommandierten Schreiben zur Post geben podať<br />
doporučeným listom na poštu<br />
Religionsdiener ; príslušník rádu;<br />
Renner ; rýchloobratový tovar;<br />
Rentabilität des Gesamtkapitals (ROA) ; rentabilita aktív;<br />
Rentenalter ; veková hranica pre odchod do dôchodku ;<br />
Rentenanpassung ; úprava dôchodkov;
Rentenanspruch ; právo na dôchodok;<br />
Rentenanwartschaft ; v budúcnosti uplatniteľné práva na dôchodok;<br />
Rentenfonds ; fond dlhopisový;<br />
Rentenschuld ; záväzok vyplácať rentu; Als Rentenschuld wird eine Grundschuld bezeichnet, durch<br />
die das Grundstück mit einer wiederkehrenden Geldzahlung belastet ist. Záväzok vyplácať rentu je<br />
záväzkom z pozemku, na základe ktorého je pozemok zaťažený opakujúcou sa peňažnou platbou.<br />
Rentenverschreibung ; dôchodkový úpis ; Wertpapier, das die Zahlung einer Rente verbrieft. Cenný<br />
papier, ktorým sa upisuje vyplácanie dôchodku.<br />
Rentenversorgung ; dôchodkové zabezpečenie ;<br />
Rentnerbetrieb ; dôchodcovský podnik (poľn.);<br />
Repräsentanz ; zastúpenie (napr. banky); bevollmächtigter Repräsentanz splnomocnený zástupca<br />
(bank.)<br />
ressortübergreifend ; medzirezortný;<br />
Ressourcenmanagement ; riadenie zdrojov;<br />
retournieren ; zaslať späť, vrátiť; ehestmöglich retournieren čím skôr zaslať späť<br />
Retournierung ; vrátenie;<br />
Retourticket ; spiatočný cestovný lístok;<br />
Returnierung; vrátenie; Returnierung der Lieferpapiere vrátenie dodacích dokumentov<br />
Reverse- Repo- Geschäfte; reverzné repo obchody;<br />
reversieren ; stornovať ;<br />
reversieren ; stornovať ; Am Erfüllungstag werden die Einträge in den Nebenbüchern reversiert. Ku<br />
dňu vysporiadania sa podsúvahové záznamy stornujú.<br />
Reviewbericht ; hodnotiaca správa;<br />
Revision ; dovolanie (mimoriadny opravný prostriedok, ktorým možno napadnúť právoplatné<br />
rozhodnutie odvolávacieho orgánu) ; - Revision an den ...... richten dovolanie adresovať ....<br />
- Die Revision richtet sich gegen das Urteil eines Berufungsgerichts und in Ausnahmefällen direkt<br />
gegen ein erstinstanzliches Urteil. Dovolaním možno napadnúť rozhodnutie odvolávacieho súdu<br />
a vo výnimočnom prípade prvoinštančný rozsudok.<br />
Revisionsbericht ; revízna správa ;<br />
Revisionsgrund absoluter; dôvod sťažnosti pre porušenie zákona, absolútny; Nach § 547 ZPO liegt<br />
ein absoluter Revisionsgrund im Zivilprozess vor, wenn das Gericht war nicht vorschriftsmäßig<br />
besetzt.<br />
Revisionsinstanz ; súd tretieho stupňa (najvyšší súd, v NSR - Oberlandsgericht resp.<br />
Bundesgerichtshof);<br />
Revisorenbericht ; revízna správa ;<br />
Richter; sudca; - Richter auf Lebenszeit sudca na doživotie<br />
- Richter auf Zeit sudca na čas<br />
Richteranwärter ; justičný (sudcovský) čakateľ ;<br />
richterlich; súdne; richterliche Entscheidung rozsudok súdu<br />
richtlich ; súdny (švaj.) ; Richtliche Beurteilung kann auch einer Verwaltungsbehörde übertragen<br />
werden.<br />
richtlinienwidrig ; v rozpore so smernicou;<br />
Richtpreis ; odporúčaná cena ;<br />
risikogewichtet; rizikovo vážený;<br />
Risikomanagement ; riadenie rizika (IAS);<br />
Risikostreuung ; rozptyl rizika;
Risikowegfall ; zánik rizika;<br />
Risikozuschlag ; riziková prirážka;<br />
Riskmanagement ; rizikový manažment ;<br />
RK- Helfer; pomocník Červeného kríža;<br />
Roheinkommen ; hrubý príjem;<br />
Rohölhandel ; obchod s ropou ;<br />
Rollenspiel ; hra rolí; Grundsätzlich kann man zwischen reglementierten und spontanen<br />
Rollenspielen unterscheiden.<br />
Rollstuhlbenutzer ; vozičkár;<br />
Rollstuhlfahrer ; vozičkár;<br />
Römischer Vertrag ; Rímska zmluva ;<br />
Rotstiftpolitik ; politika krátenia sociálnych výdavkov ;<br />
Rückmeldung ; odpoveď;<br />
Rücknahme ; stiahnutie, spätné odkúpenie (napr. akcií);<br />
Rücknahmeauftrag ; pokyn na spätný odpredaj akcií ;<br />
Rücknahmegebühr ; odkupný poplatok ;<br />
rückreichen ; vrátiť späť ; den Formular ausgefüllt rückreichen<br />
Rückschein; návratka; - Rückschein bei Zustellung zu eigenen Handen návratka pri doručení do<br />
vlastných rúk<br />
- eingeschriebener Brief mit Rückschein doporučený list s návratkou<br />
Rückstand ; meškanie; mit mehr als 2 Raten in Rückstand sein meškať viac ako s 2 splátkami<br />
rückständig ; dlžný, nezaplatený;<br />
Rückstandsausweis ; dlžobný poukaz; Ein mit der Vollstreckbarkeitsbestätigung versehener<br />
Rückstandsausweis einer Wassergenossenschaft über rückständige Genossenschaftsbeiträge ist ein<br />
Exekutionstitel.<br />
Rückstellung ; obnovenie predchádzajúceho stavu, rezerva ; - Das Mietverhältnis beginnt<br />
vorbehaltlich Rückstellung des bisherigen Mieters am ... Nájomná zmluva začína plynúť s výhradou<br />
prenajatie doterajšiemu nájomcovi dňa ...<br />
- Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten die noch nicht bestimmt sind.<br />
Rücktritt ; odstúpenie; Rücktritt erklären odstúpiť<br />
Rückübertragung des Eigentumsrechtes ; spätný prevod vlastníckeho práva;<br />
Rückverfolgbarkeit ; spätná sledovateľnosť;<br />
Rückvergütung; vrátenie; Rückvergütung der Mehrwertsteuer vrátenie dane z pridanej hodnoty<br />
Rückversicherungsgesellschaft ; zaisťovňa;<br />
Rückversicherungsvertrag ; zaistná zmluva;<br />
Rückzahlung ; splácanie ; - sofort zur Rückzahlung fällig werden okamžite sa stať splatným<br />
- vorzeitige Rückzahlung predčasné splatenie<br />
Rückzahlungsrate ; splátka ;<br />
Rüge ; napomenutie;<br />
Rügefrist ; reklamačná lehota ;<br />
Rufbereitschaft ; pohotovosť na telefóne ;<br />
Rufnummer ; telefónne číslo ;<br />
Rufschädigung; nemajetková ujma;
Rufzeichen ; smerové číslo telefónu;<br />
Ruhegeld ; dôchodok; Ruhegeld bedeutet zum einen eine Leistung im Rahmen der<br />
Sozialversicherung. Zum anderen dem Arbeitnehmer nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses<br />
gewährte Rente oder Pension als zusätzliche soziale Leistung.<br />
Ruhen; pozastavenie, odpočívanie; Ruhen der Funktion pozastavenie (výkonu) funkcie<br />
Ruhepause ; pracovná prestávka (v pracovnej dobe) ;<br />
Ruhestandsbeamter ; štátny zamestnanec na dôchodku (môže byť opäť povolaný do služby);<br />
Ruhetage ; dni pracovného pokoja;<br />
Ruheversicherung ; poistenie pri dočasnom vyradení vozidla z premávky ; Bei vorübergehender<br />
Stillegung eines versicherten Fahrzeugs wird während der Dauer der Nichtbenutzung beitragsfrei<br />
Versicherungsschutz gewährt, sofern das Fahrzeug in einem Einstellraum oder einem umfriedeten<br />
Abstellplatz steht.<br />
Ruhezeit ; pracovná prestávka (medzi zmenami), doba odpočinku ; Lenk- und Ruhezeiten doba<br />
jazdy a odpočinku<br />
Rumpfjahr ; neúplný rok; Für ein allfälliges Rumpfjahr wird des Bestandzins aliquot entrichtet. Za<br />
prípadný neúplný rok sa bude nájomné účtovať v pomernej výške.<br />
Runde; kolo; GATT-Uruguay- Runde Uruguajské kolo GATT<br />
Runderlass (RdErl.) ; obežník;<br />
Rundfunkveranstalter ; vysielacia spoločnosť;<br />
Rundgang ; obchôdzka;<br />
Rundreisen ; poznávacie zájazdy;<br />
Sachanlagen ; dlhodobý hmotný majetok hmotné investície, pozemky, budovy a zariadenia (IAS);<br />
Sachanlagen im Bau obstarávaný dlhodobý hmotný majetok<br />
Sachanlagenvermögen ; dlhodobý hmotný majetok;<br />
Sachbearbeiter ; odborný pracovník, referent;<br />
Sachbezug ; príjem nepeňažný;<br />
Sachdarlehensvertrag ; zmluva o nepeňažnej pôžičke ;<br />
Sache; vec; - verliehene Sache požičaná vec<br />
- bewegliche Sachen hnuteľný majetok<br />
- nicht verbrauchbare Sachen nezužitkovateľné veci<br />
- teilbare Sachen deliteľné veci<br />
- verbrauchbare Sachen zužitkovateľné veci<br />
sachenrechtliches ; hmotnoprávne, vecnoprávne ;<br />
sachgerecht; odborne; sachgerecht entsorgen odborne likvidovať<br />
Sachkapitalbildung ; tvorba hmotného kapitálu ;<br />
sachlich; vecne; sachliche Abnahmekosten nepeňažné náklady prevzatia<br />
Sachmangel ; vecná chyba; Der Begriff Sachmangel stellt anders als früher nicht zwingend auf<br />
Fehler oder das Fehlen zugesicherter Eigenschaften, sondern auf die subjektive Beschaffenheit ab.<br />
sachnächste ; vecne najbližší ;<br />
Sachsicherheit; vecné zabezpečenie, hmotné zabezpečenie; Bei der Sicherstellung durch<br />
Sachsicherheiten wird dem Kreditinstitut das Recht eingeräumt, Vermögenswerte des<br />
Kreditnehmers oder eines Dritten entsprechend der getroffenen Vereinbarungen zu verwerten.<br />
Schadengrenzwertkatalog ; katalóg medzných hodnôt poškodenia;
Schadenrechnung ; vyúčtovanie škôd;<br />
Schadenseintritt ; vznik škody;<br />
Schadensprotokoll ; zápisnica o škode;<br />
Schadentag ; deň vzniku škody ;<br />
Schädiger ; pôvodca škôd, škodca ;<br />
schadlos; bez ujmy ; - Vielmehr hält der AN den AG für wie immer geartete und von wem immer<br />
erhobene Inanspruchnahmen vollumfänglich schad- und klaglos. Naopak, dodávateľ je povinný<br />
zbaviť objednávateľa v plnom rozsahu škôd a žalôb z akýchkoľvek a kýmkoľvek uplatnených<br />
nárokov.<br />
- gegen alle Forderungen Dritter Schad-und klaglos halten zbaviť akýchkoľvek škôd a žalôb<br />
z pohľadávok (požiadaviek) tretích osôb<br />
schadlos ; bez škôd ; sich an den bisherigen Leistungen voll schadlos zu halten zbaviť sa všetkých<br />
škôd z doterajších dodávok<br />
Schalterraum ; priehradkové pracovisko;<br />
Schank- und Speisewirtschaften; výčapy a stravovacie zariadenia;<br />
Schattenwirtschaft ; tieňová (šedá) ekonomika;<br />
Schatzanweisung; štátny dlhopis (strednodobý a krátkodobý), pokladničná poukážka;<br />
Schatzanweisungen sind kurz- und mittelfristige Schuldverschreibungen, die vom Bund, den<br />
Ländern und/oder den Sondervermögen des Bundes emittiert werden.<br />
Schätzer; odhadca;<br />
Schatzmeister; pokladník (napr. športového zväzu); Der Schatzmeister ist für die Kassen- und<br />
Buchführung, insbesondere die Aufzeichnung der Einnahmen und Ausgaben sowie die Veränderung<br />
der Vermögensstände nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung verantwortlich.<br />
Pokladník zodpovedá za vedenie pokladne a účtovných kníh, najmä za zápisy príjmov a výdavkov<br />
ako aj zmeny v stave majetku podľa zásad riadneho účtovníctva.<br />
Schatzwechsel ; zmenka štátnej pokladnice ; Als Schatzwechsel gelten kuzrfristige<br />
Schuldverschreibungen der Öffentlichen Hand mit einer Laufzeit bis zu sechs Monaten, bei denen<br />
die Zinsen vorab vom Ausgabepreis abgezogen werden. Zmeny štátnej pokladnice sú krátkodobé<br />
dlhopisy verejnej správy s až šesťmesačnou splatnosťou, u ktorých sa úroku už vopred odpočítajú<br />
od emisnej ceny.<br />
Schauraum ; výstavná miestnosť;<br />
Scheckeinlösung ; inkasovanie šeku;<br />
Scheckkonto ; šekový účet ;<br />
Scheckverkehr ; šeková operácia ;<br />
Schelldreher ; rýchloobrátkový tovar;<br />
Schichtplan ; plán pracovných zmien;<br />
Schieberei ; šmelina;<br />
Schiedsgerichtsbarkeit; arbitráž; Freiwillige Schiedsgerichtsbarkeit mimosúdna arbitráž<br />
Schiedsgutachter ; znalec v rozhodcovskom konaní; Der Schiedsgutachter hat sich lediglich auf die<br />
Beurteilung des ihm vorgegebenen Untersuchungsgegenstandes zu beschränken.<br />
Schiedsklausel ; klauzula o riešení sporov v rozhodcovskom konaní;<br />
Schiedsrichter ; rozhodca ;<br />
Schiedsspruch; rozhodcovské rozhodnutie (výrok); - New Yorker Übereinkommen vom 10. Juni<br />
1958 über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche Newyorský dohovor o<br />
uznaní a výkone cudzích rozhodcovských rozhodnutí uzavretý dňa 10.06.1958<br />
- Schiedsspruch fällen vydať rozhodcovský výrok<br />
Schiedsverfahren ; rozhodcovské konanie, arbitráž;<br />
Schieneninfrastruktur ; železničná infraštruktúra ;
Schienenverkehrmarkt ; trh železničnej dopravy ;<br />
Schiffschein ; lodný manifest;<br />
Schiffsführer ; vodca plavidla;<br />
Schiffshypothek ; lodná hypotéka;<br />
Schiffspfandbrief ; lodný záložný list;<br />
Schiffsregister ; lodný register ;<br />
Schirmherr ; gestor;<br />
Schirmherrschaft ; patronát, gestorstvo ; Schirmherrschaft über die Messe übernehmen prevziať<br />
patronát nad veľtrhom<br />
Schlachttieruntersuchung ; obhliadka zvieraťa pred zabitím;<br />
Schlechtwettertage ; dni s nepriaznivým počasím ; Schlechtwettertage verlänger die Lieferfristen<br />
nicht<br />
Schlichter ; sprostredkovateľ, zmierovateľ; Im Vergleich zum Mediator nimmt der Schlichter eine<br />
aktivere Stellung ein und schlägt sogar eine Lösung für den Streitfall vor. V porovnaní s<br />
mediátorom zaujíma zmierovateľ aktívnejší postoj a môže dokonca navrhnúť riešenie sporu.<br />
Schlichtung ; urovnanie (sporu), zmier;<br />
Schlichtungsabkommen ; dohody o riešení sporov urovnaním ;<br />
Schlichtungsverfahren ; zmierovacie konanie;<br />
Schlüsselkennzahlen ; kľúčové parametre ;<br />
Schluss; koniec ; - am Schluss des Vorjahres na konci predchádzajúceho roku<br />
Schlussfeststellung; záverečná ohliadka (pred uplynutím záručnej lehoty); Ist im Vertrag eine<br />
Schlussfeststellung über die Mängelfreiheit vor Ablauf der Gewährleistungsfrist vorgesehen, ist sie<br />
innerhalb der Gewährleistungsfrist gemeinsam vorzunehmen.<br />
Schlusskollaudierung (rak.); záverečná kolaudácia (pred uplynutím záručnej lehoty); Nach<br />
Fertigstellung wird die Übereinstimmung mit der Baubewilligung geprüft ("Schlusskollaudierung")<br />
Schuldbuchforderung; evidovaná (zaknihovaná) pohľadávka (voči štátu), pohľadávka voči registru<br />
štátnych záväzkov; - Schuldbuchforderungen sind Darlehensforderungem gegen den Staat (ggf.<br />
auch gegen ein Bundesland), die, da sie nicht durch Anleihestücke vebrieft sind, im Schuldbuch<br />
beurkundet werden. Evidovaná pohľadávka je pohľadávka z pôžičky voči štátu (prípadne aj voči<br />
spolkovej krajine), ktorá, pretože nie je upísaná vo forme obligácia, je evidovaná k registri<br />
záväzkov.<br />
- Darlehensforderung gegen den Staat, die, im Schulddbuch beurkundet wird. Pohľadávka z pôžičky<br />
voči štátu, ktorá je evidovaná v registri štátnych záväzkov<br />
Schulden; záväzky; Eventualschulden und - forderungen podmienené záväzky a podmienené aktíva<br />
(IAS)<br />
Schuldverschreibung ; dlhopis ; Die Schuldverschreibung, auch Anleihe oder Obligation genannt,<br />
ist eine Schuldurkunde, in der sich der Schuldner gegenüber dem Gläubiger zur Zahlung der Schuld<br />
und einer laufenden Verzinsung verpflichtet.<br />
Schuldverschreibungsgläubiger ; dlhopisový veriteľ;<br />
Schulungsbescheinigung ; osvedčenie o absolvovaní školenia;<br />
Schutzhaft ; ochranná väzba ;<br />
Schutzkleidung ; ochranný odev ;<br />
Schutzrechte; ochranné práva ; gewerbliche Schutzrechte priemyselné ochranné práva<br />
schutzwürdig; chránený, hodný zreteľa ; schutzwürdige Interessen chránené záujmy<br />
schwankender; pohyblivý; schwankender Kurs pohyblivý kurz
Schwankung ; výkyv ; Schwankungen bis jeweils 10% auf oder ab bleiben unberücksichtig výkyvy<br />
smerom nahor alebo nadol do 10% sa nezohľadnia; Schwankungen von mehr als 10% auf oder ab<br />
výkyvy nad 10% smerom nahor alebo nadol<br />
schwebender; rozpracovaný; schwebender Geschäfte rozpracované obchody (IAS)<br />
Schweigen ; mlčanie ; Schweigen gilt als Billigung mlčanie sa považuje za súhlas<br />
Schwerbeschädigte ; ťažko postihnutý ;<br />
Schwerverkehrssteuer ; cestná daň pre kamióny;<br />
Schwund ; úbytok ; Schwund steht dem Untergang gleich úbytok je postavený na roveň zániku<br />
tovaru<br />
Schwur ; prísaha ;<br />
Schwurgericht ; porotný súd ;<br />
Schwurpflichtiger ; osoba, ktorá je povinná zložiť prísahu;<br />
Schwyzer Regierungsrat ; švajčiarsky vládny radca;<br />
Seeschiffverkehr ; námorná lodná doprava;<br />
Segmentberichterstattung ; vykazovanie o segmentoch (IAS);<br />
Segmentberichtsformat ; formát segmentového výkazníctva (IAS);<br />
Segmentergebnis ; segmentový výsledok (IAS);<br />
Segmenterträge ; segmentové výnosy (IAS);<br />
Segmentgewinne ; segmentové zisky (IAS);<br />
Segmentschulden ; segmentové záväzky (IAS);<br />
Sektor; sektor; Sektor Staat verejná správa<br />
Sekundarbereichs II ; vyššie stredoškolské vzdelanie ; ist auf die Lehr- und Lernbedürfnisse aller<br />
Beteiligten der Vorschul- und Schulbildung bis zum Ende des Sekundarbereichs II ausgerichtet<br />
venuje sa potrebám v oblasti výučby a učenia sa všetkých osôb zapojených do predškolského a<br />
školského vzdelávania až do skončenia vyššieho stredoškolského vzdelávania<br />
Sekundärrohstoff; druhotná surovina ;<br />
selbständig erwerbstätig ; samostatne pracovne činný;<br />
Selbständiger ; samostatne zárobkovo činná osoba;<br />
Selbstfahrervermietfahrzeug ; vozidlo prenajímané bez vodiča;<br />
Selbstkäufer ; samostatný nákupca;<br />
Selbstkosten ; režijné náklady;<br />
Sicherheitsbeauftragter ; bezpečnostný technik;<br />
Sicherheitsbescheinigung ; osvedčenie o bezpečnosti;<br />
Sicherheitsdatenblatt ; karta bezpečnostných údajov ;<br />
Sicherheitsgrad ; stupeň bezpečnosti ;<br />
Sicherheitsingenieur ; bezpečnostný technik;<br />
Sicherheitsklasse ; trieda bezpečnosti ;<br />
Sicherheitsleistung ; poskytnutie zábezpeky;<br />
Sicherheitsverantwortlicher ; bezpečnostný technik ;<br />
Sicherheitsvetrag ; zabezpečovacia zmluva;<br />
Sicherheitsvollstreckung ; zaisťovací výkon súdneho rozhodnutia ;<br />
Sicherung; zabezpečenie; - soziale Sicherung sociálne zabezpečenie<br />
- Sicherung leisten zabezpečiť
Sicherungsabtretung; odstúpenie zabezpečenia; Sicherungsabtretungen des Geschäftsvermögens<br />
odstúpenie obchodného imania za účelom zabezpečenia<br />
Sicherungs-CDs; záložné CD;<br />
Sicherungsgeschäft ; hedgingový obchod, zabezpečovacia operácia (IAS); Wirksamkeit des<br />
Sicherungsgeschäftes efektívnosť hedgingu (IAS)<br />
Sicherungshypothek ; zabezpečovacia hypotéka ;<br />
Sicherungssystem; systém zabezpečenia ; soziales Sicherungssystem systém sociálneho<br />
zabezpečenia<br />
Sicherungsübereignung; zabezpečovací prevod; Die weiteren Sicherheiten — Grundschulden,<br />
Sicherungsübereignung von im Besitz der Unternehmen der Gruppe befindlichen Waren und eine<br />
selbstschuldnerisch Bürgschaft des Eigentümers — waren von geringem wirtschaftlichem Wert.<br />
Ďalšie zábezpeky – hypotéky, zabezpečovací prevod vlastníctva tovarov, ktoré sú vlastníctvom<br />
skupiny, a samostatné ručenie vlastníka – mali nízku hospodársku hodnotu.<br />
Sicherungsübergabe ; poskytnutie zabezpečenia ;<br />
Sicherungsverfügung; zabezpečovacie opatrenie;<br />
Sicht; videnie, pohľad; - Zahlung auf Sicht platba na videnie<br />
- bei Sicht zahlen platiť na videnie<br />
- verkürzte Sicht der Dinge zjednodušený pohľad na vec<br />
Sichtdepositen ; vklady bez výpovede;<br />
Sichteinlage ; vklad na videnie (bez výpovede) ;<br />
Siegel ; pečať ; mit Siegel versehen priložiť pečať, opatriť pečaťou<br />
Siegelabdruck ; odtlačok pečiatky;<br />
SIGE-Plan (Sicherheits- und Gesundheitsschutzplan); projekt BOZP;<br />
Sinn ; zmysel; nach Sinn und Zweck podľa zmyslu a účelu<br />
Sitte ; mravnosť ; gegen Sitte und Anstand verstößen porušovať princípy morálny a slušnosti<br />
Sitz ; sídlo ; - am Sitz der Gesellschaft abhalten konať v sídle spoločnosti<br />
Sofortlotterie ; lotéria s okamžitou výhrou;<br />
Solidaritätsaktivitäten ; akcie solidarity ;<br />
Solidaritätsstreik ; solidárny štrajk;<br />
Soll - Ist; má dať - dal;<br />
Soll- Zinssatz; debetná úroková sadzba;<br />
Sollbestand ; účtovný stav na strane má dať;<br />
Sollbuchung; účtovanie na strane má dať;<br />
Sollkosten ; prepočítané plánované náklady;<br />
Sollpersonalstand ; plánovaný počet pracovníkov ;<br />
Sollvorschrift ; požadovaný predpis;<br />
Solowechsel ; sólo zmenka;<br />
Solvabiliätskoeffizient ; ukazovateľ platobnej schopnosti ;<br />
Sonderausstattung ; nadštandardné vybavenie;<br />
Sonderschau ; špecializovaná výstava (prehliadka) ;<br />
Sondervermögen ; osobitný fond ; Sondervermögen des Bundes osobitný štátny fond<br />
Sonderziehungsrecht ; zvláštne právo čerpania;<br />
Sonderziehungsrechte; zvláštne práva čerpania;
Sondierungsgespräch ; prieskumný rozhovor ;<br />
Sonn- und Feiertagsruhe; dni pracovného pokoja;<br />
Sorgfalt; starostlivosť ; gehörige Sorgfalt riadna starostlivosť<br />
sozial; sociálne; soziale Wohlfahrt sociálne vymoženosti, sociálna starostlivosť<br />
Sozialabgaben ; odvody (príspevky) do sociálnych fondov ;<br />
Sozialcharta; sociálna charta; Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer<br />
(Europäische Sozialcharta) Charta spoločenstva o základných sociálnych právach pracovníkov<br />
(Európska sociálna charta)<br />
Sozialfürsorgeamt ; úrad sociálneho zabezpečenia;<br />
Sozialgericht ; sociálny súd ;<br />
Sozialgesetzbuch ; sociálny zákonník ;<br />
Sozialplan; sociálny program (podniku) (IAS);<br />
Sozialquote ; miera sociálneho zabezpečenia ;<br />
Sozialstaat; sociálny štát; schlanker Sozialstaat štíhly sociálny štát<br />
Sozialversicherungsanstalt ; sociálna poisťovňa ;<br />
Sozialversicherungsbeitrag ; príspevok na sociálne poistenie ;<br />
Sozialsystem ; systém sociálneho zabezpečenia;<br />
Sozialversicherungskarte ; preukaz o sociálnom poistení ;<br />
sozialversicherungspflichtig; povinne sociálne poistený; sozialversicherungspflichtiges<br />
Arbeitsentgelt pracovná odmena pre stanovenie príspevku na sociálne poistenie<br />
Sozialversicherungsträger ; subjekt sociálneho poistenia;<br />
Spaltung ; rozdelenie (napr. spoločnosti); Die Unterscheidung zwischen Spaltung zur Übernahme<br />
und Spaltung zur Neugründung zielt darauf ab, ob die übernehmende Gesellschaft bereits besteht<br />
oder erst im Rahmen der Spaltung neu errichtet wird.<br />
Spaltungsgesetz ; zákon o rozdelení spoločnosti;<br />
Spaltungsvertrag ; zmluva o rozdelení;<br />
Spanne pozri Handelsspanne ; marža, rozpätie; Die Handelsspanne des Einzelhändlers ist die<br />
Differenz der Abgabepreise, verringert um die Mehrwertsteuer. Obchodné rozpätie maloobchodníka<br />
je rozdiel medzi predajnou a nákupnou cenou znížený o daň z pridanej hodnoty.<br />
Sparbuchautomat ; automat na vykonávanie operácií s vkladnou knižkou;<br />
Spareckzins ; priemerný úrok ;<br />
Spätschicht ; poobedňajšia zmena;<br />
speichern; uložiť; automationsunterstützt speichern uložiť pomocou zariadenia na automatické<br />
spracovanie údajov<br />
Speiseeisabgabe ; odvod zo zmrzliny;<br />
Sperrebruch ; nesolidárne konanie zamestnancov pri výluke, "výlukokazetstvo" ;<br />
Sperrfrist ; ochranná doba (napr. pri výpovediach);<br />
Sperrigkeit ; nadrozmernosť ;<br />
Sperrliste ; zoznam napr. zablokovaných úverových kariet ;<br />
Sperrmüll; veľkorozmerný domový odpad;<br />
Spielraum ; priestor ; mehr Spielraum schaffen vytvoriť väčší priestor<br />
Spielräume ; možnosti ;<br />
Spitzenrefinanzierungsfazilität ; jednodňové refinančné obchody ;<br />
Spitzenverband ; vrcholový zväz ;
Splitting ; spôsob výpočtu daňovej povinnosti z dane z príjmu u manželov;<br />
Splitting; štiepenie, rozdelenie; Splitting vornehmen rozpísať (cenu)<br />
Sponsoringanfrage ; žiadosť o sponzorský príspevok;<br />
Sponsoringplan ; sponzorský plán;<br />
Sponsorvertrag ; sponzorská zmluva ;<br />
Sprengel ; obvod (súdny);<br />
sprengen ; prekročiť ; den Rahmen sprengen prekročiť rámec<br />
Spruchkörper ; súdny senát a súdna komora ;<br />
Sprungrevision ; sťažnosť pre porušenie zákona, mimoriadny opravný prostriedok, umožňujúci<br />
preskočiť riadne odvolávacie orgány;<br />
Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti; Abkommen über die Rechtsstellung der<br />
Staatenloser dohovor o postavení osôb bez štátnej príslušnosti<br />
Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti;<br />
staatlich befugt ; autorizovaný ; staatlich befugte und beeidete Ziviltechniker für Bauwesen<br />
Staatsanwalt ; štátny zástupca, prokurátor ;<br />
Staatsanwaltschaft ; štátne zastupiteľstvo ;<br />
Staatsanwaltsgruppenleiter ; vedúci skupiny štátneho zástupcu ;<br />
Staatschef; hlava štátu; Staats- und Regierungschefs hlavy štátov a vlád<br />
Staatsferne ; nezávislosť od štátu;<br />
Staatsforste ; štátne lesy;<br />
staatsrechtlich; štátoprávne; staatsrechtliche Regelung štátoprávne usporiadanie<br />
Staatssekräter ; štátny tajomník ; Staatssekräter des Ministeriums für Auswärtige und<br />
Commonwealth -Angelegenheiten štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí a záležitostí<br />
Spoločenstva jej Veličenstva(ang.)<br />
Staatssekretär; štátny tajomník; parlamentarischer Staatssekretär parlamentný štátny tajomník<br />
(člena spolkovej vlády)<br />
Stadtbaumeister ; mestský staviteľ ;<br />
Stadtbezirk ; obvod ;<br />
Stadtbezirksgericht ; obvodný súd (súd I. stupňa) ;<br />
Stadtbild ; vzhľad, charakter mesta ;<br />
städtebaulich ; urbanisticky;<br />
Stadtgericht ; mestský súd (súd II. stupňa) ;<br />
Stadtortentscheidung ; rozhodovanie o umiestnení prevádzky ;<br />
Stadtplaner ; mestský projektant;<br />
Stadtplanungsamt ; mestský projektový úrad, úrad hlavného architekta;<br />
Stammdatenblatt ; identifikačný list (žiadateľa);<br />
Stammeinlage; základný vklad; Das Stimmrecht richtet sich nach der übernommenen<br />
Stammeinlage. Hlasovacie právo je odvodené od výšky splateného základného vkladu.<br />
Stammhaus; centrála (firmy);<br />
Stampiglie ; odtlačok pečiatky;<br />
Stand der Technik ; stupeň technického rozvoja;<br />
Standardaustausch ; prostá výmena;<br />
standardmäßig ; štandardne;<br />
Standardsetter ; subjekt určujúci účtovné štandardy (IAS);
Standesbeamte ; matrikár ;<br />
Standesregister ; matrika ;<br />
ständiger Wohnsitz ; trvalé bydlisko;<br />
Standort ; podnikateľská jednotka, prevádzka ; Standort der Vermögenswerte stanovište majetku<br />
(IAS)<br />
Standortgemeinde ; obec;<br />
Standortwettbewerb ; súťaž regiónov ;<br />
Standpunkt ; stanovisko ; sich auf den Standpunkt stellen zaujať stanovisko<br />
Standzeit ; prestoj;<br />
Starter ; štartujúci ;<br />
stationär; ústavný, staničný; ambulante und stationäre Hilfe und Pflege ambulantná a ústavná<br />
pomoc a starostlivosť<br />
Stationär ; vedúci čerpacej stanice;<br />
stattfinden ; uskutočniť; zur Messe stattfinden uskutočniť pri príležitosti konania veľtrhu<br />
Statut ; služobný poriadok ; Status der Beamten der Europäischen Gemeinschaften Služobný<br />
poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev<br />
Statutarvertreter ; štatutárny zástupca, štatutárny orgán ;<br />
statutenmäßig ; podľa stanov;<br />
Stechuhr ; pichacie hodiny, pichačky ;<br />
Stehempfang und Imbiss ; recepcia postojačky a občerstvenie ;<br />
Steigerungssatz ; čiastka, o ktorú sa zvyšuje napr. dôchodok ;<br />
Stelle; inštitúcia; - private Stelle súkromná inštitúcia<br />
- feste Stelle trvalé pracovné miesto<br />
Stellenausschreibung ; vypísanie voľných pracovných miest;<br />
Stellenbeschreibung ; pracovná náplň, popis práce;<br />
Stellengesuch ; žiadosť o voľné miesto ;<br />
Stelleninhalt ; pracovná náplň;<br />
Stellenkosten ; náklady nákladového strediska;<br />
Stellenwechsel ; zmena pracovného miesta;<br />
Stellenwert; význam; Stellenwert einzuräumen pripísať význam<br />
Stellung einer Bankgarantie ; poskytnutie bankovej záruky ;<br />
Sterbebuch ; kniha úmrtí;<br />
Sterbegeld; podpora pri úmrtí;<br />
Stetigkeit ; konzistentnosť;<br />
Steuer; daň; - aktive latente Steuern odložené daňové pohľadávky (IAS)<br />
- Steuer auf Zinsen daň z úrokov<br />
- latente Steuern latentné dane (nazývané tiež odložené daňové záväzky a pohľadávky) (IAS)<br />
Steuerabgrenzungsposten ; položky časového rozlíšenia daňových pohľadávok a záväzkov (IAS);<br />
Steueranmeldung ; daňové priznanie;<br />
Steueranspruch ; daňová pohľadávka (IAS);<br />
Steueraufkommen ; objem daní, portfólio daní ;<br />
Steueraussetzung; pozastavenie dane; - unter Steueraussetzung v režime pozastavenia dane<br />
- Mineralöl unter Steueraussetzung minerálny olej v pozastavení dane
Steueraussetzungsverfahren ; režim pozastavenia dane;<br />
Steuerbefreiung ; oslobodenie od dane ;<br />
Steuerbegünstigung ; daňové zvýhodnenie;<br />
Steuereffekten; daňové účinky (IAS);<br />
Steuereinziehung; výber daní;<br />
Steuerentlastungen ; daňová úľava ;<br />
Steuererleichterung ; daňová úľava ;<br />
Steuerfälligkeit ; dátum zdaniteľného plnenia;<br />
Steuerfreistellung; oslobodenie od dane ; Man spricht auch von einer Steuerfreistellung vom<br />
Einkommen in Höhe des Existenzminimums eines Kindes. Hovorí sa tiež o oslobodení od dane<br />
z príjmu vo výške životného minima dieťaťa.<br />
Steuergebiet ; daňové územie;<br />
Steuergutschrift ; daňový dobropis;<br />
Steuermaßstab ; daňový základ ; Der Steuerpflichtige hat innerhalb eines Monats nach<br />
Aufforderung oder bei Änderung des Steuermaßstabes nach § 5 eine Steuererklärung abzugeben.<br />
Steuermessbetrag ; vymeriavací základ dane. ;<br />
Steuermesszahl ; daňový koeficient;<br />
Steuerpflicht ; daňová povinnosť ;<br />
Steuerschuld ; daňový nedoplatok, daňová povinnosť; - gerichtlich einklagbare Steuerschulden<br />
daňové nedoplatky, ktoré sa vymáhajú výkonom rozhodnutia<br />
- Entstehen einer Steuerschuld vznik daňovej povinnosti<br />
Steuerschulden ; daňové záväzky (IAS);<br />
Steuerspaltung ; daňové rozdelenie;<br />
Steuerstrafverfahren ; trestné daňové konanie;<br />
Steuerstundung ; odklad platenia dane;<br />
Steuersubjekt; zdaňovaný subjekt (IAS);<br />
Steuertatbestand ; daňová povinnosť;<br />
Steuerversandverfahren ; daňový tranzitný režim;<br />
Stichtagskurs ; závierkový kurz (IAS);<br />
Stiefkinder ; nevlastné deti;<br />
still; skrytý; - stille Reserven skryté rezervy<br />
- stille Rücklagen skryté rezervy<br />
Stillschweigen ; mlčanlivosť ; Stillschweigen gegenüber Dritten wahren zachovat mlčanlivosť voci<br />
tretim osobám<br />
stillschweigend; mlčky; stillschweigend den Vertrag verlängern mlčky predĺžiť zmluvu<br />
Stimme; hlas; - die Stimme des Vorsitzenden gibt den Ausschlag hlas predsedu je rozhodujúci<br />
- drei-Viertel-Mehrheit der abgegebenen Stimmen trojštvrtinová väčšina odovzdaných hlasov<br />
- Mehrheit von drei Viertel der abgegebnen Stimmen trojštvrtinová väčšina odovzdaných hlasov<br />
Stimmenzähler ; skrutátor;<br />
Stimmrecht ; hlasovacie právo;<br />
Stipendiat; štipendista;<br />
Stipendienstelle ; štipendijné miesto;
Stipendium; štipendium ; - Jahresstipendien fűr Vertiefungsstudium ročné štipendiá pre študentov<br />
postgraduálneho štúdia<br />
- Aufbaustipendien štipendiá na doplnkové štúdium po skončení vysokej školy<br />
- Promotionsstipendien štipendiá pre záujemcov o doktorandské štúdium<br />
Stockdividenden ; dividendy v akciách;<br />
Störfallbeauftragter ; havarijný technik ;<br />
Stoßrichtung ; smerovanie ;<br />
Strafakten ; spisy trestné;<br />
Strafantrag ; návrh na potrestanie ;<br />
Strafausmaß ; výška trestu ;<br />
Strafausschließungsgründe ; dôvody vylučujúce trestnosť ;<br />
Strafbescheid ; rozhodnutie o treste;<br />
Strafeintragung ; záznam trestu ;<br />
Strafgesetzbuch ; trestný zákonník ;<br />
Strafkammer ; trestná komora ;<br />
Strafmakel ; záznam o treste ; Letztlich kann der Strafmakel auch durch richterliche Anordnung<br />
beseitigt werden<br />
Strafprozessordnung (StPO) ; trestný poriadok ;<br />
Strafsenat ; senát pre trestné veci ;<br />
Straftat ; trestný čin;<br />
Strafvereitelung ; marenie výkonu trestu;<br />
Strafverfahren ; trestné konanie ;<br />
Strafverfolgung; trestné stíhanie; zur Strafverfolgung berufene Behörden orgány činné v trestnom<br />
konaní<br />
Strafverfolgungsbehörden ; orgány činné v trestnom konaní;<br />
Strafvermerk ; záznam trestu ;<br />
Strafvollstreckung ; výkon trestu ;<br />
Straßenbenutzungsgebühren ; poplatky za používanie ciest;<br />
Straßenfahrzeug ; cestné vozidlo, kamión;<br />
Straßenfernverkehr ; diaľková cestná doprava;<br />
Straßengüterverkehr ; cestná nákladná doprava;<br />
Straßenkraftverkehr ; cestná motorová doprava;<br />
Straßennachlauf ; beh vozidiel za terminálom; So werden von dem Terminal im Straßennachlauf<br />
die Verteilzentren der Metro und von McDonald’s in Westpolen mit Waren in Containern versorgt.<br />
Straßenverkehr; cestná doprava; zum Straßenverkehr zulassen registrovať (vozidlo)<br />
Straßenverkehrsordnung ; pravidlá cestnej premávky;<br />
Straßenvorlauf ; beh vozidiel pred terminálom;<br />
Strategieprozess ; proces spracovania stratégie;<br />
Streckennetz ; železničná sieť;<br />
Streckenumsatz ; obrat realizovaný s treťou stranou; Der Kunde bestellt direkt beim Lieferanten<br />
und die Rechnung geht an den Großhändler. Der Großhändler fakturiert dann beim Kunden. Der<br />
Umsatz aus diesem Streckengeschäft wird zur Kennzahl Streckenumsatz fortgeschrieben.<br />
Streik; štrajk; Streik rechtmäßiger, zulässiger legálny štrajk
Streikbruch ; štrajkokazetstvo ;<br />
Streikdokumentation ; štrajkový denník, štrajková dokumentácia ;<br />
Streikfreiheit ; sloboda štrajkovať ;<br />
Streikhelfer ; štrajkový aktivista ;<br />
Streikleitung ; štrajkový výbor ;<br />
Streikposten ; štrajková hliadka ;<br />
Streit ; spor ; außer Streit stellen dohodnúť sa<br />
streitende Partei ; sporná stránka ;<br />
Streitgemeinschaft ; procesné spoločenstvo ;<br />
streitig ; sporový; streitige Gerichtsbarkeit sporové súdnictvo; streitige Verhandlung sporové<br />
konanie<br />
Streitigkeit; spor; - zivilrechtliche Streitigkeit občianskoprávny spor<br />
- Streitigkeiten verhandeln prejednávať spory<br />
- einzelarbeitsrechtliche Streitigkeiten individuálne pracovnoprávne spory<br />
Streitkräfte ; ozbrojené sily ;<br />
Streitstand ; procesný stav; Der Streitstand „non liquet― führt zur Zurückweisung des Antrages.<br />
Procesný stav „non liquet― (nie je jasno) má za následok zamietnutie návrhu.<br />
Streitverfahren ; sporové konanie;<br />
Streuartikel ; darčekové predmety (firmy);<br />
Streuverkehr ; rozptýlená doprava;<br />
Strohmann ; biely kôň, nastrčená osoba;<br />
Stromgröße (Flussgröße) ; toková veličina ; Eine Stromgröße bezeichnet in der<br />
Volkswirtschaftslehre eine zeitraumbezogene Größe. Toková veličina označuje v teórii národného<br />
hospodárstva veličinu so vzťahom k určitému obdobiu.<br />
Strukturfonds; štrukturálny fond; Behörde der finanziellen Verwaltung der Strukturfonds orgán<br />
finančného riadenia štrukturálnych fondov<br />
Studienjahr ; ročník ;<br />
Studienrichtung ; študijný smer ; Eine Studienrichtung (ein Studienfach) ist ein Ausbildungsgang<br />
an einer Universität, einer Künstlerischen Akademie oder einer technischen Hochschule bzw.<br />
Fachhochschule, die in einem staatlich anerkannten Studiengängen einen Diplom-, Master-,<br />
Magister- oder Bachelorabschluss haben.<br />
Studierender; študent ; ordentliche Studierende einer Hochschule riadni študenti vysokej školy<br />
Studium beruftsbegleitendes ; štúdium popri zamestnaní;<br />
Stücknotierung ; kótovanie za kus; Die Stücknotierung, auch genannt Stückkurs, gibt den Preis<br />
einer gehandelten Währung oder Ware an. Die Menge der gehandelten Ware / Währung ist dabei<br />
eins.<br />
Stückzinsen ; kupónový výnos ; Beim Erwerb von Kuponwertpapieren werden bezahlte Stückzinsen<br />
gesondert gebucht. V prípade nadobudnutia kupónových cenných papierov sa suma nakúpeného<br />
kupónového výnosu účtuje na osobitnej položke.<br />
Stützungsfonds; podporný fond ;<br />
Stützungsregelung ; režim podpory ; Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher<br />
Betriebe režimy podpory pre poľnohospodárov<br />
stunden ; pozhovieť ; den Kaufpreis stunden pozhovieť so zaplatením kúpnej ceny; gestundete<br />
Summe odložená suma (dane)<br />
Stundenaufwand ; počet odpracovaných hodín;<br />
Stundenlöhner ; pracovník s hodinovou mzdou ;
Stundenverrechnungssätze ; hodinové zúčtovacie sadzby ;<br />
Subkontraktor-Vertrag; subdodávateľská zmluva;<br />
subsidiär ; subsidiárne;<br />
substantiell ; podstatný ;<br />
Substitut; substitút, zástupca (pozn. ako zastupujúca osoba, nie právny alebo patentový<br />
zástupca);<br />
Subunternehmer ; subdodávateľ;<br />
Suchanzeige ; pátrací list (v colnom konaní) ;<br />
Suchvermerk ; záznam pátrací ;<br />
Sühneversuch ; pokus o zmier;<br />
Supervisor ; hlavný kontrolór;<br />
supranational ; nadnárodný;<br />
suspendieren ; pozastaviť; Ausübung der Rechte suspendieren pozastaviť vykonávanie práv<br />
Sympathiestreik ; štrajk na podporu iného štrajku ;<br />
syndiziert ; syndikovaný;<br />
Systemaudit ; systémový audit;<br />
Systemverkehre ; systémové dopravy ;<br />
Tagesausweis ; denný výkaz ;<br />
Tagesdiäten ; denné diéty;<br />
Tagesgeld ; peniaze požičiavané na jeden deň (over night), jednodňové peniaze, denné diéty;<br />
Tageslosung ; denná tržba;<br />
Tagespräsident (švaj.) ; predsedajúci (schôdze);<br />
Tageswert; realizovateľná hodnota (fair value), aktuálna hodnota; Tageswert (Tagespreis,<br />
Zeitwert) ist der Geldbetrag, zu dem ein Gut an einem bestimmten Tag auf dem Absatz- oder<br />
Beschaffungsmarkt gehandelt wird.<br />
taggleich ; k tomu istému dňu ; Im Falle der Rückzahlung des Kredites vor der vereinbarten<br />
Kreditfälligkeit, erfolgt eine taggleiche Abrechnung der Sollzinsen. V prípade splatenia úveru pred<br />
jeho dohodnutou splatnosťou sa debetné úroky vyúčtujú k tomu istému dňu.<br />
tägliches Geld ; peniaze požičiavané na 24 hodín (date to date) ;<br />
Tagsatzung ; pojednávanie (o nútenom vyrovnaní stanovené súdom na určitý deň) ;<br />
Talfahrt ; hospodársky pokles ;<br />
Tankkarte ; tankovacia karta ;<br />
Tankstellenabgabepreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />
Tankstellenpächter ; nájomca čerpacej stanice ;<br />
Tankstellenpreis ; cena na čerpacej stanici ;<br />
Tarifgebundenheit ; povinnosť dodržiavať kolektívnu zmluvu ;<br />
Tarifierung ; stanovenie sadzieb;<br />
tariflich ; tarifne;<br />
Tariftreuerklärung ; vyhlásenie o dodržiavaní tarifných miezd (podpisujú napr. zahraničné stavené<br />
firmy vykonávajúce práce na území SRN);<br />
Tarifvertrag ; kolektívna zmluva ; Nach deutschem Recht enthält der Tarifvertrag Rechtsnormen,<br />
die den Inhalt, den Abschluss und die Beendigung von Arbeitsverhältnissen sowie betriebliche und<br />
betriebsverfassungsrechtliche Fragen ordnen können (normativer Teil) und er regelt die Rechte und
Pflichten der Tarifvertragsparteien (schuldrechtlicher Teil). Podľa nemeckého práva obsahuje<br />
kolektívna zmluva právne normy, ktoré môžu riešiť uzatvorenie a ukončenie pracovného pomeru<br />
ako aj právne usporiadanie vzťahov a spolurozhodovania v podniku (normatívna časť), a upravuje<br />
práva a povinnosti zmluvných strán kolektívnej zmluvy (záväzková časť).<br />
tarifvertraglich; podľa kolektívnej zmluvy; tarifvertraglich vereinbart dohodnutý v kolektívnej<br />
zmluve<br />
Tarifwerk ; sadzobník;<br />
Tatausgleich; vyrovnanie; aussergerichtlicher Tatausgleich mimosúdne vyrovnanie<br />
Tatbestand; skutková podstata; Tatbestand erfüllen naplniť skutkovú podstatu<br />
tatbestandmäßig ; podľa skutkovej podstaty;<br />
Tätigkeitsbereich ; oblasť činnosti;<br />
Tätigkeitsprogramm ; plán činnosti;<br />
Tätigkeitsvergütung ; odmena za pracovnú činnosť ;<br />
Tatortbesichtigung ; obhliadka miesta činu ;<br />
tatsächlich; skutočne; tatsächliche Steuer splatná daň (IAS)<br />
Tauglichkeit ; spôsobilosť ; Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch spôsobilosť k obvyklému<br />
používaniu<br />
Tauschgeschäfte über Wertpapiere; výmenné obchody s cennými papiermi ;<br />
Täuschung; uvedenie do omylu; arglistige Täuschung podvodné uvedenie do omylu<br />
Tauschvorgang ; výmenná transakcia (IAS);<br />
Taxigewerbe; taxislužba;<br />
Taxler ; taxikár;<br />
Teamraum ; spoločenská miestnosť ;<br />
Teil ; účastník (zmluvy), časť; - vertragsschließende Teile zmluvné strany<br />
- zu gleichen Teilen rovným dielom<br />
Teilabnahme ; priebežná kolaudácia ;<br />
Teilarbeitslosengeld ; podpora v čiastočnej nezamestnanosti ;<br />
Teilbesteuerungsgrundlage; čiastkový základ dane ;<br />
Teilbetrieb ; prevádzkový úsek;<br />
Teilleistungsvertrag ; subdodávateľská zmluva ;<br />
Teilnehmergebühr ; účastnícky poplatok ;<br />
Teilnehmerliste ; prezenčná listina, zoznam účastníkov;<br />
Teilungsplan ; odčleňovací geometrický plán;<br />
Teilungsplan ; parcelačný plán ;<br />
Teilurteil ; čiastočný rozsudok ;<br />
TEILZAHLUNGSKREDIT ; SPLÁTKOVÝ ÚVER ;<br />
Teilzeitarbeit ; práca na skrátený úväzok;<br />
Teilzeitlandwirte ; poľnohospodári so skráteným úväzkom ;<br />
Telefonanschluss ; telefónna stanica;<br />
Teleheimarbeit ; práca domáca u obrazovky ;<br />
Tenderverfahren ; tender;<br />
Termin ; stretnutie ; Termin vereinbaren dohodnúť stretnutie<br />
Termindepositen ; termínové vklady ;
Termindevisen ; termínované devízy ;<br />
Termineinhaltung ; dodržanie termínu ;<br />
Termineinlage; termínovaný vklad;<br />
termingerecht ; v stanovenom termíne ;<br />
terminisieren ; určiť termíny;<br />
Terminkauf ; forwardový nákup ; Terminkäufe und - verkäufe werden jeweils zum Kassakurs<br />
erfasst. Forwardové nákupy a predaje sa účtujú v spotovom kurze<br />
Terminkäuf ; forwardový nákup ;<br />
Terminplan ; operatívny plán ;<br />
Terminpreis ; forwardová cena; Terminpreis ist der Preis eines Gutes zu einem vereinbarten<br />
späteren Zeitpunkt oder Preis einer ausländischen Währung am Devisenmarkt in 90 Tagen..<br />
Forwardová cena je cena tovaru v dohodnutom neskoršom čase alebo cena zahraničnej meny na<br />
devízovom trhu po 90 dňoch.<br />
Terminprogramm ; harmonogram; Terminprogramm für die planerischen Vorarbeiten<br />
harmonogram pre projektovú prípravu<br />
akcia (dividendy sa nevyplácajú, ale reinvestujú);<br />
Thesaurierungsanteile ; podiely s reinvestíciou výnosov;<br />
Thesaurierungssatz ; tezaurovacia daňová sadzba (rastová – pri ďalšom investovaní ) (IAS);<br />
Tiefbauamt ; úrad pre inžinierske stavby;<br />
Tierkörperverwertungsanstalt; veterinárny asanačný ústav ;<br />
Tierumsetzung; pohyb a dovoz živých zvierat; Informationssystem betreffend Tierumsetzungen<br />
systém oznamovania pohybu a dovozu živých zvierat<br />
Tilgung; výmaz, úhrada (záväzku) (IAS); - Tilgung der Dienstbarkeit výmaz vecného bremena<br />
- zahladenie záznamu trestu<br />
Tilgungsfreijahre; roky s odkladom splácania;<br />
Tilgungsplan ; splátkový kalendár;<br />
Tilgungsrate ; anuita, (ročná) splátka; Die in einer bestimmten Periode anteilig zu leistende<br />
Rückzahlung eines Kredits. Splátka úveru uhradená v určitom období stanovená v percentách.<br />
Titel ; hlava, právny dôvod, zdroj (finančný), titul; - aus welchem Titel immer bez ohladu na<br />
pravny dôvod<br />
- používať titul Titel führen<br />
TodoListe ; zoznam úloh ;<br />
Top-down-Test; test „zhora-nadol― (IAS);<br />
Top-down-Überarbeitung; prepracovanie spôsobom zhora nado;<br />
Torwache ; vrátnica;<br />
Totalsumme ; celková čiastka ;<br />
Touristikmesse ; veľtrh o cestovnom ruchu ;<br />
Touristikwirtschaft; cestovný ruch; Touristik- und Freizeitwirtschaft odvetvie cestovného ruchu<br />
a voľného času<br />
Träger ; inštitúcia;<br />
Träger ; inštitúcia;<br />
Trägerschaft; subjekt, korporácia ; privat-und gemischwirtschaftliche Trägerschaften (švajc.)<br />
súkromné a zmiešané hospodárske subjekty
Trailerzug ; trailerová súprava;<br />
Trainer ; lektor;<br />
Training; školenie; weiterführende Trainings nadstavbové školenia<br />
Trainingsmaßnahmen ; opatrenia v oblasti vzdelávania ;<br />
Trainingzentrum ; výcvikové stredisko, školiace stredisko;<br />
Traktanden, Traktandenliste (švaj.) ; program (schôdze);<br />
Tranche ; tranža;<br />
Tranktandum (švaj.) ; predmet rokovania;<br />
Transaktion ; obchod ; befristete Transaktionen reverzné obchody<br />
Transaktionswert ; prevodná hodnota;<br />
Transfer ; transfer;<br />
Transferierbarkeit ; prevoditeľnosť;<br />
Transferierung ; transfer, prevod;<br />
transferrabel ; prevoditeľný;<br />
Transportaufkommen ; prepravovaný náklad;<br />
Transportbegleitung ; sprevádzanie pri preprave;<br />
Transportgewicht ; prepravná hmotnosť;<br />
Transportgut ; prepravovaný tovar;<br />
Transportkette ; prepravný reťazec (komb. dopr.);<br />
Transportstrecke ; dopravná cesta;<br />
Transportunternehmen ; dopravný podnik, dopravca;<br />
Trassenmanagement ; manažment trás ;<br />
Trauungsmatrikel ; sobášna matrika ;<br />
treffen ; prijať, postihnúť; - Regelungen treffen prijať pravidlá<br />
- vom Hagelschlag getroffen postihnutý krupobitím<br />
Treibstoffkarte ; karta tankovacia;<br />
Trendwende ; obrat vo vývoji;<br />
Trenngeld ; odlučné;<br />
Trennungsgeld ; náhrada za výkon práce mimo domova, odlučné; Unter dem Begriff<br />
"Trennungsgeld" lassen sich die Erstattungsleistungen für Aufwendungen zusammenfassen, die<br />
einem Beschäftigten entstehen, weil er als Folge einer dienstlich veranlassten Maßnahme an einem<br />
anderen als seinem bisherigen Dienstort Dienst zu leisten hat.<br />
Trennungskostenbeihilfe ; príspevok na náklady odlúčenia ;<br />
Treuepunkte ; vernostné body ;<br />
Treuhandanstalt ; Úrad pre správu a privatizáciu štátneho majetku;<br />
Treuhänder ; správca majetku alebo peňazí ;<br />
Treuhandkredit; spracovaný úver; Der Treuhandkredit gehört nicht zu den im Insolvenzfall<br />
ausschüttbaren Aktiva des Treuhänders. Spravovaný úver nie je súčasťou aktív správcu, ktoré<br />
možno distribuovať v prípade úpadku.<br />
Treuhandverbindlichkeiten ; záväzky z fiduciárnych úverov;<br />
treuwidrig ; nedôveryhodne;<br />
Tripartität ; tripartita ;
Tunnelgebühr ; poplatok za prejazd tunelom;<br />
turnusmäßig; pravidelne, v intervaloch; turnusmäßige Meldungen pravidelné hlásenia<br />
Typenbezeichnung ; typové označenie ;<br />
Typgenehmigung ; typové schválenie (vozidla);<br />
Übel; zlo; notwendiges Übel nevyhnutné zlo<br />
Überbrückungsgeld ; finančná výpomoc ;<br />
Überbrückungshilfe ; preklenovací príspevok pri začatí samostatnej zárobkovej činnosti ;<br />
überdenken ; prehodnotiť;<br />
Übereignung ; prevod práva;<br />
Übereinkommen; dohoda, dohovor; - Europäisches Übereinkommen über die internationale<br />
Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (ADN) Európska dohoda o medzinárodnej<br />
preprave nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách<br />
- - Washingtoner Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdete Arten<br />
freilebender Tiere und Pflanzen Washingtonský dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými<br />
živočíšnymi a rastlinnými druhmi<br />
- Übereinkommen von München Mníchovský dohovor<br />
überfällig ; po lehote splatnosti ; überfällige Forderung pohľadávka po lehote splatnosti<br />
Überführung ; prevoz; Überführung des Toten zum letzten Wohnort prevoz mŕtveho do miesta jeho<br />
posledného bydliska<br />
Überführung ; prepustenie ; Überführen von Produkten in ein Zollverfahren prepusteni výrobkov<br />
do colného režimu<br />
Übergangsbehandlung ; prechodné riešenie (IAS);<br />
Übergangsbilanzierungsmethode ; prechodná účtovná a oceňovacia metóda (IAS);<br />
Übergangsgeld ; vyrovnávacie dávky, prechodné dávky (dávky, ktoré dostáva bývalý vládny činiteľ,<br />
než mu vznikne nárok na dôchodok) ;<br />
Übergangsvorschriften ; prechodné ustanovenia ;<br />
übergeordnet; nadradený; - übergeordnete Dienststelle nadradené pracovisko<br />
- übergeordnetes Mutterunternehmen nadradený materský podnik (IAS)<br />
übergreifend; presahujúci, multitematicky; übergreifendes Branchen-Know-How - medziodvetvové<br />
know how<br />
Überhang ; prebytok ;<br />
Überlassung; prenechanie; Überlassung an den Mieter prenajatie<br />
Überleitungsrechnung ; prevodový účet (IAS);<br />
Überleitungsvertrag ; zmluva o prevode (napr. zmlúv) ;<br />
Überliquidität ; voľné zdroje, prebytok likvidity ;<br />
Übernahme ; príjem (pracovisko), akvizícia, nadobudnutie, získanie, prevzatie ; - in der<br />
Übernahme melden hlásiť na príjme<br />
- Übernahme der Weiterbildungskosten úhrada nákladov ďalšieho vzdelávania<br />
übernehmen; prevziať; übernehmende Körperschaft preberajúca korporácia<br />
Übernehmer ; nadobúdajúci spoločník;<br />
Überstellschein ; doručenka;<br />
Überstundenzuschlag ; príplatok za nadčasy;<br />
Übertrag (der betrieblichen Erträge) ; prevod (prevádzkových výnosov) (výsledovka);<br />
übertragen ; preniesť ; die Erledigung der Aufgaben übertragen poveriť plnením úloh
Übertragender; prevádzajúci spoločník;<br />
Übertragungsbilanz; bilancia bežných transferov;<br />
Überveranlagung ; aktívna, dlhá pozícia;<br />
Überverpackung ; obal veľkoobchodný ;<br />
überweisen ; poukázať; zurück überweisen refundovať zaplatenú sumu<br />
Überweisender ; príkazca ;<br />
Überweisung ; prevod ; Entgelt zur Überweisung bringen previesť peniaze<br />
Überweisungsautomat ; automat na zadávanie platobných príkazov;<br />
Überziehungskonto ; účet s povoleným debetom ;<br />
Überziehungskredit ; úver s povoleným debetom ;<br />
Übriges; zvyšok; Das Gericht der ersten Instanz hat im Übrigen den Antrag zurückgewiesen. Súd<br />
prvej inštancie návrh vo zvyšku zamietol.<br />
UID-Nr.; IČ DPH;<br />
Umbruchländer ; transformujúce sa krajiny, krajiny s tranzitívnou ekonomikou;<br />
umfassen; zahŕňať; gesamten Konzern umfassender celokoncernový<br />
Umfeldbedingungen ; podmienky prostredia;<br />
Umgang ; riešenie; Umgang mit Beschwerden und Reklamationen riešenie sťažností a reklamácií<br />
Umgangsformen; formy (spôsoby) správania;<br />
Umgestaltung ; reštrukturalizácia ;<br />
Umgliederung ; zmena poradia (medzi položkami) (IAS);<br />
Umgründung ; transformácia;<br />
Umgründungssteuergesetz ; zákon o dani z transformácie;<br />
Umkehrung ; zaúčtovanie na opačnú stranu ; Umkehrung der Steuerabgrenzung zaúčtovanie<br />
daňového rozlíšenia na opačnú stranu (IAS)<br />
Umlaufbeschluss ; uznesenie prijaté obežníkovou metódou;<br />
Umlaufblatt ; sprievodný hárok;<br />
Umlaufgeschwindigkeit (des Geldes); rýchlosť obrátky (peňazí), obratovosť (peňazí) ;<br />
Umlaufgrenze ; limit hypotekárnych záložných listov v obehu;<br />
Umlaufvermögen ; obežný majetok, obežné aktíva (súvaha);<br />
Umorientierung ; preorientácia ;<br />
Umrechnungsdifferenzen ; kurzové rozdiely (IAS);<br />
Umsatzerlöse ; tržby za predaný tovar (výsledovka), výnosy z bežnej činnosti (IAS);<br />
Umsatzgewinnrate ; obratová miera zisku ;<br />
Umsatzpacht ; nájomné stanovené podľa obratu (dosiahnutého na prenajatej nehnuteľnosti);<br />
Umsatzrendite; výnosnosť;<br />
Umsatzrenner ; módny tovar ;<br />
Umsatzsteuer- Identifikationsnummer (UID-Nr.); identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty;<br />
Umsatzsteuer- Voranmeldung; predbežné (mesačné, štvrťročné) daňové priznanie k dani z obratu;<br />
Umschichtung ; presun ;<br />
Umschichtung des Geldes ; premiestňovanie peňazí ;<br />
Umschlag; obrátka; - Umschlag der Bestände obrátka, obratovosť zásob
- Umschlag des Gesamtkapitals (Total Asset Turnover) obrat celkových aktív<br />
Umschlaganlage ; prekládkové zariadenie;<br />
Umschlaghäufigkeit; obratovosť;<br />
Umschlagplatz ; prekladisko;<br />
Umschlagsbetrieb ; prekladisko;<br />
Umschlagshäufigkeit ; doba obrátky ;<br />
Umschuldung ; reštrukturalizácia dlžôb ;<br />
Umschuldungsabkommen ; dohoda o prolongácii dlhov ;<br />
Umsetzbarkeit ; realizovateľnosť ;<br />
umsetzen ; realizovať, uplatniť ; das Gelernte in die Praxis umsetzen naučené uplatniť v praxi<br />
umsetzen ; pretransponovať, implementovať;<br />
Umsetzung ; vykonanie (smernice, rozhodnutia) ; Umsetzung der Maßnahmen plnenie opatrení<br />
Umsetzungsteam ; realizačný tím;<br />
umsichtig; obozretne; solide und umsichtige Führung solídne a obozretné riadenie<br />
Umstand; okolnosť; - in Folge von uns nicht vertretbare Umstände následkom okolností, za ktoré<br />
nenesieme žiadnu zodpovednosť<br />
- erschwerende (mildernde) Umstände priťažujúce (poľahčujúce) okolnosti<br />
Umsteigewege ; prestupové vzdialenosti ;<br />
Umstellung ; prechod ; Umstellung von ATS auf EURO<br />
Umstellungskurs ; konverzný kurz;<br />
Umtausch ; výmena; Umtausch von Aktien von verschiedenen Klassen auf andere Aktien<br />
Umwandlung; premena; Umwandlung in Aktien premena na akcie<br />
Umwandlungserzeugnisse ; spracované výrobky;<br />
Umweltbeauftragter ; zmocnenec pre životné prostredie;<br />
Umweltbeeinträchtigung ; poškodenie životného prostredia;<br />
Umweltbewusstsein ; environmentálne cítenie ;<br />
umweltfreundlich ; ekologicky nezávadný, priaznivý pre životné prostredie; Umweltfreundliche<br />
Beschaffung ekologicky čisté obstarávanie<br />
Umweltgesetzgebung ; ekologická legislatíva ;<br />
Umwelthaftungsrecht ; právna úprava zodpovednosti za životné prostredie ;<br />
Umweltschaden ; poškodenie životného prostredia;<br />
umweltschonend; nepoškodzujúce životné prostredie;<br />
Umweltverträglichkeit; vplyv na životné prostredie; Umweltverträglichkeit der<br />
Gemeinschaftsmaßnahmen vplyv opatrení spoločenstva na životné prostredie<br />
Umweltverträglichkeitsprüfung ; kontrola ekologickej únosnosti (nezávadnosti);<br />
Umwertung ; prehodnotenie;<br />
Umzugsgut ; náklad prepravovaný pri sťahovaní;<br />
Umzugskostenbeihilfe ; príspevok na sťahovanie ;<br />
Umzugskostenentschädigung ; náhrada za náklady sťahovania ;<br />
Umzugsverkehr ; preprava nákladu pri sťahovaní;<br />
UN- Kaufrecht; obchodné právo OSN;<br />
UN- Kaufrechtsübereinkommen; Viedenský dohovor o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru<br />
OSN;<br />
Unaufrichtigkeit ; nepravdivosť;
Unbedenklichkeit gesundheitliche ; nezávadnosť zdravotná;<br />
Unbedenklichkeitsbescheinigung ; osvedčenie o nezávadnosti (vystavuje napr. finančný úrad alebo<br />
sociálna poisťovňa ako osvedčenie o vyrovnaní všetkých záväzkov);<br />
Unbefugte; ;<br />
Unbefugter; nepovolaná osoba; - gegen Zutritt abgesichert zabezpečené pred prístupom<br />
nepovolaných osôb<br />
- das Betreten durch Unbefugte ist verboten vstup nepovolaným osobám je zakázaný<br />
unbeschadet; bez ujmy, bez ohľadu ; - unbeschadet des Vertragsbeginns<br />
- unbeschadet weiterer Ansprüche<br />
unbescholten ; bezúhonný;<br />
undurchführbar ; nevykonateľný ;<br />
uneidlich ; neprísažný ;<br />
uneinbringlich ; nedobytný ;<br />
Uneinbringlichkeit ; nedobytnosť ;<br />
Uneintreibbarkeit ; nedobytnosť ;<br />
Unfallaufnahme ; vyšetrovanie nehody na mieste ;<br />
Unfallfürsorge ; odškodnenie v prípade úrazu ;<br />
Unfallschutz; úrazové poistenie ;<br />
ungerechtfertigt ; neoprávnené ; ungerechtfertigte Bereicherung neoprávnené obohatenie<br />
Ungleichheit; nerovnosť;<br />
Ungunsten ; neprospech ; Die Prüfung ist in Ungusten des Lieferanten ausgefallen. Skúška<br />
dopadla v neprospech dodávateľa.<br />
Unionsbürger ; občan Únie ;<br />
Unionsbürgerschaft ; občianstvo Únie ;<br />
unkörperlich; nehmotný ; unkörperlicher Gegenstand nehmotný majetok<br />
unparteiisch ; nestranne; unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen nestranne a podľa<br />
svojho najlepšieho vedomia a svedomia<br />
unpräjudiziell erfolgen ; vykonať bez prejudikovania;<br />
Unregelmäßigkeit ; nezrovnalosť ;<br />
unselbständig ; závislý;<br />
unselbständig ; ako zamestnanec ; eine unselbständige oder selbständige Tätigkeit ausüben<br />
vykonávať činnosť ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba<br />
Unstimmigkeit ; spor, nesúlad ;<br />
Unstimmigkeiten ; nezrovnalosť, nezhoda, spor, nesúlad ; - Beide Vertragsparteien erklären,<br />
alle zukünftigen Unstimmigkeiten, die aus diesem Vertrag entstehen, in freundschaftlicher und<br />
partnerschaftlicher Art und Weise auf außergerichtlichem Weg lösen zu wollen. Obidve zmluvné<br />
strany vyhlasujú, že chcú všetky budúce spory, ktoré vzniknú z tejto zmluvy, riešiť priateľským<br />
a partnerských spôsobom mimosúdnou cestou.<br />
- Unstimmigkeiten in freundschaftlichem Einvernehmen miteinander abstimmen urovnať<br />
nezrovnalosti roateľskou dohodou<br />
unstretig ; nesporný ; Dem AN stehen Aufrechnungs- oder Zurückbehaltungsrechte nur auf Grund<br />
unstreitiger oder rechtskräftig festgestellter Ansprüche zu. Právo na započítanie a zádržné právo<br />
prislúcha dodávateľovi len na základe nesporných alebo právoplatne rozhodnutých nárokov.<br />
Unterbau; základňa; gemeinsamer organisatorischer Unterbau spoločná organizačná šruktúra<br />
Unterbeschäftigung ; nedostatočná vyťaženosť kapacít ;<br />
Unterbeteiligungsvertrag ; zmluva o spoločnom financovaní;
Unterbleiben; neuskutočnenie;<br />
Unterbleiben; neuskutočnenie, vynechanie ; - durch das Unterbleiben der Vertragserfüllung<br />
entgangene Gewinn<br />
- Unterbleiben des Vorhabens neuskutočnenie projektu, zámeru<br />
unterbreiten; predložiť ; einem Gericht unterbreiten predložiť súdu<br />
Unterdeckung ; schodok;<br />
Unterfertigter ; podpísaný;<br />
Unterfertigung; podpis;<br />
Unterfond ; podfond;<br />
Unterhalten; vydržiavať; Unterhalten eines Büros vydržiavanie kancelárie<br />
Unterhaltsberechtitgter ; vyživovaná osoba ;<br />
Unterhaltsgeld ; výživné, alimenty ;<br />
Unterhaltspflicht ; vyživovacia povinnosť ;<br />
Unterhaltspflichtiger ; živiteľ;<br />
unterjährig ; týkajúci sa neúplného roku ;<br />
Unterkomitee ; podkomisia ;<br />
unterlassen ; zdržať sa;<br />
Unterlassung ; zanedbanie ;<br />
Unterlassungsanordnung ; príkaz ukončiť / upustiť od konania a zdržať sa konania ;<br />
unterlegener; neúspešný; unterlegener Beteiligter neúspešný účastník<br />
Unterlieferanten ; subdodávatelia; fachlich qualifizierte Unterlieferanten odborne spôsobilí<br />
subdodávatelia<br />
Unternehmen ; podnik; - nachgeordnetes Unternehmen podriadený podnik<br />
- Unternehmen des öffentlichen Dienstleistungsbereichs podniky sektoru verejných služieb<br />
- verbundenes Unternehmen pridružený podnik, spojený podnik (obchodná spoločnosť, ktorej<br />
najmenej 20% ale nie viac ako 50% majetku vlastní iná obchodná spoločnosť alebo skupina<br />
obchodných spoločností)<br />
- Unternehmen des Bauhauptgewerbes firma zabezpečujúca hlavné stavebné práce<br />
Unternehmensberater ; poradca firemný;<br />
Unternehmensbereich ; divízia, oblasť podnikania, ;<br />
Unternehmensbesteuerung ; zdaňovanie obchodných spoločností;<br />
Unternehmensbewertung ; ocenenie podniku ;<br />
Unternehmenseinstellung ; ukončenie podnikateľskej činnosti ;<br />
Unternehmenserwerb ; akvizícia podniku;<br />
Unternehmensfortführung ; kontinuita (nepretržitá činnosť) podniku ;<br />
Unternehmensgesetzbuches ; podnikateľský zákonník ; In § 9 Abs. 1 Z 1 wird das Wort<br />
„Handelsgesetzbuches― durch das Wort „Unternehmensgesetzbuches― ersetzt. V § 9 ods. 1 bod 1<br />
sa nahradí slovo „Obchodný zákonník“ slovom „Podnikateľský zákonník“<br />
Unternehmensgruppe ; podnikateľská skupina;<br />
Unternehmenspachtvertrag ; zmluva o podnikateľskom prenájme;<br />
Unternehmensplanung ; podnikateľský plán; Die Unternehmensplanung bildet die Basis für den<br />
Regelkreis Planung => Soll-Ist-Abgleich => Abweichungsanalyse => Gegensteuerung.<br />
Unternehmensstandort ; pracovisko;
Unternehmensziel ; cieľ podnikania ;<br />
Unternehmenszusammenschluss ; podniková kombinácia (IAS);<br />
Unternehmerlohn; mzda podnikateľa ; Der Unternehmerlohn dient praktisch als Lohn für die durch<br />
den Inhaber zu Verfügung gestellte Arbeitskraft.<br />
Unternehmungsleitbild ; vzorové zásady podnikateľskej činnosti, stratégia a politika podniku;<br />
Unterposition; podpoložka; Unterpositionen der Kombinierten Nomenklatur podpoložky<br />
kombinovanej nomenklatúry<br />
Unterprozess; subproces; Haupt- und Unterprozess proces hlavný a subproces (ISO 9000)<br />
unterrichten ; informovať ;<br />
Untersagungsverfahren; konanie na zákaz činnosti;<br />
Unterschiedsbetrag ; rozdiel;<br />
Unterschriftenliste ; podpisová listina;<br />
Unterschriftenprobe ; podpisový vzor;<br />
Unterschriftenregelungen ; pravidlá pre podpisovanie;<br />
Unterschriftenverzeichnis ; zoznam s podpisovými vzormi;<br />
Unterschriftsgebot ; požiadavku vlastnoručného podpisu ;<br />
unterstellen ; predpokladať;<br />
Unterstützungsgesuch ; žiadosť o podporu;<br />
Unterveranlagung ; pasívna, krátka pozícia;<br />
Unterverpachtung ; podnájom;<br />
unterweisen ; inštruovať, poučiť, usmerniť;<br />
Unterweisung ; inštruktáž, poučenie, zaškolenie;<br />
unterzeichnen; podpísať; Unterzeichnet in Bratislava ... Dané v Bratislave ...<br />
Unterzeichnender ; dolupodpísaný;<br />
Unterzeichner ; podpísaný;<br />
Unvereinbarkeit ; nezlučiteľnosť;<br />
Unverfallbarkeitsfrist ; lehota pre neprepadnuteľnosť nároku ;<br />
Unverfälschheit ; nefalšovanosť, pravosť;<br />
Unverjährbarkeit ; nepremlčateľnosť;<br />
Unvermögen ; neschopnosť;<br />
Unversehrtheit ; nepoškodenosť, nenarušenosť;<br />
unvertretbare Wertpapiere ; neprenosné cenné papiere;<br />
Unvoreingenommenheit; nezaujatosť; gebührende Unvoreingenommenheit náležitá nezaujatosť,<br />
objektivita<br />
Unwahrheit ; nepravdivosť;<br />
unwesentlich; nepodstatný; zu einem nicht unwesentlichen Teil nie nepodstatnou mierou<br />
unwirksam ; neúčinný ; - Sollten einzelne Bestimmungen diese Vertrages unwirksam sein oder<br />
werden, so wird die Rechtswirksamkeit der übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt. Ak by<br />
jednotlivé ustanovenia tejto zmluvy boli alebo sa stali neúčinnými, nedotkne sa to účinnosti<br />
ostatných ustanovení.<br />
- Erweist sich eine Bestimmung dieses Vertrags als unwirksam, so werden die Vertragspartner<br />
diese durch eine wirksame ersetzen, die dem mit der unwirksamen Bestimmung verfolgten<br />
wirtschaftlichen Zweck möglichst nahe kommt. Ak by bolo niektoré ustanovenie tejto zmluvy
neúčinné, potom ho zmluvní partneri nahradia účinným ustanovením, ktoré sa bude čo najviac<br />
približovať ekonomickému účelu sledovanému neúčinným ustanovením.<br />
Unwirksamkeitsklausel ; klauzula o neúčinnosti;<br />
unzumutbar ; neúnosný ; wenn dem kündigenden Vertragspartner die Fortsetzung des<br />
Vertragsverhältnisses unzumutbar ist ak je zmluvný vzťah pre zmluvného partnera, ktorý výpoveď<br />
podal, neúnosný<br />
Urkundenbeamter ; úradník vykonávajúcu agendu listín ;<br />
Urlaub; dovolenka; - offener Urlaubsanspruch nevyčerpaná dovolenka<br />
Urlaubsgeld; príplatok na dovolenku; Bei dem Urlaubsgeld handelt es sich um eine zusätzliche,<br />
freiwillige, über das Urlaubsentgelt hinaus gezahlte Vergütung.<br />
Urlaubskasse; fond pre platené dovolenky;<br />
Ursprungsbezeichnung ; označenie pôvodu ;<br />
Urteil ; rozsudok; erstinstanzliches Urteil rozsudok prvej inštancie<br />
Ver- und Entsorgungsträger; správcovia inžinierskych sietí;<br />
Veralterung<br />
; zastaranie; technologischen Veralterung technologické zastaranie (IAS)<br />
verändern; zmeniť; genetisch veränderter Organismus geneticky modifikovaný organizmus<br />
veranlagen; vymerať; zur Einkommensteuer veranlagen vymerať daň z príjmov<br />
Veranlagung; vlohy, schopnosť, vyrubenie, predpísanie (daní), investovanie; - Veranlagung von<br />
Geldern umiestnenie peniazí<br />
- Veranlagung zur Einkommensteuer vymeranie dane z príjmov<br />
- Veranlagung in Wertpapieren investovanie do cenných papierov<br />
Veranlagungszeitraum ; vymeriavacie obdobie ;<br />
veranlassen ; prijať ; die gebotenen Maßnahmen veranlassen prijať potrebné opatrenia<br />
Veranlassung ; podnet ; auf Veranlassung des Bestellers na podnet objednávateľa<br />
Veranlassung ; zariadenie potrebného ; mit der Bitte um weitere Veranalassung s prosbou<br />
o zariadenie všetkého potrebného<br />
veranschlagte; rozpočtovaný ;<br />
Verantwortung ; zodpovednosť ; - unter eigener Verantwortung na vlastnú zodpovednosti<br />
- die Verantwortung für den Inhalt liegt bei den Autorinnen za obsah zodpovedajú autorky<br />
Verantwortungsmatrix ; matica zodpovednosti ; In der Verantwortungsmatrix des<br />
Qualitätsmanagementsystems ist die Verantwortlichkeit für das QM-System festgelegt.<br />
Veräußerung ; prevod vlastníctva;<br />
verbilligt; zlacnený; verbilligter Mittagstisch obedy so zľavou<br />
Verbindlichkeiten ; pasíva;<br />
Verbindung ; spojenie; Verbindung herstellen nadviazať kontakt<br />
Verbindungsstelle ; kontaktné pracovisko, kontaktná agentúra;<br />
Verbindungsweg ; komunikácia;<br />
Verbleiben; pobyt; dauerndes Verbleiben trvalý pobyt<br />
verbleibende Gewinne ; výsledné zisky;<br />
Verbrauch; spotreba; Verbrauch des wirtschaftlichen Nutzenpotentials des Vermögenswertes<br />
očakávaná ročná spotreba ekonomických úžitkov (IAS)<br />
verbrauchbar; zužitkovateľný;
Verbraucherdarlehensvertrag ; zmluva o spotrebiteľskej pôžičke ;<br />
Verbraucherkredit ; spotrebiteľský úver ;<br />
Verbrauchsdatum; dátum spotreby; - über das Verbrauchsdatum hinaus po dátume spotreby<br />
- abgelaufenes Verbrauchsdatum uplynulý dátum spotreby<br />
Verbrauchsfrist ; lehota spotreby ;<br />
Verbrauchsteuer ; spotrebná daň ;<br />
verbriefen; upísať; verbrieftes Recht upísané právo, úpis<br />
verbringen ; umiestniť (napr. do skladu);<br />
Verbuchen ; účtovanie;<br />
Verbücherung ; zápis do katastra nehnuteľností (pozemkovej knihy);<br />
Verbücherung; zaknihovanie; Verbücherung des Kaufvertrags zápis kúpnej zmluvy (do katastra<br />
nehnuteľností)<br />
verbürgen ; zaručiť; Gegenseitigkeit verbürgen zaručiť vzájomnosť<br />
Verbundeffekt ; združený efekt ;<br />
verbunden ; spriaznený ; dem Leasingnehmer verbundenen Partei osoba spriaznená<br />
s nájomcom (IAS)<br />
Verbundtarif ; združená sadzba (sadza za cestovný lístok platný pre niekoľko druhov dopravy);<br />
Verdingung; zadanie, úkolovanie; Verdingungsordnung für Bauleistungen (VOB) zadávací poriadok<br />
pre stavebné práce<br />
Verdingungsunterlagen ; zadávacie podklady, súťažné podklady;<br />
Verdunkelungsgefahr ; nebezpečie zahladenia (dôkazov) ;<br />
Veredelungserzeugnisse; zošľachtené výrobky; auf die Veredelungserzeugnisse zu erhebende<br />
Zollabgaben clá vymeriavané zo zošľachtených výrobkov<br />
Veredelungsverkehr ; zošľachťovací styk ;<br />
Vereinbarkeit; zlučiteľnosť, zhoda; Vereinbarkeit von Beruf und Familie zlučiteľnosť pracovných a<br />
rodinných záujmov<br />
Vereinbarung; dohoda; - in Ermangelung einer anderen Vereinbarung ak sa nedohodnú inak<br />
- wettbewerbsbeschränkenden Vereinbarungen dohody obmedzujúce hospodársku súťaž<br />
Vereinheitlichung ; zjednotenie ;<br />
Vereinigungsfreiheit ; sloboda združovania;<br />
Vereinigungsrecht ; právo spolčovania, zhromažďovania;<br />
vereinnahmen; prijať , vykázať ; - vereinnahmte Entgelte prijaté finančné úhrady<br />
- Nicht realisierte Gewinne werden nicht erfolgswirksam vereinnahmt. Nerealizované zisky sa<br />
nevykazujú ako výnosy.<br />
Vereinsfreiheit ; sloboda združovania; Vereins- und Versammlungsfreiheit sloboda združovania<br />
a zhromažďovania<br />
Verfahren; konanie; Verfahren zur gemeinschaftlichen Gläubigerbefriedigung konanie na spoločné<br />
uspokojenie veriteľov<br />
Verfahrensablauf ; metodický postup;<br />
Verfahrensakte ; procesný spis ;<br />
Verfahrensanweisung ; smernica; Zu wichtigen Abläufen und Prozessen werden auch passende<br />
Muster-Prozessbeschreibungen beziehungsweise Verfahrensanweisungen geliefert. K dôležitým<br />
postupom a procesom budú dodané aj zodpovedajúce vzorové popisy procesov resp. smernice.<br />
Verfahrensingenieur ; technológ (švaj);<br />
Verfahrensnorm ; procedurálna norma;
Verfahrensordnung ; rokovací poriadok ;<br />
Verfahrenszugang ; procedúra ; DV Verfahrenszugang procedúra na spracovanie údajov<br />
verfassen ; vypracovať ;<br />
Verfassungsbrief; listina; Verfassungsbrief von Menschenrechten und Freiheitsrechten Ústavná<br />
listina ľudských práv a slobôd<br />
Verfassungsgerichtshof ; ústavný súd;<br />
verfassungsrechtlich; ústavnoprávne, ústavne; verfassungsrechtliche Abstützung ústavnoprávna<br />
opora<br />
Verfassungsüberlieferungen ; ústavné tradície ;<br />
Verfehlung ; pochybenie;<br />
Verflechtung; prepojenie, prelínanie (záujmov); kapitalmäßige Verflechtung kapitálové prepojenie<br />
Verfolgung; stíhanie; außer Verfolgung setzen zastaviť stíhanie<br />
Verfolgungsvereitelung ; marenie stíhania ;<br />
verfügbar ; voľný ; verfügbare Arbeitsplätze voľné pracovné miesta<br />
Verfügbarkeit; dostupnosť ; Verfügbarkeit eines gesetzlichen Vertreters dostupnosť právneho<br />
zástupcu<br />
verfügen; nariadiť; Maßnahmen verfügen nariadiť vykonanie opatrení<br />
Verfügung; nariadenie; durch Verfügung von hoher Hand nariadením z vysokého miesta<br />
Verfügung; použitie; - zur freien Verfügung k voľnému použitiu<br />
- einstweilige Verfügung dočasné opatrenie<br />
verfügungsberechtigt ; oprávnený disponovať;<br />
Verfügungsmacht ; dispozičná moc; Auch ohne Übertragung des bürgerlich-rechtlichen Eigentums<br />
kann eine Verfügungsmacht durch Übertragung des wirtschaftlichen Eigentums verschafft werden,<br />
zum Beispiel bei Lieferungen unter Eigentumsvorbehalt.<br />
Verfügungsverbot ; zákaz nakladať (s vecami a právami), zákaz disponovať;<br />
Vergabebesprechung ; prísľub udelenia objednávky;<br />
Vergabeentscheidung ; rozhodnutie o zadaní (prác);<br />
Vergabegegenstand ; predmet obstarávania (v súťaži);<br />
Vergabeniederschrift ; protokol zadávací;<br />
Vergabeverfahren,; výberové konanie; Vergabeverfahren unterhalb des Schwellenwertes<br />
podprahová metóda verejného obstarávania<br />
Vergabeverhandlung ; rokovanie o zadaní (s účastníkmi hospodárskej súťaže);<br />
Vergabewesen; obstarávanie; Gesetz über das öffentliche Vergabewesen zákon o verejnom<br />
obstarávaní<br />
Vergebührung ; spoplatnenie;<br />
Vergleich; porovnanie; - im Vergleich zueinander pri vzájomnom porovnaní<br />
- außergerichtlicher Vergleich mimosúdne vyrovnanie<br />
Vergleichsverfahren ; vyrovnávacie konanie ;<br />
Vergnügungsstätte; zábavný podnik;<br />
Verhalten ; konanie; Im Fall der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Unternehmer<br />
für jedes schuldhafte Verhalten seiner gesetzlichen Vertreter. V prípade porušenia zmluvných<br />
povinností zodpovedá podnikateľ za akékoľvek zavinené konanie svojich zákonných zástupcov.<br />
Verhaltenskodex (code of conduct) ; kódex správania ;<br />
Verhaltensweise; postup; aufeinander abgestimmte Verhaltensweise zosúladený postup
Verhältnis ; vzťah ; - im Verhältnis der Vertragsteile zueinander vo vzájomnom vzťahu zmluvných<br />
strán<br />
- außer Verhältnis zu Wert nepomer k hodnote<br />
Verhältnismäßigkeit ; primeranosť ;<br />
Verhältnisse ; pomery ; sich nicht in geordneten wirtschaftlichen Verhältnissen befindet žiť<br />
v neusporiadaných hospodárskych pomeroch<br />
Verhandlungsführer ; vedúci vyjednávacieho tímu ;<br />
Verhandlungsleiter ; predsedajúci;<br />
Verhandlungsprotokoll ; zápisnica z rokovania;<br />
Verhandlungsverfahren ; rokovacie konanie; Beim Verhandlungsverfahren wendet sich der<br />
Auftraggeber mit oder ohne vorheriger öffentlicher Teilnahmeaufforderung an ausgewählte<br />
Unternehmen, um über die Auftragsbedingungen Verhandlungen zu führen.<br />
Verhandlungsverfahren unterhalb des Schwellenwertes ; podprahové rokovacie konanie ;<br />
verhängen; ukladať; Geldbußen verhängen ukladať pokuty<br />
Verhinderung ; prekážka v práci, zaneprázdnenie ; im Verhinderungsfall pri zaneprázdnení<br />
Verhütung ; zabránenie ; - Verhütung und Verringerung der Umweltverschmutzung zabraňovanie<br />
a znižovanie znečistenia životného prostredia<br />
- Verhütung, Aufdeckung und Untersuchung von Straftaten zabrábenie, odhaľovanie a vyšetrovanie<br />
trestných činov<br />
- Verhütung von Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit potláčanie rasovej diskriminácie a<br />
nepriateľstva voči cudzincom<br />
Verhütung; potláčanie;<br />
verjähren ; premlčať ; Ersatzansprüche verjähren in 6 Monaten ab Kenntnis von Schaden und<br />
Schädiger, jedenfalls in 3 Jahren nach Erbringung der Lieferung oder Leistung.Nároky na náhradu<br />
škody sú premlčané po 6 mesiacoch od nadobudnutia vedomosti o škode a osobe, ktorá škodu<br />
spôsobila, v každom prípade 3 roky po realizovaní dodávky alebo plnenia.<br />
verkäuflich; predajný;<br />
Verkaufsförderung ; podpora predaja;<br />
Verkaufsinnendienst ; vnútorný obchodný aparát;<br />
Verkaufskurs ; kurz predaj; Verkaufskurs der NBS für ATS<br />
Verkaufsrentabilität ; rentabilita tržieb ; Verkaufsrentabilität ROS (Return on Sales) zeigt die<br />
operative Rentabilität des Unternehmens<br />
Verkaufsstufenplan ; postupový plán predaja;<br />
Verkaufswaren ; tovar na predaj ;<br />
Verkehr; pohyb; freier Verkehr von Waren voľný pohyb tovaru<br />
Verkehrsakt ; dopravný spis (logistika);<br />
Verkehrsanschlussabgabe ; poplatok za dopravné spojenie (platia napríklad obchodné zariadenia,<br />
zábavné strediská apod. );<br />
Verkehrsaufkommen ; hustota dopravy;<br />
Verkehrsdienst ; dopravná služba ; - gemeinwirtschaftliche Verkehrsdienste dopravné služby vo<br />
verejnom záujme<br />
Verkehrsleistungen; dopravné výkony; Verkehrsleistungen im Transit výkony v tranzistnej doprave<br />
Verkehrssachbearbeiter ; dopravný referent ;<br />
Verkehrssitte ; dobrý mrav ; nach der Verkehrssitte oder dem Handelsbrauch podľa dobrých<br />
mravov alebo obchodných zvykov<br />
Verkehrssprache ; dorozumievací jazyk ;<br />
Verkehrssünderkartei ; kartotéka dopravných priestupov ;
Verkehrstauglichkeit ; spôsobilosť na premávku na pozemných komunikáciách;<br />
Verkehrsträger ; prepravca ;<br />
Verkehrsunfallanzeige ; oznámenie o dopravnej nehode ;<br />
Verkehrsunternehmen ; prepravca ;<br />
Verkehrsverbund ; dopravné združenie ;<br />
Verkehrsverbundraum ; združené dopravné územie (územie v pôsobnosti dopravného združenia);<br />
Verkehrsverlagerung; odklonenie obchodu;<br />
Verkehrsverstoß ; dopravný priestupok;<br />
Verkehrswert ; tržná hodnota (u nehnuteľností) ; Der Verkehrswert eines Grundstückes wird durch<br />
den Preis bestimmt, der zum Wertermittlungsstichtag im gewöhnlichen Geschäftsverkehr am<br />
Grundstücksmarkt im Falle einer Veräußerung am Bewertungsstichtag zu erzielen wäre.<br />
Verkehrszentralregister ; centrálny dopravný register;<br />
Verletztengeld ; náhrada za stratu na zárobku v dôsledku úrazu počas zdravotnej rehabilitácie ;<br />
Verlust; strata; ausstehender Verlust neuhradená strata<br />
Vermessungsbüro ; geodetická kancelária;<br />
Vermittlungshonorar ; odmena za sprostredkovanie;<br />
Vermittlungsquote ; podiel sprostredkovaných pracovných miest ;<br />
Vermittlungsverfahren ; dohadovacie konanie ;<br />
Vermögen und Schulden ; aktíva a záväzky ;<br />
vermögende ; majetný;<br />
Vermögens- und Schuldposten; položky majetku a záväzkov;<br />
Vermögensanlage; investovanie; Jede Vermögensanlageform lässt sich anhand von drei Kriterien<br />
bzw. Faktoren beurteilen: Rentabilität, Sicherheit, Liquidität.<br />
Vermögensbilanz ; výkaz o majetku a záväzkoch; Eine Vermögensbilanz ist eine Aufstellung der<br />
eigenen Vermögenswerte (Aktiva) und der ausstehenden Verbindlichkeiten (Passiva) zu einem<br />
bestimmten Zeitpunkt. Výkaz o majetku a záväzkoch poskytuje prehľad o vlastnom majetku<br />
(aktíva) a neuhradených záväzkoch (pasíva).<br />
Vermögensbildung ; tvorba majetku ;<br />
Vermögensgegenstände; majetok, aktíva; - immaterielle Vermögensgegenstände nehmotný<br />
majetok (IAS), nehmotné aktíva<br />
- selbsterstellte immaterielle Vermögensgegenstände nehmotný majetok vytvorený vlastnou<br />
činnosťou (IAS)<br />
- Vermögensgegenstände und Schulden majetok a záväzky (IAS)<br />
Vermögensgerichtsstand ; súdna príslušnosť v majetkových veciach ;<br />
Vermögensmasse ; majetková podstata;<br />
Vermögenssteuer ; daň z majetku ;<br />
Vermögensvergleich; porovnanie prírastku majetku; Die Überprüfung der Vermögensentwicklung<br />
erlaubt der Steuerbehörde Rückschlüsse auf das Einkommen der steuerpflichtigen Person<br />
(Vermögensvergleich). Kontrola vývoja majetku umožňuje daňovému orgánu robiť závery o príjme<br />
daňovníka (porovnanie prírastku majetku).<br />
Vermögensverhältnisse; majetkové pomery; geordnete Vermögensverhältnisse usporiadané<br />
majetkové pomery<br />
Vermögensvorteil ; majetkový prospech ; Unrechtmässiger Vermögensvorteil neoprávnený<br />
majetkový prospech<br />
Vermögenswert; majetok, aktívum ; - kleinste erkennbare Gruppe von Vermögenswerten<br />
najmenšia identifikovateľná skupina majetku (IAS)
- Vermögenswert ist jeder Gegenstand und jedes Recht (z.B. eine Forderung), welche ihren Wert<br />
dauerhaft bewahren.<br />
- gemeinschaftliche Vermögenswerte spoločný majetok (IAS)<br />
- Finanzielle Vermögenswerte oder Verbindlichkeiten werden in der Bilanz ausgewiesen. Finančné<br />
aktíva alebo pasíva sa vykazujú v súvahe.<br />
- andere Vermögenswerte ostatný majetok (IAS)<br />
vermögenswert; majetkový; vermögenswerte Leistung majetkové plnenie<br />
vermögenswirksam; majetkotvorný; vermögenswirksame Leistungen príspevky na majetkotvorné<br />
sporenie<br />
Vernehmlassung ; stanovisko, pripomienka (oficiálne, napr. k zákonu švaj.);<br />
Vernehmlassungsverfahren ; pripomienkové konanie (švaj.);<br />
Vernehmungsprotokoll ; protokol o výsluchu ;<br />
Vernetzung; prepojenie; Vernetzung der Landesgesellschaften prepojenie národných spoločností<br />
vernünftigerweise voraussehbar ; rozumne predvídateľný;<br />
Verordnung; nariadenie; zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. naposledy zmenené a<br />
doplnené nariadením Rady (ES) č.<br />
Verordnungsermächtigung ; splnomocnenie na vydávanie nariadení ;<br />
verpflichten; zaviazať; gesetzlich verpflichtet zo zákona povinný<br />
Verpflichteter ; osoba povinná ; zur Dienstleistung Verpflichteten osoba, ktorá sa zaviazala<br />
k výkonu práce<br />
Verpflichtung faktische ; mimozmluvná povinnosť (IAS);<br />
Verpflichtungserklärung ; vyhlásení o prijatí záväzku ;<br />
Verpflichtungsermächtigung ; oprávnenie zaväzovať sa ;<br />
Verpflichtungsgeschäft ; záväzkový vzťah;<br />
verrechnen; vykázať, zaúčtovať; aufwandswirksam verrechnen vykázať ako náklady (IAS)<br />
� Verrichtungen; úkony; Verrichtungen tätigen robiť úkony<br />
� bei Ausübung ihrer dienstlicher Verrichtung<br />
Verrichtungsgehilfe ; poverenec ;<br />
Versammlungsort ; miesto konania zhromaždenia ;<br />
Versandanmeldung ; tranzitné colné vyhlásenie ;<br />
Versandbereitschaft; pripravenosť na odoslanie ;<br />
Versandhändler ; zasielateľ (podnikateľ uskutočňujúci zásielkový obchod) ;<br />
Versandhauses ; zásielková firma ;<br />
Versandschein ; tranzitné vyhlásenie;<br />
Versandstelle ; expedičné stredisko ;<br />
Versandverfahren; tranzitný režim ; Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren<br />
Dohovor o spoločnom tranzitnom režime<br />
Verschiffung ; nalodenie;<br />
Verschlechterungsverbot ; zákaz zhoršenia ;<br />
verschlüsselt; kódovaný; verschlüsseltes Abonnementfernsehen kódovaná platená televízia<br />
verschmelzenden Umwandlung ; premena splynutím;<br />
verschuldensunabhängig ; od zavinenia nezávislý, bez ohľadu na zavinenie;<br />
Verschwiegenheit; mlčanlivosť; Verschwiegenheit bewahren zachovávať mlčanlivosť
Verschwiegenheitspflicht ; povinnosť zachovať mlčanlivosť; Verletzt der Arbeitnehmer die<br />
Verschwiegenheitspflicht, kann er sich u.U. schadenersatzpflichtig machen.<br />
Versetzung ; postup do vyššieho ročníka ; Entscheidungen der zuständigen Konferenzen in<br />
Versetzungsfällen und bei Ordnungsmaßnahmen sind grundsätzlich interne Angelegenheiten der<br />
Schule. Rozhodnutia príslušných konferencií v prípadoch postupu do vyššieho ročníka a ohľadne<br />
disciplinárnych opatrení sú zásadne internou záležitosťou školy.<br />
Versicherung ; vyhlásenie, uistenie; - Versicherung an Eides statt miestoprísažné vyhlásenie<br />
- eidesstattliche Versicherung miestoprísažné vyhlásenie<br />
Versicherung; poistenie; - Versicherung gegen Frostschäden poistenie proti škodám spôsobených<br />
mrazom<br />
Versicherungsbüro; kancelária poisťovateľov;<br />
Versicherungsforderung ; poistná pohľadávka;<br />
Versicherungsfreiheit ; oslobodenie od povinného poistenia ;<br />
Versicherungsklasse ; poisťovacia trieda ; Bei den KFZ Versicherungsklassen unterscheidet man<br />
drei wesentliche Klassen: Regionalklassen, Typklassen und Schadenfreiheitsklassen.<br />
Versicherungsnachweis ; doklad o poistení;<br />
Versicherungsregelung; poistné predpisy upravujúce rozdelenie poistného bremena medzi dotknuté<br />
štáty; Versicherungslastregelungen sind im Bereich der gesetzlichen Rentenversicherung<br />
völkerrechtliche Verträge, die die Versicherungslast bei Personen, deren<br />
Rentenversicherungszugehörigkeit infolge staatsrechtlicher Entwicklungen zwischen mehreren<br />
Staaten wechselt, je nach Staatsangehörigkeit oder Aufenthalt des Versicherten unter den<br />
vertragsschließenden Staaten verteilen.<br />
Versicherungswesen; poisťovníctvo; Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen Spolkový<br />
úrad pre dozor nad poisťovníctvom<br />
Versicherungszertifikat; certifikát (osvedčenie) o poistení ;<br />
Versorgungsamt ; úrad dôchodkového zabezpečenia ;<br />
Versorgungsanspruch ; nárok na sociálne zabezpečenie ;<br />
Versorgungseinkünfte ; príjmy zo sociálneho zabezpečenia;<br />
Versorgungsempfänger ; poberateľ dávok sociálnej starostlivosti ;<br />
Versorgungskrankengeld ; zaopatrovacie nemocenské dávky (poskytované v dôsledku poškodenia<br />
zdravia vo vojenskej alebo obdobnej službe), nemocenské dávky v bezvládnosti;<br />
Versorgungswerk; inštitúcia sociálnej starostlivosti;<br />
Verspätungszuschlag ; prirážka za oneskorenie;<br />
Verständnisfrage ; kontrolná otázka;<br />
Versteigerungsrefinanzierungskredit ; aukčný refinančný úver ;<br />
Verstreichen ; uplynutie ; nach fruchtlosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist po<br />
márnom uplynutí primeranej dodatočnej lehoty<br />
Verteidiger; obhajca; offizieller Verteidiger úradne stanovený obhájca<br />
verteidigungsfähig; obhájiteľný; das Konzept des verteidigungsfähigen Wettbewerbsvorteils<br />
koncepcia obhájiteľnej konkurenčnej výhody<br />
Verteilung ; alokácia ; Verteilung der monetären Einkünfte der nationalen Zentralbanken alokácia<br />
menového príjmu národných centrálnych bánk<br />
Verteilungsschlüssel ; rozdeľovací kľúč ;<br />
Verteilzentrum ; odbytové stredisko ;<br />
Vertrag; zmluva; - Maastrichter Vertrag Maastrichtská zmluva<br />
- Vertrag von Maastricht Maastrichtská zmluva
Vertrag; zmluva;<br />
Vertragserfüllungsbürgschaft ; záruka na splnenie zmluvy;<br />
Vertragserrichter ; zhotoviteľ zmluvy ;<br />
Vertragsführung ; evidencia zmlúv ;<br />
Vertragsgrundlagen ; zmluvná báza ;<br />
Vertragsmerkmale ; zmluvné náležitosti ; Nach slowakischem Recht muss ein jeder Vorvertrag die<br />
folgenden wesentlichen Vertragsmerkmale (essentialia negotii) aufzeigen: Podľa slovenského práva<br />
musí každá zmluva o budúcej zmluve obsahovať nasledovné základné zmluvné náležitosti<br />
(essentialia negotii):<br />
Vertragsrecht ; zmluvné právo;<br />
Vertragsverletzungsverfahren ; súdne konanie pre porušenie zmluvy;<br />
Vertrauensarzt ; revízny lekár (poisťovne);<br />
Vertrauensmann ; dôverník ;<br />
Vertrauensschaden ; škoda z porušenia dôvery;<br />
Vertraulichkeit ; dôvernosť;<br />
vertretbar ; primeraný;<br />
Vertretungsbefugnis ; oprávnenie k zastupovaniu;<br />
vertretungsbefugt; oprávnený zastupovať; allein (gemeinsam) vertretungsbefugt samostatne<br />
(spolocne)<br />
Vertriebsbindungen ; výhradné distribučné dohody;<br />
Vertriebseinheit ; odbytová jednotka ;<br />
Vertriebsgesamtkosten ; odbytová réžia ;<br />
Vertriebshändler ; obchodník ;<br />
Vertriebskosten ; náklady na predaj (IAS);<br />
Vertriebsstelle ; predajné miesto;<br />
Vertriebszulassung ; povolenie k predaju;<br />
Verursacher ; pôvodca;<br />
verursachergerecht; podľa pôvodcu ;<br />
verursachungsgerecht; podľa príčiny ;<br />
Verwahrung ; úschova ; in notarielle Verwahrung zu geben zložiť do notárskej úschovy<br />
Verwahrung; úschova; gesonderte Verwahrung oddelená úschova<br />
Verwaltungsakt ; správny úkon ;<br />
Verwaltungsbeitrag ; príspevok na administratívne náklady ; Der Grundeigentümer erhält abhängig<br />
vom Ausmaß der Natura 2000 - Waldfläche seines Betriebes einen Verwaltungsbeitrag. Majiteľ<br />
pozemkov dostáva v závislosti od výmery lesnej plochy svojho podniku zaradenej do sústavy<br />
Natura 2000 príspevok na administratívne náklady.<br />
Verwaltungsstelle; správa;<br />
Verwaltungsstelle ; riadiaci orgán, správa, centrála ; - zentrale Verwaltungsstelle centrála (firmy,<br />
banky)<br />
- Begünstigter ist der Unterzeichner eines Zuschussvertrages mit der gemeinsamen<br />
Verwaltungsstelle. Príjemca pomoci je orgán uzatvárajúci zmluvu o grante so spoločným riadiacim<br />
orgánom.<br />
Verwaltungsträger ; správny orgán ;<br />
Verwaltungsübertretung ; správny priestupok ; Eine Freiheitsstrafe darf nur dann verhängt werden,<br />
wenn dies notwendig ist, um den Täter von weiteren Verwaltungsübertretungen gleicher Art<br />
abzuhalten.
Verwaltungsverfahren ; administratívne postupy, správne konanie ;<br />
Verwaltungsverfahrensgesetz ; zákon o správnom konaní ;<br />
Verwandter; príbuzný; Verwandter in gerader Linie príbuzný v priamej línii<br />
verweisen ; vykázať ; vom Ort der Leistungsverbringung verweisen<br />
Verweismatrix ; matrica odkazov; Eine Zuordnung der unternehmensspezifischen Struktur zu den<br />
ISO-Elementen kann mittels einer Verweismatrix erfolgen. Špecifickú štruktúru podniku možno<br />
priraďovať k jednotlivých prvkov podľa ISO prostredníctvom matrice odkazov.<br />
Verweisungsnormen ; normy odkazujúce;<br />
Verwendungen ; výdavky ; - notwendigen Verwendungen auf die Pachtsache nevyhnutné výdavky<br />
vynaložené na prenajatú vec<br />
- wertverbessernde Verwendungen výdavky zvyšujúce hodnotu veci<br />
Verwendungsersatz ; náhrada výdavkov ;<br />
Verwendungszwecknähe ; podobnosť účelu použitia ;<br />
verwerfen ; zamietnuť ; Rechtsmittel verwerfen zamietnuť opravný prostriedok<br />
verwerten ; zhodnotiť, uplatniť ; bei Nichterfüllung durch den Kreditnehmer das Pfandrecht<br />
verwerten pri neplnení dlžníka uplatniť záložné právo<br />
Verwertungsrecht; právo zhodnotiť;<br />
Verwirkungsausschluss ; vylúčenie prepadnutia práv;<br />
verzeichnen (in) ; zaregistrovať, zaznamenať;<br />
verzinsen ; úročiť; Der ausstehende Betrag ist mit zwei Prozent über Bundesbankdiskont jährlich zu<br />
verzinsen. Dlžná suma bude úročená sadzbou o dve percentá vyššou než je diskontná sadzba<br />
Spolkovej banky.<br />
Verzug; omeškanie ; - sich in Verzug befinden, wenn Verzug vorliegt,<br />
in Verzug kommen<br />
- Gefahr im Verzug nebezpečenstvo omeškania<br />
VfGH- Erkenntnis; rozsudok Ústavného súdneho dvora;<br />
Vielfalt; rozmanitosť; Vielfalt der Kulturen und Sprachen kultúrna a jazyková rozmanitosť<br />
Visegrád- Vierbund; Višegrádska štvorka;<br />
Vize-Außenminister ; námestník ministra zahraničných vecí ;<br />
Vize-Generaldirektor; námestník generálneho riaditeľa;<br />
Vizepräsidentin ; podpredsedníčka ; Vizepräsidentin der EU Kommission podpredsedníčka komisie<br />
EÚ<br />
volatil ; volatilný ;<br />
Volatilität ; volatilita ; Volatilität ist ein Schwankungsbereich, während eines bestimmten<br />
Zeitraums, von Wertpapierkursen, von Rohstoffpreisen, von Zinssätzen oder auch von<br />
Investmentfonds-Anteilen. Volatilita je rozsah, v ktorom za určité obdobie kolíšu kury cenných<br />
papierov, ceny surovín alebo aj podiely investičných fondov.<br />
Völker ; národy ; eine immer engere Union der Völker Europas čoraz užšie spojenectvo medzi<br />
národmi Európy<br />
volksbildnerisch; osvetový;<br />
Volksbildung ; ľudová osveta ;<br />
Volksbildungstätigkeit ; osvetová činnosť;<br />
Volksgruppe ; národnostná menšina;<br />
Volkszahl ; počet obyvateľov ;<br />
Vollbeschäftigung ; plná vyťaženosť kapacít,<br />
plná zamestnanosť;
vollbringen ; poskytovať ; Dienstleistungen vollbringen poskytovať služby<br />
vollenden ; dovŕšiť; in jedem folgendem Monat, zu dessen Beginn es das 18. Lebensjahr nicht<br />
vollendet hat v každom ďalšom mesiaci, na začiatku ktorého nedovŕšil 18. rok života<br />
Vollendung; ustanovenie, dovŕšenie; - Vollendung des Binnenmarkts ustanovenie vnútorného trhu<br />
- Vollendung des 27. Lebensjahres<br />
Vollkaufmann; podnikateľ ; Kaufmann (Istkaufmann oder Vollkaufmann) ist, wer ein<br />
Handelsgewerbe betreibt (pozri Handelsgewerbe)<br />
Vollkostenrechnung ; rozpočet plných nákladov (čiže priamych nákladov) ;<br />
Vollmachtgeber ; splnomocniteľ;<br />
Vollmitglied ; riadny člen ;<br />
vollstreckbar ; vykonateľný; Diese Ausfertigung ist rechtkräftig und vollstreckbar. Toto<br />
vyhodnotenie je právoplatné a vykonateľné.<br />
Vollstreckung ; výkon rozhodnutia ;<br />
Vollstreckungsaufschub ; odročenie, odklad exekúcie;<br />
Vollstreckungsbescheid ; rozhodnutie o výkone práva ;<br />
Vollstreckungsbescheid ; platobný výmer; Legt der Schuldner keinen Widerspruch ein, kann der<br />
Gläubiger Erlass eines Vollstreckungsbescheides beantragen. Ak dlžník nevznesie námietku, môže<br />
veriteľ požiadať o vydanie platobného výmeru.<br />
Vollstreckungsgegenklage ; žaloba proti nútenému výkonu práva (exekúcii) I ; In diesem Fall<br />
muss man selbst bei dem damals entscheidenden Gericht eine sogenannte<br />
Vollstreckungsgegenklage erheben und die Zwangsvollstreckung für unzulässig erklären lassen.<br />
Vollstreckungsklausel ; doložka o vykonateľnosti;<br />
Vollstreckungstitel ; titul výkonu práva ;<br />
Vollstreckungsverfügung ; nariadenie o výkone rozhodnutia;<br />
Vollstreik ; celoplošný štrajk, generálny štrajk v odvetví ;<br />
vollumfänglich ; v plnom rozsahu ;<br />
Vollzeitarbeitsvertrag ; pracovná zmluva na plný uväzok;<br />
Vollzeitbeschäftigter ; pracovník s plnou pracovnou dobou ;<br />
Vollzeitstudium; denné štúdium;<br />
Vollziehbarkeit ; vykonateľnosť; Sofortige Vollziehbarkeit und aufschiebende Wirkung okamžitá<br />
vykonateľnosť a odkladný účinok<br />
Vollziehung; vykonanie ; Vollziehung der Wandelung zrušenie zmluvy<br />
Vollzugsbehörde ; exekutívny (výkonný) orgán;<br />
Vollzugsklausel ; vykonávacia klauzula ;<br />
Vollzugsordnung; Exekučný poriadok; Vollzugsordnung für den Funkdienst Rádiokomunikačný<br />
poriadok<br />
Vomhundertsatz ; percentuálna sadzba;<br />
Vor Ort; na mieste; - kostenlosen Vor-Ort-Gespräch bezplatná konzulácia na mieste<br />
- Vor-Ort-Service servis na mieste<br />
Vorababstimmung ; predbežná koordinácia ;<br />
Vorabausschüttung ; zálohové vyplatenie zisku ;<br />
Vorabdividenden ; zálohové dividendy ;<br />
Vorabentscheidung ; prejudiciálne (predbežné) rozhodnutie ; Ersuchen um Vorabentscheidung<br />
žiadosť o začatie prejudiciálneho konania
Vorabentscheidungsersuchen ; žiadosť o predbežné rozhodnutie, návrh na začatie prejudiciálneho<br />
konania;<br />
Vorabentscheidungsverfahren ; konanie o prejudiciálnej otázke ; Ersuchen um Vorabentscheidung<br />
návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke<br />
Vorabrate ; akontácia, záloha na lízingové splátky;<br />
Voranküdigung ; oznámenie vopred ;<br />
Voranmeldung ; predbežné daňové priznanie (daň z obratu);<br />
Voranschlag; rozpočet; Voranschlag des Landes rozpočet krajiny<br />
Voranschlagsjahr ; rozpočtový rok ;<br />
Vorausdarlehen ; preddavková pôžička;<br />
Vorausfolgungsvariante ; variant s poskytnutím informácií pred záväzným vyhlásením (pri<br />
uzatváraní poistných zmlúv) ;<br />
Vorauskasse ; zálohová platba, platba vopred ; Exportaufträge werden "Kassa gegen Dokumente",<br />
gegen "Vorauskasse" oder "unwiderrufliches Akkreditiv" ausgeführt. Exportné zakázky realizujeme<br />
pri „promptnej platbe proti dokumentom”, pri „platbe vopred” alebo „neodvolateľnom akreditíve”.<br />
Vorausklage ; predchádzajúca žaloba ; Vorausklage ist das Recht des Bürgen, die Befriedigung des<br />
Gläubigers zu verweigern, solange nicht der Gläubiger eine Zwangsvollstreckung gegen den<br />
Schuldner erfolglos versucht hat.<br />
voraussetzungslos ; bezpodmienečne ;<br />
Vorauszahlung ; preddavok;<br />
Vorauszahlungsbürgschaft ; akontačná záruka; Die Vorauszahlungsbürgschaft eines Kreditinstituts,<br />
die alle etwaigen Ansprüche des Käufers gegen den Verkäufer sichert, kann auch Ansprüche des<br />
Käufers auf Ersatz für Aufwendungen zur Mängelbeseitigung umfassen. Akontačná záruka banky,<br />
ktorá zabezpečuje všetky prípadné nároky kupujúceho voči predávajúcemu, môže zahŕňať aj<br />
nároky kupujúceho na náhradu výdavkov vynaložených na odstránenie nedostatkov.<br />
Voravisierung ; oznámenie vopred;<br />
vorbehaltlich ; s výhradou; vorbehaltlich des Rücktrittsrechte<br />
Vorbehaltsurteil ; rozsudok s výhradou;<br />
Vorbehaltsware ; tovar, na ktorý sa vzťahuje výhrada vlastníctva;<br />
Vorbemerkung ; pripomienka;<br />
vorbereitend; prípravný; vorbereitendes Verfahren prípravné konanie<br />
Vorbereitungsdienst; prípravná štátna služba (čakateľa); Der Vorbereitungsdienst ist die von einem<br />
Beamten zur Vorbereitung auf sein späteres Amt abzuleistende Ausbildungszeit, während der er als<br />
Anwärter bzw. als Referendas tätig ist.<br />
Vorbeugemaßnahme ; preventívne opatrenie ;<br />
Vorbeugemaßnahmen ; preventívne opatrenie;<br />
vorbeugen (der Gewalt) ; predchádzať (násiliu);<br />
vorbezeichnet ; vyššie uvedený;<br />
Vorblatt ; úvodný list ;<br />
Vorbringen ; diskusné príspevky, (prednesené) pripomienky;<br />
Voreltern ; starí rodičia ;<br />
Vorenthaltung ; zadržanie (veci) ;<br />
Vorentwurf; zadanie stavby;<br />
Vorfaktura ; predbežná faktúra;<br />
Vorfälligkeitsentschädigung ; náhrady škody za predčasné splatenie úroky;<br />
Vorfinanzierung ; preddavkové financovanie;
Vorführungsbefehl ; rozkaz k predvedeniu ;<br />
Vorgaben ; predpísané podmienky;<br />
vorgeben ; vytýčiť ; Grenzen vorgeben vytýčiť hranice<br />
Vorgehen ; postup; - abgestimmtes Vorgehen koordinovaný (jednotný) postup<br />
Vorgehensweise ; postup;<br />
Vorgeladener ; predvolaný ;<br />
vorherrschen; dominovať; vorherrschende Ursprung dominantný zdroj (IAS)<br />
Vorinformation ; informácia predbežná;<br />
Vorinstanz; inštancia predchádzajúca;<br />
Vorkaufsberechtigter ; osoba oprávnená k prednostnej kúpe ;<br />
Vorkaufvertrag; zmluva o budúcej kúpnej zmluve;<br />
Vorlagefrage ; prejudiciálna otázka;<br />
Vorlagenpapiere ; podkladové materiály;<br />
Vorlauf- und Nachlaufweg; beh vozidiel pred a za terminálom;<br />
Vorlaufjahr ; nultý ročník; Die Stadtgemeinden können der Gymnasialen Oberstufe ein Vorlaufjahr<br />
für Schülerinnen und Schüler voranstellen, die die Gymnasiale Oberstufe besuchen wollen, ohne<br />
vorher die Jahrgangsstufe 10 des Gymnasiums besucht zu haben.<br />
vorlegen ; splniť ; die Voraussetzungen legen vor podmienky sú splnené<br />
Vorliegen ; existencia, dispozícia ; nach Vorliegen sämtlicher Bewilligungen po získaní všetkých<br />
povolení<br />
Vormerkung ; záznam ; Vormerkung zur Sicherung des Anspruchs auf ... záznam k zabezpečeniu<br />
nároku na ...<br />
Vormund; poručník; Ein Vormund (veraltet auch Gerhab) ist eine Person, die mit einer<br />
Vormundschaft betraut ist.<br />
Vormundschaft ; poručníctvo; Unter Vormundschaft versteht man die gesetzliche Fürsorge bei<br />
Unmündigkeit für eine Person (den sogenannten Mündel), der die Geschäftsfähigkeit fehlt, sowie<br />
für deren Vermögen. Pod poručníctvom rozumieme zákonnú starostlivosť o neplnoletú osobu (tzv.<br />
chovanca), ktorá nie je spôsobilá k právnym úkonom, ako aj o jej majetok.<br />
Vormundschaftsgericht ; poručenský súd ;<br />
Vornahme ; vykonanie, uskutočnenie ; Vornahme einer Rechtshandlung vykonanie právneho<br />
úkonu<br />
vornehmen ; vykonať ; Entscheidungen vornehmen prijímať rozhodnutia Registrierung<br />
vornehmen zaregistrovať<br />
Vorort; predmestská časť, predmestie;<br />
Vororteverkehr ; prímestská doprava ;<br />
Vorperiode ; predchádzajúce obdobie ;<br />
Vorprodukt ; vstupný výrobok ;<br />
Vorprojekt ; prípravný projekt;<br />
Vorprüfungsordnung ; pravidlá pre vykonávanie predbežných kontrol;<br />
Vorrang ; prednosť ; mit Vorrang behandeln zaoberať sa prednostne<br />
Vorräte ; zásoby ; selbst hergestellte Vorräte zásoby vytvorené vlastnou činnosťou<br />
Vorratsvermögen ; hodnota zásob (IAS);<br />
Vorreiter ; priekopník;<br />
Vorruhestandsleistungen ; preddôchodkové dávky ;<br />
vorsätzlicher Falscheid ; úmyselne nesprávna prísaha ;
Vorschaltkredit ; preklenovací úver;<br />
Vorschau ; výhľad, prognóza ;<br />
Vorschlagsliste ; zoznam kandidátov (pre voľbu prísediacich); - Vorschlagsliste zur Aufnahme in die<br />
UNESCO-Liste des Welterbes. Zoznam navrhovaných pamiatok na zaradenie do zoznamu<br />
svetového dedičstva UNESCO.<br />
- Vorschlagsliste für Schöffen zoznam kandidátov pre voľbu prísediacich<br />
Vorschlagswesen ; zlepšovateľstvo;<br />
Vorschreibungen; predpisy; behördliche Vorschreibungen podmienky predpísané príslušnými<br />
orgánmi<br />
Vorschrift ; predpisy; landesgesetzliche Vorschriften národné zákonné predpisy; Vorschriften der<br />
Sicherheitstechnik und des Arbeitsschutzes predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci<br />
Vorsichtigkeit ; opatrnosť;<br />
Vorsitz führen ; predsedať ; Den Vorsitz führen die Gesellschafter im Turnus. Zhromaždeniu<br />
predsedajú striedavo spoločníci.<br />
vorsorglich ; pre každý prípad;<br />
Vorstand ; predseda (predstavenstva); Den Vorstand bilden: der Vorstand, vertretender Vorstand,<br />
Protokollführer. Predstavenstvo tvoria predseda, zastupujúci podpredseda, zapisovateľ.<br />
Vorstellungsgespräch ; osobný pohovor;<br />
Vorsteuer ; daň z pridanej hodnoty na vstupe;<br />
Vorsteuerabzug ; odpočet dane z obratu (dane z pridanej hodnoty) ; Der Vorsteuerabzug<br />
berechtigt den Unternehmer, von der Steuer, die er für seine Umsätze schuldet, die<br />
Umsatzsteuerbeträge (Vorsteuern) abzuziehen, die ihm andere Unternehmer für ihre an ihn<br />
ausgeführten steuerpflichtigen Umsätze offen in Rechnung gestellt haben. Abziehbar als Vorsteuer<br />
ist auch die Umsatzsteuer auf innergemeinschaftliche Erwerbe (Erwerbsteuer) sowie die<br />
Einfuhrumsatzsteuer, die der Unternehmer bei der Wareneinfuhr aus Nicht-EU-Staaten an das<br />
Zollamt entrichtet hat.<br />
Vorsteuerabzugsberechtigter ; osoba s nárokom na odpočet DPH ;<br />
Vorsteuerabzugsrecht ; právo na odpočet dane z pridanej hodnoty ;<br />
vortags ; predchádzajúci deň ;<br />
Vorteil ; úžitok; geldwerter Vorteil peňažný pôžitok<br />
Vortrag; prevod; steuerliche Verlustvorträge prevod nevyužitej daňovej straty (IAS)<br />
vortragen ; predoslať;<br />
Vortragendentätigkeit ; prednášková činnosť;<br />
vorübergehend ; dočasne ; zur vorübergehender Dienstleistung in Ausland entsenden vyslať do<br />
zahraničia na dočasný výkon práce<br />
Vorverfahren ; predbežné konanie ; Mit der Zustellung der Klage bestimmt der Vorsitzende<br />
entweder einen frühen ersten Termin zur mündlichen Verhandlung oder er veranlasst ein<br />
schriftliches Vorverfahren. Po doručení žaloby predseda súdu buď stanoví skorý prvý termín<br />
ústneho pojednávania, alebo nariadi písomné predbežné konanie.<br />
Vorvertrag; zmluva o budúcej zmluve; - Vorvertrag zu einem Kaufvertrag zmluva o budúcej kúpnej<br />
zmluve<br />
- Vorvertrags über den Abschluss eines Kaufvertrags am Mietgegenstand zmluva o uzavretí<br />
budúcej kúpnej zmluvy k predmetu nájmu<br />
Vorwegabzüge ; zálohové zrážky ;<br />
Vorzeigung ; predloženie (zmenky); Vorzeigung des Führerscheines predloženie vodičského<br />
preukazu
Vorzugspfand ; prioritné záložné právo ; ein gesetzliches Vorzugspfand genießende Forderungen<br />
pohľadávka zabezpečená prioritným záložným právom<br />
Vorzugsstellung ; výsadné postavenie ;<br />
Wachebeamte ; policajt;<br />
Wachstumsland ; krajina s nárastom HDP ;<br />
Wachstumsprognose ; prognóza hospodárskeho rastu ;<br />
Wagenbrief ; vozňový list;<br />
Wagenstellungen ; pristavovanie vagónov;<br />
Waggon ; vagón; Waggon stellen pristaviť vagón<br />
Wahlbeamter auf Zeit ; volený úradník na čas ;<br />
Wahlfach ; voliteľný predmet;<br />
Wahlkind ; adoptívne dieťa ;<br />
Wahlperiode ; volebné obdobie ;<br />
Wahlvater ; adoptívny otec;<br />
wahren ; dodržať ; die Beschwerdefrist ist gewahrt lehota na podanie sťažnosti bola dodržaná<br />
wahren; dodržať; Bei der Absendung der Anzeige wird die Frist gewahrt.<br />
Wahrheitsbeweis ; dôkaz pravdy;<br />
Wahrheitspflicht ; povinnosť hovoriť pravdu ;<br />
wahrnehmen ; využiť ; Möglichkeiten wahrnehmen využiť možnosti<br />
Wahrnehmung ; uplatnenie ; Wahrnehmung der Option uplatnenie opcie<br />
Wahrung; ochrana; - Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer ochrana nárokov zamestnancov<br />
- Wahrung der Menschenwürde zabezpečenie ľudskej dôstojnosti<br />
Währungsaufwertung ; revalvácia meny ;<br />
Währungsminderung ; devalvácia meny ;<br />
Währungsposition ; pozícia meny;<br />
Währungsswap; menový swap; Bei einem Währungsswap liegen die zu tauschenden<br />
Verbindlichkeiten in verschiedenen Währungen vor. U menového swapu sú vymieňané záväzky v<br />
rôznych menách.<br />
Währungsumstellung ; menová transformácia ;<br />
Währungsuntereinheit ; menová subjednotka ;<br />
Waisenrente ; sirotský dôchodok;<br />
Wandelanleihe ; zameniteľná obligácia, premenný dlhopis; Wandelanleihen (auch<br />
Wandelschuldverschreibung oder Wandelobligation) werden von Anteilsgesellschaften ausgegeben<br />
und in der Regel mit einem Nominalzins unter dem jeweiligen Zins des Kapitalmarkts ausgestattet.<br />
Eine Wandelanleihe ist ein verzinsliches Wertpapier, das dem Inhaber das Recht einräumt, es<br />
während einer Wandlungsfrist in Aktien einzutauschen.<br />
Wandelung ; vrátenie, zrušenie zmluvy ;<br />
Wanderarbeitnehmer ; migrujúci pracovník ; Nach ständiger Rechtsprechung ist ein Beamter der<br />
Europäischen Gemeinschaften ein Wanderarbeitnehmer. Podľa ustálenej judikatúry je úradník<br />
Európskych spoločenstiev kvalifikovaný ako migrujúci pracovník.<br />
Wanderarbeitnehmer ; migrujúci pracovník ;<br />
Wandlung ; zrušenie zmluvy ; Schlägt die Nachbesserung fehl, kann der Käufer entweder<br />
Rückgängigmachung des Kaufvertrages (Wandlung) oder eine Herabsetzung des Kaufpreises<br />
(Minderung) verlangen.<br />
Wandlungsrecht ; právo premeny (napr. cenného papiera na akciu);
Ware; tovar; - offen verkaufte Ware tovar predávaný nezabalený<br />
- vorverpackte Ware balený tovar<br />
- abgelaufene Ware tovar po dátume spotreby<br />
- Waren und Dienstleistungen im Kulturbereich kultúrny tovar a služby<br />
- weiße Ware biela technika<br />
Warenausgang ; výdaj tovaru;<br />
Warenbewirtschaftung ; nakladanie s tovarom;<br />
Warenbörse ; tovarová burza;<br />
Warendemonstrant ; predvádzač tovaru;<br />
Wareneingang ; príjem tovaru ;<br />
Wareneinsatz ; spotreba tovaru;<br />
Warenfrüherfassung ; predpríjem tovaru;<br />
Warengeschäft ; komoditný obchod;<br />
Wareninteressenten ; osoby s oprávneným záujmom na tovare ;<br />
Warenkorb ; spotrebný kôš ;<br />
Warenkorbanalyse ; analýza tovarového koša;<br />
Warennachschub ; doplňovanie zásob tovaru;<br />
Warenpapier ; tovarový cenný papier;<br />
Warenposition ; tovarová položka ;<br />
Warentermingeschäfte ; komoditné termínové obchody (IAS);<br />
Warenumschlag ; obratovosť tovaru ;<br />
Warenverkehr ; výmena tovaru;<br />
Warenvorschub ; predzásobovanie;<br />
Warenzustellung ; rozvoz tovaru ;<br />
Wärmeschutzvorkehrungen ; zatepľovanie ;<br />
Warnpflicht; povinnosť varovať;<br />
Waschgeschäft ; umývanie (áut) ;<br />
Waschumsatz ; obrat z umývania (áut) ;<br />
Wasserbehörde ; vodohospodársky orgán;<br />
Wassergeld; vodné;<br />
Wasserkorb ; prebujnená administratíva ;<br />
Wasserrecht ; právne predpisy o vodnom hospodárstve, vodné právo;<br />
Wasserwirtschaftsamt ; úrad pre vodné hospodárstvo;<br />
Wechselbürgschaft ; ručenie zmenkou;<br />
Wechselguthaben ; zmenkové pohľadávky;<br />
Wechselkredit ; zmenkový úver;<br />
Wechselkursbindung ; nadväznosť na výmenný kurz ;<br />
Wechselkursfixierung ; fixácia na výmenný kurz ;<br />
Wechselkursmechanismus; mechanizmus menových kurzov;<br />
Wechselobligo; zmenkové obligo;<br />
Wechselverbindlichkeit ; zmenkový záväzok ;
Wechselzahlungsauftrag ; zmenkový platobný rozkaz; Erlass der Wechselzahlungsaufträge vydanie<br />
zmenkových platobných rozkazov<br />
Weg ; cesta ; - im Wege der Zwangsvollstreckung cestou núteného výkonu rozhodnutia<br />
- öffentliche Wege und Plätze verejné komunikácie a priestranstvá<br />
wegbringen ; odviesť, odvážať;<br />
Wegeentgelt ; poplatok za poskytnuté dopravné cesty ;<br />
Wegekosten ; náklady na cestu 15/335;<br />
Wegerecht ; právo prechodu a prejazdu ; Das Wegerecht bezeichnet das Recht, einen Weg über ein<br />
fremdes Grundstück nur zum Zwecke des Durchganges / der Durchfahrt zu nutzen.<br />
Wegfall ; zaniknutie ;<br />
Weggeld ; náhrada za strata času na ceste ;<br />
Wegstreckenentschädigung ; úhrada za prejazdené kilometre ;<br />
Wegwerf-E-Mail-Adresse; jednorazová emailová adresa;<br />
Wegzeit ; čas strávený na ceste;<br />
Wegzeitzuschlag ; prirážka za čas strávený ma ceste;<br />
Wehrdienst ; základná vojenská služba;<br />
Wehrdienstersatz ; náhradná vojenská služba;<br />
Wehrdienstleistender ; osoba vykonávajúca vojenskú službu ;<br />
Wehrgericht ; vojenský súd ;<br />
Weihnachtsgeld; mimoriadna vianočná odmena ;<br />
Weinbaukataster; vinohradnícky kataster ;<br />
Weisung ; pokyn ; ist an Weisungen gebunden je viazaný pokynmi<br />
Weisungsbundenheit ; záväznosť pokynov ;<br />
Weisungsfreiheit; neviazanosť príkazmi ;<br />
weiterangegebener ; nižšie uvedený ; am weiterangegebenen Tag, Monat und Jahr nižšie<br />
uvedeného dňa, mesiaca a roku<br />
Weiterbegebung ; odstúpenie, indosament;<br />
Weiterbildung; ďalšie vzdelávanie; berufliche Weiterbildung zvyšovaniu odbornej kvalifikácie<br />
Weiterbildungsmaßnahme ; program ďalšieho vzdelávania ;<br />
weiterentwickeln ; zdokonaľovať;<br />
weiterführen; pokračovať; Geschäfte weiterführen pokračovať vo výkone funkcie<br />
Weitergabe; postúpenie; - Weitergabe von Informationen šírenie informácií<br />
- Weitergabe des Auftrags postúpenie objednávky<br />
weitergehend ; ďalej siahajúci;<br />
Weiterung ; ťažkosť, komplikácia ; Er drohten dem Gegner Weiterungen an.<br />
Weiterveräußerung ; ďalší predaj ; Er ist zu Weiterveräußerung der Vorbehaltsware nur mit der<br />
Maßgabe berechtigt, dass die Forderung aus der Weiterveräußerung auf uns übergeht. Tovar pod<br />
výhradou vlastníctva je oprávnený ďalej predať len za podmienky, že nám odstúpi pohľadávku<br />
z ďalšieho predaja.<br />
weiterverrechnen ; refakturovať;<br />
Weltkulturerbe ; svetové kultúrne dedičstvo;<br />
Weltmarktpreis ; svetová cena ;<br />
Weltwirtschaft ; svetové hospodárstvo;
Werbe-Kennzahlen; parametre reklamy;<br />
Werbekostenzuschuss ; príspevok na reklamu;<br />
Werbeschriften ; reklamné materiály ;<br />
Werbespot ; reklamný šot;<br />
Werbungskosten ; zamestnanecké náklady, výdavky na zabezpečenie príjmov (zamestnancov,<br />
dôchodcov atď.); Werbungskosten im Sinne des Einkommensteuergesetzes sind alle Aufwendungen<br />
zur Erwerbung, Sicherung und Erhaltung der Einnahmen. Zamestnanecké náklady v zmysle zákona<br />
o dani z príjmu fyzických osôb sú všetky výdavky na získanie, zabezpečenie a udržanie príjmov.<br />
Werdegang; kariéra; beruflichen Werdegang pracovná kariéra<br />
Werkdienstwohnungen ; byt podnikový služobný ;<br />
Werkfernverkehr ; diaľková závodná doprava;<br />
Werkfeuerwehr ; závodný požiarny zbor;<br />
Werklieferungsvertrag ; zmluva o dodávke diela ;<br />
Werklohn ; odmena za dielo;<br />
Werkmietwohnung ; byt podnikový nájomný ;<br />
Werknahverkehr ; závodná doprava na krátke vzdialenosti ;<br />
Werkschaftsbrief ; firemná záruka (poskytuje materská firma);<br />
Werkschutz ; závodná stráž;<br />
Werksleiter ; riaditeľ závodu;<br />
Werksprüfzeugnis ; osvedčenie o hutnej skúške;<br />
werktäglich; pracovná doba ; werktägliche Arbeitzeit pracovná doba v pracovných dňoch<br />
Werktechnik ; oddelenie technického zabezpečenia;<br />
Werkverkehr ; závodná doprava;<br />
Werkvertragsarbeitnehmer ; pracovník na zmluvu o dielo;<br />
Werkwohnung, ; podnikový byt ;<br />
Wert; hodnota; beizulegender Wert objektívna hodnota (IAS)<br />
Wertaufhellung ; úprava súm (IAS), zrušenie strát zo zníženia hodnoty (IAS);<br />
Wertaufholung ; ;<br />
Wertberechtigung; opravná položka; Wertberechtigungen auf Anlagen opravné položky k majetku<br />
Werteverlauf ; vývoj hodnôt;<br />
Werteverzehr ; zníženie hodnoty (IAS);<br />
wertgesichert; indexovaný; - als wertgesichert festgelegt stanovený v reálnej hodnote<br />
- wertgesichert auf der Basis des Verbraucherpreisindex indexovaný na báze indexu<br />
spotrebiteľských cien<br />
- wertgesicherter Bestandzins nájomné prepočítané na reálnu hodnotu<br />
Wertgutachten ; znalecký posudok ;<br />
Wertminderung ; znehodnotenie (IAS); - Wertminderung und Wertaufholung der Vermögenswerte<br />
zníženie hodnoty a zvýšenie hodnoty majetku (IAS)<br />
- Wertminderungen vorzunehmen vykázať stratu zo zníženia hodnoty (IAS)<br />
Wertminderungsaufwand; strata zo zníženia hodnoty (IAS);<br />
Wertminderungsverlust ; strata zo zníženia hodnoty majetku (IAS);
Wertpapier; cenný papier; - Wertpapiere frei übertragbare und handelbare voľne prenosné<br />
a obchodovateľné cenné papiere<br />
- beleihungsfähiges Wertpapier cenný papier, na ktorý možno uvaliť záložné právo<br />
- festverzinsliche Wertpapiere dlhodobé dlhopisy<br />
Wertpapieranlage ; investícia do cenných papierov;<br />
Wertpapieraufstellung ; štruktúra portfólia;<br />
Wertpapierbestand ; portfólio cenných papierov;<br />
Wertpapierdarlehensgeschäft ; pôžičkový obchod s cennými papiermi ;<br />
Wertpapiergattung ; druh cenného papiera;<br />
Wertpapierhandelsunternehmen ; obchodník s cennými papiermi ;<br />
Wertpapierkennnummer ; kód cenného papiera;<br />
Wertpapierleihgeschäft ; pôžička cenných papierov;<br />
Wertpapierleihprogramm ; program požičiavania cenných papierov;<br />
Wertschöpfung ; tvorba hodnôt, prostriedkov ;<br />
Wertschwankungen; pohyby cien; Wertschwankungen kurzfristigen krátkodobé pohyby v cene<br />
(IAS)<br />
Wertsicherung ; indexovanie, prepočet na reálnu hodnotu, zabezpečenie hodnoty, valorizácia; Da<br />
der Gläubiger einer Schuld, die sich auf einen bestimmten Geldbetrag beläuft, Gefahr läuft, bei<br />
Geldentwertung wirtschaftlich benachteiligt zu werden, können die Vertragsparteien eine<br />
Wertsicherung vereinbaren.<br />
Wertsteigerungen ; kapitálové zhodnotenie (IAS);<br />
Wertverzehr ; zníženie hodnoty;<br />
Wertzuwachs ; prírastok hodnoty;<br />
Wesentlichkeit ; významnosť;<br />
Wesentlichkeitsgrenze ; limit významnosti (IAS);<br />
Wettbewerb; konkurencia ; nicht miteinander im Wettbewerb stehen nekonkurovať<br />
Wettbewerber ; konkurent ; Zusätzlich wird XXX nicht als Wettbewerber im Markt auftreten, oder<br />
einen Vertrag mit einem Wettbewerber von YYY abschließen.<br />
Wettbewerbspolitik ; politika hospodárskej súťaže;<br />
Wettbewerbsregeln ; pravidlá hospodárskej súťaže;<br />
wettbewerbsschädigend ; protisúťažne ; wettbewerbsschädigendebBeschränkungen protisúťažné<br />
obmedzenia<br />
Wettbewerbsstrategie; stratégia hospodárskej súťaže ;<br />
Wettbewerbsstreitigkeit ; súťažný spor;<br />
Wettbewerbsverbot ; záväzok nesúťaženia, zákaz konkurencie; Bezugsbindungen wirken wie<br />
Wettbewerbsverbote Záväzky odoberať tovar od určitého dodávateľa pôsobia ako záväzky<br />
nesúťaženia<br />
wettbewerbswidrig ; v rozpore s pravidlami hospodárskej súťaže;<br />
Widerhandlung; konanie v rozpore; Widerhandlung gegen das Gesetz konanie v rozpore so<br />
zákonom<br />
Widerklage ; protižaloba;<br />
Widerrechtlichkeit ; protiprávnosť;<br />
widerrufen ; odvolať;
Widerrufsvorbehalt ; výhrada odvolania ;<br />
Widersacher ; odporca ; bis auf Widerruf až do odvolania<br />
Widerspruch; odpor; Widerspruch einlegen podať odpor<br />
Widerspruchsführer; odporca;<br />
Widerspruchsrecht ; právo namietať;<br />
widrigenfalls ; v opačnom prípade;<br />
Wiederausfuhr; spätný vývoz; Wiederausfuhr aus dem Zollgebiet spätný vývoz tovaru z colného<br />
územia<br />
Wiederbeschaffung ; reprodukcia;<br />
Wiedereingliederung; opätovné zaradenie; Wiedereingliederung der Arbeitslosen in den<br />
Arbeitsmarkt opätovné zaradenie nezamestnaných na trh práce<br />
Wiedereingliederung in das Erwerbsleben ; opätovné začlenenie do pracovného procesu ;<br />
Wiedereingliederung in das Erwerbsleben znovuzačlenenie do pracovného procesu<br />
Wiedereinsetzung ; navrátenie, opätovné dosadenie ; Wiedereinsetzung in den vorigen Stand<br />
navrátenie pôvodného stav<br />
Wiedergestellfrist ; lehota pre opätovný vývoz tovaru (v tranzitnom režime);<br />
Wiederkauf ; spätná kúpa;<br />
wiederveranlagen ; reinvestovať;<br />
Wiederveranlagungszinssatz ; úroková sadzbu pri opätovnom umiestnení (finančných prostriedkov)<br />
;<br />
Wiederverkäufer ; predajca nakúpeného tovaru;<br />
Wiegeschein ; lístok vážny ;<br />
Willenserklärung ; prejav vôle ;<br />
Winterausfallgeld ; príspevky pri pracovných výpadkoch v zimných mesiacoch (v stavebníctve) ;<br />
Winterbau-Umlage; odvod do fondu na podporu zamestnancov v stavebníctve v zimnom období;<br />
Wintererschwernisse ; sťažené podmienky v zime;<br />
Wintergeld ; príspevky za prácu v zime (v stavebníctve) ;<br />
Wir-Gefühl; pocit spolupatričnosti; ein Wir-Gefühl entwickeln vyvíjať pocit spolupatričnosti<br />
wirksam; účinný; wirksam werden nadobudnúť účinnosť<br />
wirksam zustande kommen ; nadobudnúť účinnosť;<br />
Wirksamkeit; účinnosť ; Dieser Vertrag tritt in Kraft und erlangt die Wirksamkeit<br />
Wirkung ; účinok ; die Wirkungen treten ein nastavávajú účinky; aufschiebende Wirkung<br />
odkladný účinok<br />
Wirkung ; platnosť ; mit Wirkung für die Zukunft so spätnou platnosťou<br />
Wirtschaft; hospodárenie; durch das Verhalten des Schuldners wird die ordnungsmäßige Wirtschaft<br />
gefährdet správaním dlžníka bude ohrozené riadne hospodárenie<br />
Wirtschaft; hospodárenie; Regel einer ordnungsgemäßen Wirtschaft<br />
wirtschaftlich ; ekonomicky, hospodárne; - wirtschaftlich vertretbar ekonomicky účelné<br />
- wirtschaftlicher Geschäftsbetrieb hospodársko-obchodná činnosť<br />
Wirtschaftlichkeit ; hospodárnosť, rentabilita;<br />
Wirtschaftlichkeitsrechnung ; ;<br />
Wirtschaftlichkeitsrechnung ; analýza efektívnosti (nákladov), výpočet ekonomickej efektívnosti;<br />
Die Wirtschaftlichkeitsrechnung untersucht, inwieweit die im Unternehmen eingesetzten<br />
Produktionsfaktoren dem Wirtschaftlichkeitsprinzip entsprechend genutzt werden.<br />
Wirtschafts- und Währungsunion ; hospodárska a menová únia ;
Wirtschaftsakteur ; hospodársky subjekt;<br />
Wirtschaftsanwaltsbüro ; komerčná právna kancelária;<br />
Wirtschaftseinheit ; ekonomický subjekt (jednotka);<br />
Wirtschaftsgüter; aktíva; geringwertige Wirtschaftsgüter drobný investičný majetok (IAS)<br />
Wirtschaftsprüfers ; audítor; Beruf des Wirtschaftsprüfers profesia autorizovaného účtovníka<br />
Wirtschaftsstandort ; hospodársky priestor; - Wirtschaftsstandort Österreich hospodársky priestor<br />
Rakúska<br />
- Wirtschaftsstandort Schweiz švajčiarska ekonomika<br />
Wirtschaftsteilnehmer ; hospodársky subjekt;<br />
Wirtschaftszweig; hospodárske odvetvie; - Statistisches System der Wirtschaftszweige in der<br />
Europäischen Gemeinschaft odvetvová klasifikácia ekonomických činností<br />
wissensbasierter ; znalostný ; Schaffung eine fortschrittliche wissensbasierte Gesellschaft mit<br />
nachhaltiger wirtschaftlicher Entwicklung und größerem sozialen Zusammenhalt vyspelá znalostná<br />
spoločnosť s trvalo udržateľným rozvojom a väčšou sociálnou súdržnosťou<br />
Wissenschaft; veda, znalosť; Wissenschaft des Zeugen znalosť svedka<br />
Wissenskapital ; znalostný kapitál ; Grundsätzlich können zwei Komponenten des Wissenskapitals<br />
unterschieden werden, und zwar: Humankapital, das an Personen gebunden ist, und strukturelles<br />
Kapital, das in der Organisation verankert ist.<br />
Wissenswertes ; súbor informácií ; Auf diesen Internetseiten finden Sie alles Wissenswerte über<br />
das Mitentscheidungsverfahren. Na týchto stránkach nájdete súbor informácií o legislatívnom<br />
postupe spolurozhodovania.<br />
wissentlich ; vedome;<br />
Witwerrente ; vdovský dôchodok ;<br />
WKM ; ERM ; Kreditgewährung zu den Bedingungen des Wechselkursmechanismus II (WKM II)<br />
Poskytovanie úverov podľa podmienok ERM II<br />
Wochenausweis ; týždenný finančný výkaz;<br />
Wochenendruhe; doba pracovného pokoja počas víkendu; Im Sinne dieses Bundesgesetzes ist<br />
Wochenendruhe eine ununterbrochene Ruhezeit von 36 Stunden, in die der Sonntag fällt.<br />
Wochenfeiertag; sviatok pripadajúci na pracovný deň; lohnbezahlungspflichtiger Wochenfeiertag<br />
platený sviatok pripadajúci na pracovný deň<br />
Wochenruhe ; doba pracovného pokoja v týždni ; Im Sinne dieses Bundesgesetzes ist Wochenruhe<br />
eine ununterbrochene Ruhezeit von 36 Stunden in der Kalenderwoche.<br />
Wohle ; záujmy ; sich vom Wohle der Gesellschaft leiten lassen riadiť sa záujmami spoločnosti<br />
Wohlfahrt; blahobyt; Der Begriff Wohlfahrt wird in einem doppelten Sinne verwendet: als Synonym<br />
für soziale Wohlfahrt und für Lebensqualität. Soziale Wohlfahrt bezeichnet das Ergebnis der<br />
Gesamtheit aller Maßnahmen, die auf wirtschaftliche Sicherheit (z.B. Altersvorsorge), Abbau von<br />
wirtschaftlichen Disparitäten und Bekämpfung von Armut ausgerichtet sind. Pojem Wohlfahrt sa<br />
používa v dvojakom význame: ako synonymum pojmu „sociálna stariostlivosť a pojmu kvalita<br />
života. Sociálna starostlivosť je výsledkom komplexu všetkých opatrení, ktoré sú zamerané na<br />
ekonomickú istotu (napr. zabezpečenie v starobe), odbúravanie ekonomických disparít a boj proti<br />
chudobe.<br />
Wohlfahrtsgefälle ; rozdiely v sociálnej starostlivosti ;<br />
Wohlfahrtstaat ; sociálny štát ;<br />
Wohlfahrtsverband ; charitatívne združenie;<br />
Wohlfahrtsystem ; systém sociálnej starostlivosť;<br />
Wohlstandsgefälle; rozdiely v životnej úrovni;
Wohlstandsmehrung ; zvyšovanie blahobytu ;<br />
Wohltätigkeitsaktionen ; dobročinné akcie ;<br />
Wohnanschrift ; adresa bydliska;<br />
Wohngeld ; príspevok na bývanie;<br />
Wohnland ; domovská krajina ;<br />
Wohnort ; bydlisko;<br />
Wohnsitz ; trvalé bydlisko;<br />
Wortmarke ; slovná ochranná značka;<br />
Wortmeldung ; prihláška do diskusie;<br />
Würdigung ; vyhodnotenie ; Würdigung der Gesamtdarstellung des Jahresabschlusses<br />
vyhodnotenie vypovedacej schopnosti účtovnej závierky<br />
zahlbar ; splatný ; ab dem darauffolgenden Monatsersten zahlbar splatný od prvého dňa<br />
nasledovného mesiaca<br />
zählen (auf) ; počítať (s); Wir zählen auf Sie! Počítame s Vami!<br />
Zahlender; platiaci ;<br />
Zählliste ; inventúrny hárok;<br />
Zählliste mit Sollstand ; inventúrny hárok s účtovným stavom;<br />
Zahlschein ; poštová poukážka ;<br />
Zahlstelle ; platobný orgán, výplatné miesto, platobná agentúra;<br />
Zahlstellengebühr ; provízia pre pracovisko zabezpečujúce výplatu podielov;<br />
Zahlung; platenie, platba; - Zahlung der Beiträge an Versicherung platenie príspevkov na poistenie<br />
- schlichte Zahlung hladká platba<br />
- Zahlungen ankommende und abgehende platby prichádzajúce a odchádzajúce<br />
Zahlungsbilanz ; platobná bilancia;<br />
Zahlungseingang ; prijatie platby;<br />
Zahlungsmittel ; peňažné prostriedky ; Zahlungsmittel ansammeln akumulovať peniaze (IAS)<br />
Zahlungsmitteläquivalent ; peňažný ekvivalent (IAS);<br />
Zahlungsmodalitäten; spôsoby platby;<br />
Zahlungsrückstand ; neuhradený záväzok; Zahlungsrückstand beim Stromlieferant neuhradený<br />
záväzok voči dodávateľovi elektrickej energie<br />
Zahlungsstrom ; tok platieb ;<br />
Zahlungssystem ; systém zúčtovania ; „TARGET 2‖ ist das europäische Echtzeit- Brutto-<br />
Zahlungssystem, welches eine einheitliche Plattform verwendet . „TARGET 2” je európsky systém<br />
hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase, ktorý používa jednotnú platformu.<br />
Zahlungstitel ; symbol konštantný (na faktúrach a pod.);<br />
Zahlungsunwille ; platobná nevôľa;<br />
Zahlungsvorgänge ; platobné operácie, platobné transakcie ;<br />
zahlungswirksam; peňažný; nicht zahlungswirksame Aufwendungen nepeňažné náklady (IAS)<br />
Zahlungszeitpunkt/Erfüllungstag ; princíp vysporiadania hotovosti ; Wertpapiergeschäfte in<br />
Fremdwährung können weiterhin auf Grundlage des Zahlungszeitpunkts/Erfüllungstags erfasst<br />
werden. Transakcie s cennými papiermi v cudzej mene možno naďalej účtovať podľa princípu<br />
vysporiadania hotovosti.<br />
Zahlungsziel ; termín splatnosti;
zehnter Teil ; desatina; Geschäftsanteile, die zusammen mindestens dem zehnten Teil des<br />
Stammkapitals entsprechen obchodné podiely, ktoré zodpovedajú minimálne desatine základného<br />
kapitálu<br />
Zehrkosten ; stravné, náklady na stravu;<br />
zeichnen ; podpisovať ; Der Prokurist zeichnet in der Weise, dass er dem Handelsnamen der<br />
Gesellschaft einem die Prokura andeutenden Zusatz und seine Unterschrift beifügt. Prokurista sa<br />
podpisuje tým spôsobom, že k obchodnému menu spoločnosti pripojí dodatok označujúci prokúru a<br />
svoj podpis.<br />
Zeichnung; podpis; firmenmäßige Zeichnung podpis štatutárneho zástupcu<br />
Zeichnungsberechtigung ; podpisové právo;<br />
Zeilenabstand ; riadkovanie;<br />
Zeilengebühr ; poplatok za položku ;<br />
Zeit; čas ; - auf unbestimmte Zeit na neurčitý čas<br />
Zeitarbeitsvertrag ; pracovná zmluva na určitú časovo vymedzenú dobu ;<br />
zeitaufwendig ; časovo náročný ;<br />
Zeitbezugsmethode ; metóda aktuálneho kurzu (IAS);<br />
Zeiterfassung elektronische ; evidencia dochádzky elektronická ;<br />
zeitgerecht ; včas; entweder gar nicht oder nicht zeitgerecht erfüllen buď vôbec neplniť alebo nie<br />
včas<br />
Zeitgeschäft ; terminovaný obchod ;<br />
Zeithorizont ; časový horizont ;<br />
zeitintensiv ; časovo intenzívny, náročný;<br />
Zeitraster ; časový raster ;<br />
zeitraubend ; časovo náročný ;<br />
Zeitraum; obdobie; überschaubarer Zeitraum dohľadný čas<br />
Zeitversäumnis ; strata času ; Entschädigung für Zeitversäumnis príplatok za stratu času<br />
Zeitwert ; objektívna hodnota (IAS);<br />
Zeitwert ; aktuálna hodnota ;<br />
Zentralbankgeldbestand ; rezervy hotovostného obeživa v centrálnej banke; Die sogenannte<br />
Geldbasis M0 stellt die Summe von Bargeldumlauf und Zentralbankgeldbestand der Kreditinstitute<br />
dar. Takzvaná monetárna báza M0 predstavuje sumu obeživa a rezervy bankových inštitúcií<br />
v centrálnej banke.<br />
Zentralschutzpultanlage ; pult centrálnej ochrany;<br />
Zentralstelle; centrála, ústredňa; Zentralstelle für Arbeitsvermittlung Ústredná sprostredkovatelňa<br />
práce (nem.)<br />
Zertifikatswerber ; záujemcu o certifikáciu ;<br />
Zertifizierer ; certifikujúca organizácia;<br />
Zertifizierungsbescheinigung ; certifikát ;<br />
Zertifizierungsdienstanbieter ; poskytovateľ certifikačných služieb ;<br />
Zertifizierungsgesellschaft ; certifikačná spoločnosť;<br />
Zertifizierungsverfahren ; certifikačné postupy ;<br />
Zessionar ; postupník, cesionár; Zessionar ist derjenige, an den eine Forderung abgetreten<br />
wird.Cesionár je osoba, ktorej bola odstúpená pohľadávka.<br />
Zeugenbeweis ; svedecký dôkaz;<br />
Zeugnis ; písomné hodnotenie, vysvedčenie ;
ziehen ; vystaviť ; Wechsel ziehen vystaviť zmenku<br />
Ziehung ; čerpanie; Ziehung des Kredites čerpanie úveru<br />
Ziehungsnotiz ; avízo o čerpaní (úveru);<br />
Zielausnutzung ; využitie celej doby splatnosti;<br />
Zielbestockung ; cieľové drevinové zloženie (zalesňovanie);<br />
Zielbeurteilungsgespräch ; rozhovor na vyhodnotenie splnenia cieľov ;<br />
Zielkontrolle ; kontrola úloh, splnenia cieľov;<br />
Zielstrebigkeit ; cieľavedomosť;<br />
Zielvereinbarung ; stanovenie úloh, cieľov;<br />
Zins; úrok; aufgelaufene Zinsen nabehnuté úroky<br />
Zinsaufwand ; pasívne úroky ;<br />
Zinsbrett ; úroková marža ;<br />
Zinsdienst ; úroková služba ;<br />
Zinsencap ; úrokový cap; Das Zinsencap reduziert das Zinserhöhungsrisiko, indem mögliche<br />
Zinssatzerhöhungen. auf einen bestimmten Zinssatz begrenzt werden. Úrokový cap obmedzuje<br />
riziko zvýšenia úrokov tým, že ho obmedzuje na určitú úrokovú sadzbu.<br />
Zinsenzuschuss ; príspevok na úroky ;<br />
Zinsmarge ; úroková marža ;<br />
Zinsrückstände ; nezaplatené úroky;<br />
Zinsschein ; úrokový kupón;<br />
Zinsschein ; úroková poukážka (kupón); Der Zinsschein (Kupon) ist ein festverzinslichen<br />
Wertpapieren beigefügter Quittungsvordruck, gegen den am Zinstermin der fällige Zinsbetrag<br />
gezahlt wird.<br />
Zinsswap ; úrokový swap;<br />
Zinsumwandlung ; konverzia úrokov;<br />
Zirkulationsbeschluss (švaj.) ; uznesenie prijaté mimo valného zhromaždenia ;<br />
Zivildienst ; civilná náhradná služba;<br />
Zivildienstleistender ; osoba vykonávajúca civilnú službu ;<br />
Zivilgerichtsverfahren ; občianskoprávne súdne konanie ;<br />
Zivilluftfahrt ; civilná letecká doprava;<br />
Zivilprozessordnung (ZPO) ; občiansky súdny poriadok;<br />
Zivilrecht ; občianske právo (procesné) ;<br />
zivilrechtlich; občianskoprávny; - zivilrechtliche Haftung občianskoprávna zodpovednosť<br />
- zivilrechtliches Vergehen občiansky priestupok (termín používaný na popis priestupku<br />
charakterizovaného ako rušenie verejného poriadku)<br />
Zivilsache ; občianskoprávna vec ;<br />
Zivilsenat ; senát pre civilné veci;<br />
Ziviltechniker; stavebný technik;<br />
Zollabfertigung ; colné odbavenie;<br />
Zollagent ; colný deklarant ;<br />
zollamtlich; colný; - zollamtliche Prüfung colná kontrola<br />
- zollamtliche Überwachung colný dohľad<br />
Zollanmeldung ; colné vyhlásenie;
Zollausland ; colné zahraničie;<br />
Zollbefreiungen; colné úľavy ; emeinschaftliches System der Zollbefreiungen systém colných úľav<br />
spoločenstva<br />
Zollbehörde ; colný orgán;<br />
Zollbescheid ; colné rozhodnutie ;<br />
Zollfreigabeerklärung ; colná deklarácia, colné vyhlásenie o prepustení tovaru;<br />
Zollfreizone ; slobodné colné pásmo;<br />
Zollgebiet ; colné územie;<br />
Zollgut ; colný tovar, zahraničný tovar;<br />
Zoll-KN-Nummer; číslo colného sadzobníka ;<br />
Zollkodex ; ;<br />
Zollkodex; colný zákonník, colný kódex (EÚ); Zollkodex der Gemeinschaften Colný zákonník<br />
spoločenstva<br />
Zollkontingent ; colný kontingent;<br />
Zollkontrolle ; colná kontrola;<br />
Zolllagerverfahren ; režim uskladnenia v colnom sklade;<br />
Zollpapier ; colný doklad;<br />
Zollplafond ; colný limit;<br />
Zollpräferenzbehandlung ; preferenčné sadzobné opatrenie;<br />
zollrechtlich ; colný; zollrechtliche Bestimmung colné určenie<br />
Zollschranken ; colné bariéry ;<br />
Zollschuld ; dlh colný ; Die Zollschuld ist in Ihrer Person entstanden Vznikol Vám colný dlh<br />
Zollschuld ; colný dlh;<br />
Zollschuldner ; colný dlžník;<br />
Zollstraße ; colná cesta;<br />
zolltariflich; s ohľadom na colný sadzobník; zolltarifliche Einreihung der Waren sadzobné zaradenie<br />
tovaru<br />
Zollverfahren ; colný režim; Zollverfahren mit wirtschaftlicher Bedeutung colný režim s<br />
ekonomickým účinkom<br />
Zollwesen; colníctvo; Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens Výbor pre colnú<br />
spoluprácu<br />
Zubehör; príslušenstvo; faktisches und rechtliches Zubehör faktické a právne príslušenstvo<br />
Zuchtbuch ; plemenná kniha;<br />
Zuchtwert ; genetická hodnota;<br />
Zückbehaltungsrecht ; právo zádržné ; wie immer geartetes Zurückbehaltungsrecht ist<br />
ausgeschlossen zádržné právo akéhokoľvek druhu je vylúčené<br />
Zufahrt; príjazd; Zufahrt über Verkehrsflächen príjazd po komunikáciách<br />
Zufließen ; prílev;<br />
zufügen ; priložiť ; dem Protokoll zufügen priložiť k zápisnici<br />
zuführen ; priviesť, privážať;<br />
Zuführung ; dotácia, prídel; Zuführung von Anlagekapital dotácia investičného kapitálu<br />
Zug; vlak; Züge im Ausgang vlaky na výstupe; Züge im Eingang vlaky na vstupe<br />
Zugane; dôvažok;
Zugang; prírastok, doručenie ; Zugang beim Versicherer doručenie poisťovateľovi<br />
zugehen ; doručiť ; Das unterschriebene Original des Auftragsscheins geht Ihnen per Post zu.<br />
Podpísaný originál objednávky Vám bude doručený poštou.<br />
zugehörig; prináležiaci;<br />
Zugewinngemeinschaft ; bezpodielové spoluvlastníctvo manželov spoločne nadobudnutého majetku<br />
;<br />
Zugpaar ; vlakový pár;<br />
Zugriff; zákrok; Zugriff Dritteer auf Vermögen zákrok tretích voči majetku<br />
Zugriffsrechte ; prístupové práva ;<br />
zugrundelegen ; vziať za základ ;<br />
Zugtrasse ; vlaková trasa ;<br />
Zugvorbereiter ; prípravca vlaku;<br />
Zukunftsfähigkeit; perspektívy; Zukunftsfähigkeit eines Unternehmens perspektívy podniku<br />
zukunftsweisend ; perspektívne;<br />
Zulage; príspevok doplnkový;<br />
Zulage ; príplatok ;<br />
zulassen; povoliť, umožniť; zugelassene Behandlung povolené úkony<br />
zulassen ; povoliť;<br />
zulassen ; oprávniť ; - zulassende Behörde schvaľujúci orgán, úrad<br />
- zur geschäftsmäßigen Hilfeleistung in Steuersachen zugelassene Person osoba oprávnená robiť<br />
právne úkony v daňových záležitostiach<br />
zulässig ; povolený ; mit einem höchsten zulässigen Gesamtgewicht s maximálne povolenou<br />
celkovou hmotnosťou<br />
Zulassung; povolenie, kreditácia; - Zulassung zum Geschäftsbetrieb povolenie k činnosti;<br />
- Zulassung von Flugzeugen osvedčenie lietadla o letovej spôsobilosti<br />
- Zulassung als Umweltgutachter akreditácia environmentálnych overovateľov<br />
- Widerruf von Zulassung odvolanie akreditácie<br />
Zulassungsbescheid ; rozhodnutie o prijatí k štúdiu v príslušnom semestri, atestačné<br />
osvedčenie, rozhodnutie o akreditácii, autorizácia; Wenn Sie einen Zulassungsbescheid<br />
erhalten haben und den Studienplatz annehmen möchten, überweisen Sie den Semesterbeitrag<br />
innerhalb der im Zulassungsbescheid angegebenen Frist.<br />
Zulassungsbescheinigung; osvedčenie o evidencii vozidla;<br />
Zulassungsbesitzer ; majiteľ vozidla zapísaného v technickom preukaze;<br />
Zulassungsregister ; akreditačný register ;<br />
Zulassungsschein ; osvedčenie o evidencii vozidla;<br />
Zulassungsstelle ; schvaľovací orgán, akreditačný orgán;<br />
Zulassungsverfahren; akreditácia, schvaľovacie konanie;<br />
Zulassungswerber; žiadateľ (o povolenie, akreditáciu); Auf Verlangen hat der/die<br />
Zulassungswerber/in dem Audit-Rat ergänzende Auskünfte zu erteilen oder zusätzliche Unterlagen<br />
zu übermittel. Na požiadanie je žiadateľ povinný poskytnúť audítorskej rade doplňujúce informácie<br />
alebo dodať ďalšie podklady.<br />
zumutbar ; vhodné (napr. zamestnanie) ; zumutbare Möglichkeit vhodná príležitosť<br />
Zumutbarkeit; možnosť spravodlivo požadovať; nach Maßgabe verfügbarer Kapazitäten und der<br />
Zumutbarkeit podľa kapacitných možností a v rozsahu, v ktorom to možno spravodlivo požadovať<br />
Zumutbarkeit der Beschäftigung ; vhodnosť zamestnania ;
zumuten ; požadovať ; - dem Verpächter bei Berücksichtigung seiner berechtigten Interessen<br />
zugemutet werden können možno od prenajímateľa spravodlivo požadovať pri zohľadnení jeho<br />
oprávnených záujmov<br />
- es kann dem kündigenden Gesellschafter nicht mehr zugemutet werden nie je možné od<br />
vystupujúceho spoločníka požadovať<br />
Zuordnung; zaradenie; Zuordnung der Arbeitsplätze zu einer Verwendungsgruppe zaradenie<br />
pracovných miest do kvalifikačnej triedy<br />
Zurechenbarkeit; ;<br />
Zurechenbarkeit ; zaúčtovateľnosť, prisúdenie;<br />
zurechnen ; alokovať ; auf einer sachgerechten Basis zurechnen alokovať na primeranom<br />
a konzistentnom základe (IAS)<br />
Zurückbehaltungsrecht ; zádržné právo, právo na zadržanie;<br />
zurückgewähren ; vrátiť, dať späť;<br />
Zurückhaltung ; zadržanie;<br />
Zurückhaltungsrecht ; zádržné právo;<br />
zurücklegen ; absolvovať, odpracovať; Berücksichtigung der zurückgelegten 27 Jahre im Dienst<br />
zohľadnenie 27 odpracovaných rokov<br />
Zurückleitung ; spätný prevod;<br />
Zurücknahme ; späťvzatie (žiadosti) ;<br />
zurücksenden ; vrátiť ; zur Vervollständigung zurücksenden vrátiť na doplnenie<br />
zurückstellen; odložiť; zurückgestellte Einzahlung odložená splátka (kapitálu)<br />
zurückverweisen (an Gericht) ; vrátiť (súdu);<br />
zurückweisen; vrátiť<br />
; die Sache zur anderweitigen Verhandlung und Entscheidung zurückweisen vrátiť vec na ďalšie<br />
konanie a rozhodovanie<br />
Zuruhesetzung ; odchod do dôchodku ;<br />
zusammenfallen ; pripadnúť ; mit einem Zeitraum zusammenfallen, in dem pripadnúť na obdobie,<br />
v ktorom<br />
zusammenfassen ; konsolidovať;<br />
Zusammenfassung ; konsolidácia;<br />
zusammengefasst; konsolidovaný; Beaufsichtigung auf zusammengefasster Basis dohľad na<br />
konsolidovanom základe<br />
zusammengefasster; súhrnný;<br />
Zusammenhalt ; súdržnosť; Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt správa<br />
o hospodárskej a sociálnej súdržnosti (EÚ)<br />
Zusammenleben ; spolužitie;<br />
zusammenlegen ; spojiť;<br />
Zusammenlegung; spojenie; Zusammenlegung von Geschäftsanteilen spojenie obchodných<br />
podielov<br />
Zusammenpackung ; manipulačná jednotka (prepravný alebo skupinový obal);<br />
Zusammenschluss ; koncentrácia ; Zusammenschluss des Konglomerattyps koncentrácia<br />
konglomerátneho typu<br />
Zusammentreffen ; súbeh;<br />
zusammenziehen ; spojiť; zu einem Gesamtprojekt zusammenziehen<br />
Zusatz ; dodatok;<br />
Zusatzprodukte; doplnkové výrobky;
Zusatzversicherung; pripoistenie; - betriebliche Zusatzversicherungseinrichtung podnikový systém<br />
pripoistenia<br />
- hüttenknappschaftliche Zusatzversicherung pripoistenie hutníkov (v Nemecku)<br />
Zuschlagempfänger ; víťaz verejnej súťaže;<br />
zuschlagen (einen Auftrag) ; udeliť (objednávku v rámci súťaže);<br />
Zuschlagsabgaben ; odvody s prirážkou;<br />
Zuschlagsatz ; sadzba prirážky;<br />
Zuschlagsempfänger ; víťaz verejnej súťaže ;<br />
Zuschlagserklärung ; vyhlásenie o víťazovi verejnej súťaže. ;<br />
Zuschreibung ; storno zníženia hodnoty (IAS);<br />
Zuschuss; dotácia, grant; - ertragsbezogener Zuschuss dotácia zahrňovaná do výnosov (IAS)<br />
- 60 % der genehmigten Investition, von denen 35 % als verlorener Zuschuss gewährt werden und<br />
25 % innerhalb von drei Jahren zurückzuzahlen sind 60 % schválených investícií, z toho 35 % sa<br />
poskytne vo forme nenávratného grantu a 25 % musí byť vrátených v priebehu 3 rokov<br />
- Zuschuss bedingt rückzahlbar podmienečne návratný príspevok<br />
Zuschussland; ; ernährungswirtschaftliches Zuschussland krajina, ktorá musí dovážať potraviny<br />
Zustand ; stav ; konformen Zustand herstellen urobiť nápravu<br />
Zustandekommen ; vznik ; Zustandekommen eines Vertrags uzavretie zmluvy<br />
zuständig ; príslušný ; das zuständige Gericht am Sitz der Gesellschaft súd príslušný podľa sídla<br />
spoločnosti<br />
Zuständigkeit; kompetencia, príslušnosť, zodpovednosť (ISO 9000); - die Zuständigkeit liegt bei ...<br />
zodpovedá …<br />
- Für alle Stretigkeiten wird die ausschließliche Zuständigkeit des Arbeitsgerichts vereinbart. Pre<br />
všetky spory je príslušný výlučne pracovný súd.<br />
Zuständigkeitsübergang ; prechod kompetencie;<br />
zustehen ; prislúchať;<br />
Zustellantrag ; žiadosť o doručenie ;<br />
Zustellschein ; doručenka;<br />
Zustellungsbevollmächtiger ; osoba splnomocnená na doručovanie zásielok;<br />
Zustellungsurkunde ; poštová doručenka ;<br />
Zusteuerung ; navádzanie ;<br />
zustimmen ; súhlasiť ; - wenn der Schuldner ausdrücklich zustimmt keď dlžník výslovne súhlasí<br />
- zustimmend zur Kenntnis nehmen so súhlasom zobrať na vedomie<br />
Zustimmung ; súhlas; Zustimmung zu Gunsten des Bestandnehmers geben udeliť súhlas v<br />
prospech nájomcu<br />
Zustimmungsverfahren; procedúra súhlasu;<br />
Zuteilung ; prídel;<br />
Zutreffen; zhoda; bei Zutreffen der oben genannten Umstände ak nastanú vyššie uvedené<br />
okolnosti<br />
Zutreffendes ; vhodné; - Zustreffendes bitte unterstreichen vhodné podškrtnite<br />
- Zutreffendes streichen vhodné zaškrtnúť<br />
Zutrittskontrolle ; kontrola vstupu, kontrola dochádzky;<br />
Zuverfügungstellung ; poskytovanie ;
Zuwachsrate ; miera rastu;<br />
Zuweisung ; dotácia, prídel;<br />
Zuweisungsstelle ; prideľovací orgán (prideľuje dopravné kapacity železničnej infraštruktúry<br />
podnikom) ;<br />
zuwenden ; poskytnúť ; Vorteil zuwenden poskytnúť výhodu<br />
Zuwendung; dotácia; Zuwendung der öffentlichen Hand štátna dotácia (IAS)<br />
zuwider ; v rozpore ; der Vernunft zuwider v rozpore s rozumom<br />
Zuwiderhandeln ; konanie v rozpore, porušenie; - bei grober Ungebühr oder wiederholtem<br />
Zuwiderhandeln gegen Vorschriften pri hrubej neprístojnosti alebo opakovanom konaní v rozpore<br />
s predpismi<br />
- Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung Závažnosť a dĺžka trvania porušenia<br />
zuzählen; pripísať (v prospech);<br />
zuziehen ; pribrať ;<br />
zuzüglich; plus; VIBOR für 3 Monate zuzüglich Aufschlag von 2% trojmesačný VIBOR plus 2%<br />
prirážka<br />
Zwangseinziehung ; nútené stiahnutie (obchodných podielov) ; Es wäre sicherlich anzuraten ein<br />
kostenintensives Verfahren zur Zwangseinziehung des Gesellschafteranteils zu vermeiden.<br />
Zwangsgeld ; pokuta, ktorou sa vynucuje plnenie nariadenia orgánu ;<br />
Zwangsgelder; penále ; Unternehmen mit Geldbußen oder Zwangsgeldern belegen ukladať pokuty<br />
alebo penále podnikom<br />
Zwangsverwaltung ; nútená správa; Zwangsverwaltung anordnen uvaliť nútenú správu<br />
Zwangsverwaltungsverfahren ; konanie o nútenej správe ;<br />
Zwangsvollstreckung ; exekúcia, nútený výkon rozhodnutia; - Zwangvollstreckung in Werte<br />
exekúcia majetku<br />
- Zwangsvollstreckung in das Vermögen des Kunden exekúcia majetku zákazníka<br />
Zwangsvollstreckungsverfahren ; konanie exekučné ;<br />
Zwangversteigerung; nútená dražba; Exekution durch Zwangversteigerung führen vykonať<br />
exekúciu formou nútenej dražby<br />
Zweck ; účel ; ist durch eine solche zu ersetzen, die dem gewollten Zweck am nächsten kommt …<br />
musí sa nahradiť takým, ktorý sa najviac priblíži sledovanému účelu...<br />
zweckdienlich ; vhodný, účelný ;<br />
Zwecksparen ; účelové sporenie ;<br />
Zweckzuschuss ; účelová dotácia, príspevok ;<br />
Zweifel ; pochybnosť; - im Zweifel v pochybnostiach<br />
- bei begründeten Zweifeln an .... v prípade zdôvodnených pochybností o ...<br />
Zweigniederlassung ; pobočka;<br />
zweitrangig ; druhoradý;<br />
Zweitschrift ; kópia, druhopis ; die beiliegende Zweitschrift zum Zeichen Ihres Einverstädnisses<br />
unterschreiben na znak vášho súhlasu podpísať priloženú kópiu<br />
Zweitwohnung ; prechodné bydlisko ;<br />
zwingend ; povinne ; Am Jahresende wird jedoch der 31. Dezember als Referenzdatum zwingend<br />
angesetzt. Na konci roka je však povinným referenčným dňom 31. december.<br />
Zwischenkalkulation ; predbežná kalkulácia;<br />
Zwischenkredit ; medziúver, preklenovací úver ;
Zwischenprüfung ; medzioperačná kontrola;<br />
Zwischenschein; dočasný list; Zwischenschein über Werte dočasný list na cenné papiere<br />
Zwischentermin ; priebežný termín ;<br />
Zwischentotale ; medzisúčet;<br />
Zwischenurteil ; medzitýmny rozsudok;<br />
Zwischenwerkverkehr ; medzizávodná preprava ;<br />
zwischenzeitig ; medzičasom;