24.06.2016 Aufrufe

La Loupe LECH & ZÜRS NO 10. - Summer Edition

10 Ausgaben La Loupe – 10 x große Glücksgefühle Alles nahm seinen Anfang im März 2011 – mit einem ersten Brainstorming zum neuen Magazin-Projekt für Lech Zürs. Monate lang feilten wir geduldig an Namen, Design und der Prise gewissen Etwas, die La Loupe so einzigartig macht. Zehn Monate später durften wir stolz unsere Erstausgabe in den Händen halten. Puh, unser Bauchgefühl war richtig! Auch heute noch dürfen wir uns über wunderbares Feedback freuen. Auf diesem Wege möchten wir uns bei allen Kunden, Lechern & Zürsern, allen Unterstützern und Lesern für die Treue bedanken. Im Dezember 2016 gibt es dann erneut einen Grund zu Feiern: La Loupe wird 5! Um die Wartezeit zu überbrücken, gibt es in dieser Ausgabe literarischen Hochgenuss im Interview mit Michael Köhlmeier und spannende Hintergründe zum neuen Golfplatz in Zug zu entdecken. 10 editions of La Loupe – 10 x great bliss It all started in March of 2011 – with the first brainstorming session for a new magazine project for Lech Zürs. For months we patiently worked on names, design and that special something that lets La Loupe stand out today. Ten months later we were proud to be able to hold our first edition in our hands. Phew, our gut instinct was right! Today we still get wonderful feedback. And now we would like to warmly thank all clients, locals from Lech & Zürs, all our supporters and readers for their loyalty. In December of 2016 there will be another reason to celebrate: La Loupe turns 5! In order to make sure you can bridge that waiting time this edition contains literary treats in the interview with Michael Köhlmeier and exciting background information on the new golf course in Zug.

10 Ausgaben La Loupe – 10 x große Glücksgefühle

Alles nahm seinen Anfang im März 2011 – mit einem ersten Brainstorming zum neuen Magazin-Projekt für Lech Zürs. Monate lang feilten wir geduldig an Namen, Design und der Prise gewissen Etwas, die La Loupe so einzigartig macht. Zehn Monate später durften wir stolz unsere Erstausgabe in den Händen halten. Puh, unser Bauchgefühl war richtig! Auch heute noch dürfen wir uns über wunderbares Feedback freuen. Auf diesem Wege möchten wir uns bei allen Kunden, Lechern & Zürsern, allen Unterstützern und Lesern für die Treue bedanken. Im Dezember 2016 gibt es dann erneut einen Grund zu Feiern: La Loupe wird 5! Um die Wartezeit zu überbrücken, gibt es in dieser Ausgabe literarischen Hochgenuss im Interview mit Michael Köhlmeier und spannende Hintergründe zum neuen Golfplatz in Zug zu entdecken.

10 editions of La Loupe – 10 x great bliss

It all started in March of 2011 – with the first brainstorming session for a new magazine project for Lech Zürs. For months we patiently worked on names, design and that special something that lets La Loupe stand out today. Ten months later we were proud to be able to hold our first edition in our hands. Phew, our gut instinct was right! Today we still get wonderful feedback. And now we would like to warmly thank all clients, locals from Lech & Zürs, all our supporters and readers for their loyalty. In December of 2016 there will be another reason to celebrate: La Loupe turns 5! In order to make sure you can bridge that waiting time this edition contains literary treats in the interview with Michael Köhlmeier and exciting background information on the new golf course in Zug.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

BOGLIOLI SANTONI ERMENEGILDO ZEG<br />

ETON VILEBREQUIN DU4 PT01<br />

HACKETT LONDON TAGLIATORE<br />

ModehausSagmeister<br />

modehaus_sagmeister


CÉLINE PRADA<br />

NA BRUNELLO CUCINELLI VALENTI<strong>NO</strong><br />

SAINT LAURENT STELLA MCCARTNEY CHLOÉ<br />

ModehausSagmeister<br />

modehaus_sagmeister


TRAUEN SIE IHREN AUGEN.


Boutique<br />

Hotel Gasthof Post<br />

Dorf 11<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

+43 5583 3915-830<br />

post.lech@sagmeister.at<br />

www.sagmeister.at<br />

Boutique<br />

Hotel Gasthof Post<br />

Dorf 11<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

+43 5583 3915-800<br />

boutique.lech@sagmeister.at<br />

www.sagmeister.at<br />

Öffnungszeiten: Dienstag – Samstag: 9 – 12 30 Uhr & 14 – 18 Uhr, Sonntag: 15 – 19 Uhr


FALKE INVISIBLE DELUXE 8<br />

TIGHTS Art. No. 40610 / STAY-UP Art. No. 41560<br />

FALKE · P.O.BOX 11 09 - D-57376 SCHMALLENBERG / GERMANY


LA LOUPE ENTDECKT<br />

<strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> discovers Lech & Zürs<br />

dt. ∕ Willkommen in der <strong>10.</strong> Ausgabe von Lech &<br />

Zürs. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> hat sich wieder auf die Suche<br />

nach den wunder baren Dingen im Leben gemacht<br />

und Lech & Zürs unter die Lupe genommen.<br />

Für Leseratten wird es im ersten Teil des Magazins spannend. Dort<br />

finden sich faszinierende Stories und interessante Interviews in den<br />

einzelnen Rubriken (siehe Legende rechts). Alle, die schnell und bequem<br />

einen Restaurant-Tipp, das Café um die Ecke oder den Spezialladen<br />

zur Hand haben wollen, blättern zum hinteren Teil des Magazins<br />

– dem „Guide“. Perfekt zum Suchen, Nachschlagen und Entdecken.<br />

engl. ∕ Welcome to the 10 th edition of Lech & Zürs.<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> has once more set out on a quest to discover<br />

the wonderful things in life – and looked at Lech &<br />

Zürs through the looking glass.<br />

For bookworms the first part of the magazine is particularly interesting.<br />

They will find fascinating stories and interviews in the different categories<br />

(see index on the right). For all those who quickly need a restaurant<br />

tip, the perfect café around the corner or a special store, the second part<br />

of the magazine, the “Guide” is ideal. Perfect for browsing, checking and<br />

discovering.<br />

= Story = Interview<br />

= Shop


MAGAZIN-RUBRIKEN<br />

Magazine Categories<br />

Fokus & Fakten<br />

Sport & Freizeit<br />

Golf & Mehr<br />

Shopping & Lifestyle<br />

Kulinarik & Genuss<br />

Kunst & Kultur<br />

Guide<br />

GUIDE-RUBRIKEN<br />

Guide Categories<br />

Sport & Freizeit Guide<br />

Gesundheit & Wohlbefinden Guide<br />

Shopping & Lifestyle Guide<br />

Kunst & Kultur Guide<br />

Heiraten & Feiern Guide<br />

Restaurant Guide


Inhaltsverzeichnis<br />

INHALT<br />

Seite / page<br />

9<br />

Seite / page<br />

15<br />

Seite / page<br />

37<br />

Seite / page<br />

71<br />

EDITIORIAL<br />

9 HERZLICH WILLKOMMEN IN <strong>LECH</strong> AM ARLBERG /<br />

11 AUSGABEN LA LOUPE – x GROSSE<br />

GLÜCKSGEFÜHLE / 12 . AUSGABE <strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong><br />

FOKUS & FAKTEN<br />

16 BILD DER SAISON / 18 NEWS AUS <strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong> /<br />

24 <strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong> IN ZAHLEN / 28 DA IST WAS LOS … /<br />

SPORT & FREIZEIT<br />

38 MIT DEM BIKE AUF DEN BERG /<br />

45 ALPINES FAHR ERLEBNIS / 49 AURELIOS ALPAKAS /<br />

56 DEM STRESS DER WELT ENTFLIEHEN /<br />

60 ONLINE ZUM ERFOLG / 62 MAJESTÄTISCHE<br />

ERLEBNISSE / 67 DAS BESTE URLAUBSPROGRAMM<br />

GOLF & MEHR<br />

72 ALPINE SPIELWIESE FÜR BALLKÜNSTLER /<br />

78 MIT DEM PRO AUF DEM PLATZ /<br />

81 GRENZENLOSE GOLFFREUDE RUND UM DEN<br />

ARLBERG / 82 FALKE GOLF /<br />

86 GOLFEN IM EINKLANG MIT DER NATUR


SHOPPING & LIFESTYLE<br />

102 LIEBLINGSSTÜCKE / 110 ENTSPANNUNG IN<br />

LUXURIÖSER ATMOSPHÄRE / 118 SINNLICHE<br />

INSPIRATION AUS DER GANZEN WELT / 122 LA LUMPI<br />

ERKLÄRT DIE TIERWELT IN <strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong><br />

KUNST & KULTUR<br />

130 <strong>LECH</strong> – HAUPTSTADT DES DENKENS /<br />

141 BRENNENDE FRAGEN UNSERER ZEIT /<br />

146 NACH DEN REGELN DER KUNST /<br />

154 DREIMAL KULINARISCHER HOCHGENUSS /<br />

160 SAGENHAFTES <strong>LECH</strong> – IN STEIN GEMEISSELT /<br />

KULINARIK & GENUSS<br />

166 „KLASSIKER ENTSTEHEN ÜBER VIELE<br />

GENERATIONEN“ / 186 EINE METZGEREI FÜR GENIESSER<br />

GUIDE<br />

203 ARLBERG AUFLUGSZIELE / 204 SPORT &<br />

FREIZEIT TIPPS / 206 SHOPS IN <strong>LECH</strong> & ZUG /<br />

210 GESUNDHEIT & WOHLBEFINDEN TIPPS /<br />

217 HEIRATEN & FEIERN GUIDE / 237 RESTAURANT<br />

GUIDE 278 TELEFONNUMMERN / 282 IMPRESSUM /<br />

Seite / page<br />

129<br />

Seite / page<br />

201<br />

Seite / page<br />

101<br />

Seite / page<br />

165


WIR GEBEN 8 AUF IHR GELD.<br />

UND AUF DIE WELT.<br />

Das erste<br />

nachhaltige<br />

Anlagekonzept<br />

Österreichs.<br />

8<br />

www.private-banking.at


HERZLICH WILLKOMMEN<br />

IN <strong>LECH</strong> AM ARLBERG!<br />

A warm welcome to Lech am Arlberg!<br />

dt. ⁄ Sie halten nun bereits die <strong>10.</strong> Ausgabe des Gästeführers<br />

„<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>“ in den Händen. Das handliche und übersichtliche<br />

Magazin hat sich sehr gut etabliert und bietet umfassende Informationen<br />

zu den vielen Angeboten des Lecher Bergsommers,<br />

verbunden mit interessanten Interviews und Hintergrundberichten.<br />

Nicht nur „<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>“ feiert heuer ein Jubiläum. Auch<br />

das Philosophicum begeht einen runden „Geburtstag“. Seit<br />

20 Jahren findet es alljährlich in Lech statt und hat sich zu einer<br />

der führenden philosophischen Veran staltungen im Alpenraum<br />

entwickelt. Ganz neu im Angebot ist der 9-Loch Golfplatz in<br />

Zug, welcher unseren golfenden Gästen die Möglichkeit bietet,<br />

ihren Sport auch in Lech, eingebettet in die wunderschöne<br />

<strong>La</strong>ndschaft des Zugertales, auszuüben. Ich wünsche allen<br />

unseren Gästen eine erlebnisreiche, erholsame und unvergessliche<br />

Urlaubszeit im Lecher Bergsommer.<br />

engl. ⁄ What you are holding in your hands right now is the 10 th<br />

edition of the guest guide “<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>”. Meanwhile the handy and<br />

well-structured magazine is very well established and it offers<br />

comprehensive information on the many things Lech’s mountain<br />

summer has to offer, combined with interesting interviews and<br />

background stories. Not only <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> has an anniversary to<br />

celebrate though. Our symposium Philosophicum celebrates its<br />

“birthday”, too. It has been taking place in Lech for 20 years<br />

and since its beginnings it has become one of the alpine region’s<br />

leading philosophical events. The 9-hole golf course in Zug is the<br />

newest addition to Lech’s amazing offer; it gives our golf-loving<br />

guests the opportunity to practise their sport in Lech, surrounded<br />

by the beautiful landscape of the Zug valley. I wish all our guests<br />

an eventful, relaxing and unforgettable vacation in Lech’s<br />

mountain summer.<br />

Ludwig Muxel<br />

Bürgermeister der<br />

Gemeinde Lech<br />

Ludwig Muxel,<br />

Mayor of the<br />

municipality of Lech<br />

9


Huber Fine Watches & Jewellery, Dorf Nr. 115, Lech am Arlberg, www.huber-lech.at<br />

10<br />

PATEK PHILIPPE ROLEX BREGUET VACHERON CONSTANTIN CARTIER IWC JAEGER-LECOULTRE BLANCPAIN BAUME & MERCIER<br />

AUDEMARS PIGUET OMEGA DE BETHUNE PANERAI PIAGET HUBLOT CHOPARD LONGINES BREITLING TUDOR TAG HEUER FREDERIQUE CONSTANT<br />

RADO TISSOT CHANEL HERMÈS BULGARI GRAFF DIAMONDS POMELLATO SHAMBALLA OLE LYNGGAARD


10 AUSGABEN LA LOUPE –<br />

10 x GROSSE GLÜCKSGEFÜHLE<br />

10 editions of <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>– 10 x great bliss<br />

dt. ⁄ Alles nahm seinen Anfang im März 2011 – mit einem<br />

ersten Brainstorming zum neuen Magazin-Projekt für Lech &<br />

Zürs. Monatelang feilten wir geduldig an Namen, Design und<br />

der Prise gewissen Etwas, die <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> so einzigartig macht.<br />

Zehn Monate später durften wir stolz unsere Erstausgabe in<br />

den Händen halten. Puh, unser Bauchgefühl war richtig!<br />

Auch heute noch dürfen wir uns über wunderbares Feedback<br />

freuen. Auf diesem Wege möchten wir uns bei allen Kunden,<br />

Lechern & Zürsern, allen Unterstützern und Lesern für die<br />

Treue bedanken. Im Dezember 2016 gibt es dann erneut einen<br />

Grund zu Feiern: <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> wird 5! Um die Wartezeit zu überbrücken,<br />

gibt es in dieser Ausgabe literarischen Hochgenuss im<br />

Interview mit Michael Köhlmeier und spannende Hintergründe<br />

zum neuen Golfplatz in Zug zu entdecken.<br />

engl. ⁄ It all started in March of 2011 – with the first brainstorming<br />

session for a new magazine project for Lech Zürs. For months<br />

we patiently worked on names, design and that special something<br />

that lets <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> stand out today. Ten months later we were<br />

proud to be able to hold our first edition in our hands. Phew,<br />

our gut instinct was right! Today we still get wonderful feedback.<br />

And now we would like to warmly thank all clients, locals from<br />

Lech & Zürs, all our supporters and readers for their loyalty.<br />

In December of 2016 there will be another reason to celebrate:<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> turns 5! In order to make sure you can bridge that<br />

waiting time this edition contains literary treats in the interview<br />

with Michael Köhlmeier and exciting background information<br />

on the new golf course in Zug.<br />

Benjamin und Julia<br />

Skardarasy<br />

Herausgeber / Editors<br />

bs@laloupe.com<br />

+43 664 / 54 13 907<br />

www.laloupe.com<br />

11


No. <br />

<strong>10.</strong> Ausgabe Lech & Zürs<br />

10 th edition Lech & Zürs<br />

150.000<br />

Gesamtauflage / total number of copies<br />

2.748<br />

gedruckte Seiten / printed pages<br />

58<br />

Tonnen verbrauchtes Papier /<br />

tons of paper needed<br />

76<br />

benötigte Europaletten /<br />

euro pallets needed<br />

12.300<br />

Facebook Fans / Facebook fans<br />

2.754.698<br />

Views auf Yumpu & Issuu /<br />

views on Yumpu & Issuu<br />

1.986<br />

Redaktionsstunden / editorial hours<br />

1.156<br />

Grafikstunden / graphic hours<br />

322<br />

Verteilungsstunden / distribution hours<br />

<br />

Sommer 2016<br />

Liebe und Leidenschaft: Unzählbar!<br />

Love and passion: uncountable!


1 Winter 2011/2012 2 Sommer 2012 3 Winter 2012/2013<br />

4 Sommer 2013 5 Winter 2013/2014 6 Sommer 2014<br />

7 Winter 2014/2015 8 Sommer 2015 9 Winter 2015/2016


Da ist was los …<br />

Lech & Zürs<br />

in Zahlen<br />

Seite / page<br />

28<br />

Seite / page<br />

24<br />

Seite / page<br />

18<br />

Seite / page<br />

16<br />

News aus<br />

Lech & Zürs<br />

Bild der Saison


FOKUS &<br />

FAKTEN<br />

dt. ∕ Willkommen in der Welt von <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>! Willkommen<br />

im Lecher Bergsommer! Mit unserem Bild<br />

der Saison können Sie sich bereits mit allen Sinnen<br />

auf die warme Jahreszeit einstimmen. Außerdem versorgen<br />

wir Sie mit den Neuigkeiten der Region und<br />

machen Lust auf die Top-Events des Sommers.<br />

engl. ⁄ Welcome to the world of <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>! Welcome to<br />

summer in Lech! With our image of the season you can<br />

now activate all your senses and look forward to the<br />

wonderful warm season. Aside from that we’ll provide<br />

you with news from the region and make you curious<br />

about this summer’s top events.


BILD<br />

DER SAISON<br />

picture of the season<br />

© Alex Kaiser, www.kpa.at/alexkaiser<br />

16


Fokus & Fakten<br />

17


NEWS<br />

AUS <strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong><br />

News from Lech & Zürs<br />

Schönster Platz<br />

Österreichs 2015<br />

Jetzt ist es offiziell: Der Formarinsee<br />

und die Rote Wand<br />

sind zum schönsten Platz<br />

Österreichs gewählt worden.<br />

1.793 Meter hoch liegt der<br />

intensiv blaugrün schimmernde<br />

See und ist nicht nur ein<br />

Erholungsort für Auszeitsuchende,<br />

sondern auch Ausgangspunkt<br />

des Lechwegs.<br />

Ein Juwel in den Bergen mit<br />

großartigem Panorama, das<br />

sogar ganz bequem mit dem<br />

Bus erreicht werden kann.<br />

Geocoaching am Tannberg<br />

Die Tannberggemeinden<br />

Lech, Warth und Schröcken<br />

haben sich etwas ganz Besonders<br />

für Naturfreunde und<br />

Schatzsucher einfallen lassen:<br />

Geocoaching! Auf drei Erlebnisrouten<br />

kann man sich mit<br />

einem GPS-fähigen Smartphone<br />

auf die Suche nach liebevoll<br />

ausgelegten Schätzen,<br />

den „Caches“ machen. So<br />

wandert man beispielsweise<br />

auf den Spuren von Pfarrer<br />

Müller, der den Skisport in<br />

die Region brachte oder lernt<br />

das Naturschutzgebiet Gipslöcher<br />

von einer anderen Seite<br />

kennen. Ein Abenteuer für die<br />

ganze Familie!<br />

5 Jahre LegeArtis Festival<br />

Lech & Lech Classic Festival<br />

Fünfjähriges Jubiläum<br />

feiern diesen Sommer gleich<br />

zwei Festivals in Lech. Das<br />

Lecher Classic Festival startet<br />

seine Feierlichkeiten mit einer<br />

fulminanten Operngala. Besonderes<br />

Zuckerl: Der Pianist<br />

Gottlieb Wallisch wird 2016<br />

als Solist beim Festival mitwirken.<br />

Das Festival LegeArtis<br />

bringt junge, aufstrebende<br />

Künstler in den kleinen Ort<br />

am Arlberg. Dieses Jahr wird<br />

es zum ersten Mal einen Wettbewerb<br />

für junge Musiktalente<br />

bis 13 Jahre geben.<br />

Pfingstpokal Lech in Sylt<br />

Am 15. Mai 2016 war es wieder<br />

so weit: Die Alpenregion<br />

hielt mit Festwein, Skiwago,<br />

Leberkäs und Bergkäse<br />

Einzug auf die Nordseeinsel.<br />

Obwohl die Lecher Delegation<br />

bei ihrer Partnergemeine<br />

Kampen zunächst mit einer


Fokus & Fakten<br />

steifen Brise begrüßt wurde,<br />

startete der erste Flight des<br />

Pfingstpokalturniers pünktlich<br />

um 7.30 Uhr auf dem<br />

Green. Nach dem Turnier<br />

wurde beim Vorarlberger<br />

Galaabend mit kulinarischen<br />

Köstlichkeiten und zünftiger<br />

Musik vom Arlberg gefeiert.<br />

20 Jahre Philosophicum<br />

Lech<br />

Jubiläum beim Philosophicum<br />

in Lech. Seit 1997 widmet<br />

sich die Vortragsreihe nun<br />

schon den brennenden Fragen<br />

unserer Zeit. Auch dieses<br />

Jahr sind wieder zahlreiche<br />

hochkarätige Gäste geladen,<br />

inno vativster Gastronom<br />

Österreichs nennen. Mit<br />

seinem Gespür für Trends<br />

war der Hotelier nicht nur<br />

Caterer für BMW in der<br />

Formel 1, sondern setzt seine<br />

Visionen auch in seinen zwei<br />

Lokalen in Lech um. Nach<br />

internationalen Vorbildern<br />

wurden sie so zu Hotspots<br />

der Region Lech Zürs. Von<br />

der Jausenstation bis zum<br />

À-la-carte-Restaurant – hier<br />

kommt jeder Feinschmecker<br />

auf seine Kosten.<br />

Neuer Golfplatz<br />

eröffnet in Lech<br />

Ab Juni 2016 kommen Profis<br />

und Anfänger auf Österreichs<br />

höchstgelegenem Golfplatz voll<br />

auf ihre Kosten. Auf 19 Hektar<br />

kann im idyllische Zugertal der<br />

Abschlag perfektioniert und<br />

das unverwechselbare Bergpanorama<br />

bestaunt werden.<br />

Dabei hält der neue Golfplatz<br />

auch einige Überraschungen<br />

bereit. Mehr dazu auf Seite 72.<br />

die gemeinsam mit über 600<br />

Besuchern über „Gott und<br />

die Welt“ philosophieren.<br />

Weitere Informationen auf<br />

Seite 141.<br />

Innovativster<br />

Gastronom Österreichs<br />

kommt aus Lech<br />

Joschi Walch, Betreiber des<br />

Alpen-Hotels „Walch’s Rote<br />

Wand“ und des „Schualhus“<br />

in Lech, darf sich nun<br />

Platz zwei für Golfprofi<br />

Manuel Trappel<br />

Der Botschafter von Lech<br />

Zürs, Manuel Trappel,<br />

erspielte bei der Red Sea<br />

Challenge im Sokhna Golfklub<br />

von Suez den zweiten<br />

Rang, knapp hinter dem<br />

Briten Jordan Smith. Dieser<br />

gewann den ersten Preis mit<br />

18 unter Par – nur zwei<br />

Schläge vor dem Bregenzer<br />

Golfprofi. Auch wenn es nicht<br />

für den ersten Rang reichte:<br />

Manuel Trappel zeigte großes<br />

Golf auf dem Platz.


Austria’s most beautiful<br />

spot 2015<br />

Now it’s official: <strong>La</strong>ke<br />

Formarin and the Rote<br />

Wand (= the red wall) have<br />

been elected Austria’s most<br />

beautiful spot. At an altitude<br />

of 1,793 metres, the intense<br />

blue-green lake is not only a<br />

place of relaxation for those<br />

looking for a timeout, it also<br />

is where the hiking path<br />

“Lechweg” starts. A jewel in<br />

the middle of the mountains<br />

with a breathtaking view that<br />

can even by reached by bus.<br />

Geocoaching on Tannberg<br />

The Tannberg villages Lech,<br />

Warth and Schröcken have<br />

come up with a special treat<br />

for nature lovers and treasure<br />

hunters: Geocaching! On three<br />

exciting routes you and your<br />

gps-equipped smart phone can<br />

set out to find the affectionately<br />

placed treasures, the “caches”.<br />

This way you’ll hike on the<br />

traces of the priest Müller who<br />

brought skiing to the region<br />

or you’ll learn something new<br />

about the natural reserve<br />

Gipslöcher. An adventure for<br />

the entire family!<br />

5 years LegeArtis Festival<br />

Lech & Lech Classic Festival<br />

Two festivals celebrate their<br />

five-year anniversaries in<br />

Lech this summer. Lech’s<br />

Classic Festival starts its<br />

celebrations with a fantastic<br />

opera gala. A special<br />

highlight: pianist Gottlieb<br />

Wallisch will be a soloist at<br />

the 2016 edition of the festival.<br />

The Festival LegeArtis<br />

brings young, upcoming<br />

artists to the small village on<br />

the Arlberg. This year there<br />

will be a competition for<br />

young musicians aged 13 and<br />

younger for the first time.<br />

Pentecost trophy Lech in<br />

Sylt<br />

On 15 May 2016 the time<br />

had come once more: The<br />

alpine region travelled to the<br />

island in the North Sea with<br />

wine, Skiwago, meat loaf and<br />

mountain cheese. Despite the<br />

fact that the delegation from<br />

Lech was greeted by a stiff<br />

breeze in its partner town of<br />

Kampen, the first flight of the<br />

Pentecost trophy tournament<br />

started at 7.30 sharp.


Fokus & Fakten<br />

After the tournament a<br />

Vorarlberg-themed gala<br />

evening with culinary delights<br />

and traditional music provided<br />

plenty of reason to celebrate.<br />

New golf course opens in<br />

Lech<br />

Starting in June of 2016 pro<br />

golfers and beginners will be<br />

able to enjoy Austria’s highest-situated<br />

golf course. On<br />

19 hectares in the idyllic Zug<br />

valley you can perfect your tee<br />

off and enjoy the inimitable<br />

mountain views. And in<br />

addition the golf course offers<br />

the one or the other surprise.<br />

For more info, see page 72.<br />

20 years of Philosophicum<br />

Lech<br />

Anniversary at Philosophicum<br />

Lech. Since 1997 the series of<br />

talks has been dealing with<br />

burning questions of our<br />

times. And this year the event<br />

will once more see numerous<br />

high-calibre guests that will<br />

discuss the topic of “God and<br />

the world” together with more<br />

than 600 guests. For more<br />

info, see page 141.<br />

Austria’s most innovative<br />

gastronomer is from Lech<br />

Joschi Walch, who runs the<br />

alpine hotel “Walch’s Rote<br />

Wand” and the “Schualhus”<br />

in Lech can now proudly bear<br />

the title of Austria’s most<br />

innovative gastronomer. With<br />

his sixth sense for trends the<br />

hotelier did not only cater for<br />

BMW at Formula 1, he also<br />

put his visions into practise<br />

in his two restaurants in<br />

Lech. Following international<br />

role models they’ve become<br />

true hotspots in the region of<br />

Lech Zürs. Snack stop turns<br />

à la carte restaurant – here<br />

epicures will find paradise.<br />

Second place for golf pro<br />

Manuel Trappel<br />

The ambassador from Lech<br />

Zürs, Manuel Trappel,<br />

managed a fantastic second<br />

place at the Red Sea Challenge<br />

at Sokhna Golfklub in Suez,<br />

right behind Jordan Smith<br />

from the UK. Smith won the<br />

first prize 18 below par – only<br />

two strokes ahead of the golfer<br />

from Bregenz. Even if the first<br />

place did not happen: Manuel<br />

Trappel played some amazing<br />

golf on the course.


KISSEN, DECKEN &<br />

WOHNACCESSOIRES


Raum und Einrichtung<br />

Omesberg 461, 6764 Lech<br />

bei Hotel Garni Knappaboda<br />

+43 5583/3520 0<br />

raumausstattung.walch@lech.at<br />

Öffnungszeiten: Mo bis Fr,<br />

10 bis 12 Uhr und 15 bis 17 Uhr


<strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong> IN ZAHLEN<br />

Lech & Zürs in numbers<br />

14<br />

Hütten in der Region Lech Zürs<br />

locken am Ende einer Wanderung<br />

mit kulinarischen Schmankerln und<br />

traumhaftem Ausblick.<br />

1,2<br />

Millionen Personen befördern die<br />

Lecher Ski- und Wanderbusse auf sechs<br />

Linien jährlich. Dank der „blauen Flotte“<br />

kann man die Umgebung ganz ohne<br />

lästige Parkplatzsuche genießen.<br />

1.500<br />

Meter über dem Meer erstreckt<br />

sich der neue 9-Loch-Golfplatz<br />

umgeben von schönster Bergkulisse.<br />

Das macht ihn zum höchstgelegenem<br />

Golfplatz Österreichs.<br />

8<br />

Grillplätze stehen rund um Lech<br />

gratis zur Verfügung. Hier kann sich die<br />

ganze Familie in traumhafter Bergkulisse<br />

bei Käsekrainer und Stockbrot ums<br />

Feuer versammeln.<br />

10<br />

Alpenpässe schlängeln sich im Umkreis<br />

von nur 100 Kilometer um Lech Zürs.<br />

Ein Eldorado für alle, die gerne auf vier<br />

oder auch zwei Rädern die faszinierende<br />

Bergkulisse entdecken möchten.<br />

25<br />

Grad hat das Wasser im idyllischen<br />

Lecher Waldschwimmbad. Eine rasante<br />

Wasserrutsche und eine große Liegefläche<br />

bieten Spaß und Entspannung<br />

bei heißen Temperaturen.<br />

2.350<br />

Meter hoch liegt das Panorama restaurant<br />

auf dem Rüfikopf. Von hier aus hat<br />

man einen einzigartigen Blick über das<br />

sommerliche Lech am Arlberg.<br />

24


Fokus & Fakten<br />

1.541<br />

Höhenmeter müssen bei der<br />

2-Täler-Mountainbike-Tour überwunden<br />

werden. Nur etwas für echte<br />

Profis! Dafür wird man aber mit einem<br />

atemberaubenden Blick belohnt.<br />

15,9<br />

Hektar ist der intensiv grün und blau<br />

leuchtende Formarinsee groß. Jedes Jahr<br />

bildet er sich als Sammelbecken des<br />

Schmelzwassers neu. Ein magischer Ort!<br />

125<br />

Kilometer lang schlängelt sich der<br />

Lechweg durch eine der schönsten<br />

und abwechslungsreichsten Regionen<br />

der Alpen. Einige Etappen können mit<br />

Rafting und Canyoning direkt auf dem<br />

Lech gemeistert werden.<br />

14<br />

Mountain huts around Lech Zürs<br />

beckon hikers to enjoy culinary delights<br />

and breathtaking views.<br />

1,500<br />

metres above sea level is where the new<br />

9-hole golf course lies, surrounded by the<br />

amazing mountains. This fact makes it<br />

Austria’s highest-situated golf course.<br />

10<br />

curvy alpine passes are located in a<br />

100-km radius around Lech Zürs. A true<br />

paradise for all those who like to discover<br />

the fascinating Alpine landscape on four<br />

or two wheels.<br />

2,350<br />

metres above sea level is where the<br />

panoramic restaurant on Rüfikopf is<br />

located, offering exquisite views of<br />

Lech in summer.<br />

25


1.2<br />

million passengers are transported by<br />

Lech’s six lines of skiing and hiking buses<br />

each year. Thanks to the “blue fleet” you<br />

get to enjoy the wonderful landscape without<br />

the tedious search for a parking space.<br />

1,541<br />

altitude metres have to be overcome<br />

during the 2-valley mountain bike tour.<br />

Only for real pros! But the breathtaking<br />

view is a worthy reward.<br />

8<br />

barbeque spots are available for free<br />

all around Lech. The entire family can<br />

gather around the fire and enjoy the<br />

wonderful backdrop as well as grilled<br />

sausages and roasted bread.<br />

25<br />

degrees is the water temperature<br />

at Lech’s forest swimming pool.<br />

A speedy waterslide and a large lawn<br />

ensure a relaxed and fun time in<br />

the warm weather.<br />

15.9<br />

hectares is the size of lake Formarin<br />

with its intense blue-green colour. As a<br />

reservoir of melt water it is refilled every<br />

year. A magical place!<br />

125<br />

kilometres is the length of the “Lechweg”,<br />

the hiking path that makes its way<br />

through one of the most scenic and<br />

diverse regions of the Alps. Some legs<br />

can be covered rafting or canyoning<br />

directly on the Lech.<br />

26


SIe FINdeN uNS Im gebäude:<br />

pIZZerIA doN eNZo – rIchTuNg kIrche / lech model: kathi mittermayer<br />

www.lenai-linai.at<br />

mode vom berg<br />

SoNIA ZImmermANN<br />

T + F 05583 / 400 80<br />

mAde IN vorArlberg / AuSTrIA<br />

Fokus & Fakten<br />

model: kathi mittermayer<br />

27


DA IST WAS LOS …<br />

There is much going on …<br />

28<br />

30. Juni – 3. Juli 2016<br />

ARLBERG CLASSIC CAR<br />

RALLY<br />

Bereits zum siebten Mal liefern sich<br />

Oldtimer in Lech Zürs das Rennen.<br />

Rund 110 Teams wagen die 600<br />

Kilometer lange Rally. Das Credo<br />

lautet dabei immer: „Mit Freunden<br />

durch alpine Traumkulissen“.<br />

2. Juli 2016<br />

ROCK AM TEICH OPEN AIR<br />

Die E-Gitarren brummen wieder,<br />

die Verstärker werden aufgedreht.<br />

Rockmusik aus über fünf Jahrzehnten<br />

gibt es am Fischteich in Zug zu<br />

hören. DAS Rock-Event der Region!<br />

7. – <strong>10.</strong> Juli 2016<br />

MEDICINICUM <strong>LECH</strong><br />

Bei diesem Public Health Event<br />

dreht sich dieses Mal alles um<br />

das Thema „Stress – Fluch oder<br />

Segen?“. Zahlreiche Referenten<br />

gehen diesem Phänomen auf den<br />

Grund. Die Entspannung wird<br />

dabei aber nicht vernachlässigt:<br />

Yoga und Meditation laden die<br />

Besucher zum Mitmachen ein.<br />

8. – <strong>10.</strong> Juli 2016<br />

TRAILRUNNING BERG-<br />

LAUFCAMP „BASIC“<br />

Hier geht es nicht um leistungsorientiertes<br />

Höhentraining, sondern<br />

um ein gemeinsames, sportliches<br />

Naturerlebnis. An drei Tagen stehen<br />

Running- und Wanderrouten im<br />

Zentrum des Camps. Professionelle<br />

<strong>La</strong>uftipps- und Tricks gibt<br />

Fitness trainerin Sabine Reiner.<br />

16. Juli 2016<br />

<strong>LECH</strong>ER DORFFEST<br />

Es ist wieder Zeit für das traditionelle<br />

Lecher Dorffest. Blasmusik in allen<br />

Variationen lädt zum Schunkeln und<br />

Tanzen ein. Selbstverständlich sorgen<br />

verschiedenste Lecher Betriebe mit<br />

heimischen Spezialitäten für das<br />

leibliche Wohl.<br />

30. Juli 2016<br />

9. <strong>LECH</strong>ER MUSIKANTENTAG<br />

Bereits zum neunten Mal treffen sich<br />

auf dem Rüfiplatz und in der Lecher<br />

Umgebung Volksmusikanten, Sänger<br />

und Tänzer aus Nah und Fern. Eine<br />

perfekte Gelegenheit die Tracht oder<br />

das Dirndl mal wieder auszuführen.


2. – 6. Aug 2016<br />

5. <strong>LECH</strong> CLASSIC FESTIVAL<br />

Fünf Tage lang ist Lech fest im<br />

Griff der klassischen Musik. Zum<br />

ersten Mal werden weltweit gefeierte<br />

Opernstars in der Neuen Kirche<br />

auftreten. Höhepunkt des Events ist<br />

eine fulminante Operngala.<br />

<strong>10.</strong> – 13. Aug 2016<br />

JAZZBÜHNE <strong>LECH</strong><br />

An vier Abenden kann man in der<br />

Postgarage feinsten Jazzkonzerten<br />

hochkarätiger Musiker lauschen. Mit<br />

von der Partie: Tord Gustavsen und<br />

das Gjermund <strong>La</strong>rsen Trio.<br />

20. Aug 2016<br />

ARLBERG LÄUFT<br />

23 Kilometer führt der Traillauf durch<br />

die wunderschöne <strong>La</strong>ndschaft des<br />

Arlbergs – die Gipfel von Karhorn,<br />

Omeshorn und Mohnenfluh dabei immer<br />

im Blick. Einsteiger dürfen sich auf<br />

die halbe Distanz freuen. Hier wird <strong>La</strong>ufen<br />

sprichwörtlich zum Hochgenuss.<br />

27. Aug 2016<br />

TRANSVORARLBERG<br />

TRIATHLON<br />

1,2 Kilometer Schwimmen, 93<br />

Kilometer Radfahren, 12 Kilometer<br />

<strong>La</strong>ufen. Der Triathlon führt durch<br />

ganz Vorarlberg: Vom Bodensee<br />

zum Arlberg. Eine Herausforderung<br />

der ganz besonderen Art, die über<br />

1.000 Athleten annehmen werden.<br />

28. Aug 2016<br />

ZUGER DORFFEST<br />

Auf dem Zuger Dorfplatz wird wieder<br />

bei Live-Musik gefeiert. Die einheimischen<br />

Wirte versorgen die Gäste mit<br />

den besten Weinspezialitäten und vielen<br />

kulinarischen Köstlichkeiten. Spaß<br />

für die kleinen Besucher garantiert ein<br />

umfangreiches Rahmenprogramm.<br />

8. – 11. Sept 2016<br />

SKI-CLUB ARLBERG<br />

HERBSTWOCHENENDE<br />

Alle SCA-Mitglieder dürfen sich auf<br />

ein ganz besonderes Wochenende<br />

freuen. Die Wanderführer haben<br />

einige spannende und landschaftlich<br />

reizvolle Routen zusammengestellt.<br />

Die 116. Generalversammlung findet<br />

am Samstag auf der Rud-Alpe statt.<br />

Anschließend wird mit Live-Musik<br />

und regionalen Spezialitäten bei toller<br />

Stimmung gefeiert.<br />

16. – 18. Sept 2016<br />

5. FESTIVAL LEGEARTIS <strong>LECH</strong><br />

Das internationale Musikfestival hat<br />

es sich zur Aufgabe gemacht, jungen<br />

sowie bereits erfolgreichen Musikern<br />

eine Konzertplattform zu bieten. Dieses<br />

Jahr ist das Musikprogramm des<br />

Komponisten Arvo Pärt zu bestaunen.<br />

Fokus & Fakten<br />

29


30<br />

21. – 25. Sept 2016<br />

20. PHILOSOPHICUM <strong>LECH</strong><br />

Das diesjährige Philosophicum steht<br />

ganz unter dem Thema „Über Gott<br />

und die Welt. Philosophieren in<br />

unruhiger Zeit.“ Dabei diskutieren<br />

renommierte Referenten aus der<br />

ganzen Welt mit dem Publikum über<br />

brennende Fragen der Gesellschaft.<br />

30 June – 3 July 2016<br />

ARLBERG CLASSIC CARRALLY<br />

For the seventh time already classic cars<br />

will race around Lech Zürs. About 110<br />

teams accept the 600 km challenge. And<br />

the motto still is: “Through breathtaking<br />

alpine surroundings with friends.”<br />

2 July 2016<br />

ROCK AM TEICH OPEN AIR<br />

Once again the electric guitars will<br />

sound, the amplifiers be turned on.<br />

Rock music from more than five decades<br />

will be played by the fish lake in<br />

Zug. THE rock event in the region!<br />

7 – 10 July 2016<br />

MEDICINICUM <strong>LECH</strong><br />

This time round the public health<br />

event will be all about the topic of<br />

“Stress – blessing or curse?”.<br />

Numerous speakers will analyse<br />

this phenomenon. And relaxation<br />

will also be an important factor:<br />

Yoga and meditation classes beckon<br />

visitors to participate.<br />

8 – 10 July 2016<br />

TRAIL RUNNING MOUNTAIN<br />

RUNNING CAMP “BASIC”<br />

This is not about performance-oriented<br />

altitude training but about a common<br />

athletic experience in the nature.<br />

All three days will be about running<br />

and hiking tours. Professional running<br />

tips and tricks will be provided<br />

by fitness coach Sabine Reiner.<br />

16 July 2016<br />

<strong>LECH</strong>’S VILLAGE FESTIVAL<br />

Once more the time has come for Lech’s<br />

traditional village festival. Brass music<br />

of all kinds beckons you to dance and<br />

sway to the music. And of course Lech’s<br />

inns and restaurants will provide local<br />

delicacies for the guests to enjoy.<br />

30 July 2016<br />

9 th MUSICIANS’ DAY <strong>LECH</strong><br />

Rüfiplatz and Lech’s surroundings will<br />

see traditional musicians, singers and<br />

dancers from near and far for the ninth<br />

time already. The perfect occasion to put<br />

on your traditional costume and dirndl!<br />

2 – 6 Aug 2016<br />

5 th <strong>LECH</strong> CLASSIC FESTIVAL<br />

For five days Lech will once more<br />

resound will classical music. And<br />

this time celebrated opera stars will<br />

perform in the New Church – that’s<br />

an amazing first. The brilliant opera<br />

gala will be the festival’s highlight.


Fokus & Fakten<br />

AUTOMOBILER BERGSOMMER<br />

AUTOMOTIVE ALPINE SUMMER<br />

Oldtimer, Youngtimer, Cabrio oder Sportscar<br />

wir haben das passende Rallyepaket für Sie!<br />

www.arlberghotel.at/pauschalen/rallye-package<br />

Whether classic or modern cars we have the perfect rally package for you!<br />

www.arlberghotel.at/en/packages/rally-package<br />

31<br />

www.arlberghotel.at • info@arlberghotel.at


10 – 13 Aug 2016<br />

JAZZBÜHNE <strong>LECH</strong><br />

For four nights in a row the Postgarage<br />

in Lech will host the best jazz musicians.<br />

Tord Gustavsen and the Gjermund<br />

<strong>La</strong>rsen Trio, to name but a few.<br />

20 Aug 2016<br />

ARLBERG RUNS<br />

The 23 km-trail run leads through<br />

the Arlberg’s amazing landscape –<br />

the summits of Karhorn, Omeshorn<br />

and Mohnenfluh always in the background.<br />

Newbies can look forward<br />

to doing half the distance. Where<br />

running becomes a true highlight …<br />

27 Aug 2016<br />

TRANSVORARLBERG<br />

TRIATHLON<br />

1.2 km of swimming, 93 km of cycling,<br />

12 km of running. The triathlon leads<br />

through all of Vorarlberg: from <strong>La</strong>ke<br />

Constance to the Arlberg. A very special<br />

challenge more than 1,000 athletes are<br />

willing to face.<br />

28 Aug 2016<br />

VILLAGE FESTIVAL ZUG<br />

On Zug’s village square live music will<br />

once more accompany the celebrations.<br />

The local inns and restaurants will<br />

provide guests with declicious wines<br />

and culinary highlights.<br />

A compre hensive framework<br />

programme guarantees fun and entertainment<br />

for the youngest guests, too.<br />

8 – 11 Sept 2016<br />

SKI-CLUB ARLBERG AUTUMN<br />

WEEKEND<br />

All SCA-members can look forward<br />

to a very special weekend. The hiking<br />

guides have put together a couple of exciting<br />

and beautiful routes. The 116 th<br />

event takes place on Saturay, up on<br />

Rud-Alpe. Afterwards live music and<br />

regional delicacies will accompany the<br />

celebrations.<br />

16 – 18 Sept 2016<br />

5 th FESTIVAL LEGEARTIS <strong>LECH</strong><br />

The international music festival’s goal<br />

is to provide young and upcoming musicians<br />

as well as successful musicians<br />

with a concert platform. This year<br />

the musical programme will contain<br />

works by the composer Arvo Pärt.<br />

21 – 25 Sept 2016<br />

20 th PHILOSOPHICUM <strong>LECH</strong><br />

The topic of this year’s Philosophicum<br />

is “God and the world. Philosophy in<br />

troubled times.” At the event renowned<br />

speakers from all over the world and<br />

the audience will discuss burning<br />

questions our society faces.<br />

32


Internationaler Salon<br />

für Konsumkultur<br />

Fokus & Fakten<br />

Sa 29. und So 30. Oktober 2016<br />

Preview am Fr 28. Oktober 2016, ab 18 Uhr<br />

Dornbirn/Vorarlberg/Bodensee/A<br />

Gutes mit gutem Gewissen genießen?<br />

Das gibt es nur auf der Gustav: Österreichs<br />

einziger Messe, die Design, Genuss und<br />

Nachhaltigkeit zusammenführt.<br />

Entdecken Sie Neues, Bewährtes und Bewahrtes für sich<br />

und Ihr Zuhause. Zum Beispiel Möbel aus Designerhand,<br />

edle Bio-Weine oder Raritäten der Region – unbestechlich<br />

gut im Geschmack, nachhaltig in der Herstellung, aufregend<br />

sinnlich für Sie inszeniert. Zum Genießen vor Ort<br />

oder direkt zum Mitnehmen.<br />

www.diegustav.com<br />

Messe Dornbirn Messeplatz 1, A-6854 Dornbirn,<br />

Tel. +43 5572 305-414, diegustav@messedornbirn.at,<br />

diegustav.com, facebook.com/diegustav<br />

33


NEU<br />

RENT A BIKE<br />

AM<br />

RÜFIPLATZ<br />

Öffnungszeiten<br />

täglich von<br />

8:30 bis 17:30 Uhr


Bikeverleih<br />

Bei uns finden Sie ein ausgesuchtes Sortiment an<br />

Mountainbikes und E-Bikes. Helme, Bekleidung, Beleuchtung<br />

und vieles mehr für Erwachsene und Kinder<br />

runden unser Angebot ab.<br />

Service/Reparatur<br />

Erfahrene Bike-Mechaniker kümmern sich in unserer<br />

modernen Werkstatt am Rüfiplatz um Service und<br />

Reparaturen jeglicher Art.<br />

Geführte Biketouren<br />

Unsere ausgebildeten Bike-Guides bringen Sie an<br />

unvergessliche Orte. Gerne organisieren wir auch<br />

individuelle Touren.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

bike@strolz.at<br />

Strolz am Rüfiplatz – Lech<br />

neben der Rüfikopfseilbahn<br />

T +43 (0)5583/2361-281<br />

bike@strolz.at ~ www.strolz.at


Dem Stress der<br />

Welt entfliehen<br />

Online zum Erfolg<br />

Seite / page<br />

56<br />

Seite / page<br />

60<br />

Seite / page<br />

62<br />

Majestätische<br />

Erlebnisse<br />

Aurelios Alpakas<br />

Seite / page<br />

49<br />

Seite / page<br />

45<br />

Alpines Fahrerlebnis<br />

Seite / page<br />

38<br />

Mit dem Bike<br />

auf den Berg<br />

Seite / page<br />

67<br />

Das beste<br />

Urlaubsprogramm


SPORT &<br />

FREIZEIT<br />

dt. ∕ Die Natur zeigt sich von ihrer schönsten Seite<br />

und lädt dazu ein, die traumhafte <strong>La</strong>ndschaft des<br />

Arlbergs zu erkunden. Aus diesem Grund haben<br />

wir exklusiv für Sie die besten Radrouten in dieser<br />

Rubrik zusammengestellt. Außerdem gibt es ein<br />

Meet & Greet mit ganz besonderen Alpenbewohnern<br />

und Neuigkeiten vom erfolgreichen Veranstaltungskonzept<br />

Medicinicum.<br />

engl. ⁄ Nature once more shows its most beautiful<br />

side and invites you to discover the Arlberg’s wonderful<br />

landscapes. For this reason, we have put together<br />

the best bike routes for you in this section. You’ll also<br />

find a meet & greet with very special inhabitants of<br />

the Alps and news from the successful event concept<br />

Medicinicum here.


MIT DEM BIKE<br />

AUF DEN BERG<br />

Bike up the mountain<br />

dt. Wo im Winter Skifahrer ihre Schwünge ziehen,<br />

entsteht im Sommer ein wahres Paradies für Mountainbiker,<br />

Rennrad-Profis und Downhill-Künstler.<br />

Rund um Lech und Zürs finden Genuss-Radler und<br />

Sport-Biker gleichermaßen ihren perfekten Trail –<br />

alpine Traumkulisse inklusive!<br />

38<br />

Die Berge vom Fahrradsattel aus entdecken kann man rund um Lech<br />

auf mehreren Routen: Direkt im Ort startet eine moderate Tour an<br />

den Spullersee, die als Einstieg in den Bike-Urlaub oder für Familien<br />

perfekt geeignet ist. 30 Kilometer führen über idyllische Wege entlang<br />

an Bächen bis zum Stierlochjoch.


An der Schlosskopfbahn beginnt ein etwas anspruchsvollerer Trail:<br />

Nach einem fordernden Waldabschnitt erreicht man von hier aus den<br />

Formarin-See und die Freiburger Hütte. Dort zieht die 1,5 Kilometer<br />

lange „Rote Wand“ alle Blicke auf sich, die sich feuerrot im See spiegelt.<br />

Sport & Freizeit<br />

Eine sportliche Herausforderung ist die Tour zum Kriegersattel auf<br />

2.000 Meter Höhe. Über Lech und Oberlech erreicht man nach sechs<br />

steigungsreichen Kilometern den höchsten Punkt der Route und wird<br />

mit einem unvergesslichen Ausblick belohnt. Durch das Naturschutzgebiet<br />

Gipslöcher und vorbei an der Lecher Steinmauer geht es wieder<br />

zurück ins Tal.<br />

Auch wer die Herausforderung nur<br />

bergab sucht, findet diese in Lech:<br />

Von Oberlech nach Lech führt der<br />

Burgwald Downhill-Trail, der so<br />

konzipiert wurde, dass <strong>La</strong>ien und<br />

Profis Spaß und Herausforderung<br />

finden. 1,4 Kilometer lang kann<br />

man die erste offizielle Freerideund<br />

Endurostrecke Vorarlbergs<br />

hinabbrettern und sich an Drops,<br />

North-Shore-Elementen und Anliegerkurven<br />

messen. Anfänger bleiben<br />

einfach am Wald- und Schotterboden<br />

auf der Easy-Line. Der Aufstieg<br />

erfolgt bequem mit der Bergbahn.<br />

Gemütliche Touren garantiert auch<br />

das umfangreiche E-Bike-Angebot:<br />

Neben den örtlichen Sportgeschäften<br />

verleihen viele Hotels die<br />

trendigen Räder. So kommt jeder<br />

Fahrradliebhaber in Lech auf seine<br />

Kosten.<br />

RADVERLEIH<br />

SPORTALP <strong>LECH</strong> AM ARLBERG<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 21 10, Fax +43 5583 / 21 10-3<br />

waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at<br />

Öffnungszeiten: täglich von 8.30 – 18 Uhr<br />

Auswahl: Downhill Bikes, Mountainbikes<br />

und E-Bikes<br />

STROLZ AM RÜFIPLATZ<br />

Dorf 229<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Telefon +43 5583 2361 / 281<br />

bike@strolz.at, www.strolz.at<br />

Öffnungszeiten: täglich von 8.30 – 17.30 Uhr<br />

Auswahl: Downhill Bikes, E-Bikes und<br />

Hardtail Bikes<br />

Tipp: Geführte Biketouren mit<br />

unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden<br />

39


engl. Where skiers enjoy their sport in winter is<br />

also where a true paradise awaits mountain bikers,<br />

race bike pros and downhill artists in summer. All<br />

around Lech and Zürs all kinds of bikers – leisurely<br />

or athletic – will find their perfect trail, always<br />

in cluding breathtaking alpine views!<br />

Discovering the mountains on your bike saddle is something you can do<br />

on several routes all around Lech: directly in the village is where an easy<br />

tour around the lake Spullersee starts, perfect for starting a bike holiday<br />

and ideal for families. 30 kilometres across idyllic alpine routes along<br />

brooks and all the way to Stierlochjoch.<br />

A more challenging trail starts at Schlosskopfbahn: after a challenging<br />

forest part, bikers reach lake Formarin and the hut Freiburger Hütte.<br />

There the 1.5 kilometres long “Rote Wand” (= Red Wall) is sure to attract<br />

everyone’s attention as it is reflected in the lake.<br />

The tour up to Kriegersattel at an altitude of 2,000 metres is an athletic<br />

challenge. Via Lech and Oberlech six steep kilometres lead to the trail’s<br />

highest point where bikers are rewarded with a spectacular view. The<br />

trail leads back into the valley through the natural reserve Gipslöcher<br />

and past Lech’s Steinmauer.<br />

And those who are looking for a downhill challenge will also find the perfect<br />

spot in Lech: from Oberlech to Lech there is the Burgwald Downhill<br />

Trail which was designed to be fun for both beginners and more seasoned<br />

downhill bikers. Race down Vorarlberg’s first freeride and enduro<br />

trail for 1.4 kilometres, enjoy drops, North-Shore elements and berms.<br />

Beginners can simply stay on the easy line on forest and gravel routes.<br />

The mountain railway ensures a comfortable ascent. The wide range<br />

of e-bikes ensures more leisurely tours: Aside from the local sports shops<br />

many hotels offer e-bike rental services. This way every kind of biker can<br />

enjoy their stay in Lech.<br />

40


BIKE RENTAL<br />

SPORTALP <strong>LECH</strong> AM ARLBERG<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 21 10, Fax +43 5583 / 21 10-3<br />

waldhart@sportalp.at, www.sportalp.at<br />

Opening hours: daily from 8.30 am – 6 pm<br />

Selection: Downhill bikes, mountain bikes<br />

and e-bikes<br />

STROLZ ON RÜFIPLATZ<br />

Dorf 229<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Telefon +43 5583 2361 / 281<br />

bike@strolz.at, www.strolz.at<br />

Opening hours: Daily from 8.30 am – 5.30 pm<br />

Selection: Downhill bikes, e-bikes<br />

and hardtail bikes<br />

Tipp: Guided bike tours with<br />

different levels of difficulty<br />

41


Formarinsee<br />

& rote Wand<br />

schönster Platz österreichs<br />

The mosT beaUTifUl place of aUsTria<br />

www.formarinsee.at


44


ALPINES<br />

FAHRERLEBNIS<br />

Alpine driving experience<br />

Sport & Freizeit<br />

Lech <strong>Summer</strong> Experience, 29. Juli – 26. August 2016.<br />

dt. ∕ Bereichern Sie Ihren Aufenthalt in Lech Zürs um ein weiteres<br />

Highlight und erleben Sie aktuelle Fahrzeugmodelle aus der Mercedes-<br />

Benz Produktpalette vor alpiner Traumkulisse. Spüren Sie die Dynamik<br />

eines Roadsters oder Cabrios, erfahren Sie umweltschonenden Fahrspaß<br />

mit der vollelektrisch angetriebenen B-Klasse Electric Drive und<br />

entdecken Sie weitere Produktneuheiten von Mercedes-Benz – beeindruckendes<br />

Gebirgs panorama, malerische Ausblicke und verkehrsarme<br />

Bergstraßen inklusive.<br />

Vereinbaren Sie eine kostenlose Probefahrt mit Ihrem Wunsch modell:<br />

persönlich bei Mercedes-Benz vor dem Hotel Arlberg oder telefonisch<br />

über die Hotline +43 681 / 20 66 12 49.<br />

Lech <strong>Summer</strong> Experience, 29 th July – 26 th August 2016.<br />

engl. ∕ Enrich your stay in Lech Zürs with an additional highlight,<br />

and experience the latest models from the Mercedes-Benz range amidst<br />

stunning alpine scenery. Sense the dynamic of a roadster or convertible,<br />

experience the fun of environmentally friendly driving in the all-electric<br />

powered B-Class Electric Drive and discover other product innovations<br />

from Mercedes-Benz – impressive mountain panorama, picturesque<br />

views and low-traffic mountain roads included.<br />

Arrange a free test drive in the model of your choice – either in person<br />

at Mercedes-Benz in front of the Hotel Arlberg or by calling the hotline<br />

at +43 681 / 20 66 12 49.<br />

45


46<br />

Lech <strong>Summer</strong> Experience


MERCEDES-BENZ<br />

Hotline: +43 681 / 20 66 12 49<br />

www.mercedes-benz.com<br />

47


„Das erste Mal Hufe<br />

schneiden war eine<br />

Spuck-Aktion.“<br />

„Alpakas sind tolle<br />

Rasenmäher.“<br />

„Wir haben einen sehr<br />

hohen Qualitätsanspruch,<br />

aber auch<br />

einen Alpaka-Stall<br />

hinter dem Hotel.“<br />

„Socken und Schal aus<br />

Alpaka-Wolle werden<br />

sich diesen Sommer<br />

noch ausgehen.“<br />

Instagram:<br />

#aureliosalpakas<br />

48


AURELIOS ALPAKAS:<br />

VON DEN ANDEN<br />

AUF DEN ARLBERG<br />

Aurelio’s Alpacas: From the Andes to the Arlberg<br />

Sport & Freizeit<br />

dt. ∕ Die Alpakas im Hotel Aurelio sind nicht<br />

nur für Kinder eine Attraktion. Seit vergangenem<br />

Sommer begeistern die wolligen Wiederkäuer<br />

Hotelgäste und Besucher gleichermaßen.<br />

Hotel-Direktor Axel Pfefferkorn verriet uns,<br />

dass die Vierbeiner Zuwachs bekommen haben<br />

und warum man als Alpaka-Besitzer keinen<br />

Rasenmäher braucht.<br />

Die Idee, in Lech Alpakas zu halten, kam Axel Pfefferkorn<br />

quasi über Nacht. Nach einem Bericht im Fernsehen, sowie<br />

ausgiebiger Recherche über die Andenbewohner, war es vergangenen<br />

Juni dann soweit: Die Alpakas bezogen ihren Stall<br />

neben dem Hotel Aurelio. Eine spannende Erfahrung, die den<br />

bis dahin haustierlosen Besitzer vor neue Herausforderungen<br />

stellte: „Alpakas sind Fluchttiere. Sie einzufangen war eine<br />

große Herausforderung“.<br />

Meet & Greet mit den Alpen-Alpakas<br />

Nur mit viel Geduld gelang es Pfefferkorn, den Tieren näher<br />

zu kommen: „Alpakas spucken, wenn ihnen etwas nicht gefällt.<br />

Hufe schneiden mögen sie beispielsweise gar nicht.“ Mittlerweile<br />

hören die Alpakas Hiero und Domingo aber auf ihre<br />

Namen und heben das Bein, wenn Pfefferkorn „Fuß“ sagt –<br />

„das ist fast wie bei einem Hund“. Besonders viel Geduld<br />

haben die Andenbewohner mit den kleinen Gästen. Bei einem<br />

„Meet & Greet“ können die Kinder die Alpakas am Zügel<br />

führen und gemeinsame Fotos machen.<br />

49


Alpaka-Gold, ein wenig Wolle und viel<br />

Wiedererkennungswert<br />

Der Stall der Alpakas neben dem Hotel Aurelio ist frei zugänglich,<br />

es handelt sich aber um keinen Streichelzoo, wie Pfefferkorn<br />

betont. In der Haltung seien die Tiere relativ anspruchslos:<br />

„Alpakas brauchen nur Kräuter, Heu, Gras und Wasser. Brot<br />

und Gemüse sind hingegen lebensbedrohlich. Die Tiere definieren<br />

sogar einen Platz als WC. Der Mist wird ‚Alpaka-Gold’<br />

genannt, da er ein sehr guter Dünger ist.“<br />

Einmal im Jahr werden die Tiere professionell geschoren. Die<br />

feine Wolle ist in der Textilbranche beliebt – bei einer kleinen<br />

Herde fehlt jedoch die Menge. „Ein Pullover wird noch dauern,<br />

aber Socken und Schal könnten sich diesen Sommer noch<br />

ausgehen“, schätzt Pfefferkorn. Unmittelbarer ist der Einsatz der<br />

Tiere im Garten: „Alpakas sind tolle Rasenmäher. Sie reißen<br />

das Gras nicht mit der Wurzel aus, sondern schneiden es mit<br />

ihren Zähnen ab.“ Aber eigentlich müssen die freundlichen<br />

Tiere gar nichts Besonderes tun, um ihr Dasein zu rechtfertigen.<br />

Sie geben nämlich gerade dem 5-Sterne-Superior-Hotel<br />

Aurelio etwas Außergewöhnliches: „Der Bruch, dass wir einen<br />

sehr hohen Qualitätsanspruch haben, hinter dem Haus aber<br />

auch ein Alpaka-Stall steht, ist spannend. Das schafft einen<br />

Wiedererkennungswert für das Hotel,“ hat Pfefferkorn auch den<br />

Marketing-Nutzen der Tiere im Blick. Im Frühjahr 2016 kam<br />

ein junges braunes Alpaka hinzu, um dem weißen Brüderpaar<br />

Gesellschaft zu leisten. Unter #aureliosalpakas kann man den<br />

Tieren auf Instagram folgen und sehen, wie sie sich entwickeln.<br />

Mit ihrem Alpaka-Flüsterer Axel Pfefferkorn sicher gut.<br />

50<br />

Das 5-Sterne-Superior Hotel Aurelio in Lech ist mit 19 Zimmern<br />

und Suiten im Chalet-Stil sowie zwei Wellnessbereichen ein<br />

exklusives Refugium direkt an der Skipiste. Das Interieur des<br />

Hauses wurde von Mlinaric, Henry & Zervudachi (MHZ) designt.<br />

Der Alpaka-Stall befindet sich rechts neben der großen<br />

Sonnenterasse. Die Tiere können besucht und beobachtet werden,<br />

es handelt sich aber um keinen Streichelzoo.


Sport & Freizeit<br />

engl. The alpacas at Hotel Aurelio are not only<br />

an attraction for children. Since last summer the<br />

furry ruminants have been amazing hotels guests<br />

and visitors alike. Hotel director Axel Pfefferkorn<br />

told us that his four-legged friends have had an<br />

addition to the family and why an alpaca owner<br />

will never need a lawn-mower.<br />

The idea of keeping alpacas in Lech came to Axel Pfefferkorn<br />

more or less overnight. After a report on television as well as extensive<br />

research on the species from the Andes, the big day finally<br />

came last June: The alpacas moved into their stables at Hotel<br />

Aurelio. An exciting experience that brought quite a few challenges<br />

for the hitherto pet-free owner: “Alpacas are flight animals.<br />

Catching them really was a challenge.”<br />

Meet & greet with the Alps’ alpacas<br />

It took a lot of patience for Mr Pfefferkorn to finally get close to<br />

the animals: “Alpacas will spit at you when they’re upset. Cutting<br />

their hooves is something they do not like one bit.” Meanwhile the<br />

alpacas Hiero and Domingo have gotten used to their names, they<br />

lift their leg when Pfefferkorn tells them to – “They’re trained almost<br />

like dogs”. The Andean animals are very patient with young<br />

guests. During a meet & greet children get to take walks with the<br />

animals and take pictures together.<br />

51


“Cutting hooves<br />

for the first time<br />

turned into a spitting<br />

contest.”<br />

“Alpacas are great<br />

lawnmowers.”<br />

“We have extremely<br />

high quality<br />

standards but alpaca<br />

stables behind the<br />

hotel.”<br />

“Socks and a scarf<br />

from alpaca wool<br />

should be possible<br />

this summer.”<br />

Instagram:<br />

#aureliosalpakas<br />

Alpaca gold, a little wool and a lot of<br />

recognition value<br />

The alpacas’ stables next to Hotel Aurelio are freely accessible,<br />

however it is not a petting zoo, Pfefferkorn likes to point out. The<br />

animals are relatively easy to keep: “Alpacas only need herbs,<br />

hay, grass and water. Bread and vegetables are life-threatening<br />

though. The animals even pick a spot as their toilet. The manure<br />

is called ‘alpaca gold’ because it’s an excellent fertiliser.”<br />

Once a year the animals are shorn professionally. The fine wool<br />

is popular in the textile industry – with a small herd like this,<br />

however, the amount is too small. “A pullover is not yet possible,<br />

but socks or a scarf could be doable this summer” Pfefferkorn estimates.<br />

The alpacas’ most immediate benefit becomes apparent in<br />

the garden: “Alpacas are great lawnmowers. The don’t pluck out<br />

the grass with the root, they cut it with their teeth.”<br />

But actually the animals don’t have to do anything to justify<br />

their existence. They simply make the 5-Star-Superior Hotel<br />

Aurelio something very special: “The contrast of the extremely<br />

high quality standards in the hotel and the alpaca stables behind<br />

the house is exciting. It certainly creates recognition value for the<br />

hotel” - Pfefferkorn certainly sees the animals’ marketing value.<br />

In spring of 2016 a young, brown alpaca became part of the<br />

herd to keep the two white brothers company. Using the hashtag<br />

#aureliosalpakas you can follow the animals on Instagram and<br />

see how they do. With their alpaca-whisperer Axel Pfefferkorn<br />

we’re sure they’ll do great.<br />

52<br />

With 19 rooms and suites in chalet style and two spa areas, the<br />

5-Star-Superior Hotel Aurelio in Lech is an exclusive refuge right by<br />

the slopes. The house’s interior was designed by Mlinaric, Henry &<br />

Zervudachi (MHZ). The alpaca stables are situated to the right of<br />

the large sun terrace. The animals can be visited and observed, but it<br />

is not a petting zoo.


Sport & Freizeit<br />

logo-werbeagentur.de<br />

E-bikE<br />

MountainbikE<br />

Für GipFelstürmer und<br />

alle auF dem WeG dahin:<br />

Mtb und E-bikEs. to rEnt.<br />

sportswear. equipment. rental.<br />

sportalp am schleGelkopF. lech am arlberG. Fon +43 5583-2110<br />

mo – sa 8:30 bis 12:00 uhr und 14:00 bis 18:00 uhr, so 8:30 bis 12:00 uhr<br />

www.sportalp.at<br />

53


Ihr Arlberg-Transfer. Ihr Taxi in Lech Zürs.<br />

Your Arlberg transfer. Your taxi in Lech Zürs.<br />

+43 (0)5583 2501<br />

www.taxi-lech.at<br />

www.woelfler.com<br />

Foto: LZT, H. Mackowitz<br />

Der Lecher Taxi GmbH & CoKG . A-6764 Lech am Arlberg . Tel +43 (0)5583 2501 . Fax -6 . info@taxi-lech.at . www.taxi-lech.at


Zugegeben: Klettern können wir nicht.<br />

Admittedly, we can‘t climb walls.<br />

Zugegeben: Bis in die Kletterwand können<br />

wir Sie nicht chauffieren. Gern aber<br />

vom Hotel bis zum Ausgangspunkt Ihrer<br />

Wanderung. Oder vom Flughafen an den<br />

Arlberg und retour. Wir sind Ihr zuverlässiger<br />

und bequemer Urlaubsbegleiter,<br />

Ihr freundliches Taxi in Lech Zürs.<br />

Admittedly, we can’t climb walls … but<br />

we can drive you from your hotel to the<br />

starting point of your hike. Or from the<br />

airport to Arlberg and back. We are your<br />

reliable, convenient partner for journeys<br />

during your holiday – your friendly taxi<br />

in Lech Zürs.<br />

www.taxi-lech.at – Book transfers faster!<br />

Buchen Sie auf unserer neuen Website<br />

Ihre Taxi-Transfers nun noch einfacher.<br />

Book your taxi transfers on our new<br />

Website even faster and simpler.<br />

Der Lecher Taxi App (für/for iPhone)<br />

Bestellen Sie ein Taxi per SMS an Ihre GPS-Position!<br />

Buchen Sie auch Taxi-Transfers bequem per App.<br />

Text us to order a taxi to your GPS position!<br />

You can now book your taxi transfers by app.


DEM STRESS<br />

DER WELT<br />

ENTFLIEHEN<br />

Escape the stress of the world<br />

dt. ∕ Vom 7. bis <strong>10.</strong> Juli 2016 widmet sich<br />

das erfolgreiche Public-Health-Symposium<br />

„Medicinicum Lech“ dem Stress und<br />

beleuchtet dabei seine negativen aber auch<br />

positiven Aspekte.<br />

Beim erfolgreichen Veranstaltungskonzept von Prof. Dr. Markus<br />

Metka, einem der führenden Pioniere der Anti-Aging-Medizin,<br />

diskutieren heuer internationale Experten aus verschiedenen<br />

Bereichen zusammen mit dem Publikum über „Stress – Fluch<br />

oder Segen?“. Dabei wird auch der Frage nachgegangen, wie<br />

erfolgreiches Stressmanagement die perfekte Balance von Körper<br />

und Seele fördern kann. Im Fokus stehen auch im dritten<br />

Jahr der Reihe Jugendlichkeit und Wohlbefinden: „Die Aspekte<br />

Ernährung und Anti-Aging ziehen sich wie zwei rote Fäden<br />

durch das Medicinicum“, erklärt Metka.<br />

56<br />

Das Symposium diskutiert an jedem Veranstaltungstag unterschiedliche<br />

Themen. So wird am Freitag die Frage „Was ist<br />

Stress und was macht er mit uns?“ erörtert. Hier widmet sich<br />

Prof. Dr. Wolfgang <strong>La</strong>louschek den Auswirkungen unserer<br />

Multitasking-Gesellschaft. Der Psychiater und Psychotherapeut<br />

Prof. Dr. Reinhard Haller, der mit seinem Buch „Die Macht der<br />

Kränkung“ bekannt wurde, referiert unter dem Titel „Buddha<br />

statt Cipralex“ über verschiedene alternative Therapieformen.<br />

Am Samstag werden unter dem Motto „Eat Pray Love“ Möglichkeiten<br />

des Stressabbaus erörtert.


Sport & Freizeit<br />

57


Die Teilnehmer können diese während des Medicinicums selbst<br />

erfahren – bei Yogastunden mit Poonam Sharma, der Trainerin<br />

von Julia Roberts, oder beim Workshop „Heilkunst trifft Kochkunst“.<br />

Für Interessierte bieten viele Hotels in Lech attraktive<br />

Medicinicum-Paketangebote an.<br />

Medicinicum Lech: 7. – <strong>10.</strong> Juli 2016<br />

Tickets: anmeldung.medicinicum.at<br />

engl. ∕ From July 7 to 10, 2016 the successful<br />

Public Health Symposium “Medicinicum Lech”<br />

will be dedicated to the topic of stress, examining<br />

negative as well as positive aspects.<br />

58<br />

At the successful event concept created by Prof. Dr. Markus Metka,<br />

one of the leading pioneers in the area of anti-aging medicine,<br />

international experts from different disciplines will discuss the<br />

topic “Stress – curse or blessing” together with the audience. At<br />

this event the question of how successful stress management can<br />

promote the perfect balance of body and soul will be at the centre<br />

of attention. In the third year of the series the focus will once more<br />

lie on youthfulness and wellbeing: “The aspects of nutrition and<br />

anti-aging are two constants at the Medicinicum”, Metka tells us.


The symposium discusses different topics on every one of the<br />

event’s days. On Friday the leading questions will be “What is<br />

stress and what does it do with us?”. On this day Prof. Dr. Wolfgang<br />

<strong>La</strong>louschek deals with the effects of our multi-tasking society.<br />

The psychiatrist and psychotherapist Prof. Dr. Reinhard Haller<br />

who gained fame with his book “Die Macht der Kränkung” (= the<br />

power of insult), will speak about different forms of therapy in<br />

his exciting talk “Buddha statt Cipralex” (= Buddha instead of<br />

Cipralex). On Saturday the motto is “Eat Pray Love” – possibilities<br />

to reduce stress will be at the focus here. The participants<br />

can experience these themselves in the course of the Medicinicum<br />

– yoga sessions with Poonam Sharma, Julia Roberts’ coach, or the<br />

workshop “Heilkunst trifft Kochkunst” (= the art of healing meets<br />

the art of cooking). Interested guests will find many hotels in Lech<br />

offer attractive Medicinicum-packages.<br />

Sport & Freizeit<br />

Medicinicum Lech: 7 – 10 July 2016<br />

Tickets: anmeldung.medicinicum.at<br />

MEDICINICUM <strong>LECH</strong><br />

sport.park.lech, Strass 456, 6764 Lech<br />

Tel. +43 5583 / 21 61 241, Fax +43 5583 / 31 55<br />

www.medicinicum.at<br />

59


Marion Gafgo & Gerald Tojer<br />

ONLINE ZUM<br />

ERFOLG<br />

The digital road to success<br />

dt. ∕ Früher blätterte man noch<br />

durch die Stellenanzeigen in der<br />

Zeitung – heute klickt man sich<br />

durch die verschiedensten Angebote<br />

im Internet. Da man dabei<br />

schnell den Überblick verlieren<br />

kann, gründeten Marion Gafgo<br />

und Gerald Trojer eine der erfolgreichsten<br />

Personalagenturen<br />

für Tourismusbetriebe.<br />

„Der wichtigste Erfolgsfaktor eines Betriebes – vor allem im Bereich<br />

Hotellerie und Gastronomie – ist jener, der MitarbeiterInnen! Auch<br />

wenn die Hardware noch so stimmig ist, am wichtigsten sind die professionellen<br />

und engagierten Mitarbeiter, die dem Gast ein Lächeln ins<br />

Gesicht zaubern“, so Marion Gafgo von arlbergjobs.at. Die Idee für die<br />

erste Mitarbeiterbörse Lechs entwickelte sie während ihrer Ausbildung<br />

zum Dipl. Hotelier. Heute sind die beiden nicht nur regional professionelle<br />

Ansprechpartner für Betriebe und Arbeitssuchende, sondern mit<br />

der Homepage jobhouse7.at auch größter Partner der besten Tourismus-Destinationen.<br />

Die Unternehmerin erklärt: „Wir kommen selbst<br />

aus Hotellerie und Handel und verstehen sehr gut, was Arbeitgebern<br />

und Stellensuchenden wichtig ist.“<br />

60<br />

Die Agentur erlangte so große Bekanntheit, dass zu ihrem Büro in Lech<br />

noch ein weiteres hinzugekommen ist. Auch in Bregenz werden nun<br />

unkompliziert Kontakte geknüpft und kompetente Mitarbeiter von den<br />

Alpen bis zur Nordsee vermittelt. Das Beste: Für Jobsuchende ist das<br />

Angebot auf jobhouse7.at kostenlos!


engl. ∕ In past times one used to leaf through job<br />

advertisments in the newspapers – today you simply<br />

click through all sorts of job ads on the internet.<br />

And because it’s easy to lose track, Marion Gafgo<br />

and Gerald Trojer founded one of the most successful<br />

personnel agencies for tourism businesses.<br />

Sport & Freizeit<br />

“The most important success factor for a business – particularly in<br />

the hotel and restaurant industry – is the staff! The hardware can be<br />

perfect, but professional and motivated staff are really what make the<br />

guests happy”, is what Marion Gafgo from albergerjob.at tells us.<br />

The idea for Lech’s first personnel agency came up during her training<br />

as certified hotelier. Today the two are not only professional contact<br />

persons for businesses and job seekers in the region, with their website<br />

jobhouse7.at they now are one of the biggest partners of the best tourism<br />

destinations. The businesswoman explains: “We come from the hotel and<br />

commerce business and we understand very well what is important to<br />

both employers and job seekers.”<br />

The agency has become so renowned that there now is a new office in<br />

addition to the one in Lech. Now Bregenz also is a place where contacts<br />

are made and competent staff are sent to businesses in the Alps or all the<br />

way to the North Sea. What’s best: for job seekers jobhouse7.at’s offer is<br />

free of charge!<br />

JOBHOUSE7.AT / OFFICE<br />

Belruptstraße 14, 6900 Bregenz<br />

Tel. +43 660 / 44 77 777, info@jobhouse7.at<br />

jobhouse7.at, arlbergjobs.at<br />

61


MAJESTÄTISCHE<br />

ERLEBNISSE<br />

Majestic experiences


dt. ∕ Auf dem Bodensee, im Herzen dreier Länder,<br />

hat die Sonnenkönigin ihr Reich. Rauschende Feste,<br />

elegante Galadinner und spannende Kongresse<br />

sorgen auf dem Event- und Charterschiff für unvergessliche<br />

Erlebnisse.<br />

Sport & Freizeit<br />

Seit 2008 bietet das Event-Flaggschiff der Vorarlberg Lines den Besuchern<br />

einen Premiumservice. Über drei Decks reicht der Veranstaltungssaal,<br />

der als Location für Galadinner, Moden schauen, Hochzeiten und<br />

Konzerte genutzt werden kann. Die Sonnenkönigin zeigt aber auch hohe<br />

Businesskompetenz: Perfekte Bühnen-, Ton- und Lichttechnik sorgen für<br />

einen reibungslosen Ablauf von Kongressen und Präsentationen. Hierfür<br />

kann die „Sonnenkönigin“ auch gechartert werden.<br />

Die schwimmende Eventplattform überzeugt auch durch ihr umfangreiches<br />

Freizeitangebot. Ein traumhaftes Sonnendeck, eine Topgastronomie<br />

und vier Bars verwöhnen Geist und Seele. Die elegante, gläserne<br />

Optik des Motorschiffes bricht mit Traditionen.<br />

An lauen Sommernächten trumpft die Sonnenkönigin mit zahl reichen<br />

Veranstaltungen auf. Vom Boogie Festival bis zur Fahrt der Konstanzer<br />

Seenacht – für jeden Geschmack ist etwas dabei. Besonderes Highlight<br />

ist die White Night. Hier lädt die Königin zum Tanz in den Sommer,<br />

natürlich ganz in Weiß. Eines garantiert das stylische Motorschiff auf<br />

jeden Fall: Events der Extraklasse!<br />

www.sonnenkoenigin.cc<br />

63


engl. ∕ On lake Constance, at the heart of three countries,<br />

the Sonnenkönigin (= Queen of the Sun) has<br />

her realm. Amazing celebrations, elegant dinners and<br />

exciting congresses make sure unforgettable experiences<br />

take place on the event and charter ship.<br />

Since 2008 the event flagship of Vorarlberg lines has been attracting<br />

visitors with premium service. The event hall stretches out across three<br />

decks, making it perfect for gala dinners, fashion shows, weddings and<br />

concerts. The Sonnenkönigin also shows a great deal of business competence:<br />

Perfect stage, sound and lighting technology make sure congresses<br />

and presentations run smoothly. The Sonnenkönigin can be chartered<br />

for all these purposes.<br />

The floating event platform also impresses with its comprehensive<br />

leisure time offer. An amazing sun deck, excellent gastronomy as well<br />

as four bars take care of body and soul. The elegant and sleek exterior<br />

of the motor yacht breaks with tradition.<br />

64<br />

On warm summer nights the Sonnenkönigin offers numerous great<br />

events. Boogie Festival or a trip to Constance’s lake night – there’s<br />

something here for everyone. A special highlight is the White Night<br />

where the Queen invites you to dance into the summer night – dressed<br />

all in white, of course. So there is one thing the stylish motor yacht<br />

definitely guarantess: extraordinary events!<br />

www.sonnenkoenigin.cc


65


66


DAS BESTE<br />

URLAUBS-<br />

PROGRAMM<br />

The best holiday programme<br />

Sport & Freizeit<br />

dt. ⁄ TopDestination.tv weiß, was Gäste wie Einheimische am Arlberg<br />

interessiert: speziell auf die Region zugeschnittene Infos, Hintergrundberichte<br />

und Entertainment – jetzt auch in echter HD-Qualität! Über<br />

das Kabelnetz der Fernsehgemeinschaft Arlberg versorgt der lokale<br />

TV-Sender Haushalte und Hotelzimmer von St. Anton bis Lech Zürs<br />

mit spannenden Beiträgen zu Sport, Kultur, Society, Lifestyle und<br />

Kulinarik. Der alle 10 Minuten aktualisierte Wetterbericht und eine<br />

3-Tages-Vorschau helfen beim Pläneschmieden. Außerdem kramt<br />

TopDestination.tv im Archiv und sendet die besten Filme der letzten<br />

100 Jahre über St. Anton am Arlberg. Also reinzappen und nichts<br />

mehr verpassen: TopDestination.tv setzt Alltagskultur und Highlights<br />

der Urlaubsregion Arlberg gekonnt ins Bild!<br />

www.topdestination.tv<br />

engl. ⁄ TopDestination.tv knows what guests as well as locals in<br />

St. Anton am Arlberg are interested in when they turn on their TVs:<br />

information compiled especially for the region, background stories<br />

and entertainment! The local TV station provides households as well<br />

as hotel rooms with exciting reports on local goings-on; it captures the<br />

atmosphere at sports and culture events and reports on society, lifestyle<br />

and culinary news as well as weather and snow conditions. The continuously<br />

updated content is at your disposal 24/7. Just tune in and<br />

you’re guaranteed to never miss a thing in the future: TopDestination.tv<br />

St. Anton am Arlberg presents daily culture and highlights of the holiday<br />

region in the best light!<br />

www.topdestination.tv<br />

67


Die perfekte Spielwiese<br />

mitten in der Natur.<br />

The perfect playground<br />

surrounded by nature.


www.golf-arlberg.at<br />

Der neue Golfplatz<br />

in Lech / Zug<br />

The new golf course<br />

in Lech / Zug


Falke Golf<br />

Golfen im Einklang<br />

mit der Natur<br />

Seite / page<br />

82<br />

Seite / page<br />

86<br />

Seite / page<br />

81<br />

Grenzenlose<br />

Golffreude rund um<br />

den Arblerg<br />

Seite / page<br />

78<br />

Seite / page<br />

72<br />

Alpine Spielwiese<br />

für Ballkünstler<br />

Mit dem Pro auf<br />

dem Platz


GOLF &<br />

MEHR<br />

dt. ∕ Ein Abschlag in schwindelerregenden Höhen,<br />

das traumhafte Bergpanorama dabei immer im<br />

Blick – Was gibt es Schöneres? Wir haben den neuen<br />

9-Loch-Golfplatz im Zugertal, die Golfschule und<br />

den Proshop unter die Lupe genommen. Michael<br />

Wolf Hartenfels, Vizepräsident des Golfclubs Lech,<br />

erzählt uns im Interview aber auch, was es abseits<br />

von Rough and Green zu entdecken gibt.<br />

engl. ⁄ Tee off at dizzying altitudes and always keep<br />

the wonderful mountain panorama in view. What<br />

could be better? We had a close look at the new 9-hole<br />

golf course in Zug valley, the golf school and the pro<br />

shop. In his interview with <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>, Michael Wolf<br />

Hartenfels, the golf club Lech’s vice president, also told<br />

us what there is to see off the rough and green.


ALPINE SPIELWIESE<br />

FÜR BALLKÜNSTLER<br />

Alpine playground for golfers<br />

72


dt. ∕ Je dünner die Luft, desto weiter fliegt der<br />

Ball. Der neue Golfplatz Lech bietet pures Spielvergnügen<br />

vor traumhafter Alpenkulisse.<br />

Golf & Mehr<br />

Der Sommer in Lech bekommt heuer einen ganz neuen Drive:<br />

Auf 1.500 Metern eröffnet hier der höchste Golfplatz Österreichs.<br />

Im idyllischen Zugertal wurden auf beiden Seiten des<br />

Lechs neun – zum Teil trickreiche – Bahnen angelegt (PAR 66),<br />

die sowohl Anfängern, als auch Profis Spaß am Spiel garantieren.<br />

Ungestört ist man auf der 19 Hektar großen Spielwiese<br />

aber nicht. Entlang der Felswand haben Gämsen ihr Revier,<br />

und im hohen Gras blühen Frauenschuh und Alpenrose. Um<br />

die Anlage in Einklang mit der Natur zu bringen, verbinden<br />

mehrere Brücken die einzelnen Bahnen. Besonders Loch 3<br />

und 4 sind interessant, da hier der Lech überspielt werden<br />

muss, um aufs Green zu kommen. Die längste Spielbahn ist<br />

Loch 2 – ganze 468 / 425 Meter müssen überwunden werden,<br />

um ans Ziel zu kommen. Obwohl der Platz auf einer Talebene<br />

angelegt ist, kommen auch sportliche Spieler auf ihre Kosten.<br />

„Die Höhenlage bietet ideale Gegebenheiten, um Kondition zu<br />

tanken“, weiß Markus Kleissl, Geschäftsführer und Vorstand des<br />

Clubs. Außerdem habe die Bergluft den Vorteil, dass auch im<br />

Hochsommer angenehme Temperaturen vorherrschen.<br />

Eine Auszeit können sich Ballprofis im modernen Clubhaus<br />

gönnen. Auf der Terrasse serviert das Team des Hotels „Rote<br />

Wand“ leichte Salate und Gerichte – Traumkulisse garantiert.<br />

Wer vor dem Spiel seine Putting-Technik verbessern oder den<br />

Abschlag üben will, kann beim Hotel Berghof im Ortskern von<br />

Lech die Übungsanlage besuchen. Abwechslung bietet außerdem<br />

eine Runde am 18-Loch-Partnergolfplatz Bludenz-Braz,<br />

der nur etwa 30 Kilometer entfernt liegt. Weitere fünf Golfplätze<br />

in Vorarlberg und Tirol sind ebenso in kurzer Zeit bequem<br />

erreichbar. Die Hotels in Lech Zürs und Zug freuen sich schon<br />

auf das sportliche Publikum: Die Partnerbetriebe der Golf Lech<br />

AG bieten bis zu 25 Prozent Greenfee-Ermäßigung und spezielle<br />

Golfwochen an.<br />

Der Golfclub Lech<br />

hat eine Greenfee-<br />

Gebühr von 56 Euro<br />

für 9 Loch und<br />

82 Euro für 18 Loch,<br />

Mitglieder aller<br />

Vorarlberger<br />

Golfclubs erhalten<br />

20 Prozent Rabatt.<br />

Kinder bis Jahrgang<br />

2004 spielen gratis.<br />

Die Jahres-Mitgliedschaft<br />

inklusive des<br />

18 Loch Partnerclubs<br />

Bludenz Braz<br />

kostet 1.300 Euro.<br />

Infos zu den Partnerhotels<br />

/ Betrieben<br />

finden Sie hier:<br />

www.golf-arlberg.at/<br />

partner/partnerbetriebe<br />

73


Datum Veranstaltung Wettspielart Offen für<br />

Di, 28. Juni Eröffnungsturnier Texas Scramble über 9 Loch Mitglieder<br />

Mi, 29. Juni Eröffnungsturnier Texas Scramble über 9 Loch Mitglieder<br />

Do, 30. Juni RAIBA – HUBER Turnier Stableford über 18 Loch Einladungsturnier<br />

Sa, 2. Juli Hypo Golfturnier Texas Scrambe über 9 Loch Einladungsturnier<br />

Fr, 8. Juli<br />

Turnier der Bruderschaft<br />

St. Christoph<br />

Stableford über 9 Loch<br />

Einladungsturnier<br />

Sa, 9. Juli 2. Lecher Golfcup Texas Scramble offenes Wettspiel<br />

Mo, 11. Juli Burgtrophy noch offen Hotelturnier<br />

Mi, 13. Juli Burgtrophy noch offen Hotelturnier<br />

Fr, 15. Juli Burgtrophy noch offen Hotelturnier<br />

Sa, 16 Juli Hotel Arlberg Cup Texas Scramble über 18 Loch Hotelturnier<br />

Mo, 18. Juli Austria Golf Challenge Texas Scramble über 18 Loch Hotelturnier<br />

Sa, 23. Juli Austria Golf Challenge Stableford über 18 Loch Hotelturnier<br />

Di, 9. August VGV Schülercup noch offen Wettspiel des VGV<br />

Sa, 20. August<br />

Burg Hotel / Burg Vital<br />

ProAM<br />

noch offen über 18 Loch<br />

Hotelturnier<br />

So, 21. August Turnier des Präsidenten noch offen Einladungsturnier<br />

Sa, 27. August Clubmeisterschaft Tag 1 Zählwettspiel über 18 Loch Mitglieder<br />

So, 28. August Clubmeisterschaft Tag 2 Zählwettspiel über 18 Loch Mitglieder<br />

Fr, 9. September Burg Vital Cup noch offen über 18 Loch Hotelturnier<br />

Sa, <strong>10.</strong> September Burg Vital Cup noch offen über 9 Loch Hotelturnier<br />

So, 11. September SCA Turnier noch offen Einladungsturnier<br />

Sa, 17. September<br />

Best of the Alps<br />

Finalturnier<br />

noch offen<br />

Einladungsturnier<br />

Fr, 23. September Rote Wand Turnier Texas Scramble über 9 Loch Hotelturnier<br />

Sa, 24. September Rote Wand Turnier Stableford über 18 Loch Hotelturnier<br />

Do, 29. September Finale der Gästeturnierserie Stableford über 9 Loch Qualifikanten der Serie<br />

Sa, 1. Oktober Hotel Gotthard Turnier noch offen Hotelturnier<br />

74<br />

Vom 7. Juli bis 22. September findet jeden Donnerstagnachmittag<br />

ein Gästeturnier statt. Dabei handelt es sich um ein offenes Wettspiel mit<br />

Stableford über 9 Loch. Info und Anmeldung bei der Golf Lech AG unter der<br />

Telefonnummer: +43 664 / 30 46 530. Alle Anmeldungen für offene Wettspiele<br />

und Wettspiele für Mitglieder können auch direkt im Sekretariat oder<br />

unter office@golf-arlberg.at deponiert werden.


engl. ∕ The thinner the air the farther the shot.<br />

Lech’s new golf course offers pure golfing bliss in<br />

front of an amazing alpine backdrop.<br />

Golf & Mehr<br />

This summer Lech gets an all new Drive: up at 1,500 altitude<br />

metres, Austria’s highest-situated golf course is about to open.<br />

The idyllic Zug valley now holds a 9-hole course – on both sides of<br />

the Lech brook with some rather tricky parts (PAR 66) that make<br />

sure both beginners and seasoned golfers will enjoy themselves.<br />

However, you will not remain completely undisturbed on the<br />

19 hectares of rough and green. Along the rock wall the chamois<br />

have their turf and the high grass is home to lady’s slipper and<br />

alpine rose. In order to make sure the entire course is in harmony<br />

with nature, several bridges connect its parts. The fish lake is a<br />

natural obstacle. Hole 3 and 4 are particularly interesting as the<br />

brook has to be overcome in order to reach the green. The longest<br />

tee is at hole 2 – 468 / 425 metres have to be covered to reach the<br />

goal here.Despite the fact that the course was set up in a valley,<br />

athletic golfers are sure to enjoy it. Markus Kleissl, manager and<br />

president of the club tells us: “The altitude is perfect to increase<br />

one’s fitness”. Apart from that the mountain air offers the advantage<br />

of remaining relatively cool in summer.<br />

Golfclub Lech charges<br />

a greenfee of<br />

56 euros for 9 holes<br />

and 82 euros for 18<br />

holes, members of<br />

all other golf clubs in<br />

Vorarlberg get a 20<br />

percent discount.<br />

Children born until<br />

2004 play for free.<br />

An annual membership<br />

including the<br />

partner club Bludenz<br />

Braz is 1,300 euros.<br />

Information on<br />

partner hotels/<br />

businesses:<br />

www.golf-arlberg.at/<br />

partner/partnerbetriebe<br />

Golfers can enjoy a well-earned time out at the modern club house.<br />

On the terrace the team of the hotel “Rote Wand” serves light salads<br />

and other dishes – breathtaking views included. All those who’d like<br />

to improve their putting technique or tee off-skills before playing can<br />

visit the driving range at Hotel Berghof at the centre of Lech. The 18-<br />

hole partner golf course in Bludenz-Bratz, which is only 30 kilometres<br />

away, offers a welcome change of scenery. Five more golf courses in<br />

Vorarlberg and Tyrol are also within equally easy reach. Lech Zürs<br />

and Zug’s hotels are already looking forward to the athletic guests:<br />

many offer a 25 % discount on the green fee and golf weeks.<br />

Between July 7 and September 22 a guest tournament will take place<br />

each Thursday. It will be an open game with Stableford over 9 holes. For<br />

information and registration contact Golf Lech AG at: +43 664 / 30 46 530.<br />

Registration for open competitions and competitions for members can also<br />

take place directly at the front desk or via office@golf-arlberg.at.<br />

75


Date Event Type of competition Open for<br />

Tue, 28 June Opening tournament Texas Scramble over 9 holes Members<br />

Wed, 29 June Opening tournament Texas Scramble over 9 holes Members<br />

Thu, 30 June<br />

RAIBA - HUBER<br />

Tournament<br />

Stableford over 18 holes<br />

Invitational tournament<br />

Sat, 2 July Hypo Golf tournament Texas Scramble over 9 holes Invitational tournament<br />

Fri, 8 July<br />

Tournament of the<br />

brotherhood St. Christoph<br />

Stableford over 9 holes<br />

Invitational tournament<br />

Sat, 9 July 2nd Golfcup Lech Texas Scramble open competition<br />

Mon, 11 July Burgtrophy open Hotel tournament<br />

Wed, 13 July Burgtrophy open Hotel tournament<br />

Fri, 15 July Burgtrophy open Hotel tournament<br />

Sat, 16 July Hotel Arlberg Cup Texas Scramble over 18 holes Hotel tournament<br />

Mon, 18 July Austria Golf Challenge Texas Scramble over 18 holes Hotel tournament<br />

Sat, 23 July Austria Golf Challenge Stableford over 18 holes Hotel tournament<br />

Tue, 9 August VGV Students’ cup open VGV competition<br />

Sat, 20 August<br />

Burg Hotel / Burg Vital<br />

ProAM<br />

open over 18 holes<br />

Hotel tournament<br />

Sun, 21 August President’s tournament open Invitational tournament<br />

Sat, 27 August Club championship day 1 Stroke play over 18 holes Members<br />

Sun, 28 August Club championship day 2 Stroke play over 18 holes Members<br />

Fri, 9 September Burg Vital Cup open over 18 holes Hotel tournament<br />

Sat, 10 September Burg Vital Cup open over 9 holes Hotel tournament<br />

Sun, 11 September SCA Tournament open Invitational tournament<br />

Sat, 17 September<br />

Best of the Alps Final<br />

tournament<br />

open<br />

Invitational tournament<br />

Fri, 23 September Rote Wand Tournament Texas Scramble over 9 holes Hotel tournament<br />

Sat, 24 September Rote Wand Tournament Stableford over 18 holes Hotel tournament<br />

Thu, 29 September<br />

Sat, 1 October<br />

Guest tournament series’<br />

final<br />

Hotel Gotthard<br />

Tournament<br />

Stableford over 9 holes<br />

open<br />

Series’ qualifiers<br />

Hotel tournament<br />

GOLFCLUB <strong>LECH</strong><br />

76<br />

Zug 708, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 664 / 30 46 530<br />

office@golf-arlberg.at, www.golf-arblerg.at


Pfefferkorns Sport & Fashion<br />

Mo - Fr 9.00 - 12.30 und 14.00 - 18.00<br />

Sa bis 17.00, Sonntag <strong>10.</strong>00 - 12.30<br />

Tel: +43 5583 2224<br />

www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />

Accessoires<br />

Trachtenmode<br />

Ski & Ski Rental<br />

Sports Fashion<br />

77


MIT<br />

DEM PRO<br />

AUF DEM<br />

PLATZ<br />

On the green with a pro<br />

dt. ∕ Noch nicht den<br />

richtigen Swing gefunden?<br />

Kein Problem! Abhilfe<br />

schafft Michael Coventon,<br />

Pro in der Golfschule des<br />

GC Lech.<br />

78<br />

Der PGA Head Pro bietet ganz exklusiv private Trainerstunden auf<br />

dem Green an. So macht er jeden Golfer fit für den ÖGV, DGV oder<br />

ASG Platzreifekurs. Bei Intensivkursen und Einzelunter richt wird<br />

gemeinsam die Technik verbessert und der perfekte Ab schlag geübt.<br />

Die kleinen Golfer dürfen sich auf das <strong>Summer</strong> Tiger Kids Camp<br />

freuen und können sich dort mit dem Pro auf dem Rasen austoben.<br />

Auch Anfänger sind herzlich willkommen: Michael Coventons<br />

Schnupperkurs „A Taste of Golf“ bietet die einzigartige Gelegenheit,<br />

sich auf dem Platz auszuprobieren.


Für angenehme Stunden auf dem Platz fehlt nur noch das perfekte<br />

Outfit. Der Proshop im Clubhaus des Lecher Golfclubs bietet eine<br />

umfangreiche Auswahl an Produkten. Betrieben wird der <strong>La</strong>den in<br />

Kooperation mit der Firma Option Golf Bludenz, die ihre Kollektionen<br />

inhouse produziert. Auf einer kleinen, aber feinen Fläche lassen<br />

Marken wie Titleist, Taylor Made, Foot Joy, Ecco, Tommy Hilfiger<br />

und Hugo Boss Golferherzen höher schlagen. Abgerundet wird das<br />

Angebot durch schöne Logoware des GC Lech.<br />

Golf & Mehr<br />

engl. ∕ You haven’t quite found your swing yet?<br />

No problem! Michael Coventon, professional at the<br />

Golf Club Lech’s golf school can help.<br />

The PGA Head Pro offers exclusive private sessions on the green. That way<br />

he simply gets every golfer ready for ÖGV, DGV and ASG (Austrian,<br />

German and Swiss golf association, respectively) licen ses. During intensive<br />

courses and individual lessons, you can improve your technique and<br />

your tee shot. For younger golfers the <strong>Summer</strong> Tiger Kids Camp is just<br />

perfect – they get to frolick on the green with the pro. Beginners are also<br />

very welcome: Michael Coventon’s introductory course “A Taste of Golf ”<br />

is a perfect opportunity to try out your abilities on the green.<br />

And now all you need for a great time on the course is the perfect outfit.<br />

The pro shop at the club house of Lech’s golf course offers a wide variety<br />

of products. The shop is run by the company Option Golf Bludenz who<br />

produce their collections in house. And on a small but exquisite scale<br />

brands like Titleist, Taylor Made, Foot Joy, Ecco, Tommy Hilfiger and<br />

Hugo Boss delight every golfer’s heart. The offer is rounded off by the<br />

Golf Club Lech’s beautiful branded line.<br />

GOLFSCHULE<br />

PGA Head Pro Michael Coventon<br />

Tel. +43 664 / 52 07 115<br />

www.golf-arblerg.at/golf-pro-lech-michael-coventon<br />

79


RAVENSBURG<br />

27 Loch<br />

BODENSEE<br />

WEISSENSBERG<br />

18 Loch<br />

BAD SCHACHEN<br />

18 Loch<br />

RIEFENSBERG<br />

18 Loch<br />

OBERSTAUFEN<br />

18 Loch<br />

STEIBIS<br />

18 Loch<br />

VORARLBERG<br />

RANKWEIL<br />

18 Loch<br />

<strong>LECH</strong><br />

9 Loch<br />

GAMS<br />

18 Loch<br />

PARTNERCLUB<br />

BLUDENZ-BRAZ<br />

18 Loch<br />

BAD RAGAZ<br />

18 Loch<br />

BRAND<br />

18 Loch<br />

TSCHAGGUNS<br />

9 Loch<br />

PARTENEN<br />

9 Loch<br />

ST. ANTON<br />

9 Loch<br />

80


GRENZENLOSE<br />

GOLFFREUDE<br />

RUND UM<br />

DEN ARLBERG<br />

Unlimited golfing fun<br />

around the Arlberg<br />

Passionate golfers<br />

and those looking to<br />

become exactly that will find Golf & Mehr<br />

numerous excellent opportunities to<br />

practise their sport around Lech. In a radius<br />

of 100 km there are more than 20 golf clubs<br />

that beckon you to come and drive, putt and<br />

chip before a wonderful alpine backdrop. The<br />

newly opened golf course in Lech Zug is Austria’s<br />

highest-situated golf course and together with<br />

St. Anton there are 18 holes of pure golfing<br />

bliss at the highest level. A big advantage:<br />

for members of golfclub Lech using<br />

the partner club Bludenz-Braz<br />

is free of charge.<br />

EHRWALD /<br />

ZUGSPITZE<br />

9 Loch<br />

MIEMING<br />

27 Loch<br />

SEEFELD /<br />

WILDMOOS<br />

18 Loch<br />

SEEFELD REITH<br />

9 Loch<br />

LANS<br />

9 Loch<br />

IGLS<br />

9 Loch<br />

RINN<br />

18 Loch<br />

Passionierte<br />

Golfer und solche, die<br />

es noch werden wollen, finden in<br />

der Umgebung von Lech zahlreiche<br />

exzellente Möglichkeiten, ihrem Sport<br />

zu frönen. Im Umkreis von 100 Kilometern<br />

laden mehr als 20 Golfclubs zum Driven, Putten<br />

und Chippen in traumhafter Bergkulisse ein.<br />

Der neu eröffnete Golfplatz in Lech Zug ist<br />

der höchstgelegenste Österreichs und bietet<br />

nun gemeinsam mit St. Anton 18 Loch pure<br />

Spielfreude auf höchstem Niveau. Großer<br />

Vorteil: Der Partnerclub Bludenz-Braz<br />

kann von Mitgliedern des Golfclubs<br />

Lech kostenlos mitbenutzt<br />

werden.<br />

TIROL<br />

81


FALKE GOLF<br />

Falke Golf<br />

dt. ∕ Die Falke Golf Kollektion<br />

ist auf die Anforderungen des<br />

Golfschwungs und die Bedürfnisse<br />

der Golfer abgestimmt.<br />

Das Falke Ergonomic Sport<br />

System bietet den Golfern<br />

die passende Bekleidung, die<br />

perfekte Funktion mit Ästhetik<br />

verbindet. Gleichzeitig schützt<br />

und unterstützt sie ihn bei der<br />

Ausübung seiner Sportart. Sie<br />

bietet maximale Bewegungsfreiheit<br />

bei minimalem Gewicht<br />

der Kleidung, gepaart mit einem<br />

modernen Look und umgesetzt<br />

mit Garnen und in Textilien von<br />

höchster Qualität.<br />

Klimaregulierend ist die neue<br />

Golf Underwear aus Wolle / Seide,<br />

die einen schnellen Feuchtigkeitstransport<br />

ermöglicht und<br />

natürlich antibakteriell ist.<br />

Die Jacke als äußerste Schicht<br />

schützt den Sportler vor Wind<br />

und Wetter. Gleichzeitig ermöglicht die Falke Golf Hybrid Jacke<br />

durch „Flex-Zones“ am rechten Ellenbogen einen störungsfreien<br />

Rückschwung. Für höchste Bewegungsfreiheit sorgt auch der<br />

Air Ventilation Rücken. Die offene Lochstruktur öffnet sich bei<br />

Bewegung und sorgt so ebenso für maximale Atmungsaktivität<br />

und natürlichen Klimakomfort.<br />

82


Golf & Mehr<br />

engl. ∕ The Falke golf collection is tailored to the requirements of<br />

the golf swing and the needs of the golfers. The Falke Ergonomic<br />

Sport System offers golfers suitable apparel that combines perfect<br />

function with aesthetics. At the same time, it protects and supports<br />

them in exercising their sport. It offers maximum freedom of<br />

movement at minimum weight coupled with a modern look that<br />

is transformed into yarns and textiles of highest quality.<br />

The new golf underwear made of wool and silk is climateregulating,<br />

ensures rapid moisture management and has an<br />

antibacterial effect, of course. As the outer layer, the jacket<br />

protects golf enthusiasts from wind and weather. At the same<br />

time, the Falke Golf Hybrid Jacket supports an undisturbed back<br />

swing thanks to “flex zones” at the right elbow. Optimum freedom<br />

of movement is also ensured by the air ventilation back. The<br />

open-pore structure widens with movement and thereby provides<br />

maximum breathability and natural climate comfort.<br />

FALKE<br />

www.falke.com<br />

83


GOLFEN IM<br />

EINKLANG MIT<br />

DER NATUR<br />

Golfing at one with nature<br />

dt. ∕ Nach langer Planung<br />

lädt der Golfclub<br />

Lech diesen Sommer<br />

zum ersten Abschlag.<br />

Michael Wolf, Vizepräsident<br />

des Clubs,<br />

freut sich auf neue<br />

Sommergäste und entspannte<br />

Stunden in der<br />

alpinen Traumkulisse.<br />

Michael Wolf<br />

86<br />

L.L. Herr Wolf, der neue Golfplatz Lech ist mit über<br />

1.500 Meter der höchstgelegene Österreichs. Wie entstand<br />

die Idee für diesen alpinen Standort?<br />

M.W. Die Idee ist bereits sehr alt, schon seit 30 Jahren wurde<br />

der Golfplatz geplant. Der Präsident des Golfclubs, Clemens<br />

Walch, war in den letzten 10 Jahren sehr hartnäckig, bis man<br />

sich für den Standort Zug entschieden hat. Jetzt konnte der<br />

Platz verwirklicht werden und wir sind sehr glücklich darüber.<br />

Neun Loch sind finanzier-, leist- und pflegbar. Wir freuen uns<br />

jetzt auf einen großen Hype um den Golfplatz.


L.L. Was ist der besondere Reiz am Golfen mitten in den<br />

Bergen?<br />

M.W. Man muss nur vor die Türe gehen, dann sieht man<br />

den Reiz von selbst. Die riesige Felswand unter der man durchspielt,<br />

der Schafberg und Mehlsack bieten eine gigantische<br />

Kulisse. Wenn man hinaufsieht, erkennt man das Omeshorn,<br />

und man hat einen idyllischen Blick auf das Zugertal. Hinzu<br />

kommen der ruhige Fischteich und der Lechbach. Es ist sicher<br />

nicht nur einer der höchsten, sondern auch einer der schönsten<br />

Golfplätze in Europa.<br />

Golf & Mehr<br />

L.L. Haben Sie bereits viele Mitglieder?<br />

M.W. Ja, die Mitgliederzahl steigt täglich, wir sind auf einem<br />

guten Kurs.<br />

L.L. Auch die Flora und Fauna abseits von Rough und<br />

Green sind in Lech etwas Besonderes. Nach was sollte man<br />

Ausschau halten?<br />

M.W. Wie man in unserer Werbung sieht, könnte das eine oder<br />

andere Loch bereits von einem Murmeltier besetzt sein. Direkt<br />

unter der Felswand auf der anderen Bachseite streift den ganzen<br />

Sommer eine Gams herum. Im Herbst kann man Reh und<br />

Hirsch sehen – man sollte wirklich immer die Augen offen halten.<br />

Links und rechts von den Fairways gibt es von der Alpenrose<br />

bis zum Enzian alles. Der Alpboden wurde naturbelassen,<br />

somit ist alles bunt geblieben. Die Natur wurde in den Golfplatz<br />

integriert und bietet auch das eine oder andere Hindernis.<br />

L.L. Was begeistert Sie persönlich am Golfsport?<br />

M.W. Man muss in den Stunden, in denen man Golfen geht,<br />

sehr fokussiert und konzentriert sein. Man kann extrem abschalten,<br />

da man an nichts anderes denkt. Der Stress vom Tag<br />

ist einfach weg. Und: Golfen kann man auf der ganzen Welt,<br />

jeder Golfplatz ist anders. Beim Tennisspielen ist der Platz in<br />

Südafrika gleich wie der in Schweden, aber ein Golfplatz ist<br />

immer anders und verändert sich auch mit den Jahreszeiten.<br />

Die Abwechslung, aber auch die Geselligkeit stehen im Vordergrund.<br />

Es ist einfach schön, durch die Natur zu wandern und<br />

der Kugel nachzujagen.<br />

„Der neue Platz<br />

in Lech ist sicher<br />

nicht nur einer der<br />

höchsten, sondern<br />

auch einer der<br />

schönsten Golfplätze<br />

in Europa.“<br />

„Direkt unter der<br />

Felswand streift<br />

den ganzen Sommer<br />

eine Gams.“<br />

„Die Abwechslung,<br />

aber auch die<br />

Geselligkeit stehen<br />

beim Golfen im<br />

Vordergrund.“<br />

87


MICHAEL WOLF<br />

IM WORDRAP<br />

Holz oder Eisen? Holz.<br />

Mein Handicap ist …<br />

pendelt zwischen 10 und 11.<br />

Bestes Outfit beim Golfen:<br />

Das „Schwarze Katzen“ Dress.<br />

In Zug kann man am besten ...<br />

Golf spielen und gut Essen.<br />

Kraft tanke ich bei ...<br />

Joggen, Berg gehen<br />

und Golfen.<br />

L.L. Wird sich ihr Handycap verbessern, weil<br />

Sie in Zukunft öfter zum Schläger greifen können<br />

als bisher?<br />

M.W. Ich habe auf jeden Fall geplant, noch mehr<br />

zu üben. Mein Handycap bewegt sich zwischen<br />

zehn und elf, deshalb werde ich jetzt probieren,<br />

das Single-Handicap in Angriff zu nehmen.<br />

L.L. Verraten Sie uns nützliche Tipps für die<br />

Bedingungen am neuen Golfkurs?<br />

M.W. Der defensive Spieler wird eher belohnt<br />

werden. Den Driver kann man, glaube ich, zuhause<br />

lassen, da der Platz nicht sehr lang ist. Man muss<br />

sehr genau sein und die Eisen im Griff haben.<br />

Dann ist der Golfplatz Lech zu knacken.<br />

L.L. An welchem Loch schlagen Sie am liebsten ab?<br />

M.W. Besonders toll sind die Löcher drei und vier. Das sind<br />

sehr schwierige Löcher, aber hier wird Mut belohnt. Das sind<br />

trickreiche Par 4’s, die man mit Hirn spielen muss.<br />

88<br />

L.L. Sie sind nicht nur Vizepräsident des Golfclubs,<br />

sondern auch erfolgreicher Hotelier. Wie wird sich der neue<br />

9-Loch-Platz Ihrer Meinung nach auf den Sommertourismus<br />

in der Region auswirken?<br />

M.W. Man wird den neuen Golfplatz sicher merken, Lech<br />

wird deshalb aber keine Golfdestination werden. Wir bleiben<br />

eine Wander-Destination, dessen müssen wir uns bewusst<br />

sein. Allerdings möchten viele Wanderer auch Golf spielen.<br />

Wenn nicht beides möglich ist, kommen sie nicht zu uns. Oder<br />

Familien, in denen beispielsweise die Mutter mit den Kindern<br />

wandern geht und der Vater gerne Golf spielt. Dieses Klientel<br />

werden wir vermutlich hauptsächlich ansprechen. Auch die<br />

Wintergäste sind sehr am Golfplatz interessiert. Unsere Stammgäste<br />

lieben Lech. Viele kamen bisher deshalb nicht, weil ihnen<br />

Wandern alleine zu wenig war. Sie sagen: „Wenn ihr einen<br />

Golfplatz habt, dann sind wird da!“


L.L. Könnte man den Golfplatz in Zukunft auch vergrößern?<br />

M.W. Platz haben wir genug. Unser Ziel ist in erster Linie, die<br />

bestehenden neun Löcher so perfekt wie möglich zu präsentieren.<br />

Wir müssen abwarten, wie der Platz ankommt. Ist er zu klein, oder<br />

haben wir noch Luft nach oben? Deshalb ist derzeit nichts geplant.<br />

Golf & Mehr<br />

L.L. Ein tolles Angebot ist ja auch die Kombination aus<br />

dem neuen Golfclub Lech und dem Golfclub Bludenz-Braz.<br />

M.W. Ja, absolut. Die Mitglieder können im jeweils anderen<br />

Club uneingeschränkt spielen. Wenn wieder ein heißer Sommer<br />

kommt, werden viele Golfer froh sein, wenn sie in Lech spielen<br />

können, da es hier viel kühler ist. Das hat man bisher schon<br />

beim Lecher Waldschwimmbad beobachten können. Viele genießen<br />

dann ein ganzes Wochenende ohne Gelsen und Mücken,<br />

dafür mit kühlen Nächten.<br />

L.L. Durch die Höhe kann man auch im Hochsommer tagsüber<br />

Golf spielen. Braucht man bei Ihnen eine Tee-Time?<br />

M.W. Ja, bei uns muss man die Tee-Time vorab im Sekretariat<br />

buchen. Auch die Hotels können die Startzeiten buchen.<br />

L.L. Welche Veranstaltungshighlights rund um die Eröffnung<br />

sollte man diesen Sommer auf keinen Fall verpassen?<br />

M.W. Am 27. Juni wird der Golfplatz mit einer Gala eröffnet.<br />

Am 28. und 29. Juni gibt es die ersten Turniere. Gleich darauf<br />

findet vom 30. Juni bis 3. Juli die Oldtimer-Rally statt, die heuer<br />

auch wieder ein Publikumsmagnet sein wird. Jeden Donnerstag<br />

planen wir außerdem den Lecher Golf-Cup. Die verschiedenen<br />

Hotels werden zudem auch eigene Turniere organisieren, da<br />

kommen sicher einige Highlights. Handycap-Reglementierung<br />

gibt es keine.<br />

L.L. Was können Golfer an verregneten Tagen in Zug / Lech<br />

und Umgebung entdecken?<br />

M.W. Einkehren (lacht). Im Ernst, Zug ist ein Eldorado, um<br />

einzukehren, wir haben sicher zehn oder elf ausgezeichnete<br />

Gasthäuser und Restaurants.<br />

„Besonders toll sind<br />

die Löcher drei und<br />

vier, hier wird Mut<br />

belohnt.“<br />

„Wir bleiben eine<br />

Wander-Destination,<br />

dessen müssen wir<br />

uns bewusst sein.“<br />

„Was man bei schlechtem<br />

Wetter machen<br />

kann? Einkehren!“<br />

„Beim Salatdressing<br />

darf man experimentierfreudig<br />

sein.“<br />

89


Wenn das Wetter nicht ganz schlecht ist, bieten sich auch die<br />

Kurz-Wanderwege rund um Zug und Lech an. Mit dem Ortsbus<br />

kann man problemlos Ein- oder Aussteigen, wo man möchte.<br />

Auch im Sportpark kann man sich bei schlechtem Wetter gut<br />

austoben und etwas für seine Gesundheit machen.<br />

L.L. Was ist Ihnen im Hotel Hartenfels, im Restaurant,<br />

besonders wichtig, um den Gast zu verwöhnen?<br />

M.W. Wir bieten ganztägig warme Küche an, da sich die Golfer<br />

nicht nach den klassischen Mittags- oder Abendessenszeiten richten<br />

können. Es gibt regionale, leichte Gericht mit ver schiedenen<br />

Salaten, zum Beispiel mit Matjes vom Zuger Bachsaibling, den<br />

wir selbst machen. Wir bieten täglich fang frischen Fisch aus dem<br />

Teich und natürlich Jausen mit lokalem Speck und Käse. Wir<br />

haben tolle Produkte in der Nähe, die muss man miteinbeziehen.<br />

L.L. Sie bieten eher traditionelle Küche an. <strong>La</strong>ssen Sie sich<br />

auch einmal von neuen Geschmacksrichtungen und Aromen<br />

überraschen?<br />

M.W. Ja, gerade beim Dressing kann man sehr kreativ sein.<br />

Nur Essig und Öl zu mischen ist einfach zu wenig. Da kann<br />

man in die Trickkiste greifen und außergewöhnliche Öle oder<br />

Essigsorten probieren. Es kann süß, pikant oder scharf werden,<br />

da sind wir sehr experimentierfreudig. Am Abend stehen jetzt<br />

auch immer Gerichte aus der asiatischen Küche auf der Karte.<br />

Es ist leicht, Traditionelles kreativ abzuändern, zum Beispiel<br />

haben wir ein asiatisches Beef Tartar mit Sojasauce, Wasabi und<br />

asiatischen Kräutern. Das kommt sehr gut an.<br />

90<br />

L.L. Welches ist Ihr persönliches Genuss-Gericht im<br />

Sommer?<br />

M.W. Mein Sommer-Highlight ist der Matjes und unsere verschiedenen<br />

Salate. Auf unserer Terrasse mischen wir außerdem<br />

den „Zugo“, das ist ein „Hugo“ mit Zirbensirup. Die frische<br />

Minze für die Drinks und die Kräuter für die Gerichte haben wir<br />

im eigenen Garten. Den Schnittlauch holen wir von den Alpen<br />

in der Umgebung, das ist der Beste, den es gibt. Richtig scharf<br />

und gut. Ich gehe auch gern Pilze suchen, die gibt es dann vom<br />

Chef persönlich. Das schätzen unsere Gäste sehr.


L.L. Stichwort Sommer in Lech / Zug: Welche Projekte<br />

braucht es nach der Golfplatz-Eröffnung, die die warmen<br />

Monate auch für Green-Verweigerer noch attraktiver<br />

machen würden?<br />

M.W. Ein überdachtes Bad wäre bestimmt noch etwas, das<br />

man auch im Sommer gut brauchen könnte. Auch für die Einheimischen.<br />

Ein toller Standort wäre beispielsweise das Lecher<br />

Waldbad. Zug hat seinen eigenen Charme, da muss man nicht<br />

mehr viel machen.<br />

Golf & Mehr<br />

L.L. Wie sind die Feedbacks der Gäste, wenn sie das erste<br />

Mal zu Ihnen nach Zug kommen? Auf was freuen Sie sich<br />

diesen Sommer besonders?<br />

M.W. Viele sagen beim Ankommen, dass sie noch nie eine so<br />

schöne Stube gesehen haben. Die Gäste erwarten sich oft nicht<br />

so viel, wenn sie nach Zug kommen, und sind dann sehr angenehm<br />

überrascht. Im Sommer haben wir die Bar immer draußen,<br />

dort kann man den Tag gemütlich bei angenehmer Musik<br />

und einem Drink ausklingen lassen. Zum Opening und Closing<br />

gibt es Live-Konzerte unter dem Titel „Rock im Hartenfels“.<br />

Michael Wolf ist Vizepräsident des Golfclubs Lech<br />

und Mitglied in der privaten Golfrunde „Schwarze<br />

Katze“. Privat ist er leidenschaftlicher Golfspieler,<br />

Skifahrer und Jogger. Als engagierter Hotelier im<br />

Hotel Hartenfels in Zug ist er mit Leidenschaft um<br />

das Wohl seiner Gäste bemüht. In der legendären Bar<br />

mit dem Spitznamen „Zum bösen Tritt“ muss man<br />

besonders aufpassen, wohin man seine Füße setzt.<br />

engl. ∕ After a long planning phase, the Golfclub<br />

Lech invites guests for the first tee this summer.<br />

Michael Wolf, the club’s vice president is looking<br />

forward to new summer guests and relaxed hours<br />

before a breathtaking alpine backdrop.<br />

91


Michael Wolf<br />

L.L. Mr Wolf, the new golf course Lech is<br />

situated at 1,500 altitude metres, which makes<br />

it Austria’s highest-situated. How did the idea<br />

for this alpine location come up?<br />

M.W. The idea is really old, actually, the planning<br />

started 30 years ago. The golf club’s president,<br />

Clemens Walch was very insistent during the past<br />

10 years and then the location Zug was decided on.<br />

Now the course was finally realised and we are very<br />

happy about it. Nine holes can be financed, afforded<br />

and maintained. Now we are looking forward to the<br />

big hype about the golf course.<br />

L.L. What is it that makes golfing in the mountains so<br />

special?<br />

M.W. Well all you need to do is step out the door to see the attraction.<br />

You play at the foot of a huge rock wall, the “Schafberg”<br />

and “Mehlsack” offer a breathtaking backdrop. When you look up<br />

you can see “Omeshorn” and you have a beautiful view of the Zug<br />

valley. In addition, there is the quiet fish lake and the Lech brook.<br />

I’m sure it’s not just one of the highest-situated but also one of the<br />

most beautiful golf courses in Europe.<br />

L.L. Do you have many members yet?<br />

M.W. Yes, the number of members increases daily, we’re on a<br />

good path.<br />

92<br />

L.L. The flora and fauna off the rough and green are<br />

something very special in Lech. Is there anything we should<br />

look for?<br />

M.W. As you can see in our ads, the one or the other hole may<br />

already be occupied by a marmot. Right below the rock wall on<br />

the other side of the brook there is a chamois that walks around<br />

all summer. In autumn you get to see deer – so really you should<br />

always keep your eyes open. Right and left to the fairways you’ll see<br />

everything from alpine rose to gentian. The alpine floor was left<br />

untouched so everything remained colourful. Nature was integrated<br />

into the course and it may offer the one or the other obstacle.


L.L. What is it that you personally like about golf?<br />

M.W. While on the golf course, one has to be very focused and<br />

concentrated. You can really unwind because you can’t think of<br />

anything else. The day’s stress is simply gone. And: you can golf<br />

anywhere in the world, every course is different. When you play<br />

tennis every court is the same – whether it’s in South Africa or<br />

Sweden – unimpressed by the change of the seasons. The variety<br />

but also the company are what golfers are really focused on. It’s<br />

simply beautiful to wander through nature and be after that ball.<br />

Golf & Mehr<br />

L.L. Do you think your handicap will improve because<br />

you’ll be able to pick up your clubs more often in the future?<br />

M.W. I’m definitely planning on practising more. My handicap<br />

is somewhere between ten and eleven, so I’ll try and work on a<br />

single-handicap.<br />

L.L. Can you give us useful tips regarding the conditions on<br />

the new golf course?<br />

M.W. I’d say a defensive game will be rewarded. I’d also suggest<br />

you leave the driver at home, because the course is not very big.<br />

You have to be very precise and really have good control of your<br />

irons. Then the golf course Lech really is easy to master.<br />

L.L. Which hole is your favourite for teeing off?<br />

M.W. I think holes three and four are particularly great.<br />

They’re very difficult but here courage is definitely rewarded.<br />

You’ll find tricky Par 4’s you have to play smartly.<br />

L.L. You’re not only vice president of the golf club, you also<br />

are a successful hotelier. What do you think will be the effect<br />

the new 9-hole golf course has on summer tourism in the<br />

region?<br />

M.W. I’m sure the new golf course will have noticeable effects but<br />

it won’t make Lech a golf destination. We will remain a hiking<br />

destination, that’s something we need to be aware of. But of<br />

course, there are many hikers who’d like to play golf. If they can’t<br />

do both, they won’t come here. Or there may be families where the<br />

mum and kids go hiking and the dad enjoys playing golf.<br />

“The new course in<br />

Lech is not just one of<br />

the highest-situated<br />

but also one of the<br />

most beautiful golf<br />

courses in Europe.”<br />

“Right below the<br />

rock wall you’ll see<br />

a chamois walking<br />

about all summer.”<br />

“The variety but<br />

also the company<br />

are what golfers are<br />

really focused on.”<br />

93


“Holes three and<br />

four are special,<br />

courage really is<br />

rewarded here.”<br />

“We will remain a<br />

hiking destination,<br />

that’s something<br />

we need to be<br />

aware of.”<br />

“What you can do in<br />

bad weather? Eat!”<br />

“When it comes to<br />

salad dressings, I<br />

think it pays off to<br />

experiment.”<br />

I think that this will be our major clientele. Our winter guests are<br />

also very interested in the golf course. Our regulars love Lech. And<br />

many of them have not yet come here in summer because hiking<br />

alone is not enough for them. They’re saying: “As soon as you have<br />

a golf course we’ll be there!”<br />

L.L. Is there potential for the golf course to be expanded in<br />

the future?<br />

M.W. Well we certainly have enough space. But our first goal is<br />

to present the existing nine holes as perfectly as possible. We have<br />

to wait and see how the course is received. Is it too small or just the<br />

right size? That’s why we have not made any plans yet.<br />

L.L. What also is a really good offer, is the combination<br />

package of the new golf club Lech and the golf club<br />

Bludenz-Braz.<br />

M.W. Yes, it definitely is. The members get unlimited access to<br />

the respective other club. When the summer gets hot many golfers<br />

will be happy to be able to play in Lech because it’s much cooler<br />

here. That’s something we were able to observe in Lech’s forest<br />

swimming pool. Many come here to enjoy an entire weekend without<br />

mosquitoes and with much cooler nights.<br />

L.L. As a result of the high altitude one can also play golf<br />

during the day in summer. Do players need a tee-time here?<br />

M.W. Yes, with us you have to book your tee-time beforehand at<br />

the front desk. The hotels can also book the starting times.<br />

94<br />

L.L. What event highlights around the date of the opening<br />

can not be missed this summer?<br />

M.W. One June 27 the golf course will be opened with a gala.<br />

On June 28 and 29 the first tournaments will take place.<br />

Immediately afterwards, from June 30 to July 3, the classic<br />

car rally will take place – which will once more attract a lot of<br />

spectators this year. Each Thursday we are planning on hosting<br />

a golf cup Lech. The various hotels will also organise their own<br />

tournaments, so I’m sure we’ll see quite a few highlights there.<br />

There is no handicap regulation in place.


L.L. What tips would you give golfers on rainy days – what<br />

can they discover around Zug / Lech?<br />

M.W. Restaurants (laughs). Seriously, Zug is a true Eldorado<br />

when it comes to eating, there must be at least ten or eleven<br />

excellent inns and restaurants. When the weather is not all that<br />

bad, short hikes around Zug and Lech are recommendable. You<br />

can simply hop on and off the local bus, wherever you like. And the<br />

“Sportpark” also provides many options to burn some energy on a<br />

rainy day and do something for one’s health.<br />

Golf & Mehr<br />

L.L. At your restaurant in Hotel Hartenfels, what<br />

is most important to you when it comes to taking<br />

care of your guests?<br />

M.W. We offer warm kitchen all day because golfers<br />

cannot always stick to classic meal times. We offer regional,<br />

light dishes with all kinds of salads, e.g. Matjes<br />

from Zug’s brook char that we make ourselves. We offer<br />

fresh catches from the lake every day but also snacks<br />

with local bacon and cheese. We have great products<br />

that are made here, so it’s a matter of course that they<br />

find their way onto our menu.<br />

L.L. You offer rather traditional fare. Do you<br />

personally like to be surprised by new tastes and<br />

aromas every once in a while?<br />

M.W. Yes, I think that particularly as far as salad dressings<br />

are concerned one can get creative. Simply mixing vinegar and<br />

oil is not enough. You can try extraordinary types of oils and<br />

vinegars. It can be sweet, sweet-and-sour or spicy, we really like<br />

to experiment in this respect. In the evenings we increasingly offer<br />

Asian dishes. It’s fairly easy to create more creative variations<br />

of traditional dishes, like an Asian beef tartar with soy sauce,<br />

wasabi and Asian herbs. That’s very popular.<br />

MICHAEL WOLF’S<br />

WORDRAP<br />

Timber or iron? Timber.<br />

My handicap is …<br />

somewhere between 10 and 11.<br />

My best golf outfit:<br />

The “black cats” dress.<br />

In Zug I most enjoy …<br />

golf and good food.<br />

I recharge my batteries …<br />

jogging, hiking and golfing.<br />

L.L. What dish is your personal highlight in summer?<br />

M.W. My summer highlight is Matjes and our different types<br />

of salads. On our terrace we also make “Zugo” which is a type of<br />

“Hugo” (i.e. a white wine spritz with elderflower syrup)<br />

95


only with arolla pine syrup. The fresh mint for our drinks and<br />

other herbs for our dishes grow right in our garden. And we<br />

actually get the chives from the surrounding alps, that’s the best<br />

you can get. Really sharp and delicious. I also like picking mushrooms,<br />

which are then prepared by yours trulz. That’s something<br />

our guests really appreciate.<br />

L.L. Keyword summer in Lech / Zug: Now that the golf<br />

course is about to open, what other projects are needed to<br />

make the warm months attractive for non-golfers?<br />

M.W. Well, a roofed over swimming pool would be something we<br />

could use in summer. Also for the locals. Lech’s forest swimming<br />

pool would be a great place for this. Zug has its own charm;<br />

I don’t think anything needs changing here.<br />

L.L. What is the feedback from guests who come to Zug<br />

for the first time like? What is it they look forward to in<br />

particular in summer?<br />

M.W. When they arrive we have many guests who say they’ve<br />

never seen a more beautiful parlour. Many guests don’t seem to<br />

expect all that much when they come to Zug and then they are<br />

pleasantly surprised. In summer we have our bar outside, which is<br />

the perfect spot to have a nice drink and enjoy the music at the end<br />

of the day. The bar opening and closing nights are occasions where<br />

we have live concerts under the motto “Rock at Hartenfels”.<br />

Michael Wolf is vice president of Golfclub Lech<br />

and member of the private golf club Schwarze<br />

Katze (i.e. black cat). In his private life he enjoys<br />

playing golf, skiing and jogging. As a passionate<br />

hotelier at Hotel Hartenfels in Zug, another<br />

passion is his guests’ wellbeing. At the legendary<br />

bar with the nickname “Zum bösen Tritt” (“the<br />

tricky step”) you really have to watch your step.<br />

96


Golf & Mehr<br />

Mit dem <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> Concierge<br />

den Sommer in Lech & Zürs auf dem<br />

Fahrradsattel oder beim Golfspiel<br />

in vollen Zügen genießen.<br />

Fully enjoy your summer<br />

in Lech & Zürs on a bike saddle<br />

or playing golf – with<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> Concierge.<br />

www.laloupe.com<br />

97


Neu bei uns im Salon:<br />

<strong>La</strong> Biosthétique Paris —<br />

Haar– & Hautpflege<br />

mit Methode.<br />

In unserem Salon arbeiten wir nach der<br />

Methode <strong>La</strong> Biosthétique, die eine ganzheitliche<br />

Pflegelösung für das Wohlbefinden<br />

von Kopfhaut, Haaren & Haut bietet.<br />

Wir laden Sie ein, bei uns die Seele baumeln<br />

zu lassen & freuen uns auf Sie!<br />

Hildegard Nenning · Jagdhaus Monzabon 409 · A 6764 Lech<br />

Telefon +43 (0) 5583 30 29 · www.hairstyleandmore.at


Sinnliche Inspiration aus<br />

der ganzen Welt<br />

<strong>La</strong> Lumpi erkärt die Tierwelt<br />

in Lech & Zürs<br />

Seite / page<br />

118<br />

Seite / page<br />

122<br />

Seite / page<br />

110<br />

Entspannung in<br />

luxuriöser Atmosphäre<br />

Seite / page<br />

102<br />

Lieblingsstücke


SHOPPING &<br />

LIFESTYLE<br />

dt. ∕ Stilvolle Geschäfte und zahlreiche exklusive<br />

Flagship-Stores lassen in Lech & Zürs jedes Shopaholic-Herz<br />

höher schlagen. Einkaufen ist hier ein<br />

Genuss für alle Sinne! Unsere Lieblingsstücke für die<br />

Sommersaison haben wir auf den nächsten Seiten<br />

für Sie zusammengetragen. Im Gespräch mit Isabelle<br />

und Stefan Burger erfahren Sie, was den besonderen<br />

Stil des Berghofs ausmacht. Lech – ein wunderbarer<br />

Shoppingort inmitten einzigartiger Natur.<br />

engl. ⁄ Stylish shops and numerous exclusive flagship<br />

stores will make sure every shopaholic’s wishes are<br />

fulfilled in Lech & Zürs. Here shopping really is enjoyable<br />

for all the senses! You’ll find all of favourite pieces<br />

for the summer season on the following pages. And<br />

from our talk with Isabelle and Stefan Burger you’ll<br />

learn what the Berghof ’s special style is all about.<br />

Lech – a wonderful shopping paradise in the midst of<br />

breathtaking nature.


BURLINGTON<br />

DAMEN SOCKEN<br />

COVENT<br />

GARDEN<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com<br />

KÄHLER<br />

OMAGGIO<br />

erhältlich bei available at<br />

room service boutique<br />

LIEBLINGS-<br />

STÜCKE<br />

Favourites<br />

LUDWIG REITER<br />

STIEFEL<br />

erhältlich bei available at<br />

ludwig-reiter.com<br />

TASCHE<br />

erhältlich bei available at<br />

Lenai & Linai


KÄHLER<br />

HAMMERSHØI<br />

erhältlich bei available at<br />

room service boutique<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

TÄSCHCHEN<br />

erhältlich bei available at<br />

Lenai & Linai<br />

LA LOUPE<br />

ARMBAND HIRSCH<br />

erhältlich bei available at<br />

laloupe.com<br />

BURLINGTON<br />

DAMEN SOCKEN<br />

FLAMINGO<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com


TOMTOM BANDIT<br />

ACTION CAM<br />

erhältlich bei available at<br />

tomtom.com<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF POLOSHIRT<br />

erhältlich bei available at<br />

Strolz<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF SHORTS<br />

erhältlich bei available at<br />

Pro Shop<br />

Golfplatz Lech<br />

FALKE<br />

ZIP-SHIRT<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com<br />

FALKE PANTS<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF SCHUHE<br />

erhältlich bei available at<br />

Strolz


JUWELEN STUB‘<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

EXKLUSIV IN <strong>LECH</strong><br />

Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Schneider 105<br />

Tannberg 187 • 6764 Lech am Arlberg<br />

T +43 5583 21 34 0 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at


FALKE<br />

LONGSLEEVED<br />

SHIRT<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF ROCK<br />

erhältlich bei available at<br />

Pro Shop<br />

Golfplatz Lech<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF SHORTS<br />

erhältlich bei available at<br />

Strolz<br />

J.LINDEBERG<br />

GOLF POLOSHIRT<br />

erhältlich bei available at<br />

Strolz<br />

FALKE<br />

SOCKEN<br />

erhältlich bei available at<br />

falke.com


Shopping &<br />

Lifestyle<br />

logo-werbeagentur.de<br />

anne Fontaine · argonne · arpin · avoca · daddy’s daughter · danuta niestroj<br />

ellen paulssen · emily van den Bergh · epice · Funk · hannes roether<br />

henry christ · my herzallerlieBst · inis meain · jan mayen · just eve<br />

ludWig reiter · luis trenker · maBrun · pantoFolo doro · ralph gladen<br />

sara roka · thomas riemer · odd molly · William lockie<br />

Waldhart Boutique<br />

Lech am arLberg. Fon +43 5583-2110-14<br />

WWW.Waldhart.sportalp.at<br />

107


interior boutique accessoires geschenke<br />

room service concept store<br />

mozartstrasse 10<br />

a-6850 dornbirn<br />

t +43 5572 94 99 90<br />

room service boutique<br />

der berghof lech<br />

a-6764 lech am arlberg<br />

t +43 5583 26 35<br />

info@roomservice.at<br />

www.roomservice.at


ENTSPANNUNG<br />

IN LUXURIÖSER<br />

ATMOSPHÄRE<br />

Relax in a luxurious atmosphere<br />

dt. Was in den 1950er Jahren als „Berghof-Bar“<br />

mit wilden Parties und rauschenden Ballnächten<br />

begann, ist heute eines der exklusivsten Hotels in<br />

Lech. „Der Berghof“ besticht vor allem durch eine<br />

ungezwungene Atmosphäre und ist ein Ort, an<br />

dem man sich sofort zu Hause fühlt. Hier können<br />

Gäste aus der ganzen Welt in einzigartigem Ambiente<br />

die Seele baumeln lassen. Isabelle und Stefan<br />

Burger im Gespräch über kulinarischen Genuss,<br />

das Golfspiel in schwindelerregenden Höhen und<br />

die Wichtigkeit von Entschleunigung.<br />

110


L.L. Der besondere Charme des Berghofs findet sich in jedem<br />

Zimmer unterschiedlich interpretiert und hat Ihnen als erstes<br />

Hotel in Österreich die Aufnahme in die Châteaux & Hôtels<br />

Collection eingebracht. Was macht diesen besonderen Stil aus?<br />

I.B. Es ist die Mischung aus Tradition und Moderne, die<br />

unsere Gäste im Berghof so schätzen. Gemütlichkeit und Wärme<br />

kombiniert mit einer Portion Leichtigkeit und Entspanntheit.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

L.L. Frau Burger, soll ein Hotelzimmer „wie Zuhause“<br />

sein? Wenn ja, was braucht es dazu?<br />

I.B. Ein Hotelzimmer sollte schon einen Kontrast zum eigenen<br />

Zuhause darstellen. Es muss inspirieren und überraschen und<br />

zugleich ein sofortiges Wohlbefinden hervorrufen. Ein Gefühl<br />

der Schönheit und Wertigkeit vermitteln, ohne in irgendeiner<br />

Weise fremd zu wirken.<br />

L.L. Neben dem Auge erfreuen Sie auch die Gaumen Ihrer<br />

Gäste. Dabei wird in Ihrem Haus viel Wert auf regionale<br />

Lebensmittel gelegt. Gibt es in Ihrer Küche besondere Highlights,<br />

auf die man sich im Sommer freuen kann?<br />

I.B. Unser langjähriger Küchenchef Gerhard Spanring überrascht<br />

uns und unsere Gäste immer wieder mit saisonalen, wie<br />

regionalen Fisch-, Fleisch- und vegetarischen Gerichten. Das zum<br />

Renner gewordene Club-Sandwich, sowie der neu kreierte Berghof-Spezialburger<br />

sind weitere Highlights aus unserer Küche.<br />

L.L. Neben dem kurzen und langen Golfspiel, das man in<br />

Lech seit Jahren am Übungsgolfplatz bei Ihnen am Berghof<br />

üben kann, gibt es seit diesem Jahr auch einen 9-Loch Golfplatz.<br />

Dieser liegt mehr als 1.500 Meter über dem Meeresspiegel<br />

und ist damit der höchstgelegene in ganz Österreich.<br />

Was muss man beim Spiel in dieser Höhe beachten?<br />

S.B. Der neue Golfplatz in Lech-Zug ist ein Naturjuwel. Die<br />

Herausforderung dieses, den natürlichen Gegebenheiten und<br />

damit dem <strong>La</strong>uf des Lechbaches folgenden Platzes wird sicher<br />

das exakte Spiel sein. Da der Luftwiderstand einer der Faktoren<br />

für die erzielte Weite ist, wird sich die Höhenlage bei einem<br />

guten Abschlag zusätzlich positiv auswirken. Sie können natürlich<br />

auch selbstbewusst behaupten: „Jetzt kann ich’s!“<br />

„Es ist die Mischung<br />

aus Tradition und<br />

Moderne, die unsere<br />

Gäste im Berghof<br />

so schätzen.“<br />

„Ein Hotelzimmer<br />

sollte schon einen<br />

Kontrast zum<br />

eigenen Zuhause<br />

darstellen. Es muss<br />

inspirieren und<br />

überraschen und<br />

zugleich ein sofortiges<br />

Wohlbefinden<br />

hervorrufen.“<br />

„Der neue Golfplatz<br />

in Lech-Zug ist ein<br />

Naturjuwel.“<br />

„Orte, die so viel<br />

Ruhe, Frieden und<br />

Sicherheit ausstrahlen<br />

wie Lech, werden<br />

immer rarer.“<br />

111


FAMILIE BURGER<br />

IM WORDRAP<br />

Regen am Hochzeitstag …<br />

Freudentränen.<br />

Tradition oder Moderne?<br />

Das Eine nicht ohne das Andere.<br />

Sommer am Berg ist …<br />

ganz nahe am „Ommm“.<br />

Französisch ist an den<br />

Vorarlbergern … höchstens der<br />

Akzent beim Deutsch sprechen.<br />

Bunker oder Teich?<br />

Direkt aufs Green!<br />

L.L. Wandern, Biken, Golfen – die Sommergäste<br />

in Lech sind sehr aktiv. Welche Sport-<br />

Trends werden in den nächsten Jahren Ihrer<br />

Meinung nach in den Bergen besonders wichtig?<br />

I.B. Bewegung in den Bergen, in welcher Form<br />

auch immer, wird immer aktueller werden. Dazu<br />

führt das wachsende Bewusstsein in Richtung<br />

Ernährung, Gesundheit und Ausgeglichenheit.<br />

Zudem werden Orte, die so viel Ruhe, Frieden<br />

und Sicherheit ausstrahlen wie Lech, immer rarer.<br />

Der Urlaubstrend geht meiner Ansicht nach weg<br />

von geballten Urlaubsdestinationen, auch von<br />

Fernreisen, hin zu entschleunigter, nachhaltiger<br />

Qualitätszeit in der Natur.<br />

„Der Urlaubstrend<br />

geht meiner<br />

Ansicht nach weg<br />

von geballten<br />

Urlaubsdestinationen,<br />

auch von Fernreisen,<br />

hin zu entschleunigter,<br />

nachhaltiger<br />

Qualitätszeit in der<br />

Natur.“<br />

„Vermutlich ist es<br />

das ‚Weniger‘ an<br />

typisch, rustikalem<br />

Österreichischem<br />

was zu einem ‚Mehr‘<br />

an typisch Französischem<br />

führt.“<br />

112<br />

L.L. Ihr Hotel ist auch als Hochzeitslocation äußerst gefragt.<br />

Wie lange ist Ihre Buchungsliste? Oder können auch Kurzentschlossene<br />

den Bund fürs Leben bei Ihnen schließen?<br />

I.B. Ja das stimmt, wir haben zunehmend Hochzeitsanfragen,<br />

über die wir uns sehr freuen! Die Nähe zur Kirche und unsere<br />

<strong>La</strong>ge mitten im Ort und nicht zuletzt die zusammenhängenden<br />

Räumlichkeiten mit dem angrenzenden Garten bieten sich<br />

ideal hierfür an. Allerdings sind die möglichen Termine recht<br />

schnell gebucht und diese werden üblicher Weise ein Jahr im<br />

Voraus fixiert. Für Kurzentschlossene findet sich – in kleinerem<br />

Rahmen – sicher auch eine Lösung. Gerade im April hatten wir<br />

ein japanisches Brautpaar, das uns wenige Tage zuvor informierte,<br />

dass sie gerne eine Hochzeitszeremonie bei uns hätten. Zum<br />

Glück konnte der Lecher Standesbeamte Stefan Jochum einen<br />

Termin freimachen, um den Rest haben wir uns gekümmert …<br />

L.L. Verraten Sie uns Ihre persönlichen Hochzeitstrends<br />

für den Sommer 2016?<br />

I.B. Trends bei Hochzeiten? Jede ist anders und richtet sich<br />

zu 100 Prozent nach den Wünschen der Braut – manchmal<br />

auch nach jenen der Mutter (lacht). Aber im Ernst: Trauungen<br />

bei Schönwetter im Garten sind immer wieder sehr populär,<br />

generell gilt: Gute Stimmung, und VIEL Liebe …


L.L. Frau Burger, Sie haben französische Wurzeln. Was an<br />

Ihrem Hotel ist typisch französisch?<br />

I.B. Durch meine Mutter bin ich Halbfranzösin, was mich<br />

kulturell natürlich geprägt hat. Vermutlich ist es das „Weniger“<br />

an typisch, rustikalem Österreichischem was zu einem „Mehr“<br />

an typisch Französischem führt.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

L.L. Kunst und Kultur spielen im Berghof eine große Rolle,<br />

regelmäßig finden Ausstellungen und Liederabende statt. Worauf<br />

freuen Sie sich in den kommenden Monaten besonders?<br />

I.B. Diesen Sommer gönnen wir uns eine kleine Pause von<br />

Liederabend und Kunst und werden umso mehr das vielseitige<br />

Angebot im Ort genießen: Hier freuen wir uns ganz besonders<br />

wieder auf das Medicinicum, das Lech Classic Music Festival,<br />

sowie auf das Philosopicum.<br />

Das Ehepaar Isabelle und Stefan Burger führen das<br />

Hotel „Der Berghof“ bereits in dritter Generation. Ihrer<br />

Leidenschaft fürs Reisen ist es zu verdanken, dass all<br />

ihre Visionen und Erfahrungsschätze nun in dieses<br />

unverwechselbare Hotel im Herzen Lechs fließen. Die<br />

Eltern zweier Kinder schufen mit dem Berghof einen Ort<br />

für Menschen mit Blick für die ganz besonderen Dinge im<br />

Leben. Der hoteleigene Übungs-Skilift, die Golfanlage<br />

und ein Aufzug, der vom Ortskern direkt ins Hotel<br />

führt, machen einen Aufenthalt im Berghof zu einem<br />

einzigartigen Erlebnis.<br />

L.L. Wenn Sie Zeit für eine Reise haben – wohin fährt die<br />

Familie Burger auf Urlaub?<br />

I.B. Wir sind und bleiben sehr Frankreichaffin. Unsere letzten<br />

größeren Reisen gingen allerdings nach Ecuador und Südafrika.<br />

Als nächstes steht vermutlich Asien auf dem Programm, das ist<br />

bei unseren Kindern gerade ganz groß im Kurs!<br />

L.L. Und worauf freuen Sie sich beim Heimkommen<br />

besonders?<br />

I.B. Dass all die schönen Bilder und Eindrücke des Urlaubs<br />

noch ganz lange weilen …<br />

113


“It is that mixture of<br />

traditional charm and<br />

modern comforts that<br />

our guests at Berghof<br />

value so much.”<br />

“A hotel room should<br />

provide some<br />

contrast to one’s own<br />

home. It should be<br />

inspiring, surprising<br />

and comfortable all<br />

at the same time.”<br />

114<br />

engl. What started with wild parties and ball<br />

nights in the 1950s as the Berghof-Bar has now<br />

become one of Lech’s most exclusive hotels. “Der<br />

Berghof ” impresses with its relaxed atmosphere,<br />

it is the kind of place where one feels at home<br />

immediately. Guests from all over the world get<br />

to recharge their batteries here – in a unique<br />

atmosphere. Isabelle and Stefan Burger talk<br />

about culinary delights, golfing at dizzying<br />

altitudes and the importance of deceleration.<br />

L.L. The hotel Berghof ’s special charm shows itself<br />

differently in every room and it made it the first hotel in<br />

Austria to become part of the Châteaux & Hôtels Collection.<br />

What is it that makes its style so special?<br />

I.B. It’s that mix of tradition and modern standards that our<br />

guests at Berghof value so much. Comfort and warmth combined<br />

with a good deal of joie de vivre and a relaxed approach.


L.L. Mrs Burger, would you say a hotel room should be<br />

“like a home”? If so, what does it need to become one?<br />

I.B. Well, a hotel room should provide some contrast to one’s<br />

own home. It should be inspiring, surprising and comfortable at<br />

the same time. It should radiate beauty and a certain worthiness,<br />

albeit without seeming strange or unfamiliar.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

L.L. Aside from making everything a feast for the eyes<br />

you also like to treat your guest’s taste buds, with regional<br />

delicacies in particular. Does your kitchen offer special<br />

regional highlights one can look forward to in summer?<br />

I.B. Our long-standing chef de cuisine, Gerhard Spanring,<br />

likes to continuously surprise our guests with great seasonal<br />

dishes, regional fish, meat and vegetarian delights. And our Club<br />

Sandwich, which has become quite popular, as well as our newly<br />

created Berghof Special Burger are our kitchen’s highlights.<br />

L.L. Aside from short game and long game,<br />

which people have been able to practise on your<br />

practise golf course at Berghof, there now is a<br />

9-hole golf course here, too. It is located at<br />

1,500 altitude metres, which makes it Austria’s<br />

highest-situated golf course. Is there anything<br />

one has to keep in mind at this altitude?<br />

S.B. The new golf course in Lech-Zug is a<br />

precious gem in the nature. The challenges of this<br />

course, which is adapted perfectly to the natural<br />

surroundings and the course of the Lech brook, will<br />

certainly be to practise a precise game. Seeing as the<br />

air resistance is a factor for the covered distance,<br />

the altitude will have a positive effect here. But of<br />

course, you can always be confident about it and<br />

say: “Now I can do it!”.<br />

FAMILY BURGER’S<br />

WORDRAP<br />

Rain on a wedding day …<br />

tears of joy.<br />

Tradition and modern style?<br />

One can’t be without the other.<br />

<strong>Summer</strong> on the mountain is …<br />

very close to “Om”.<br />

What is French about people in<br />

Vorarlberg … maybe the accent<br />

when speaking German.<br />

Bunker or lake?<br />

Straight to the green!<br />

L.L. Hiking, biking, golf – Lech’s summer guests are very<br />

active. In your opinion, what sports trends will become particularly<br />

important in the mountains in the coming years?<br />

I.B. Physical activities in the mountains, no matter which kind<br />

exactly, will continue to become more important.<br />

115


“The new golf course<br />

in Lech-Zug is a<br />

gem in the midst<br />

of nature.”<br />

“Places like Lech,<br />

that exude this much<br />

calm, peace and<br />

safety, are becoming<br />

increasingly rare.”<br />

“From my point of<br />

view, the holiday<br />

trend goes away from<br />

crowded holiday<br />

destinations and<br />

long-distance and<br />

more towards relaxed,<br />

sustainable quality<br />

time in the nature.”<br />

“I’d say there’s<br />

probably a little ‘less’<br />

of what is typically<br />

Austrian and rustic<br />

which means there is<br />

a little ‘more’ of what<br />

is typically French.”<br />

This is a result of the increasing health and nutrition consciousness<br />

and people’s constant search for balance. Additionally, places<br />

like Lech that exude so much calm, peace and safety are becoming<br />

increasingly rare. I think the holiday trend is moving away from<br />

crowded holiday destinations and from long-distance travelling<br />

towards more relaxed, sustainable quality time in the nature.<br />

L.L. Your hotel is a very popular wedding location.<br />

How long is the booking list? Do spontaneous couples have<br />

a chance to get married here, too?<br />

I.B. Yes, that’s true, we have an increasing number of requests<br />

from wedding parties, which is amazing for us! The vicinity of<br />

the church and our location at the centre of the village and of<br />

course the connected rooms and the garden make us the ideal<br />

location. But of course the possible dates are all booked rather<br />

quickly, people usually book a year in advance. However, for<br />

more spontaneous couples – and smaller parties – we’d certainly<br />

find some sort of solution, too. Just now in April we had a<br />

Japanese couple that let us know that they would like to have a<br />

wedding ceremony only a few days before their arrival. Luckily<br />

the registrar was able to make time and we took care of the rest …<br />

L.L. Would you share your personal wedding trends for<br />

summer 2016?<br />

I.B. Wedding trends? Every single one is different and is<br />

designed to fit the bride’s wishes – sometimes also the mother’s<br />

(laughs) – to 100 percent. But, let’s be serious: when the weather<br />

is beautiful weddings in the garden are always popular, and in<br />

general you can say: good mood and LOTS of love …<br />

L.L. Mrs Burger, you have French roots. What about<br />

your hotel is typically French?<br />

I.B. Because my mother is French I am half French, which<br />

definitely left a cultural mark on me. I guess that there is a bit<br />

“less” of that is typically Austrian and rustic, which means<br />

there is a bit “more” of what is typically French.<br />

116


L.L. Arts and culture also play and important role at<br />

Berghof, you regularly host exhibitions and song recitals.<br />

What are you particularly looking forward to in the<br />

coming months?<br />

I.B. This summer we are actually taking a little break from<br />

song nights and art, instead we’ll enjoy the village’s diverse<br />

programme all the more: Here we are particularly looking<br />

forward to Medicinicum, the Lech Classic Music Festival<br />

and the Philosophicum.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

The couple Isabelle and Stefan Burger are in<br />

charge of the Hotel “Der Berghof” in the third<br />

generation. Their passion for travelling and their<br />

resulting visions and experiences are what make<br />

this hotel in Lech so inimitable. With the Berghof,<br />

the parents of two have created a place for those,<br />

who enjoy having special things around them<br />

every day. The hotel’s own practise ski lift, the golf<br />

course, the elevator that leads directly from the<br />

village centre to the hotel are what make a stay at<br />

Berghof a unique experience.<br />

L.L. When you get time to travel – where does the Burger<br />

family spend their holidays?<br />

I.B. Well we are and always have been very fond of France.<br />

Our last bigger trips were to Ecuador and South Africa. Up next<br />

on the itinerary is probably Asia, which is very popular with our<br />

children right now!<br />

L.L. And what is it you look forward to once you come home?<br />

I.B. The fact that the holidays’ great images and impressions<br />

linger for quite a while …<br />

HOTEL DER BERGHOF<br />

Dorf 161, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5<br />

info@derberghof.at, www.derberghof.at<br />

117


118<br />

SINNLICHE<br />

INSPIRATION<br />

AUS DER<br />

GANZEN WELT<br />

Inspiration for all the senses


dt. Seit über 50 Jahren überzeugt Bernd Gruber<br />

anspruchsvolle Bauherren mit einzigartigem<br />

Interior Design. Philipp Hoflehner, Creative<br />

Director des Unternehmens, hat eine ganz<br />

besondere Beziehung zu Lech am Arlberg.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

Vor fünf Jahren führte sein Weg von Kitzbühel zum ersten Mal<br />

in das idyllische Alpendorf. Philipp Hoflehner traf sich mit<br />

einem Freund aus Zürich und so kreuzten sich ihre Wege genau<br />

auf halber Strecke – in Lech. Dem außergewöhnlichen Charme<br />

des Ortes am Arlberg ist es zu verdanken, dass es seitdem jedes<br />

Jahr ein Wiedersehen in Lech gibt. „Für mich ist es der entspannteste<br />

und ehrlichste Wintersportort der Welt. Kein Chichi,<br />

sondern echte Natur und gelebte Tradition“, so Hoflehner.<br />

Als kreativer Kopf legt er Wert auf eine klare und funktionale<br />

Gestaltung und ist überzeugt davon, dass gute Architektur große<br />

Auswirkungen auf unser Wohlbefinden und unsere Lebensqualität<br />

hat. „Vorarlberg<br />

hat diesbezüglich einen<br />

Führungsanspruch in Österreich<br />

übernommen, den es<br />

konsequent weiterverfolgen<br />

muss“, so Philipp Hoflehner.<br />

Das subtile Zusammenspiel<br />

aus optischen, haptischen<br />

und sinnlichen Eindrücken<br />

verleiht einem Raum Atmosphäre.<br />

Aus diesem Grund<br />

hat man bei Bernd Gruber<br />

den Raumduft ›No. 1‹<br />

ent wickelt, der mit seinen<br />

Philipp Hoflehner<br />

Noten aus Zedern- und<br />

Sandelholz, Vetiver und<br />

Patschuli Erinnerungen an Reisen in exotische Länder aufleben<br />

lässt. „Im Grunde sehen wir im Duft die Möglichkeit, auf einer<br />

neuen Sinnesebene zu arbeiten und einen Raum somit noch<br />

erlebbarer zu machen“ ist Philipp Hoflehner überzeugt.<br />

119


engl. For more than 50 years Bernd Gruber<br />

has been impressing his clients with unique<br />

Interior Design ideas. Philipp Hoflehner, the<br />

business’ creative director, has a very special<br />

bond with Lech am Arlberg.<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

His path first led him to the idyllic alpine village five years ago.<br />

Philipp Hoflehner wanted to get together with a friend from<br />

Zurich and they decided to meet half way – in Lech. It is because<br />

of the unique charm the village on the Arlberg exudes that the two<br />

have been meeting up in Lech every year since. “I see it as the most<br />

relaxed and genuine winter sports destination in the world. No<br />

‘chichi’ but real nature and living tradition”, says Hoflehner.<br />

As a creative person his focus lies on clear and functional design<br />

and he is convinced that great architecture has a strong influence<br />

on our wellbeing and quality of life. Philipp Hoflehner adds: “In<br />

this respect Vorarlberg has assumed a leading role in Austria and<br />

that is a role it has to keep fulfilling”. A room gains its atmosphere<br />

as a result of the subtle interplay of optical, haptic and sensual<br />

impressions. Which is why Bernd Gruber developed the room<br />

fragrance ›No. 1‹; with its blend of cedar and sandalwood, vetiver<br />

and patchouli it invokes pleasant holiday memories. “Basically,<br />

what we think is that a fragrance gives you to option of working<br />

on several sensual levels, thus making a room even more liveable”,<br />

is Philipp Hoflehner’s conviction.<br />

BERND GRUBER<br />

atelier@bernd-gruber.at<br />

www.bernd-gruber.at<br />

121


LA LUMPI<br />

ERKLÄRT DIE<br />

TIERWELT IN<br />

<strong>LECH</strong> & <strong>ZÜRS</strong><br />

„DAS BRAUNVIEH“ – ALLGEMEIN AUCH<br />

ALS KUH BEKANNT<br />

> braun bis graubraun<br />

> schwarzes Maul, welches weiß umrandet ist<br />

Fachausdruck: „Flotzmaul“ – Flotz kommt von<br />

fließen – weil das Maul immer leicht nass ist und<br />

Nase und Oberlippe miteinander verbindet<br />

> Hörner sind meist hell mit dunkler Spitze<br />

> die Kuh (weibliches Tier) wiegt ca. 650 kg<br />

> der Stier (männliches Tier) wiegt ca. 1.200 kg<br />

122<br />

Zum Vergleich: <strong>La</strong> Lumpis Fahrrad wiegt 10 kg.<br />

Eine Kuh kann also so viel wiegen wie 65 Fahrräder<br />

auf einem Haufen. Stell dir das mal vor!


„DIE GÄMSE“ – EIN JÄGER SAGT „GAMS“,<br />

VERWANDT MIT DER ZIEGE<br />

> im Sommer rotbraun<br />

> im Winter dunkelbraun / braunschwarz<br />

> sie besitzt immer einen weißen Kopf mit<br />

einem schwarzen Strich, der von den Ohren<br />

über die Augen bis fast zur Nase verläuft –<br />

auch Längsbinde genannt<br />

Shopping &<br />

Lifestyle<br />

Gämsen können nicht nur super klettern, sondern<br />

warnen ihre Herde bei Gefahr auch durch einen Pfiff.<br />

„LA LUMPI“ – MISCHLINGSHUND,<br />

BESTER FREUND UND IMMER AUF ACHSE<br />

> schokoladenfarbige Ohren, die super dazu<br />

geeignet sind, sich beim Spielen oder Schlafen die<br />

Augen zu zuhalten<br />

> kakaofarbige Schnauze mit einer<br />

haselnussfarbigen Nase, der er immer vertrauen<br />

kann und die manchmal tropft<br />

> butterkeksfarbiges Kuschelfell, das er bei Regen<br />

gern durch einen quietschgelben Regenmantel<br />

schützt<br />

<strong>La</strong> Lumpi ist für jeden Spaß zu haben und liebt alle<br />

Sportarten, die man in Lech Zürs so machen kann.<br />

123


HILF LA LUMPI<br />

BEIM ZÄHLEN!<br />

Wie viele Schnecken<br />

entdeckst du?<br />

Wie viele Pfotenabdrücke<br />

von <strong>La</strong> Lumpi siehst du?<br />

124<br />

Lösung: 4 Schnecken, 12 Pfotenabdrücke


Shopping &<br />

Lifestyle<br />

BORABORA<br />

BILLYBANDIT<br />

BILLIEBLUSH<br />

KARL LAGERFELD KIDS<br />

SO TWEE MISS GRANT<br />

DKNY<br />

HACKETT<br />

MARC O POLO<br />

LOUIS & LOUISA<br />

STEIFF<br />

WOOL CANDY<br />

Fashion & Toys 4 Girls and Boys · Accessoires · Dekor · Souvenirs · Geschenke<br />

Lech beim Gemeindeamt<br />

liz@pepper.at | Tel. 0043/5583/40087<br />

Mo - Fr <strong>10.</strong>00 bis 12.30 und 14.30 bis 18.00<br />

Sa <strong>10.</strong>00 bis 12.30 und 14.30 bis 17.00<br />

Sonntag geschlossen<br />

125


Lech Zürs am Arlberg<br />

öffnet die Augen für das Unsichtbare.<br />

Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes<br />

to the invisible.<br />

Lech Zürs am Arlberg öffnet die Augen für das Unsichtbare.<br />

Lech Zürs am Arlberg opens one’s eyes to the invisible.<br />

www.lech-zuers.at<br />

Lech Zürs Tourismus GmbH, A-6764 Lech am Arlberg, Tel: +43 (0)5583 2161, info@lech-zuers.at


Drei Themenwege<br />

three theme-trails<br />

Ein einzigartiger Weitwanderweg durch die Alpen<br />

und eine der letzten Wildflusslandschaften Europas<br />

– ein Weg zu sich selbst.<br />

An outstanding hiking trail through the Alps and one of the<br />

last wild river landscapes in Europe - a path to himself.<br />

Eine faszinierende Zeitreise durch die Kulturlandschaft<br />

des Tannberg – auf den Spuren der Walser.<br />

A fascinating travel through time, experiencing the<br />

cultural landscape of tannberg, reverting the walser´s<br />

ancestral traits.<br />

Eine Wanderroute voller Geheimnise und Rätselhafter<br />

Wesen – begeben sie sich auf den Spuren des<br />

Weißen Ring.<br />

A hike filled with secrets and mysterious creatures -<br />

they go on the trail of the White Ring.<br />

Kaum eine Sportart oder Freizeitbeschäftigung erlebte in den vergangenen<br />

zehn Jahren einen ähnlichen Boom wie das Wandern. Was vor geraumer<br />

Zeit noch als fader Zeitvertreib für Pensionisten galt, ist heute zur<br />

generationenübergreifenden Freizeitbeschäftigung geworden, für die sich<br />

Menschen jeden Alters gleichermaßen begeistern.<br />

Few sports or leisure activities have experienced a boom in the last ten years<br />

the like of hiking. What was perceived as a boring pastime for pensioners some<br />

time ago has now become a cross-generational leisure activity that enthuses<br />

people of all ages equally.


Dreimal musikalischer<br />

Hochgenuss<br />

Seite / page<br />

154<br />

Sagenhaftes Lech –<br />

in Stein gemeißelt<br />

Seite / page<br />

160<br />

Seite / page<br />

146<br />

Nach den Regeln<br />

der Kunst<br />

Seite / page<br />

130<br />

Seite / page<br />

141<br />

Lech – Hauptstadt<br />

des Denkens<br />

Brennende Fragen<br />

unserer Zeit


KUNST &<br />

KULTUR<br />

dt. ∕ Der Bergsommer in Lech & Zürs hat zahl -<br />

reiche hochkarätige Kultur-Events im Gepäck. Die<br />

spannende Vortragsreihe Philosophicum feiert ihr<br />

20. Jubiläum und drei Musikfestivals machen die<br />

lauen Sommerabende zu einem ganz besonderen<br />

Erlebnis. Außerdem nehmen wir die sagenhafte<br />

Lecher Chluppa unter die Lupe. Schauen, hören,<br />

fühlen und verzaubern lassen lautet die Devise!<br />

engl. ⁄ The mountain summer in Lech & Zürs is<br />

packed full of high-quality cultural events. The<br />

exciting series of talks, Philosophicum, celebrates its<br />

20 th anniversary and three music festivals will ensure<br />

all those warm summer evenings become a special<br />

experience. We also had a close look at the legendary<br />

Chluppa from Lech. The motto: see, hear, feel and be<br />

enchanted!


<strong>LECH</strong> –<br />

HAUPTSTADT<br />

DES DENKENS<br />

Lech – the thinking capital<br />

130<br />

dt. ∕ In den zwanzig Jahren seines Bestehens<br />

hat sich das Philosophicum Lech im deutschsprachigen<br />

Raum einen großen Namen gemacht.<br />

Mit zahlreichen hochkarätigen Gästen lädt es<br />

auch dieses Jahr im September zu spannenden<br />

Diskussionen über die brennenden Fragen<br />

unserer Zeit ein.


Der Mann hinter der reno mmierten Vortragsreihe<br />

ist Literat Michael Köhlmeier. Gemeinsam<br />

mit dem Lecher Bürgermeister Ludwig Muxel<br />

ließ er das Symposium zu einer festen philosophischen<br />

Institution im Alpenraum werden.<br />

Im Gespräch mit <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> gibt der Schriftsteller<br />

Einblicke in seine musikalischen Projekte,<br />

spricht über seine Vorarlberger Heimat Hohenems<br />

und verrät sein persönliches Highlight des<br />

diesjährigen Philosophicums.<br />

Kunst & Kultur<br />

L.L. Herr Köhlmeier, im September findet das<br />

Philosophicum Lech bereits zum 20. Mal statt. Kann man<br />

in den Alpen besonders gut über die Welt nachdenken?<br />

M.K. Die Frage scheint zunächst merkwürdig. Ist sie aber<br />

ganz und gar nicht. Ich glaube tatsächlich, in den Bergen kann<br />

man gut über die Welt und das Leben nachdenken. Nietzsche<br />

hat das gewusst und sich gern in den Bergen aufgehalten. Die<br />

Berge sind Sensationen. Man glaubt ihnen nicht auf Anhieb. Man<br />

hält sie für Gottes Angeberei. Und dann irgendwann tritt ein<br />

erstaunlicher Effekt ein: Die Berge lassen uns klein und zugleich<br />

groß erscheinen. Das heißt, sie geben uns das Gefühl teilzuhaben.<br />

Aber woran? An dem, woran wir glauben. Manch einer merkt<br />

erst in den Bergen, dass er an etwas glaubt. Und dann macht er<br />

sich Gedanken darüber, woran er glaubt.<br />

L.L. Als Initiator haben Sie das internationale Event nach<br />

Lech gebracht. Was verbinden Sie persönlich mit dem Ort?<br />

M.K. Sie sind mir nicht böse, wenn ich das Philosophicum<br />

vor dem Begriff „Event“ in Schutz nehmen möchte? An einem<br />

Event will ich nicht teilnehmen. Und wenn man der Meinung<br />

ist, das Philosophicum sei ein Event, dann entschuldige ich<br />

mich dafür. Das wollte ich nicht. Aber Sie dürfen mir glauben, in<br />

den zwanzig Jahren habe ich diesen Begriff im Zusammenhang<br />

mit dem Philosophicum noch nie gehört. Was mich mit Lech<br />

verbindet? Zuerst die Freundschaft mit Bürgermeister Muxel<br />

und seiner Familie und mit Paul Pfefferkorn. Dann die Berge.<br />

„Die Berge sind<br />

Sensationen. Man<br />

glaubt ihnen nicht<br />

auf Anhieb. Man<br />

hält sie für Gottes<br />

Angeberei. Und<br />

dann irgendwann<br />

tritt ein erstaunlicher<br />

Effekt ein: Die Berge<br />

lassen uns klein<br />

und zugleich groß<br />

erscheinen.“<br />

„Jedes Jahr im<br />

September ist Lech<br />

die Hauptstadt des<br />

Denkens. Und das ist<br />

die Wahrheit, so wahr<br />

mir Sokrates helfe.“<br />

131


MICHAEL KÖHLMEIER<br />

IM WORDRAP<br />

132<br />

Märchen oder Literatur?<br />

Literatur.<br />

Im Dialekt träume ich …<br />

nicht.<br />

Mein aktuelles Lieblingsbuch …<br />

Kafka, Erzählungen.<br />

Mein Geheimtipp in Lech …<br />

das Café im Hotel Krone.<br />

Zum Schreiben brauche ich …<br />

mich, Bleistift, Papier.<br />

„Philosophie ist das<br />

edelste Spiel des<br />

Menschen, und wir<br />

wissen ja, nie sind wir<br />

ernster bei der Sache,<br />

als wenn wir spielen.<br />

Tun ohne Spiel ist<br />

wie Fressen ohne<br />

Genuss.“<br />

„Ich beute mich<br />

und mein Leben<br />

rücksichtslos und<br />

schamlos aus. Der<br />

Schriftsteller beginnt<br />

dort, wo es den<br />

meisten Menschen<br />

anfängt, peinlich zu<br />

werden.“<br />

Stadt oder <strong>La</strong>nd? Stadt.<br />

Die Spaziergänge. Und schließlich die vielen<br />

guten Gedanken, die ich jedes Mal aus Lech mit<br />

nach Hause nehme. Jedes Jahr im September ist<br />

Lech die Hauptstadt des Denkens. Und das ist<br />

die Wahrheit, so wahr mir Sokrates helfe.<br />

L.L. Die 5-tägige Veranstaltung läuft heuer<br />

unter dem Titel „Über Gott und die Welt.<br />

Philosophieren in unruhigen Zeiten.“ Auf<br />

welche Beiträge freuen Sie sich besonders?<br />

M.K. Auf alle. Auf den Diskurs zwischen<br />

Rüdiger Safranski und Herfried Münkler bin<br />

ich sehr gespannt. Zwei der größten Denker in<br />

unserem Kulturkreis bringen ihre Argumente<br />

in Stellung. Ein Wortgefecht auf diesem Niveau<br />

– das ist Philosophie vom Feinsten. Anlass dieser<br />

Auseinandersetzung war die Problematik der<br />

Immigration, aber es geht, wie immer bei der Philosophie, um<br />

alles. Philosophie ist das edelste Spiel des Menschen, und wir<br />

wissen ja, nie sind wir ernster bei der Sache, als wenn wir spielen.<br />

Tun ohne Spiel ist wie Fressen ohne Genuss.<br />

L.L. Das Programm des Philosophicums ist prall gefüllt<br />

mit Vorträgen und Diskussionen. Wenn Sie doch einmal<br />

eine längere Pause haben sollten – wie verbringt Michael<br />

Köhlmeier seine freie Zeit in Lech? Genießen Sie lieber<br />

Natur oder Kulinarik?<br />

M.K. Wäre ich vor die Alternative gestellt – wie schade! Aber<br />

in Lech hat man beides. Und gibt es etwas Schöneres, als mit<br />

Freunden in schöner Natur bei einem köstlichen Essen über<br />

Philosophie zu reden?<br />

L.L. Der wissenschaftliche Leiter des Philosophicums,<br />

Konrad Paul Liessmann, schreibt in seinem einleitenden<br />

Essay, dass es beim heurigen Thema neben den großen Fragen<br />

der Menschheit auch um das „kleine Glück“ des Einzelnen<br />

geht. Was ist Ihr persönliches kleines Glück im Alltag?<br />

M.K. Wenn ich mich unverhofft an etwas erinnere.


L.L. Sie wohnen teilweise in Wien, meist aber in Ihrem<br />

Elternhaus in Hohenems / Vorarlberg. Was mögen Sie an<br />

diesen so unterschiedlichen Orten besonders?<br />

M.K. An Hohenems die Vertrautheit. Die alten Wege, denen<br />

entlang die alten Gedanken lagern. Die Ruhe. Die vertrauten Menschen.<br />

Die Erinnerungen, ich bin hier aufgewachsen. Unser Haus.<br />

Unsere Bibliothek, Monika und ich besitzen zehntausend Bücher,<br />

das sind unsere Freunde. Wien zu mögen, ist keine Kunst. Wir wohnen<br />

in der Nähe vom Naschmarkt, dort verkehren so viele Nationen,<br />

täglich höre ich so viele verschiedene Sprachen. Außerdem: Wenn<br />

ich das Café Sperl am Morgen betrete, bekomme ich mein Frühstück,<br />

ohne dass ich es bestelle. Wo gibt es ein schöneres Museum<br />

als das Kunsthistorische Museum? Vor allem liebe ich Wien wegen<br />

der vielen Freunde, Künstler die meisten, Musiker, Maler, Schriftsteller,<br />

Filmemacher, Fotografen, Schauspieler, Kabarettisten …<br />

L.L. Wo schreiben Sie am liebsten?<br />

M.K. An meinem Schreibtisch in Wien oder Hohenems.<br />

Aber ich schreibe auch gern im Rail Jet auf dem Platz 62.<br />

L.L. Aus Ihrem Erfolgsroman „Abendland“ stammen<br />

folgende Zeilen: „Wann ist eine Geschichte eine gute<br />

Geschichte? Wenn sie gebaut ist wie das Leben.“<br />

Wie viel Michael Köhlmeier steckt in Ihren Romanen?<br />

M.K. Ich verstehe die Frage nicht. Nur ich. Wer sonst. Ich<br />

schreibe nicht ab. Aber ich kokettiere. Ich weiß, was Sie meinen.<br />

Autobiografisches. Dies und das. Ich beute mich und mein Leben<br />

rücksichtslos und schamlos aus. Der Schriftsteller beginnt dort,<br />

wo es den meisten Menschen anfängt, peinlich zu werden.<br />

L.L. Vor Ihrem Erfolg als Bestsellerautor waren Sie in<br />

erster Linie als „Nacherzähler“ antiker Sagen und biblischer<br />

Geschichten im österreichischen Radio bekannt. Woher<br />

stammt Ihre Vorliebe für diese Texte?<br />

M.K. Ich habe mich immer gefragt, warum nicht alle die antiken<br />

Mythen lieben oder die biblischen Geschichten oder Märchen.<br />

Ich habe mich seit meiner Kindheit damit beschäftigt. Nicht wissenschaftlich.<br />

Als Liebhaber. Der Mensch ist ein erzählendes Tier.<br />

Ohne zu erzählen, würden wir keine drei Tage überleben.<br />

Kunst & Kultur<br />

„Der Mensch ist ein<br />

erzählendes Tier.<br />

Ohne zu erzählen,<br />

würden wir keine drei<br />

Tage überleben.“<br />

„Theorie führt selten<br />

zu einem guten Song.<br />

Klemm die Gitarre<br />

unter den Arm! Sing<br />

einfach! Das genügt.“<br />

„Ein Traum von mir:<br />

wieder eine Band<br />

zusammenzustellen<br />

– Akkordeon, Pedal<br />

Steel, Stehbass und<br />

ich an der Gitarre,<br />

und wenn sich noch<br />

eine Geigerin findet,<br />

hereinspaziert!“<br />

133


L.L. Wir befinden uns, wie auch im Titel des Philosophicums<br />

aufgegriffen wird, in „unruhigen Zeiten“. Glauben<br />

Sie, die Menschen haben wieder vermehrt Sehnsucht nach<br />

Geschichten, die ihnen in der immer schwerer zu begreifenden<br />

Welt Halt geben? Braucht es mehr moderne Märchen<br />

oder Sagen?<br />

M.K. Ein Märchen hilft, sich selbst zu begreifen. Mythen<br />

helfen zu begreifen, was zwischen einzelnen Menschen und<br />

zwischen Gruppen von Menschen vorgeht – Macht, Gier, Reichtum,<br />

Vorurteil... Das Märchen richtet sich an mich, leuchtet<br />

hinein in den Abgrund meiner Seele. Der Mythos erzählt von<br />

Kollektiven. Shakespeare hat beide Komponenten in seinen<br />

Dramen zusammengeführt. Darum ist er der Größte von allen.<br />

L.L. Auch Musik gibt vielen Menschen Halt und Zuversicht.<br />

Gemeinsam mit Reinhold Bilgeri waren Sie in den<br />

1970er Jahren als Duo erfolgreich, insbesondere mit dem<br />

Lied „Oho Voralberg“. Nach wie vor schreiben Sie Liedtexte<br />

für andere Künstler, meist im vorarlbergerischen Dialekt.<br />

Wie wichtig sind Ihnen als international erfolgreicher Autor<br />

ihre Herkunft und die traditionelle Sprache?<br />

M.K. Das ist lange her. Reinhold und ich haben damals unser<br />

Studium mit diesem einen Lied finanziert. Der Dialekt singt sich<br />

für mich einfacher als die Hochsprache. Und Englisch ist nicht<br />

meine Sprache. Mehr Gedanken habe ich mir darüber nicht<br />

gedacht. Theorie führt selten zu einem guten Song. Klemm die<br />

Gitarre unter den Arm! Sing einfach! Das genügt.<br />

134<br />

L.L. Ihr letztes Buch, „Das Mädchen mit dem Fingerhut“<br />

erschien im vergangenen Februar. Arbeiten Sie bereits an<br />

einem neuen Projekt? Greift Michael Köhlmeier auch wieder<br />

einmal zum Mikrofon?<br />

M.K. Sie meinen, ob ich singen und Gitarre spielen will?<br />

Jederzeit. Ein Traum von mir: wieder eine Band zusammenzustellen<br />

– Akkordeon, Pedal Steel, Stehbass und ich an der<br />

Gitarre, und wenn sich noch eine Geigerin findet, hereinspaziert!<br />

Privat auf der Stiege in unserem Haus tu ich’s ja eh jeden<br />

Tag. Allein halt.


Michael Johannes Maria<br />

Köhlmeier, geboren am 15.<br />

Oktober 1949 in Hard/Vorarlberg<br />

gehört zu den renommiertesten<br />

Schriftstellern Österreichs. Für<br />

seine literarischen Werke erhielt<br />

er zahlreiche Auszeichnungen<br />

und Preise, so auch das<br />

Österreichische Ehrenkreuz für<br />

Wissenschaft und Kunst 1. Klasse.<br />

Seine vielseitige Begabung zeigt<br />

sich auch in Theaterstücken,<br />

Hörspielen und in der Musik.<br />

Gemeinsam mit dem Lecher<br />

Bürgermeister Ludwig Muxel gilt<br />

er als Initiator des Philosophicums<br />

Lech. Michael Köhlmeiers<br />

neuestes Buch „Das Mädchen<br />

mit dem Fingerhut“ erschien im<br />

Frühjahr 2016.<br />

Kunst & Kultur<br />

Michael Johannes Maria Köhlmeier was born on October<br />

15, 1949 in Hard/Vorarlberg and is one of Austria’s most<br />

acclaimed authors. He has received numerous awards for his<br />

literary works, e.g. the Austrian Cross of Merit for Science<br />

and Arts, 1st Class. His many talents become apparent in<br />

plays, radio plays and music. Together with Lech’s mayor<br />

Ludwig Muxel he is seen as the initiator of Philosophicum<br />

Lech. Michael Köhlmeier’s latest book “The girl with the<br />

thimble” was published in spring of 2016.<br />

135


engl. ∕ In the past 20 years Philosophicum<br />

Lech has made quite the name for itself in the<br />

German-speaking region. With numerous<br />

high-calibre guests the event in September of<br />

this year will once more invite guests to discuss<br />

the most burning questions of our time.<br />

The man behind the renowned series of talks is<br />

author Michael Köhlmeier. Together with Lech’s<br />

mayor Ludwig Muxel he has made the symposium a<br />

fixed institution in the alpine region. In his talk<br />

with <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> the author provided insight into<br />

his musical projects, talked about his hometown<br />

of Hohenems and shares his personal highlights<br />

of this year’s Philosophicum.<br />

L.L. Mr Köhlmeier, this September Philosophicum Lech will<br />

take place for the 20 th time. Would you say the Alps are a good<br />

place to think about the world?<br />

M.K. That may seem like an odd question at first, no? But it<br />

really isn’t. I actually think the mountains are good for thinking<br />

about the world and life. Nietzsche knew that and always liked to<br />

stay in the mountains. The mountains are sensations. You don’t<br />

take them seriously at first. One sees them as god’s way of showing<br />

off. And then, they show their amazing effect: The mountains<br />

make us seem small and big all at the same time. That means<br />

they give us the feeling of participating. In what? In whatever we<br />

believe in. Some only notice that there is something they believe<br />

when they are in the mountains. And then they start thinking<br />

about what it is they believe in.<br />

136<br />

L.L. You as its initiator brought the international event to<br />

Lech. What is your personal connection with the place?<br />

M.K. Please don’t take it personally when I don’t want to see the<br />

Philosophicum be called an “event”? I wouldn’t want to participate<br />

in an “event”. And if the Philosophicum comes across as an


“event”, I should like to apologise. That was not my intention.<br />

But you can believe me that in the past twenty years I never heard<br />

that word in connection with the Philosophicum. My connection<br />

to Lech? Well first of all there is my long-standing friendship with<br />

mayor Muxel and his family and with Paul Pfefferkorn. Then<br />

there are the mountains. The walks. And last but not least there<br />

are the great thoughts that I always take home from Lech. Each<br />

year in September Lech becomes the thinking capital. And that is<br />

the truth, so help me Socrates.<br />

Kunst & Kultur<br />

L.L. The 5-day symposium’s title this year is “God and the<br />

world. Philosophy in troubled times.” What talks are you<br />

looking forward to in particular?<br />

M.K. All of them. The discussion between Rüdiger Safranski<br />

and Herfried Münkler is something I’m looking forward to. Two<br />

of the biggest thinkers in our cultural area bring up their arguments.<br />

A talk at such a level – that’s philosophy at its best. What<br />

initiated the confrontation was the problem of immigration,<br />

but it is – as is always the case with philosophy – really about<br />

everything. Philosophy is man’s most noble game and we all know<br />

that we are never more serious about something than about our<br />

games. Doing something without playing is like eating without<br />

the indulgence.<br />

L.L. The Philosophicum’s programme is filled with talks<br />

and discussions. However, should you find you have a break<br />

in between – how does Michael Köhlmeier spend his free time<br />

in Lech? Do you prefer enjoying nature or culinary delights?<br />

M.K. Were I forced to choose – that would be a shame! But in<br />

Lech you can get both. And what’s more beautiful than being in<br />

the beautiful nature with friends, enjoying delicious food and<br />

talking about philosophy?<br />

L.L. In his introductory essay scientific head of<br />

Philosophicum, Konrad Paul Liessmann, writes that aside<br />

from the big questions of humankind this year’s topic will<br />

also be about the individual’s “small portion of happiness”.<br />

What is it that makes you personally happy in daily life?<br />

M.K. When I unexpectedly remember something.<br />

“The mountains are<br />

sensations. You don’t<br />

take them seriously<br />

at first. One sees<br />

them as god’s way<br />

of showing off. And<br />

then, they show their<br />

amazing effect: The<br />

mountains make us<br />

seem small and big all<br />

at the same time.”<br />

“Each year in<br />

September Lech<br />

becomes the thinking<br />

capital. And that is<br />

the truth, so help me<br />

Socrates.”<br />

“Philosophy is man’s<br />

most noble game and<br />

we all know that we<br />

are never more serious<br />

about something<br />

than about our games.<br />

Doing something<br />

without playing is like<br />

eating without the<br />

indulgence.”<br />

137


MICHAEL KÖHLMEIER’S<br />

WORDRAP<br />

Fairytale or literature?<br />

Literature.<br />

In dialect I dream about …<br />

nothing, I don’t.<br />

My favourite book at the moment …<br />

a Kafka story collection.<br />

My secret tip for Lech …<br />

the Café at Hotel Krone.<br />

For writing I need …<br />

myself, pencil, paper.<br />

City or countryside? City.<br />

L.L. You live partly in Vienna but most of<br />

the time you are in your parents’ house in<br />

Hohenems in Vorarlberg. What is it you like<br />

about these two very different places?<br />

M.K. I like that Hohenems is very familiar. The<br />

old paths that still hold old thoughts. The quiet.<br />

The familiar people. The memories, I grew up<br />

here. Our house. Our library, Monika and I have<br />

ten thousand books, they are our friends. Liking<br />

Vienna is not difficult. We live close to Naschmarkt<br />

where many people from many nations are out<br />

and about, I hear so many languages every day.<br />

Plus: When I come to Café Sperl in the mornings<br />

I get my breakfast without having to order it. And<br />

where will you find a more beautiful museum than<br />

Vienna’s art-history museum? But I mostly love<br />

Vienna because of the many friends, artists, musicians, painters,<br />

authors, filmmakers, actors, cabaret artists …<br />

“I ruthlessly and<br />

shamelessly exploit<br />

myself and my life.<br />

The author starts at<br />

the point where most<br />

people start to get<br />

embarrassed.”<br />

“Man is a storytelling<br />

animal. He wouldn’t<br />

last three days without<br />

telling stories.”<br />

138<br />

L.L. Where is it that you most like to write?<br />

M.K. At my desk in Vienna or Hohenems. But I also like to write<br />

aboard the Rail Jet on seat 62.<br />

L.L. Your successful novel contains the following (loosely<br />

translated) lines: “What makes a story a good story? When it<br />

is built just like life.” How much of Michael Köhlmeier is in<br />

your novels?<br />

M.K. I don’t understand the question. It’s just me. Who else. I<br />

don’t copy. But I do flirt. I know what you mean. Autobiographical.<br />

This and that. I ruthlessly and shamelessly exploit myself and my<br />

life. The author starts at the point where most people start to get<br />

embarrassed.<br />

L.L. Before you became successful as a bestselling author<br />

you were mostly “retelling” classical myths and biblical<br />

stories on Austrian radio. Where does this passion for these<br />

kinds of texts come from?<br />

M.K. I always asked myself why the classical myths and biblical<br />

stories or fairytales aren’t loved by everyone. I have been dealing


with them since I was a child. Not in a scientific way. As a fan.<br />

Man is a storytelling animal. He wouldn’t last three days without<br />

telling stories.<br />

L.L. We are, as the title of this year’s Philosophicum says,<br />

facing “troubled times”. Do you think people are increasingly<br />

looking for stories that work as anchors in times that are<br />

increasingly difficult to make sense of? Does the world need<br />

more modern myths and fairytales?<br />

M.K. A fairytale helps you make sense of yourself. Myths help you<br />

understand what happens between individual people and groups of<br />

people – power, greed, wealth, prejudice … The fairytale is directed<br />

at me, it shines a light down the abyss of my soul. The myth tells us<br />

about collectives. Shakespeare managed to unite both components in<br />

his dramas. Which is why he is the greatest of them all.<br />

Kunst & Kultur<br />

“Theory seldom<br />

leads to a good song.<br />

Simply take up your<br />

guitar and sing! That<br />

should do it.”<br />

“One of my dreams:<br />

putting together a<br />

band again – accordion,<br />

Pedal Steel,<br />

double bass and I on<br />

the guitar, oh and<br />

if there’s a violinist<br />

available, come on in!”<br />

L.L. Music also gives people support and optimism. You<br />

and Reinhold Bilgeri used to be a successful duo back in the<br />

1970s, particularly with the song “Oho Vorarlberg”. You still<br />

write lyrics for other artists, usually in Vorarlberg’s local<br />

dialect. As an internationally successful author – how important<br />

are your roots and your traditional language to you?<br />

M.K. Wow, that was a long time ago. Back then Reinhold and I<br />

financed our studies with that one song. For me singing in dialect<br />

is easier than singing in standard language. And English really<br />

is not my language. I have not put any more thought into it than<br />

that. Theory seldom leads to a good song. Simply take up your<br />

guitar and sing! That should do it.<br />

L.L. Your last book “The girl with the thimble” came out<br />

last February. Are you already working on a new project?<br />

And is Michael Köhlmeier taking up the microphone again<br />

any time soon?<br />

M.K. Do you mean whether I want to sing or play the guitar?<br />

Anytime. One of my dreams: putting together a band again –<br />

accordion, Pedal Steel, double bass and I on the guitar, oh and if<br />

there’s a violinist available, come on in! In private, on the stairs<br />

in our house, I play every day anyway. Just by myself.<br />

139


140


BRENNENDE<br />

FRAGEN<br />

UNSERER ZEIT<br />

Burning questions of our time<br />

Kunst & Kultur<br />

dt. ∕ Das Philosophicum Lech feiert Jubiläum. Seit 20<br />

Jahren wird nun schon über die ganz großen Fragen<br />

des Lebens und der Wissenschaft diskutiert. Dieses<br />

Jahr widmet sich das Symposium einem Thema, das<br />

Philosophen schon seit über 2.000 Jahren beschäftigt.<br />

20 Jahre Philosophicum Lech<br />

Wir schreiben das Jahr 1997 – die Geburtsstunde des Philosophicums<br />

Lech. Der Literat Michael Köhlmeier und der Lecher Bürgermeister<br />

Ludwig Muxel machten es sich zum Ziel, das Alpenidyll zu einem<br />

Ort der Begegnung und des philosophischen Austauschs zu machen.<br />

Sie ergriffen gemeinsam mit Guntram Lins, ehemaliger Vorarlberger<br />

<strong>La</strong>ndesrat für Kultur und dem Münchner Kulturmanager Wolfgang<br />

Häusler die Initiative und luden zum ersten Philosophicum. Zusammen<br />

mit ihrem wissenschaftlichen Leiter Prof. Konrad Paul Liessmann diskutierten<br />

sie mit zahlreichen Referenten und rund 100 Besuchern über<br />

das Thema „Faszination des Bösen – Über die Abgründe des Menschlichen“.<br />

Zwei Jahrzehnte später hat sich die Teilnehmer zahl vervierfacht:<br />

Über 600 Besucher widmen sich dieses Jahr der intellektuellen<br />

Auseinandersetzung von Fragen, die die Welt bewegen. Heute ist das<br />

Philosophicum eine der renommiertesten Tagungen im deutschsprachigen<br />

Raum und wirkt bis weit über die <strong>La</strong>ndesgrenzen hinaus.<br />

141


Zum Erfolg tragen natürlich auch die hochkarätigen Vortragenden aus<br />

der ganzen Welt bei, die sich mit den fundamentalsten Fragen unserer<br />

Zeit beschäftigen. Dies geschieht immer wissenschaftlich fundiert,<br />

transdisziplinär und unter Einbeziehung eines breiten Publikums.<br />

142<br />

Diskussion über Gott und die Welt<br />

Zum Jubiläum steht das Symposium unter dem Titel „Über Gott<br />

und die Welt. Philosophieren in unruhiger Zeit“. Es geht also um<br />

die entscheidenden Grundfragen aktueller Debatten, denen sich<br />

die Philo sophie schon seit über 2.000 Jahren widmet. Im Fokus<br />

stehen dieses Jahr Themen, die den Glauben und den Zweifel an Gott<br />

betreffen, sich aber auch mit der Bedeutung von Religionen und dem<br />

Sinn des Lebens auseinandersetzen. „Es sind große und kleine Fragen,<br />

die Fragen nach dem, was die Welt im Innersten zusammenhält und die<br />

Fragen nach den Möglichkeiten und Grenzen menschlichen Lebens<br />

und Zusammenlebens, die Fragen nach den großen Entwürfen und<br />

Einsichten und die Fragen nach dem kleinen Glück, die nicht nur die<br />

Philosophie umtreibt, bewegt und am Leben erhält“, so Konrad Paul<br />

Liessmann. Eine intensive Erörterung dieses komplexen Themas<br />

findet durch inter nationale Referenten diverser Disziplinen statt, die<br />

gemeinsam mit den Teilnehmern über<br />

diese bren nenden Fragen diskutieren.<br />

Der wissenschaftliche Leiter erklärt: „In<br />

einer Zeit der Umbrüche, Verwerfungen<br />

Das Philosophicum Lech<br />

widmet sich jedes Jahr den<br />

brennenden Fagen der Zeit<br />

und lädt dazu renommierte<br />

Referenten unterschiedlicher<br />

wissenschaftlicher Disziplinen<br />

ein. Gemeinsam mit dem<br />

Publikum findet ein<br />

philophischer Austausch statt.<br />

Heute ist das Philosophicum<br />

ein internationales Zentrum<br />

für philosphische, kultur- und<br />

sozialwissenschaftliche<br />

Reflexion.<br />

und Spannungen lohnt es sich, ohne<br />

Scheu wieder einmal grundsätzlich über<br />

Gott und die Welt nachzudenken.“<br />

Bilden, optimieren und<br />

perfektionieren<br />

Wer sich das letztjährige Philosophicum<br />

noch einmal in Erinnerung rufen möchte,<br />

kann dies mit dem im März erschienen<br />

Buch „Neue Menschen! Bilden, optimieren,<br />

perfektionieren“ tun. In 12 Essays<br />

wird hier dem Kult um den eigenen<br />

Körper auf den Grund gegangen.


engl. ∕ Philosophicum Lech celebrates its 20 th anniversary.<br />

For twenty years the important questions of<br />

life and science have been discussed here. And this year<br />

the symposium is dedicated to a topic philosophers<br />

have been dealing with for 2000 years.<br />

Kunst & Kultur<br />

20 years of Philosophicum Lech<br />

It’s the year 1997 – the year that Philosophicum Lech was born. The<br />

author Michael Köhlmeier and Lech’s mayor Ludwig Muxel have the<br />

goal of making the idyllic alpine location into a meeting place and a place<br />

of philosophical exchange. Together with Guntram Lins, Vorarlberg’s<br />

former secretary for culture and Munich’s cultural manager Wolfgang<br />

Häusler, they took the initiative and invited people to the very first<br />

Philosophicum. With the scientific head Prof. Konrad Paul Liessmann,<br />

numerous speakers and about 100 participants discussed the topic<br />

“Fascination Evil – On Man’s Abysses”. Two decades later the number<br />

of participants has increased dramatically: more than 600 participants<br />

are dedicated to dealing with questions that concern the entire world in<br />

an intellectual fashion.<br />

143


Each year Philosophicum Lech<br />

is dedicated to the most topical<br />

questions of our time and invites<br />

renowned speakers from all kinds<br />

of disciplines. Together with a very<br />

mixed audience a philosophical<br />

exchange takes place. Today<br />

Philosophicum is an international<br />

centre for reflexion on all things<br />

philosophical, cultural and concerning<br />

social sciences.<br />

Today Philoso phicum is one of the most renowned philosophical conferences<br />

of the German-speaking area and its effects extend way beyond the<br />

national borders.Of course, the high-calibre speakers from all over the<br />

world that deal with the most fundamental questions of our time also<br />

contributed to this success. And all this always happens on a scientifically<br />

founded, transdisciplinary level and with the involvement of the<br />

audience.<br />

144<br />

Discussing god and the world<br />

For the anniverary edition, the Symposium’s title is “On god and the<br />

world. Philosophy in troubled times”. Consequently, the decisive questions<br />

of current debates that philosophy has been dealing with for 2,000<br />

years will be at the centre of attention. This year the focus will lie on<br />

topics concerning belief and doubt in God but also the significance of religion<br />

and the meaning of life. “There are smaller and bigger questions,<br />

the question of what it is that keeps the world turning, the questions<br />

of the possibilities and limits of human life and living together, the<br />

questions of big designs and insights and the questions of small happiness<br />

that do not only concern, move and keep philosophy alive” is what<br />

Konrad Paul Liessman has to say. An intense discussion of this complex<br />

topic with the involvement of international speakers from all kinds of<br />

fields will take place – together with the participants, of course. The<br />

scientific head explains: “In times of upheaval, distortion and tension it<br />

makes sense to really think about God and the world without reserve.”


Kunst & Kultur<br />

Educated, optimised and perfected<br />

All those who would like a reminder of what last year’s Philosophicum<br />

was all about now have the opportunity to do so with the help of the book<br />

“Neue Menschen! Bilden, optimieren, perfektionieren” (New Humans!<br />

Educated, optimised, perfected.), which came out in March. In 12 essays<br />

today’s body cult is analysed in detail.<br />

VEREIN PHILOSOPHICUM <strong>LECH</strong><br />

Dorf 329, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 13-213<br />

Fax +43 5583 / 22 13-290<br />

verein@philosophicum.com<br />

www.philosophicum.com<br />

Veranstaltungsort / Venue<br />

Neue Kirche Lech<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 13-671<br />

Informationen zur Anmeldung /<br />

Information on registration<br />

www.philosophicum.com<br />

145


NACH DEN<br />

REGELN<br />

DER KUNST<br />

Following the rules of art<br />

146<br />

dt. ∕ Asya Sorshneva gilt als eine der talentiertesten<br />

Geigerinnen der Gegenwart. Schon als<br />

Kind überzeugte die Russin mit ihrem virtuosen<br />

Violinenspiel die Jury bei zahlreichen Musikwettbewerben.<br />

Nach ihrer Ausbildung am<br />

Tschaikowsky-Konservatorium in Moskau<br />

erlange sie auch internationale Bekanntheit<br />

und trat weltweit gemeinsam mit hochkarätigen<br />

Musikern auf. Klassik, Rock und Theater – die<br />

Musikerin ist für alles offen und experimentiert<br />

mit verschiedenen Stilen. Als künstlerische<br />

Leitung des LegeArtis Festival in Lech kümmert<br />

sie sich nun um den musikalischen Nachwuchs.<br />

Mit <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> spricht sie über ihre besondere<br />

Beziehung zu Lech und verrät ihr persönliches<br />

Highlight des LegeArtis Festivals.


L.L. Frau, Sorshneva, Sie standen bereits<br />

gemeinsam mit weltbekannten Musikern wie Udo<br />

Jürgens und Tatyana Grindenko auf einer Bühne.<br />

Haben Sie eigentlich noch <strong>La</strong>mpenfieber?<br />

A.S. Ja, natürlich bin ich nervös, aber auch aufgeregt.<br />

Sobald ich zu spielen beginne, helfen mir diese<br />

Emotionen allerdings eher, mich zu konzentrieren<br />

und mit der Musik eins zu werden – und das ist das<br />

Grundprinzip für einen erfolgreichen Auftritt.<br />

Kunst & Kultur<br />

L.L. Schon als Kind gewannen Sie über 13<br />

Musikwettbewerbe, darunter auch den dritten<br />

Preis des renommierten russlandweiten Jugend-<br />

Tschaikowsky-Wettbewerb. Woher kommt Ihre<br />

Leidenschaft für die Musik?<br />

A.S. Das ist schon so lange her, dass ich es nicht<br />

mehr wirklich sagen kann. Schon seit ich denken<br />

kann, ist die Musik ein wichtiger Teil meines Lebens.<br />

Sie lag mir immer schon im Blut und die Erfolge<br />

kamen automatisch - und haben sich auf meine<br />

Leidenschaft und meine Entwicklung ausgewirkt.<br />

L.L. Stammen Sie aus einer musikalischen Familie und<br />

wurde Ihnen das Talent in die Wiege gelegt?<br />

A.S. Ich war immer von Musik umgeben. Freunde und<br />

Familie haben oft einfach zum Spaß zu Hause gespielt, dabei<br />

war niemand professioneller Musiker. Das hat meine Liebe<br />

und Leidenschaft zur Musik im Allgemeinen beeinflusst.<br />

L.L. Sie studierten am Tschaikowsky-Konservatorium<br />

in Moskau Violine. Warum haben Sie sich für dieses<br />

Instrument entschieden?<br />

A.S. Das habe nicht ich entschieden, sondern es war die Entscheidung<br />

meiner Mutter, als ich gerade drei Jahre alt war. Und<br />

ich bin damit völlig zufrieden. Aber ich lerne auch schon immer<br />

Klavier und nach dem Konservatorium habe ich Bratschenunterricht<br />

genommen. Ich bin auch heute noch daran interessiert,<br />

andere Instrumente zu lernen.<br />

„Schon seit ich denken<br />

kann, ist die Musik<br />

ein wichtiger Teil<br />

meines Lebens.“<br />

„Ich war immer von<br />

Musik umgeben.<br />

Freunde und Familie<br />

haben oft einfach<br />

zum Spaß zu Hause<br />

gespielt, dabei war<br />

niemand professioneller<br />

Musiker.“<br />

„Ich bin auch<br />

heute noch daran<br />

interessiert, andere<br />

Instrumente zu<br />

lernen.“<br />

147


Das Lecher LegeArtis-Festival<br />

feiert in diesem Jahr sein<br />

fünfjähriges Bestehen. Es unterstützt<br />

junge, aufstrebende Künstler aus<br />

unterschiedlichen Kunstsparten<br />

und bietet ihnen in der Bergwelt<br />

Vorarlbergs eine Plattform für einen<br />

„interkulturellen Dialog“. Zum ersten<br />

Mal wird es neben drei Konzerten<br />

in Lech Zürs auch Veranstaltungen<br />

in europäischen Großstädten<br />

geben. “Lege artis“ bedeutet: nach<br />

den Regeln der Kunst. Ganz in<br />

diesem Sinne kann vom 16. – 18.<br />

Sept 2016 dieses Kulturhighlight mit<br />

hochkarätigen Musikern genossen<br />

werden.<br />

L.L. Sie sind die künstlerische Leitung<br />

des LegeArtis Festivals in Lech. Was sind<br />

Ihre Intentionen zum Festival?<br />

A.S. Ich möchte eine neue Plattform<br />

auf die Beine stellen, im Rahmen derer<br />

hervorgehoben wird, dass die österreichischen<br />

Alpen mehr zu bieten haben als eine<br />

Winter- und eine Sommersaison, sondern<br />

eben auch eine Kultursaison mit einer breiten<br />

Palette an musikalischen und künstlerischen<br />

Angeboten. Das hat wiederum zu der<br />

Idee geführt, das Festival 2016 und 2017<br />

in andere europäische Städte zu bringen<br />

und dadurch die kulturelle Bedeutung der<br />

österreichischen Alpen und speziell jene<br />

von Lech in Europa zu unterstreichen.<br />

L.L. Sie sind nicht nur für die Planung zuständig, sondern<br />

werden auch auf der Bühne stehen. Welche Werke werden<br />

Sie dort vortragen?<br />

A.S. Ich möchte bei jedem Konzert etwas anderes spielen.<br />

L.L. Was macht Lech zu einem perfekten Standort für das<br />

Festival?<br />

A.S. Lech ist zweifelsohne sehr idyllisch, die Zeit steht hier<br />

still. Die Musik selbst kennt keine Grenzen und ist zeitlos.<br />

Damit ergänzen sich die beiden perfekt.<br />

L.L. Welche besondere Beziehung haben Sie zu diesem Ort?<br />

A.S. Die Schönheit hat mich auf jeden Fall angezogen, trotzdem<br />

war es zu Beginn in erster Linie mein Ziel, die perfekten<br />

Voraussetzungen für das Gedeihen des Festivals bzw. seiner<br />

Prinzipien zu finden.<br />

148<br />

L.L. Dieses Jahr wird das LegeArtis Festival weltweit durch<br />

verschiedene Städte touren. War es nach 5 Jahren Zeit, dem<br />

LegeArtis internationale Bekanntheit zu verleihen?<br />

A.S. Ja, das war eine natürliche Entwicklung.


L.L. Auf welche Stadt freuen Sie sich am meisten?<br />

A.S. Für mich ist jedes Konzert extrem wichtig. Aber auf der<br />

anderen Seite freue ich mich schon am meisten auf Lech, weil ich<br />

hoffe, dass hier eine wunderschöne Reise ihren Anfang nimmt.<br />

Kunst & Kultur<br />

L.L. Goethes Faust ist zentrales Thema und zieht sich<br />

durch die verschiedenen Programmpunkte des diesjährigen<br />

Festivals. Warum ist dieses Werk so spannend für die Musik?<br />

A.S. Dieses Werk kann und sollte auch als eines der großartigsten<br />

Beispiele deutschsprachiger Literatur verstanden werden.<br />

Allerdings ist auch einmal mehr die Zeit gekommen, sich den zentralen<br />

Fragen zu stellen – womit der musikalischen Interpretation<br />

wie auch der allgemeinen Debatte viel Raum gegeben wird.<br />

L.L. Was sind Ihre Gedanken und Ideen zu dieser Figur?<br />

A.S. Die Figur von Doktor Faust und den anderen Charakteren<br />

des Werks sind im Prinzip die möglichen Optionen und<br />

Lösungsansätze für die Probleme, denen Faust selbst gegenübersteht<br />

und damit auch jeder von uns. Zusammen mit der<br />

Musik bietet sich damit ein neuer Blickwinkel, von dem aus<br />

diese Ansätze diskutiert und gesehen werden können.<br />

L.L. Was ist Ihr persönliches Festival-Highlight dieses Jahr?<br />

A.S. Für mich ist der Wettbewerb der jungen Talente ein<br />

besonderes Highlight. Wir möchten die Stars von morgen in der<br />

Region entdecken. Sie werden wiederum zum Festival zurückkehren<br />

und in den kommenden Jahren auftreten.<br />

L.L. In die Region Lech Zürs zieht es jährlich zahlreiche<br />

Besucher, die eine Auszeit suchen und sich nach Entspannung<br />

sehnen. Welche Musik empfehlen Sie für Momente der<br />

Ruhe?<br />

A.S. Ich empfehle eher Musik zu hören, die nur mit akustischen<br />

Instrumenten produziert wurde, weil sich darin die<br />

umliegende Natur widerspiegelt.<br />

„Lech ist zweifelsohne<br />

sehr idyllisch, die Zeit<br />

steht hier still. Die<br />

Musik selbst kennt<br />

keine Grenzen und<br />

ist zeitlos. Damit<br />

ergänzen sich die<br />

beiden perfekt.“<br />

„Goethes Faust kann<br />

und sollte auch als<br />

eines der großartigsten<br />

Beispiele<br />

deutschsprachiger<br />

Literatur verstanden<br />

werden.“<br />

„Wir möchten die<br />

Stars von morgen<br />

in der Region<br />

entdecken.“<br />

Weitere<br />

Informationen<br />

zum Festival:<br />

www.legeartislech.com<br />

149


„For as long as I<br />

can remember it has<br />

been an important<br />

part of my life.“<br />

„I was always<br />

surrounded by<br />

music. Friends and<br />

family would perform<br />

at home for the fun<br />

it, but no one was a<br />

professional. This<br />

inspired my love and<br />

passion for music in<br />

general.“<br />

„Today, I am still<br />

interested in learning<br />

other instruments.“<br />

„There is no doubt<br />

Lech is idyllic, time<br />

comes to a standstill.<br />

Music itself knowns<br />

no boundaries and is<br />

timeless. They seem<br />

to go hand in hand.“<br />

150<br />

engl. ∕ Asya Sorshneva is one of the most<br />

talented violinists of our time. Even as a child<br />

the Russian talent impressed numerous juries<br />

at musical competitions with her virtuosity.<br />

After her training at Tschaikowsky music academy<br />

in Moscow she also gained international fame<br />

and had performances together with renowned<br />

musicians all over the world. Classical, rock<br />

and theatre – the violinist is open for everything<br />

and likes to experiment with different styles.<br />

As artistic director of LegeArtis Festival Lech,<br />

Asya is in charge of young musicians. In her<br />

interview with <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> she speaks about<br />

her special relationship with Lech and tells<br />

us what her personal highlight at LegeArtis<br />

Festival will be.<br />

L.L. Ms Sorshneva, you’ve been on stage with famous world<br />

stars like Udo Jürgens and Tatyana Grindenko. Do you still<br />

get nervous before a concert?<br />

A.S. Of course I am nervous, but I am also excited. And as<br />

soon as I begin to play, these emotions help me focus and become<br />

one with the music, which is the underlying principle of a good<br />

performance.<br />

L.L. When you were still a child you won 13 music competitions,<br />

one of which was a third place in the renowned Russian<br />

youth-Tschaikowsky-competition. Where did your passion for<br />

music come from?<br />

A.S. It was such a long time ago that I cannot clearly say for<br />

sure. For as long as I can remember it has been an important part<br />

of my life. It came naturally to me and my successes influenced<br />

both my passion and my development.


L.L. Do you come from a very musical family and would you<br />

say the talent was inherited?<br />

A.S. I was always surrounded by music. Friends and family<br />

would perform at home for the fun it, but no one was a professional.<br />

This inspired my love and passion for music in general.<br />

Kunst & Kultur<br />

L.L. You studied the violin at Moscow’s Tschaikowsky music<br />

academy. Why did you pick this instrument?<br />

A.S. It was not my choice; it was my mother’s choice when I was<br />

merely three years old. I am totally happy with this. On the other<br />

hand, I have always studied piano, and after the conservatoire<br />

undertook tuition on the viola. Today, I am still interested in<br />

learning other instruments.<br />

L.L. You are the artistic director of the Lech’s LegeArtis<br />

Festival. What are your intentions for the festival?<br />

A.S. It is my intention to create a new platform, and highlight<br />

that the Austrian Alps do not only have a winter and a summer<br />

season, but also a cultural season filled with a wide variety of<br />

flavours both in music and the arts. This has lead to the idea of<br />

taking the festival to the cities of Europe in 2016 and 2017, highlighting<br />

the cultural importance of the Austrian Alps and Lech in<br />

particular to the rest of Europe.<br />

L.L. You are not only in charge of planning; you will also be<br />

on stage. What works will you perform there?<br />

A.S. At each concert I intend to perform something different.<br />

L.L. What makes Lech the perfect location for the festival?<br />

A.S. There is no doubt Lech is idyllic, time comes to a standstill.<br />

Music itself knowns no boundaries and is timeless. They seem to<br />

go hand in hand.<br />

L.L. What is your relationship with this place?<br />

A.S. Naturally I was attracted by the beauty, yet initially my<br />

focus lay on finding the perfect setting for the festival’s principles<br />

to flourish.<br />

151


„Goethes work can<br />

and should be<br />

perceived as one<br />

of the greatest<br />

pieces of literature<br />

of the Germanspeaking<br />

world.“<br />

„We wish to help find<br />

the stars of tomorrow<br />

from the region.“<br />

For more<br />

information on<br />

the festival visit:<br />

www.legeartislech.com<br />

L.L. This year the LegeArtis Festival will tour different<br />

cities. Would you say that after five years it was simply time<br />

to make the LegeArtis festival internationally known?<br />

A.S. Yes this was a natural development.<br />

L.L. Which city are you looking forward to the most?<br />

A.S. Each concert is of the utmost importance, too. On the other<br />

hand, I am mostly looking forward to Lech as this is the beginning<br />

of what I hope to be a beautiful journey!<br />

L.L. Goethe’s Faust is a central topic and it is present in the<br />

various programme points of this year’s festival. What is it<br />

that makes this personality/this work so interesting for the<br />

world of music?<br />

A.S. This work can and should be perceived as one of the greatest<br />

pieces of literature of the German-speaking world. However,<br />

the time has come to reflect upon the questions posed once more,<br />

leaving much scope both for musical interpretation and debate.<br />

L.L. What are your thoughts and ideas on this personality/<br />

work?<br />

A.S. The subject of Faust and the other characters present in<br />

the work, are in essence the possible opinions and solutions to the<br />

problems confronted by Faust himself, and in turn each of us.<br />

In synergy with the music this provides a new angle from which<br />

these notions maybe touched upon and viewed. The subject of<br />

Faust and the other characters present in the work, are in essence<br />

the possible opinions and solutions to the problems confronted by<br />

Faust himself, and in turn each of us. In synergy with the music<br />

this provides a new angle from which these notions maybe touched<br />

upon and viewed.<br />

152<br />

L.L. What is your personal festival highlight this year?<br />

A.S. A personal highlight for me is the competition for young<br />

talents. We wish to help find the stars of tomorrow from the<br />

region. Who in the future will return and perform at the festival<br />

in the years to come.


L.L. The region of Lech Zürs does attract numerous visitors<br />

every year, people looking for a time-out and yearning for<br />

relaxation. What music would you recommend for moments<br />

of calm?<br />

A.S. I would recommend mostly listening to music that uses only<br />

acoustic instruments, that resonate with the surrounding nature.<br />

Kunst & Kultur<br />

This year will see the fifth edition of the Festival LegeArtis in Lech<br />

am Arlberg. The festival’s goal is to promote young, upcoming<br />

artists from different artistic genres and to provide them with a<br />

platform for “intercultural dialogue” in Vorarlberg’s mountains. And<br />

for the first time there will not only be three concerts in Lech but<br />

also international events. “Lege artis” means: following the rules of<br />

the art. And with that in mind you can visit this cultural highlight<br />

with amazing musicians from September 16 to 18 2016.<br />

153


DREIMAL<br />

MUSIKALISCHER<br />

HOCHGENUSS<br />

Three musical treats<br />

LegeArtis Festival<br />

154<br />

dt. ∕ Mit Pauken und Trompeten<br />

wird der Musiksommer am Arlberg<br />

begrüßt. Gleich auf drei Highlights<br />

dürfen sich Fans der Klassik und<br />

des Jazz freuen.


Wagner und Vivaldi:<br />

5. Lech Classic Festival<br />

In der ersten Augustwoche ist es wieder soweit: Das Lech<br />

Classic Festival bringt bereits zum fünften Mal die Stars der<br />

Opernszene an den Arlberg. In den vergangenen Jahren hat<br />

sich die Veranstaltung von einem lokalen Ereignis zu einem<br />

überregionalen Topevent entwickelt. Höhepunkt des Festivals<br />

ist eine fulminante Operngala zur Eröffnung. Den Abschluss<br />

bildet eine konzertante Aufführung des 1. Aktes der „Walküre“<br />

im Sakralraum der Neuen Kirche.<br />

Kunst & Kultur<br />

Das Tanzbein schwingen in der Postgarage:<br />

Jazz Bühne Lech<br />

Jazz-Liebhaber aufgepasst! Mitte August werden die Ohren wieder<br />

mit feinster Musik verwöhnt. Die Jazz Bühne Lech lädt mit<br />

hochkarätigen Gästen ein, wunderbare Abende in entspannter<br />

Atmosphäre in der Postgarage zu verbringen. Dieses Jahr stehen<br />

internationale Jazz-Legenden wie das Anat Fort Trio und Tord<br />

Gustavsen auf der Bühne. Ein tolles Erlebnis – nicht nur für<br />

eingefleischte Fans der Szene.<br />

Nach den Regeln der Kunst:<br />

Das LegeArtis Festival<br />

Vom 16. bis 18. September 2016 findet in<br />

Lech das internationale Festival LegeArtis<br />

statt, das jungen, aufstrebenden Künstlern<br />

eine Plattform bietet. Dieses Jahr gibt es<br />

zum ersten Mal einen Wettbewerb für<br />

junge Talente bis 13 Jahre. Ein besonderer<br />

Fokus liegt dabei auf „Qualität und Internationalität“.<br />

So ist das Festival auch über<br />

die <strong>La</strong>ndesgrenzen hinaus bekannt und<br />

veranstaltet Konzerte in London, Madrid<br />

und Moskau.<br />

INFORMATIONEN<br />

UND TICKETS<br />

5. Lech Classic Festival<br />

2. – 6. Aug 2016<br />

www.lech-classic-music-festival.com<br />

Jazz Bühne Lech<br />

<strong>10.</strong> – 13. Aug 2016<br />

www.jazzbuehne-lech.at<br />

LegeArtis<br />

16. – 18. Sept 2016<br />

www.legeartislech.com


LegeArtis Festival<br />

engl. ∕ The musical<br />

summer on the<br />

Arlberg is welcomed<br />

with a true fanfare.<br />

Fans of classical<br />

music and jazz<br />

can look forward<br />

to three absolute<br />

highlights.<br />

Wagner and Vivaldi:<br />

5 th Lech Classic Festival<br />

In the first week of August the time will have come once again:<br />

Lech Classic Festival once more brings the stars of the opera<br />

scene to the Arlberg. Over the years the event has transformed<br />

from a local event to a transnational event highlight. The<br />

festival’s great opening is the brilliant opera gala and the<br />

concertante performance of the first act of Wagner’s Valkyrie<br />

in the sacred space of the “Neue Kirche” will be the glorious<br />

finish of the festival.<br />

156


Dance the night away at Postgarage:<br />

Jazz Bühne Lech<br />

Jazz lovers, this is for you! Mid August your ears will once more<br />

be treated to the finest jazz. Jazz Bühne Lech invites amazing<br />

guests and you to spend wonderful evenings in a relaxed atmosphere<br />

at Postgarage. This year international jazz legends like<br />

the Anat Fort Trio and Tord Gustavsen will be live on stage.<br />

A great experience – not just for seasoned jazz aficionados.<br />

Kunst & Kultur<br />

Art at the centre of attention:<br />

The LegeArtis Festival<br />

From September 16 to 18 2016, Lech will once more host the<br />

international LegeArtis festival – its goal is to support young<br />

and upcoming artists. This year will see the first competition<br />

for young talents aged 13 our younger. A special focus lies on the<br />

cornerstones “Quality and Internationality”. As a result, the<br />

festival is known beyond the national borders and hosts concerts<br />

in London, Madrid and Moscow, too.<br />

INFORMATION<br />

AND TICKETS<br />

5 th Lech Classic Festival<br />

2 – 6 Aug 2016<br />

www.lech-classic-music-festival.com<br />

Jazz Bühne Lech<br />

10 – 13 Aug 2016<br />

www.jazzbuehne-lech.at<br />

Classic Festival<br />

LegeArtis<br />

16 – 18 Sept 2016<br />

www.legeartislech.com<br />

157


LEGEARTIS<br />

FESTIVAL & WETTBEWERB<br />

IN <strong>LECH</strong> AM ARLBERG<br />

16.-18. SEPTEMBER 2016


DAS INTERNATIONALE<br />

MUSIKFESTIVAL LEGEARTIS<br />

<strong>LECH</strong> EROBERT IN SEINEM<br />

FÜNFTEN JAHR VON <strong>LECH</strong><br />

AM ARLBERG AUS DIE WELT<br />

UND REIST DABEI IN PROMI-<br />

NENTER BEGLEITUNG.<br />

Niemand geringerer als Goethes „Faust“ begleitet<br />

LegeArtis in der dies jährigen Saison. Nach einem<br />

fulminanten Start am 16. und 18. September in<br />

Lech am Arlberg folgen weitere Konzerte in Madrid,<br />

Düsseldorf, Moskau, Berlin, Wien und London. Die<br />

Konzerte projizieren Bilder, Ideen und Emotionen<br />

aus Goethes Meisterwerk und wollen MusikerInnen<br />

wie BesucherInnen dazu anregen, sich mit jenen<br />

zeitlosen Fragen auseinanderzusetzen, die die<br />

Menschheit seit jeher bewegen.<br />

16. - 18. SEPTEMBER | <strong>LECH</strong> AM ARLBERG<br />

24. SEPTEMBER | PHILOSOPHICUM <strong>LECH</strong><br />

Weitere Informationen auf www.legeartislech.com<br />

Ticketverkauf via Lech Zürs Tourismus GmbH<br />

www.lech-zuers.at | Tel: +43 (0) 5583 2161 0


160<br />

SAGENHAFTES<br />

<strong>LECH</strong> – IN STEIN<br />

GEMEISSELT<br />

Mythical hiking paths Lech, set in stone


dt. ∕ Wer auf dem „Grünen<br />

Ring“ wandert, darf sich auf<br />

Überraschungen freuen. Auf der<br />

dritten Etappe der dreitägigen<br />

Route rund um Lech & Zürs<br />

kommt man an sagenumwobenen<br />

Wäldern und Seen vorbei<br />

und kann einem einzigartigen<br />

Zeugnis der Lecher Geschichte<br />

beim Wachsen zusehen:<br />

Der Lecher „Chluppa“, einer<br />

imposanten Mauer aus Stein.<br />

Kunst & Kultur<br />

„Chluppa“? Selbst viele Vorarlberger<br />

mögen mit diesem Begriff ihre Schwierigkeiten<br />

haben. Ausgesprochen wie „Kluppe“,<br />

bedeutet dieses eigenartig klingende<br />

Wort so viel wie Klumpen oder Brocken –<br />

in Anlehnung an die steinernen Wälle, die<br />

in früheren Zeiten das Vieh auf der Weide<br />

hielten. Die Mauer auf der Kriegeralpe ist<br />

jedoch keineswegs natürlich gewachsen,<br />

sondern eine Installation des Tiroler<br />

Künstlers Daniel Nikolaus Kocher. Im<br />

Jahr 2010 bekamen die Bürger Lechs<br />

die Möglichkeit, ihren Namen und ihr<br />

Geburtsjahr auf Steinen zu verewigen.<br />

Aus diesen baute Kocher die ursprünglich<br />

60 Meter lange „Chluppa“, die<br />

seither regelmäßig erweitert wird: Bei<br />

jeder Geburt eines Lecher Babys wird der<br />

Mauer ein weiterer Stein hinzugefügt. Als<br />

aktives Zeitdokument soll die „Chluppa“<br />

in unbestimmte Länge wachsen und das<br />

digitale Zeitalter überdauern, so das Ziel<br />

des Künstlers. 161


Die Lecher „Chluppa“ gehört<br />

zum dritten Teil der Wanderroute<br />

„Der Grüne Ring“ und liegt am<br />

Grad des Speichersees auf der<br />

Kriegeralpe. Sie ist von Zug aus<br />

in etwa 2,5 Stunden zu Fuß zu<br />

erreichen. www.dergruenering.at<br />

Als größte Installation des „Grünen Rings“ ist<br />

die „Chluppa“ aber nur eine Station von vielen,<br />

die es zu entdecken lohnt. Zusammen mit<br />

der Bregenzer Autorin Daniela Egger brachte<br />

Kocher den literarischen Wanderführer „Ein<br />

Samurai am Kriegerhorn“ heraus, in dem<br />

moderne Sagen, Geschichten und Fabeln erzählt<br />

werden, die die einzelnen Stationen und<br />

Installationen am Wegesrand in ein märchenhaftes<br />

Licht tauchen. Kinder können auf dem<br />

„Wanderweg für Familien und Schlau füchse“<br />

im Sagenwald, am Libellensee und an weiteren<br />

verzauberten Plätzen verschiedene Rätsel lösen.<br />

Ein sagenhaftes Natur erlebnis für Groß und<br />

Klein.<br />

engl. ∕ All those who hike the Grüner Ring (= green<br />

ring) can now look forward to a surprise. On the third<br />

leg of the three-day route around Lech & Zürs they will<br />

pass mythical woods and lakes and they can observe the<br />

creation of a unique testimony of Lech’s history: Lech’s<br />

“Chluppa”, an impressive stone wall.<br />

162<br />

“Chluppa?” Many locals from Vorarlberg may even have troubles with<br />

this term. Pronounced “clou-pe” this strange-sounding word means something<br />

like lump or chunk – a reminder of the stone walls that used to keep<br />

animals on their pastures in former times. The wall up on “Kriegeralpe”<br />

definitely is not a natural phenomenon, though, it’s an installation by<br />

the Tyrolean artist Daniel Nikolaus Kocher. In 2010 Lech’s inhabitants<br />

were given the opportunity to set their name and year of birth in stone.<br />

And Kocher used these rocks to build the 60-metre long “Chluppa” which<br />

has been growing ever since: Every time a baby is born in Lech, another<br />

rock is added. As an active way of documenting the passage of time the<br />

“Chluppa” is intended to grow to an undefined length and outlast the<br />

digital ere – at least that’s the artists’ goal.


The largest installation along the Green Ring<br />

is the “Chluppa” but it is only one of many<br />

stations that are well worth discovering.<br />

Together with Daniela Egger, an author from<br />

Bregenz, Kocher published the literary hiking<br />

guide “Ein Samurai am Kriegerhorn” (= a<br />

samurai on Kriegerhorn) that contains modern<br />

myths, stories and fables that shed a mythical<br />

light on the stations and installations along the<br />

path. On the “Wanderweg für Familien und<br />

Schlaufüchse” (= the hiking path for families<br />

and clever foxes) in the mythical forest, by the<br />

dragonfly lake and other enchanted places,<br />

children get to solve all sorts of riddles. A truly<br />

mythical experience for young and old.<br />

Lech’s “Chluppa” is part of the<br />

third leg of the hiking trail “Der<br />

Grüne Ring” (= the green ring)<br />

which is situated by the reservoir<br />

lake on Kriegeralpe. From Zug the<br />

hike takes about 2.5 hours.<br />

For more information visit:<br />

www.dergruenering.at<br />

163


Seite / page<br />

186<br />

Herzhaftes auf<br />

höchstem Niveau<br />

Seite / page<br />

166<br />

„Klassiker entstehen über<br />

viele Generationen.“


KULINARIK &<br />

GENUSS<br />

dt. ∕ Die Genusskultur ist tief in Lech & Zürs ver -<br />

wurzelt. Hier kann man den Gaumen tagtäglich<br />

mit besonderen kulinarischen Köstlichkeiten verwöhnen.<br />

Gastronom Gerhard Lucian erklärt uns<br />

das Geheimnis von perfekt gereiftem Käse, den er<br />

in seiner eigenen Sennerei auf der Kriegeralpe herstellt.<br />

Außerdem schauen wir hinter die Kulissen<br />

von Hagen’s Dorfmetzgerei und lassen uns dort<br />

von leckerer Hausmannskost überzeugen.<br />

engl. ⁄ Enjoying culinary delights is tradition in<br />

Lech & Zürs. Here you can treat your taste buds<br />

to special culinary delights every single day. The<br />

gastronomer Gerhard Lucian told us his secret of<br />

the perfect cheese he makes in his cheese dairy up on<br />

“Kriegeralpe”. We also took a peek behind the scenes<br />

of Hagen’s village butcher shop and let ourselves be<br />

won over by wonderful traditional fare.


„KLASSIKER<br />

ENTSTEHEN<br />

ÜBER VIELE<br />

GENERATIONEN.“<br />

“Classics are created<br />

over many generations.”<br />

Gerhard Lucian


dt. ∕ Die Sonnenterrasse des Burghotels ist<br />

Oberlechs inoffizieller Hauptplatz. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

traf Besitzer Gerhard Lucian dort zum Gespräch<br />

über den Generationswechsel im Betrieb,<br />

autofreie Zonen, sexy Salate und die geheimen<br />

Zutaten des berühmten Beef Tartars.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Herr Lucian, was macht Lech und Oberlech für Sie<br />

zum Paradies?<br />

G.L. Wir haben im Winter ein einzigartiges Skigebiet, das<br />

sicherlich weltweit ganz vorne dabei ist. Im Sommer ist Oberlech<br />

ein Wanderparadies mit einer einzigartigen Fauna und<br />

Flora. Es gibt unzählige Orchideen- und Enzianarten, die in<br />

den Alpen wirklich einzigartig sind. Besonders ist natürlich<br />

auch die einheimische Bevölkerung, die hier wohnt und<br />

darauf achtet, dass die Natur trotz des Wintertourismus auch<br />

im Sommer lebenswert ist und bleibt.<br />

L.L. Die „Burg“ ist ein Treffpunkt für Besucher und Gäste<br />

aus der ganzen Welt. Was ist Ihrer Meinung nach ausschlaggebend<br />

dafür, dass Oberlech seit Jahrzehnten zu den absoluten<br />

Urlaubs-Hot-Spots zählt?<br />

G.L. Manche sagen, Lech und Oberlech sind das Monte<br />

Carlo der Alpen. Wobei auch Monte Carlo am Fuße der Alpen<br />

liegt, aber diese Steuervorteile haben wird leider nicht – das<br />

wäre schön. Nach Oberlech kommt nicht nur der weltweite<br />

Jet Set, sondern auch die wirtschaftlichen Größen, die hier die<br />

Gediegenheit und das Service schätzen, die Gastronomie und<br />

die Hotellerie, die Ruhe. Dazu trägt natürlich auch das Tunnelsystem<br />

bei, das die ganzen Besorgungen unterirdisch geschehen<br />

lässt. Hinzu kommen die besonderen Annehmlichkeiten des<br />

Skigebietes, speziell in Oberlech. „Ski-in, Ski-out“ ist hier<br />

perfekt inszeniert. Es ist ein großer Vorteil, wenn der Lift direkt<br />

neben dem Hotel beginnt. Ohne großen Aufwand mit Skiern<br />

und Skischuhen gleich auf die Piste zu kommen und nicht eine<br />

halbe Stunde mit dem Bus fahren zu müssen – das ist bei uns<br />

sehr gut gelöst. Somit spricht das Skigebiet für sich.<br />

167


Burghotel<br />

168<br />

L.L. Ihre vielen Ideen und Projekte, an denen Sie mitgewirkt<br />

haben, zum Beispiel das Tunnelsystem, das Heizwerk<br />

oder auch der Skilehrerkalender – lassen Sie sich dazu auch<br />

von den Menschen auf Ihrer Terrasse inspirieren? Es sind ja<br />

viele Wirtschaftsgrößen hier, mit denen Sie zum Teil auf Du<br />

und Du sind. Wird da gerne über Innovationen geplaudert<br />

oder steht Urlaub und Erholung im Vordergrund?<br />

G.L. Es gibt viele, die ihre Ruhe haben möchten, und das<br />

genießen, was sie haben. Aber von diesem Gefühl kann man auch<br />

sehr viel ableiten. Wenn ein Gast zufrieden ist, der sich eigentlich<br />

alles leisten kann, immer wieder<br />

kommt und schaut, dass er schon ein<br />

Jahr im Voraus bucht – ich glaube das<br />

ist Bestätigung genug. Ich bekomme<br />

auch immer wieder Dankesschreiben,<br />

die ich nicht groß an die Glocke hänge.<br />

Mir ist aber wichtig, dass meine<br />

Mitarbeiter das auch bekommen<br />

und wissen: Wenn man seine Arbeit<br />

sehr gut macht, kommt alles andere<br />

von selbst. Ich sage immer: „Seids<br />

freundlich, ihr müsst nicht perfekt<br />

den Teller von links oder rechts hinstellen, das ist uninteressant.“<br />

Wichtig ist, dass man freundlich ist beim Service, dass das Essen<br />

schmeckt, kein Firlefanz serviert wird, sondern natürliche Kost.<br />

Einheimische Lebensmittel, bei denen man weiß wo sie herkommen,<br />

wo man weiß, dass anständig gefüttert oder gepflegt oder<br />

geerntet wurde. Das ist viel wichtiger als 45 Handgriffe bei einem<br />

Gericht – die sind nämlich schon lange out.<br />

L.L. Das Burghotel ist seit 2 Generationen ein Familienbetrieb.<br />

Ein ausschlaggebender Grund für Erfolg sind ja<br />

auch zufriedene Mitarbeiter. Wie schaffen Sie es, die Mitarbeiter<br />

zu motivieren und an die Burg zu binden?<br />

G.L. Wir sind ein Familienbetrieb – das heißt, dass die Familie<br />

mitarbeitet und ständig da ist, und dass der Betrieb der Familie<br />

gehört. Das ist eines unserer Grundprinzipien, dass immer<br />

zumindest einer da ist. Dass die Mitarbeiter immer eine kompetente<br />

Person haben, bei der sie nachfragen können. Wenn es


Beschwerden gibt, muss man sofort eine Antwort geben können.<br />

Natürlich sind wir auch da, um das Positive zu übernehmen, nicht<br />

nur das Negative. Es ist ganz wichtig, dass man auch die positiven<br />

Seiten der Gäste und der Mitarbeiter sieht und daran weiter arbeiten<br />

kann. Gute Mitarbeiter bekommt man auch über die Gäste,<br />

durch Mundpropaganda, auch wenn das immer schwieriger wird.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Sie haben ja sehr viele langjährige Mitarbeiter.<br />

G.L. Wir haben mit Ende der letzten Saison eine Dame in<br />

Pension geschickt, die war 39 Jahre bei uns. Eine Mitarbeiterin,<br />

Helga, ist seit 41 Jahren da, der Franz sicher 35 Jahre, ein<br />

weiterer Herr hat uns 28 Jahre begleitet. Gastronomiebetriebe<br />

am Arlberg, deren Mitarbeiter nach Jahrzehnten in Pension<br />

gehen, gibt es glaube ich nicht viele. Es freut mich sehr, dass<br />

ich solche Mitarbeiter habe. Ältere Mitarbeiter sind äußerlich<br />

vielleicht nicht so flink, aber die machen das Ganze mit Kopf<br />

und Verstand und sind dann trotzdem doppelt so schnell.<br />

Weil sie nachdenken, weil sie alles im Kopf haben – und nicht<br />

in den Füßen. Früher hat man hektisch gleich etwas gemacht,<br />

jetzt denkt man vorher nach und schaut, dass man die richtige<br />

Entscheidung trifft, dann geht alles viel einfacher. Ein Appell an<br />

die Jugend – die sollen den Kopf anstrengen!<br />

L.L. Nach welchen Qualitätskriterien bestimmen Sie Ihr<br />

Angebot im Burghotel?<br />

G.L. Ich setze auf jeden Fall auf Regionalität, bei den Lebensmitteln<br />

sowieso. Ich habe einen älteren Bruder in Salzburg, der<br />

biozertifiziertes Rindfleisch produziert, er verkauft eigentlich<br />

nur an seine zwei Brüder. Dann habe ich im Klostertal einen<br />

Bauern, der für mich nach meinen Kriterien die Schweine<br />

züchtet. Außerdem gibt es verschiedene Bauern in Vorarlberg<br />

und der Bodenseeregion, die Kalbfleisch bringen, Gemüse<br />

und Salate. Was die Zimmerausstattung betrifft, haben wir das<br />

Schlafsystem von einer Firma in Feldkirch, ebenfalls biologische<br />

Produkte vom Holz bis zur Matratzenfüllung. Das war eine der<br />

größten Investitionen der letzten Jahre. Wenn man dann von<br />

den Stammgästen hört, dass sie sehr gut schlafen, ist das nicht<br />

nur die autofreie Nacht, in der man bei offenem Fenster schlafen<br />

kann, sondern natürlich auch das qualitativ hochwertige Bett.<br />

„Manche sagen, Lech<br />

und Oberlech sind<br />

das Monte Carlo der<br />

Alpen – aber diese<br />

Steuervorteile haben<br />

wir leider nicht.“<br />

„Es ist ein großer<br />

Vorteil, wenn der Lift<br />

direkt neben dem<br />

Hotel beginnt.“<br />

„Wir sind ein Familienbetrieb<br />

- das heißt,<br />

dass die Familie<br />

mitarbeitet und<br />

ständig da ist, und<br />

dass der Betrieb der<br />

Familie gehört.“<br />

169


„Ältere Mitarbeiter<br />

sind äußerlich vielleicht<br />

nicht so flink,<br />

aber die machen<br />

das Ganze mit Kopf<br />

und Verstand und<br />

sind dann trotzdem<br />

doppelt so schnell.“<br />

„Handarbeit ist<br />

nun mal besser<br />

als maschinelle<br />

Arbeit, egal wo.“<br />

„Wenn ich das<br />

umrechne, dann ist<br />

unsere Beef-Tartar-<br />

Herde ca. 350 Stück<br />

groß.“<br />

„Der Gast will keinen<br />

Sauerbraten, wenn er<br />

aus dem Sauerland<br />

kommt.“<br />

L.L. Sie sind seit Jahren passionierter Jäger und verarbeiten<br />

Wildfleisch in eigener Produktion. Worauf achten Sie dabei<br />

besonders?<br />

G.L. In Sachen Wildfleisch gibt’s immer noch die alteingesessene<br />

Meinung, dass Wild drei bis vier Wochen abhängen muss.<br />

Das ist für mich aber ein Verwesungsprozess, den man aussparen<br />

kann. Bei mir wird das Fleisch ganz frisch verarbeitet. Es kommt<br />

auf die Erlegung an – stressfrei ist ganz wichtig. Das kann man in<br />

freier Wildbahn, wenn man gewisse Richtlinien befolgt und nach<br />

diesen jagt. Meine Jagdkollegen rundherum beliefern mich mit<br />

Wildfleisch, speziell Gams- und Steinbockfleisch. Es gibt nichts<br />

Natürlicheres, sehr fettarm und sehr gschmackig.<br />

L.L. Welche Spezialitäten im Wildbereich gibt es in der Burg?<br />

G.L. Zum Beispiel das Wildbutterschnitzel, das ist traditionell<br />

österreichisch. Wir verwenden dazu Gams und Steinbock, das<br />

kommt sehr gut an. Das ist einmal etwas Anderes.<br />

L.L. Sie verwöhnen die Gaumen Ihrer Gäste auch mit<br />

anderen Schmankerln aus eigener Produktion …<br />

G.L. Ja, einerseits mit Wurst, aber auch durch die Käseproduktion<br />

auf der Kriegeralpe. Dort habe ich ein eigenes Salzbad –<br />

nicht irgendein Salz, sondern Natursole aus Bad Ischl. Mittlerweile<br />

habe ich glaube ich gelernt, wie man guten Bergkäse<br />

macht. Auch Frischkäse und Joghurt, Topfen und Butter im<br />

Sommer – das kommt bei den Gästen sehr gut an.<br />

L.L. Wie lang gibt es die Sennerei jetzt schon?<br />

G.L. Ich habe mittlerweile die dritte Produktion im Keller,<br />

also 3 Jahre.<br />

170<br />

L.L. Wie lange dauert der Reifungsprozess beim Käse?<br />

G.L. Bei mir mindestens 6 Monate. Erst dann wird der Käse<br />

verwendet. Man kann ihn natürlich mit 3 Monaten auch schon<br />

essen, aber dann ist er halt nicht so gschmackig. Wichtig ist<br />

auch die Verwendung von wenig Salz, also weniger Salz als<br />

üblich. Dadurch bekommt der Käse einen intensiveren Eigengeschmack.<br />

Dazu braucht man einen guten Keller. Man muss<br />

den Käse mit der Hand Bürsten und Einsalzen und das so lange


hinauszögern, wie es geht. In den großen Käsekellern macht das<br />

eine Maschine. Handarbeit ist nun mal besser als maschinelle<br />

Arbeit, egal wo.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Ist das ein bisschen Ihr Geheimnis?<br />

G.L. Ein Geheimnis ist es nicht. Bei dem Preisdruck heutzutage,<br />

den der Handel ausübt, schauen die großen Hersteller<br />

natürlich darauf, dass sie die Kosten senken. Schuld daran ist<br />

meistens der Konsument, der immer noch billiger essen will.<br />

Hausgemachter Käse / Home-made cheese<br />

Kriegeralpe<br />

L.L. Arbeiten Sie eigentlich lieber mit dem Kopf oder den<br />

Händen?<br />

G.L. Mit den Händen arbeiten ist oft entspannend. Bei meinen<br />

zwei Hobbies – die Jagd und das Golfspielen, braucht man<br />

allerdings den Kopf und die Hände. Bei beiden Hobbies kann<br />

ich abschalten, weil ich mit dem Kopf dabei sein muss und<br />

nicht an den Betrieb denke. Wenn du beim Golfspielen mit dem<br />

Kopf woanders bist, triffst du nicht. Bei der Jagd ist es dasselbe.<br />

Das ist für mich immer ein Ausgleich. Eine andere Tätigkeit, die<br />

Hände und Kopf benötigt.<br />

171


GERHARD LUCIAN<br />

IM WORDRAP<br />

Winter- oder Sommersaison?<br />

Das Jahr hat 12 Monate.<br />

Der perfekte Gast …<br />

ist nett und qualitätsorientiert.<br />

Energie tanke ich …<br />

in der Natur.<br />

Mein liebstes Gericht im Sommer ist …<br />

Butterbrot mit selbst<br />

gemachtem Käse.<br />

Von meinen Eltern habe ich gelernt …<br />

viele Entscheidungen auch mit der<br />

Familie zu treffen.<br />

An meine Kinder gebe ich weiter …<br />

Immer ruhig und besonnen agieren<br />

und zuerst nachdenken.<br />

L.L. Ein gewaltiger Klassiker bei Ihnen<br />

auf der Burg ist das Beef Tartar, das jeder<br />

Gast nach seinem persönlichen Geschmack<br />

zubereiten lassen kann. Wie kam es zu<br />

diesem besonderen Service und welche<br />

Zutaten dürfen auf keinen Fall fehlen?<br />

G.L. Das ist ganz einfach erklärt. Vor 32 Jahren<br />

war mein Bruder Hugo Restaurantchef und<br />

ich Küchenchef. Mein Bruder hat beschlossen,<br />

dass wir jetzt Beef Tartar machen. Am Anfang<br />

hat das gar nicht geklappt, da wir es in der<br />

Küche zubereitet haben. Direkt vor dem Gast<br />

war zu aufwendig – wir hatten keine Routine<br />

und nicht so viele Mitarbeiter. Das war nicht<br />

der Hit. Im Winter darauf haben wir beschlossen,<br />

Schulungen zu machen und den Prozess<br />

so weit wie möglich zu automatisieren, um das<br />

Gericht vor dem Gast persönlich zuzubereiten.<br />

Ab dem Zeitpunkt hat es dann funktioniert.<br />

Mittlerweile machen wir über den Winter<br />

etwa 5.000 Portionen. Wenn ich das umrechne, dann ist unsere<br />

Beef-Tartar-Herde ca. 350 Stück groß.<br />

172<br />

L.L. Automatisieren heißt, es gibt Vorgaben, die immer<br />

stimmen müssen?<br />

G.L. Es gibt haargenaue Vorgaben. Was unbedingt drin sein<br />

muss ist Olivenöl, Salz, Pfeffer, Zwiebel, Paprika, Cayenne-<br />

Pfeffer und Cognac – außer bei Allergien natürlich. Die Geschmäcker<br />

der Gäste sind verschieden. Die einen mögen keine<br />

Kapern – ich sage die müssen rein. Die anderen wollen keine<br />

Sardellen – ich sage, auch die müssen rein, natürlich nicht im<br />

Übermaß. Genauso Senf und Ketchup, das rundet das ganze<br />

ab und man hat alle fünf Geschmacksrichtungen drin, das ist<br />

beim Kochen das um und auf. Salzig, Scharf, Süße, Sauer und<br />

Umami, das Gesamtgeschmackserlebnis, wenn alles richtig<br />

zusammen trifft. Mit frischen Kräutern – frische Petersilie gehört<br />

auch noch rein – kann man das erzeugen.


L.L. Was halten Sie eigentlich von Foodtrends in der Gastronomie?<br />

Finden sie einen Weg auf Ihre Karte?<br />

G.L. Foodtrends gibt’s immer wieder. Allerdings setzen sich<br />

solche Trends nur sehr schwer durch, wenn man so viele internationale<br />

Gäste hat. Die wollen ihr Essen klassisch und regional.<br />

Das Beef Tartar ist beispielsweise nicht unbedingt österreichisch,<br />

sondern kommt aus der Tschechei, ist aber mittlerweile<br />

ein Klassiker. Was wir auch noch extrem viel verkaufen ist Wienerschnitzel<br />

vom Kalbfleisch aus der Butterpfanne, Tafelspitz,<br />

heimische Fische – das sind die Dinge, die immer funktionieren<br />

und die die Gäste haben wollen. Der Gast kommt ja deswegen<br />

nach Österreich. Der will keinen Sauerbraten, wenn er aus dem<br />

Sauerland kommt.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Glauben Sie, dass man sich im<br />

Tourismus immer wieder an Trends<br />

orientieren muss, oder sollte man einfach<br />

sagen: Klassiker währen ewig?<br />

G.L. Klassiker entstehen über viele Generationen.<br />

Ein Klassiker geht nicht schnell,<br />

das dauert. Wenn man einen Klassiker<br />

erfinden will, ist das erstens sehr schwierig,<br />

zweites meist zufällig. Ich sage immer: Biete<br />

das an, was der Gast möchte und einige<br />

Varianten dazu. Wichtig ist immer, dass die<br />

Qualität stimmt. Ich habe vor Jahren den<br />

„Sexy Salad“ eingeführt. Der Name alleine<br />

hat mir schon gut gefallen, die Zutaten aber<br />

natürlich auch.<br />

Gerhard Lucian ist Hotelier,<br />

Senner, Jäger, Golfer und Visionär.<br />

Zusammen mit seiner Frau<br />

Elisabeth und den Kindern Christian<br />

und Marlene leitet er in zweiter<br />

Generation das Burghotel in Oberlech<br />

und die Kriegeralpe. Das ebenfalls in<br />

Oberlech gelegene Burg Vital Resort<br />

und das Hotel Stadtkrug in Salzburg-<br />

Stadt führen seine zwei Brüder<br />

Thomas und Hugo mit Familien. Hugo<br />

betreibt zusätzlich ein <strong>La</strong>ndgut in<br />

Obertrum, auf dem Hochlandrinder<br />

gezüchtet werden.<br />

L.L. Was macht den Salat so sexy?<br />

G.L. Sexy daran ist die Kombination<br />

aus Garnelen, Avocado und Mango – Süß,<br />

Sauer und Scharf. Für mich ist das Gesamtergebnis<br />

sehr weiblich und weiblich kann<br />

auch sexy sein. Der Salat wird aber auch<br />

gerne von Männern gegessen.<br />

Familie Lucian / Family Lucian<br />

173


„Man darf nicht<br />

immer fragen,<br />

was ein Projekt<br />

kostet, sondern,<br />

was es bringt.“<br />

„Nur Wachstum,<br />

das kann<br />

es nicht sein.“<br />

174<br />

L.L. Sie und Ihre Familie waren immer schon Tourismus-<br />

Innovatoren. Sie sitzen im Gemeinderat von Lech am Arlberg.<br />

Was ist Ihr Tourismustraum für Lech und Oberlech, speziell<br />

im Sommer?<br />

G.L. Auf jeden Fall, dass Oberlech auch im Sommer auch autofrei<br />

wird. „Kommt Zeit, kommt autofrei“, sage ich. Wünschenswert<br />

wäre das auch in Lech, obwohl es dort noch schwieriger<br />

umzusetzen sein wird. Man muss noch mehr Parteien und die<br />

Politik auf einen Nenner bringen. Das ist sicher keine leichte<br />

Aufgabe – eine, zwei Generationen früher hätte das möglicherweise<br />

besser funktioniert. Aber vielleicht gibt es auch andere<br />

Projekte, die realisierbar sind und die die Menschen auch<br />

wahrnehmen. Es ist ja immer noch ein großes Problem, dass<br />

innovative Ideen von den Menschen oft nicht ernst genommen<br />

werden. Viele Leute, die eine Vision haben, werden als Verrückte<br />

oder Spinner abgestempelt. Das war bei meinem Vater mit dem<br />

Tunnelsystem ja das gleiche. Da haben einige gesagt: „Jetzt hat<br />

er einen kompletten Spinner, das können wir uns nicht leisten,<br />

das geht nicht, das funktioniert nicht!“. Nach 12 Jahren Verhandlung<br />

wurde der Tunnel dann gebaut. Es ist doch gegangen.<br />

Wie man sieht, ist Oberlech dadurch die am besten ausgelastete<br />

Parzelle in der Gemeinde. Das alleine hat das Tunnelsystem<br />

dreimal finanziert. Man darf nicht immer fragen, was ein Projekt<br />

kostet, sondern, was es bringt. Es gibt keine Garantien, dass jede<br />

Idee die Richtige ist, aber man kann es versuchen.<br />

L.L. Kann man in Ihrem Beruf eigentlich in Pension gehen?<br />

G.L. Ich hoffe schon. Noch habe ich es nicht geplant, das dauert<br />

sicher noch viele Jahre. Ich glaube, man kann mit dem Alter und<br />

der Erfahrung der jüngeren Generation sehr viel helfen kann.<br />

Ich freue mich auf die neue Generation und die neuen Ideen. Da<br />

werden sicher auch Sachen dabei sein, bei denen ich den Kopf<br />

schüttle und dagegen bin und dann eines Besseren belehrt werde.<br />

Aber für die Jüngeren ist es immer fein, wenn man bei den Älteren,<br />

Erfolgreichen Rat holen und Nachfragen kann. Das habe ich<br />

selbst erlebt. Ich habe Eltern, die immer noch sehr klar denken<br />

und mit denen man auch über Zukunftsprojekte sehr gut reden<br />

kann. Große Innovationen werden immer schwieriger – mittlerweile<br />

sind es viele kleine Schritte, die zum Ziel führen.


Man arbeitet am Service, an der Qualität, das ist für die Zukunft<br />

glaube ich viel wichtiger, auch in der globalen Wirtschaft. Nur<br />

Wachstum, das kann es nicht sein.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

Kriegeralpe<br />

engl. ∕ The sun terrace at Burghotel is the<br />

unofficial main square of Oberlech. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong><br />

met up with the owner, Gerhard Lucian, to<br />

talk about changing generations in the business,<br />

car-free zones, sexy salads and the secret ingredient<br />

in the famous beef tartar.<br />

L.L. Mr Lucian, what is it that makes Lech and Oberlech a<br />

paradise for you?<br />

G.L. Well, in winter we have a unique skiing area here, one of the<br />

best in the world, I’m sure. In summer Oberlech is a hiking paradise<br />

with a unique fauna and flora. There are countless types of orchids<br />

and gentian that are truly unique in the Alps. What is also special is<br />

the local community who lives here and makes sure that the nature<br />

is and remains liveable in summer, despite winter tourism.<br />

175


Burghotel<br />

176<br />

L.L. The “Burg” is a meeting<br />

point for visitors and guests from<br />

all over the world. What would you<br />

say is the reason Oberlech has been<br />

one of THE holiday hotspots for<br />

decades now?<br />

G.L. Some say, Lech and Oberlech<br />

are the Alp’s Monte Carlo. I know,<br />

Monte Carlo also lies at the foot of<br />

the Alps, unfortunately though we<br />

do not have the same tax advantages<br />

here – that would be nice. Oberlech is<br />

a destination that is visited not only by the global jet set but also by<br />

business people who value the great quality and service offered by<br />

gastronomy and hotels – and the quiet. A contributing factor here<br />

is the tunnel system that makes sure all the procurement takes place<br />

below ground. Aside from that the skiing area simply has great conveniences,<br />

particularly Oberlech. “Ski in, ski out” works perfectly.<br />

It really is a great advantage if the lift is situated right by the hotel.<br />

Reaching the slopes on skis and in one’s boots without having to<br />

ride a bus for half an hour – this situation really has been resolved<br />

well here. As a result, the skiing area really does speak for itself.<br />

L.L. The numerous ideas and projects that you were part of,<br />

e.g. the tunnel system, the heating plant or even the skiing<br />

instructors’ calendar – would you say that you get your inspiration<br />

from the people on your terrace? As you mentioned<br />

you do have many business people here, many of which are<br />

personal acquaintances. Do you often talk about innovation<br />

or would you say holiday and relaxation are at the focus of<br />

attention?<br />

G.L. There are many who just want to relax and enjoy the<br />

moment. But this feeling is also something we can deduct a lot<br />

from. When a guest is content, particularly someone who can<br />

afford just about anything, and keeps coming back and books<br />

a year in advance – I’d say that’s pretty good in terms of confirmation.<br />

Sometimes I even get letters of gratitude – which I don’t<br />

usually “broadcast” though. What’s important to me though is<br />

that my staff hear of it and know: When you do your work very well,


everything else will happen automatically. I always say: “Be<br />

friendly, there’s no need to perfectly serve the plate from the right<br />

or the left hand side, nobody cares about that.” What is important<br />

in service is that one is friendly, that the food is good and served<br />

without any frills, natural food is important. Local products<br />

where you know where it comes from, that the animals were fed<br />

properly, taken care of properly and that the harvest is done properly.<br />

That’s much more important than 45 gestures and moves<br />

during service – those have long gone out of date.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Burghotel has been a family-run business for two<br />

generations. One decisive reason for success is the staff.<br />

How do you motivate your staff and bind them to the “Burg”?<br />

G.L. We are a family business – which means that the family<br />

works here and is present all the time, and that the business is<br />

owned by the family. So one of our basic principles is that one of<br />

us always has to be here. That way we make sure that the staff<br />

always has a competent person they can ask. And of course we’re<br />

also here to deal with the positive, not just the negative. And it<br />

is very important to make sure that the positive sides of guests<br />

and staff alike are seen and can be worked on. Good staff is also<br />

found via the guests, via word of mouth, although that’s becoming<br />

increasingly difficult.<br />

L.L. You do have a lot of long-standing staff, don’t you?<br />

G.L. At the end of the last season we saw one lady off into her<br />

well-earned retirement, she was with us for 39 years. One employee,<br />

Helga, has been with us for 41 years, and Franz 35 years,<br />

I’m sure, another gentleman was with us for 28 years. I think<br />

you’d be hard-pressed to find gastronomy business on the Arlberg<br />

where members of staff retire after decades of service. It is a great<br />

pleasure for me to have such employees. Older employees may<br />

not look as fast from the outside, but their work happens in their<br />

heads and minds – and in the end they’re twice as fast anyway.<br />

Because they think, because they use their heads – and not their<br />

legs. Things used to be done in a hectic fashion, now you think<br />

beforehand and make sure you take the right decision, that makes<br />

things a lot easier. So this is my appeal to the young – use your<br />

heads!<br />

“Some say Lech and<br />

Oberlech are the<br />

Alp’s Monte Carlo –<br />

unfortunately we do<br />

not have the same tax<br />

advantages.”<br />

“It’s a great advantage<br />

when the lift is right<br />

outside the hotel’s<br />

door.”<br />

“We are a family business<br />

– which means<br />

that the family works<br />

here and is present all<br />

the time, and that the<br />

business is owned by<br />

the family.”<br />

“Older employees<br />

may not look as fast<br />

from the outside, but<br />

their work happens<br />

in their heads and<br />

minds – and in the<br />

end they’re twice as<br />

fast anyway.”<br />

177


“Work that is done by<br />

hand is always better<br />

than that which is<br />

done by a machine.”<br />

“If I convert this, it<br />

means that our beef<br />

tartar herd is made<br />

up of 350 cows.”<br />

“Guests from the<br />

Sauerland don’t come<br />

here for sauerbraten.”<br />

“You can’t always ask<br />

how much a project<br />

will cost, but rather<br />

what it will bring.”<br />

“Growth alone –<br />

that can’t be it.”<br />

L.L. What quality criteria do you use to set up your offer<br />

at Burghotel?<br />

G.L. What’s important to me in any case is a regional approach,<br />

particularly when it comes to food. I have an older brother in<br />

Salzburg who produces organic beef and almost exclusively sells it<br />

to his two brothers. Then there is a farmer in Klostertal who breeds<br />

pigs for me after my quality standards. Apart from that there are<br />

several farmers in Vorarlberg and the region around <strong>La</strong>ke<br />

Constance that bring veal, vegetables and salads. As far as the<br />

rooms are concerned we have a sleep system from a company in<br />

Feldkirch, they also use organic products – from the wood all the<br />

way to the mattress stuffing. That was one of our larger investments<br />

of the past years. When you hear from your regulars that they sleep<br />

so well, then that’s not just due to the car-free nights that mean you<br />

can sleep with the window open, but also due to the high-quality bed.<br />

L.L. You have been a passionate hunter for years and you process<br />

your own game. What is it that’s most important to you here?<br />

G.L. When it comes to game there is this old-fashioned opinion<br />

that game has to “ripen” for three to four weeks. For me that’s a<br />

decay process you can safely leave out. I process the fresh meat. It<br />

all depends on how it’s killed, of course – most importantly the<br />

death hast to be stress-free. That can be done in the wild, under<br />

consideration of certain rules. My hunter colleagues from the<br />

area deliver game to me, particularly chamois and ibex. There’s<br />

nothing more natural, it’s very low-fat and tasty.<br />

L.L. What game specialties do you serve at the “Burg”?<br />

G.L. Well we have the game meat loaf, for example, it’s a traditional<br />

Austrian dish and we use chamois and ibex for it. That’s<br />

very popular and something rather different, for once.<br />

178<br />

L.L. You also treat your guests to other home-made delicacies …<br />

G.L. Yes, on the one hand there are home-made sausages and<br />

then there is cheese made up on Kriegeralpe. Up there I have my<br />

own saline bath – with not just any salt but with natural brine<br />

from Bad Ischl. Meanwhile I’ve learned how to make good mountain<br />

cheese. And fresh cheese and yogurt, curd cheese and butter in<br />

the summer – all this is very popular with our guests.


L.L. How long have you had the dairy now?<br />

G.L. I now have the third production batch in the cellar, so it’s<br />

three years.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. How long does it take for the cheese to ripen?<br />

G.L. In my case it takes at least 6 months. Only then do we use<br />

the cheese. Of course you could eat it after 3 months, too, but then<br />

it’s just not as tasty. What’s also important is to not use too much<br />

salt, so less salt than what is customary. That makes sure the<br />

cheese has a more intense flavour. And for that you need a decent<br />

cellar. You also have to brush and salt the cheese by hand, and delay<br />

these steps for as long as possible. In the big cheese cellars this<br />

is done by a machine. But in the end everything is better when it’s<br />

done by hand rather than by a machine.<br />

Käseproduktion auf der Kriegeralpe / Cheese made up on Kriegeralpe<br />

L.L. Would you say that this is your secret to success?<br />

G.L. Well, it’s not a secret. What with the immense price pressure<br />

created by the retail market, the big producers’ first goal is<br />

to reduce cost. And that’s mostly the consumers’ fault who always<br />

want to eat cheaper and cheaper.<br />

179


L.L. Do you prefer working with<br />

your head or your hands?<br />

G.L. I think that working with<br />

your hands can be very relaxing.<br />

When it comes to my two hobbies –<br />

hunting and golf – you need both<br />

your head and your hands. Both<br />

hobbies help me unwind, because<br />

I have to use my head and can’t<br />

think of my business. When you get<br />

distracted playing golf, you’ll miss.<br />

And that’s the same with hunting,<br />

of course. So that’s the ideal balance<br />

for me. A different task that requires<br />

both the work of hands and head.<br />

Beef Tartar<br />

180<br />

L.L. A mighty classic is the<br />

Burg’s Beef Tartar that every<br />

guest can have made according<br />

to their own personal taste.<br />

What led to this special service<br />

and what ingredients definitely<br />

have to go in there?<br />

G.L. Well that’s easy to explain.<br />

32 years ago my brother Hugo was<br />

head of the restaurant and I was chef<br />

de cuisine. And my brother simply<br />

decided we would make beef tartar<br />

now. At the beginning that didn’t<br />

work out because we prepared it in<br />

the kitchen. Preparing it directly in front of the guest would have<br />

been too much effort – we had no routine and not enough staff.<br />

So it didn’t really take off. In the following winter, however, we<br />

decided to do courses and make sure the process went as smoothly<br />

as possible and had many automated movements so that we would<br />

be able to prepare it in front of the guest. And from then on it<br />

worked. Meanwhile we make about 5,000 portions each winter.<br />

Which, when converted, translates to a beef-tartar herd that is<br />

about 350 cows strong.


L.L. In this case automated means that there are certain<br />

rules that have to be followed?<br />

G.L. Yes, there are precise specifications. What definitely needs<br />

to go in the beef tartar is olive oil, salt, pepper, onions, sweet<br />

pepper, cayenne pepper and Cognac – unless there are allergies,<br />

of course. The guests’ tastes are different. Some don’t like capers<br />

– and I say they must go in. Others don’t like sardines – and I<br />

say the must go in, but of course in moderation. The same goes<br />

for mustard and ketchup, that rounds it all off and then you<br />

have all five flavours together, which is essential in all cooking.<br />

Salty, spicy, sweet, sour and umami, the taste experience where<br />

everything is combined perfectly. With fresh herbs – fresh parsley<br />

also is a must – you can really get the perfect result.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. What’s your take on food trends in gastronomy?<br />

Do they find their way onto your menu?<br />

G.L. Food trends appear all the time. In most<br />

cases they do not prevail if you have so many international<br />

guests. They want classic and regional<br />

dishes. The beef tartar may not be an Austrian<br />

classic, it’s a Czech dish, actually, but meanwhile<br />

it’s become a classic. What also sells really well is<br />

the Viennese veal schnitzel fried in butter, boiled<br />

beef (“Tafelspitz”), regional fish – those are things<br />

that are always popular and in high demand with<br />

our guests. For the guests that’s the reason they<br />

come to Austria. They don’t want sauerbraten<br />

when they’re from Sauerland (translator’s note:<br />

a German region and its signature dish).<br />

Gerhard Lucian is hotelier,<br />

dairyman, hunter, golf player<br />

and visionary. Together with<br />

his wife Elisabeth and children<br />

Christian and Marlene he leads<br />

the Burghotel in Oberlech<br />

and Kriegeralpe in the second<br />

generation. Burg Vital Resort in<br />

Oberlech and Hotel Stadtkrug<br />

in Salzburg-city are in the<br />

hands of this brothers Thomas<br />

and Hugo and their respective<br />

families. Hugo also runs a farm<br />

in Obertrum, where highland<br />

cattle is bred.<br />

L.L. Do you think tourism has to go with the trends less and<br />

less or would you simply say: once a classic, always a classic?<br />

G.L. Classics become what they are over many generations.<br />

That’s something that takes time. When you want to “invent” a<br />

classic that’s usually very difficult, most of the times it’s coincidence.<br />

I always say: “Offer the guests what they want and a few alternative<br />

versions on top of that.” What’s always important is that the<br />

quality is perfect. A few years ago I introduced the “sexy salad”.<br />

I really liked the name and the ingredients, too, of course.<br />

181


GERHARD LUCIAN’S<br />

WORDRAP<br />

Winter or summer season?<br />

There are 12 months in a year.<br />

The perfect guest …<br />

is friendly and quality-oriented.<br />

I recharge my batteries …<br />

out in the nature.<br />

My favourite dish in summer is …<br />

buttered bread with<br />

home-made cheese.<br />

I learned from my parents …<br />

that many decisions are made<br />

in the family.<br />

I teach my children to …<br />

always act in a calm and level-headed<br />

manner and think first.<br />

L.L. And what is it that makes the salad<br />

so sexy?<br />

G.L. What makes it sexy is the combination<br />

of shrimps, avocado and mango – sweet, sour<br />

and spicy. For me the result is very feminine and<br />

what’s feminine can be sexy. However, the salad<br />

is also popular with men.<br />

L.L. You and your family have always<br />

been innovators in tourism. You are part of<br />

the community council of Lech am Arlberg.<br />

What is your tourism dream for Lech and<br />

Oberlech, particularly in summer?<br />

G.L. Definitely to make Oberlech car-free in<br />

summer, too. I say it really is time to go car-free.<br />

And the same would be desirable for Lech, but<br />

there it’ll be much more difficult to put into<br />

practise. We’ll have to bring more parties and<br />

politics together. And that’s definitely not an<br />

easy task – one, maybe two generations earlier,<br />

that might’ve been a bit easier. But maybe there also are other<br />

projects that can be realised and that the people will see, too. One<br />

big problem is that many people just don’t see innovative ideas<br />

or take them seriously. Many people with a vision are pegged as<br />

nutjobs or weirdos. It was the same with my father and the tunnel<br />

project. There were quite a few people who said: “Now he’s really<br />

gone nuts, we’ll never be able to afford this, it’ll never work out!”.<br />

After 12 years of negotiations the tunnel was built. And it did<br />

work out. As you can see now, Oberlech has become the community’s<br />

most used plot. And that alone could’ve financed the tunnel<br />

system three times. One can’t always ask how much a project will<br />

cost but rather what it will bring. There are not guarantees that<br />

each idea will be the right idea, but you can try.<br />

182<br />

L.L. In your line of work – do you get to retire at some point?<br />

G.L. I certainly hope so. I haven’t planned for it to happen any<br />

time soon, though, I’m sure it’ll take many more years. I think<br />

that age and experience are very useful to the younger generation.<br />

And I’m looking forward to the new generation and new ideas.


I’m sure there will be things where I can only shake my head –<br />

only to be proven wrong. And for the younger generation it’s<br />

always great to be able to ask someone who is older and has had<br />

success for advice. I experienced that myself. I have parents who<br />

still think very clearly and who are open to conversations about<br />

future projects. Big innovations are increasingly difficult – meanwhile<br />

there are many small steps that lead you to your goal. You<br />

work on the service, on the quality, I think that’s what’s most important<br />

for the future, also when it comes to the global economy.<br />

Growth alone – that can’t be it.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

BURGHOTEL OBER<strong>LECH</strong> ****S<br />

Oberlech 266, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 91, Fax +43 5583 / 22 91-12<br />

info@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com<br />

183


Die Geschenkidee.<br />

Der Gutschein für Lech und Zürs!<br />

A great gift idea. A voucher for Lech and Zürs!


www.lechgutschein.com<br />

Erhältlich in der Raiffeisenbank Lech und bei der Lech Zürs<br />

Tourismus. Einlösbar bei fast allen Lecher und Zürser Betrieben.<br />

Available at the Raiffeisenbank Lech and at the Lech Zürs Tourist<br />

Office. Redeemable in many places in Lech and Zürs.


EINE METZGEREI<br />

FÜR GENIESSER<br />

High-quality savoury delicacies<br />

dt. ∕ Ob Wurstsemmel oder<br />

Steak vom Dry Aged Beef –<br />

in der Dorfmetzgerei Hagen<br />

in Lech finden hungrige<br />

Skifahrer und Wanderer<br />

bodenständige Schmankerln<br />

aus der Region. Kuno, Doris,<br />

Florian und Manuela Hagen<br />

haben <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> zum Familien-Interview<br />

eingeladen.<br />

L.L. In Ihrer Metzgerei gibt es einen<br />

integrierten <strong>La</strong>den, in dem edle Weine<br />

und exklusive Produkte wie regionale<br />

Marme laden und Säfte verkauft werden,<br />

aber auch Butter und Milch. Wie<br />

wählen Sie Ihr Sortiment aus und was<br />

müssen die Produkte können, um bei<br />

Ihnen zu punkten?<br />

F.H. Das Sortiment wird einfach nach der Qualität ausgesucht.<br />

Mit zwei anderen Nahversorgern in Lech, die einen anderen Preis<br />

bieten können, müssen wir natürlich auf Qualität setzen.<br />

186<br />

L.L. Achten Sie darauf, dass die Produkte aus der Nähe<br />

beziehungsweise aus der Region kommen?<br />

F.H. Ja selbstverständlich. Unsere Marmeladen kommen aus<br />

Dornbirn. Die Säfte aus Südtirol und unsere Weine sind auch


egional. Bei Produkten, die von weiter her kommen, wie beispielsweise<br />

eingelegte Speisen und Olivenöl, achten wir vor allem<br />

auf die Qualität. Unser Wein ist etwa zu 95 Prozent regional.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Bieten Sie auch das eine oder andere eigene Produkt an?<br />

F.H. Ja, in den Regalen stehen unsere Saucen, Pestos und<br />

Suppen, die wir selbst kochen. Auch unsere Knödel, das<br />

Gulasch und unser Sugo bieten wir immer an. Wenn die Gäste<br />

nach dem Skifahren später nach Hause kommen und schnell<br />

Nudeln kochen möchten, ist das natürlich ein Klassiker. Für die<br />

Knödel haben wir gerade am Wochenende viele Vorbestellungen,<br />

manchmal zwanzig, fünfund zwanzig Stück auf einmal.<br />

L.L. Ihr Dry Aged Beef sticht beim Betreten der Metzgerei sofort<br />

ins Auge, es lagert in einem speziellen Kühl-Schrank hinter<br />

der Theke. Warum? Was ist das Besondere an diesem Fleisch<br />

und was muss der Kunde bei der Zubereitung beachten?<br />

K.H. Nachdem ich schon einige Jahre in dem Fach tätig bin,<br />

kenne ich das Dry Aged Beef noch von früher. Vor der Vakuumierung<br />

wurde alles so gelagert. Ich habe das vor fünfzehn Jahren<br />

einfach wieder aufgegriffen. Durch den Umbau bieten wir<br />

mengenmäßig heute viel mehr an. Dazu kommt, dass Dry Aged<br />

Beef vor einigen Jahren stark in Mode gekommen ist. Nachdem<br />

wir in dem Bereich Vor-Vorreiter waren, wissen die Leute, dass<br />

wir super Qualität haben und sind dadurch erster Ansprechpartner.<br />

Die Zubereitung ist ganz leicht. Es ist ein Braten wie ein<br />

normales Steak, aber das Fleisch ist durch die <strong>La</strong>gerung nicht<br />

mehr so nass, hat sehr viel Feuchtigkeit verloren und das Eiweiß<br />

wurde abgebaut. Darum ist es so zart. Jeder, der unser Dry Aged<br />

Beef kauft, ist sehr zufrieden. Es ist schon in die ganze Welt<br />

mitgenommen worden.<br />

L.L. Wie wichtig ist Ihnen die traditionelle Küche? Darf es<br />

auch einmal etwas Ausgefallenes sein?<br />

F.H. Die traditionelle Küche ist uns viel wert, da es in Lech sehr<br />

viele Gourmet-Lokale gibt. Der Gast kommt ja aus der gro ßen<br />

Stadt und geht dort zu Mittag auch in ein nobles Lokal. Der will<br />

einfach einmal was richtig Ordentliches auf dem Teller.<br />

„Unser Dry Aged Beef<br />

ist schon in die ganze<br />

Welt mitgenommen<br />

worden.“<br />

Kuno Hagen<br />

„Der Gast will einfach<br />

einmal was richtig<br />

Ordentliches auf<br />

dem Teller.“<br />

Florian Hagen<br />

„Wenn es einmal<br />

Scheiterhaufen auf<br />

der Karte steht, flippen<br />

die Leute aus.“<br />

Florian Hagen<br />

„Wir kochen ohne<br />

Schäumchen, das<br />

Produkt steht im<br />

Vordergrund.“<br />

Florian Hagen<br />

187


Ob das jetzt ein normales Gulasch ist, ein Beuschel,<br />

oder etwas Tagesaktuelles von unserer Karte, das es<br />

sonst einfach nirgends gibt, wie beispielsweise Innereien<br />

– das ist alles sehr gefragt.<br />

Doris & Kuno Hagen<br />

L.L. Weil die Gäste die Gerichte noch von früher<br />

kennen? Sozusagen von „Omas Küche“?<br />

F.H. Genau. Das fängt mit Innereien an und hört<br />

mit einem Scheiterhaufen zum Dessert auf. Wenn<br />

das einmal auf der Karte steht, flippen die Leute aus,<br />

einen Scheiterhaufen bekommt man ja fast nirgends<br />

mehr. Da schwelgen die Gäste in Erinnerungen.<br />

L.L. War Ihnen immer klar, dass Sie Hausmannskost<br />

kochen wollen?<br />

F.H. Ja, eigentlich immer. Meine Frau Manuela kocht puristisch.<br />

So geerdet wie sie ist, kommen die Gerichte auf den<br />

Teller. Ohne Schäumchen oder ähnliches, das Produkt steht<br />

im Vordergrund.<br />

L.L. Sie kombinieren das Traditionelle mit dem Besonderen,<br />

deshalb kommt jeder in die Dorfmetzgerei. Wie breit<br />

gefächert ist das Publikum?<br />

F.H. Vom einfachen Handwerker über den Banker bis zur<br />

Politik und wieder zurück. Der eine kommt mit Krawatte, der<br />

andere in der Arbeitshose, die Mischung macht’s.<br />

L.L. Wie funktioniert die Kombination aus Metzgerei<br />

und Imbiss?<br />

F.H. Das ist eine Win-Win Situation. Wer die Metzgerei kennt,<br />

kommt zu uns Einkaufen und sieht, dass man hier essen kann.<br />

Der kommt das nächste Mal zum Essen. Wer bei uns schon<br />

Essen war sieht, dass man bei uns auch Knödel und Sauerkraut<br />

mitnehmen kann. Es lebt beides vom jeweils anderen.<br />

188<br />

L.L. In großen Städten ist es ja oft so, dass Großkonzerne<br />

kleine Unternehmer verdrängen. Gleichzeitig ist es wieder<br />

in, im „<strong>La</strong>den am Eck“ einzukaufen, ganz nach dem Motto<br />

„think global, buy local“. Fühlen Sie sich auch als Trendsetter?


F.H. Der Trend ist auf jeden Fall da. Jeder, dem bewusst ist,<br />

wo es hin führt, wenn man nur noch Supermärkte hat, fühlt<br />

sich hier wie im Schlaraffenland. Das kommt immer mehr.<br />

Der Trend dazu, mehr lokal zu kaufen, ist da und geht in die<br />

richtige Richtung.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Wird der Trend zum Kochen wieder größer?<br />

F.H. Ja, das merken wir ganz stark. Früher sind die meisten<br />

Urlauber in Lech am Abend a la carte Essen gegangen, jetzt wird<br />

auch zusammen gekocht. Das ‚Wir’ steht im Vordergrund und<br />

das Erlebnis an sich.<br />

„Der eine kommt<br />

mit Krawatte, der<br />

andere in der<br />

Arbeitshose, die<br />

Mischung macht’s.“<br />

Florian Hagen<br />

„Das kommt immer<br />

mehr. Der Trend<br />

dazu, mehr lokal zu<br />

kaufen, ist da und<br />

geht in die richtige<br />

Richtung.“<br />

Florian Hagen<br />

L.L. Vor einigen Jahren wurde die Metzgerei umgebaut,<br />

der klassische Verkauf wurde um ein kleines Restaurant<br />

erweitert. Herr Hagen, waren Sie zu Anfang skeptisch<br />

gegenüber den Ideen Ihres Sohnes?<br />

K.H. Nein gar nicht, ich habe ihn voll und ganz unterstützt.<br />

Eine Metzgerei alleine hat keine Zukunft mehr. Die Menschen<br />

gehen aus Bequemlichkeit in den Supermarkt und nehmen<br />

dort alles mit. Vielleicht gehen sie noch vor Weihnachten zur<br />

Metzgerei, aber damit alleine kann man nicht überleben. Fleisch<br />

so behandeln und lagern, wie wir es tun, machen zudem die<br />

Wenigsten. Das ist bei uns das Um und Auf.<br />

„Österreich ist für<br />

unsere Gäste aus<br />

anderen Ländern ein<br />

sehr undurchsichtiges<br />

Weinland.“<br />

Florian Hagen<br />

„Im Sommer kommt<br />

die Schönheit der<br />

Natur zum Vorschein<br />

und strahlt in allen<br />

Farben und Facetten.“<br />

Florian Hagen<br />

189


L.L. Woher beziehen Sie das Fleisch?<br />

K.H. Es ist alles zu 99 Prozent österreichisches Fleisch. Wir versuchen<br />

von allem das Beste zu haben, zum Beispiel Bio-Schinken.<br />

L.L. Wie finden Sie neue Produkte, oder kommen diese zu<br />

Ihnen?<br />

K.H. Wir waren etwa in Turin auf der Slow Food Messe und<br />

haben dort verschiedene Produzenten getroffen. Der Kunde<br />

achtet auf die Qualität und das merkt man. Eine Kundin hat<br />

letztens gemeint: „Bei Ihnen kaufe ich gerne ein, weil Sie leben<br />

mit diesen Dingen.“ Wir haben auch unsere Kinder sehr ernährungsbewusst<br />

erzogen. Das Bewusstsein, gesund zu leben, ist<br />

bei unseren internationalen Kunden sehr groß.<br />

Florian und Kuno Hagen<br />

190<br />

L.L. Florian, die Berufskombination Metzger und Sommelier<br />

ist eher selten. Was begeistert Sie am Zusammenspiel von<br />

Wein und Fleisch?<br />

F.H. Wenn man eine gemütliche Zeit verbringen will, dann<br />

muss meiner Meinung nach auch ein schönes Glas Weiß- oder<br />

Rotwein am Tisch stehen. Österreich ist für unsere Gäste aus<br />

anderen Ländern ein sehr undurchsichtiges Weinland, etwa im<br />

Vergleich zu Frankreich. Es ist gut, die Leute zu beraten, da man<br />

sie dadurch an unsere Weine heranführen kann. Viele Gruppen


lassen sich gerne von mir bei der Auswahl begleiten. Ich brauche<br />

natürlich auch den Kontakt mit den Winzern, damit wir<br />

auch einmal etwas anderes bekommen. Natürlich muss nicht<br />

immer Alkohol im Spiel sein, wir haben auch unterschiedlichste<br />

Fruchtsäfte. Gäste aus Dubai schätzen das zum Beispiel sehr.<br />

Es geht in erster Linie darum, den Genuss abzurunden.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Muss es eigentlich immer Rotwein zum<br />

Steak sein?<br />

F.H. Nein. Ich trinke lieber ein schönes Glas<br />

Weißwein, Chardonnay zum Beispiel, etwas mit<br />

Charakter. Früher war Rotwein zu rotem Fleisch<br />

ein in Stein gemeißeltes Gesetz, aber heute darf<br />

getrunken werden, was schmeckt. Bei uns findet<br />

der Gast immer eine Auswahl von fünf roten und<br />

fünf weißen offenen Weinen.<br />

L.L. Ihre Frau Manuela ist als Köchin Herrin<br />

über alle Gerichte. Dürfen Sie bei der Auswahl<br />

der Speisen mitreden?<br />

F.H. Ja, ich darf schon mitreden. Die letzten<br />

drei Jahre habe ich mehr mitgeredet, weil sie ja<br />

in der Babypause war, aber jetzt hat sie sich ihre<br />

Küche wieder zurückerobert. Wenn es um etwas<br />

Neues geht, suchen wir aber immer den Konsens.<br />

FAMILIE HAGEN<br />

IM WORDRAP<br />

Das perfekte Steak braucht …<br />

eine gute Köchin oder Koch<br />

und einen guten Lieferanten – zum<br />

Beispiel mich. (Kuno)<br />

Vegane Ernährung ist …<br />

Trend, eine Modeerscheinung.<br />

Ich glaube nicht, dass das gesund ist.<br />

(Manuela)<br />

Mein liebster Wein ist aktuell …<br />

Chardonnay 2004 Müller-Grossmann<br />

aus Furth. (Florian)<br />

Nie essen würde ich …<br />

Kalbsnieren. (Manuela) Ich esse alles.<br />

(Kuno) Papageifisch. (Florian)<br />

L.L. Manuela, Sie haben in einem Interview einmal gesagt:<br />

„Ich versuche aus dem Einfachsten immer das Beste zu<br />

machen.“ Auf Ihrer Speisekarte stehen zum Großteil traditionelle<br />

Gerichte wie Gulasch und Beuschel. Wie werden<br />

diese von den Gästen in Lech angenommen? Nach welchen<br />

Rezepten kochen Sie?<br />

M.H. Angenommen wird es hervorragend. Ich lasse mich<br />

durch andere Restaurants und diverse Zeitschriften inspirieren,<br />

probiere vieles aus oder ändere ab. Meine Grundrezepte stammen<br />

von meiner Oma, die habe ich alle im Kopf. Mittlerweile<br />

haben wir uns einen guten Namen aufgebaut, darauf bin ich sehr<br />

stolz. Das Publikum ist toll, so unterschiedliche Menschen –<br />

und jedem schmeckt es.<br />

191


L.L. Was war bisher das schönste Kompliment eines Gastes?<br />

M.H. Der Gast war sprachlos – und ich dann auch.<br />

L.L. Florian, Sie sitzen neben Ihrem Beruf im Lecher<br />

Tourismusbeirat. Welche Vision haben Sie für die Zukunft<br />

Ihrer Gemeinde? Wie werden sich die Bedürfnisse der Gäste<br />

Ihrer Meinung nach in den nächsten Jahren verändern?<br />

F.H. Die Bedürfnisse der Gäste werden sich – glaube ich – nicht<br />

großartig verändern. Der ganze Ort fächert sich aus gastronomischer<br />

Sicht so auf, dass jeder etwas findet. In Sachen Qualität<br />

in der Hotellerie, bei den Ski liften und Geschäften wird auch<br />

alles getan, damit wir mit unseren Mitbewerbern mithalten<br />

können. Was uns in Lech zugute kommt, ist der großteils noch<br />

familiär geführte Betrieb. Darauf sollten wir stolz sein und das<br />

nicht aus der Hand geben.<br />

L.L. Ihre Vision für Lech im<br />

Sommer?<br />

HAGEN’S DORFMETZGEREI<br />

F.H. Ein Teil unserer Wintergäste<br />

sollte sich trauen, das Juwel<br />

Kuno, Doris, Florian und Manuela Hagen führen<br />

die Dorfmetzgerei Hagen als Familienbetrieb.<br />

Lech im Sommer zu entdecken.<br />

Florian und Manuela haben zwei Kinder. Nur<br />

wenige Schritte vom Schlosskopflift entfernt Vielleicht finden bald mehr Menschen<br />

den „ungewohnten“ Weg<br />

findet man in der Metzgerei neben einer<br />

großen Fleisch- und Wurstauswahl Waren des in die Berge und nicht ans Meer.<br />

täglichen Bedarfs und feine regionale Produkte.<br />

Im Restaurant werden Montag bis Samstag Bergurlaub ist wieder schick.<br />

herzhafte Schmankerln angeboten.<br />

Die Hotellerie und Gastronomie<br />

steht in Sachen Qualität dem Angebot<br />

am Strand um nichts nach,<br />

und die schöne Natur ist im Winter ja eigentlich versteckt. Im<br />

Sommer kommt sie zum Vorschein und strahlt in allen Farben<br />

und Facetten, für mich sogar schöner als im Winter.<br />

192<br />

L.L. Wie genießt sich das Leben außerhalb der Metzgerei?<br />

F.H. Familie, Wandern, Natur, Golfen, Essen.<br />

M.H. Im Vordergrund stehen die Kinder, denen wir gerne die<br />

Natur vermitteln, aber auch das gute Essen. Daheim gibt es alles,<br />

vom Risotto bis zum Salat. Aber Grillsaison ist das ganze Jahr.


dt. ∕ Whether it’s a cold-cut sandwich or dry<br />

aged beef steak – the village butcher Hagen in<br />

Lech is where hungry skiers and hikers will<br />

find regional down-to-earth delicacies. Kuno,<br />

Doris, Florian and Manuela Hagen invited<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> over for a family interview.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

“Our dry-aged<br />

beef has been<br />

exported to places<br />

all over the world.”<br />

Kuno Hagen<br />

“Sometimes the guests<br />

simply want proper<br />

food on their plates.”<br />

Florian Hagen<br />

“When we offer<br />

‘Scheiterhaufen’ on<br />

our menu, people go<br />

crazy.”<br />

Florian Hagen<br />

L.L. Your butcher shop has a shop-in-a-shop that sells fine wines<br />

and exclusive products like regional jams and fruit juices<br />

but also butter and milk. How do you put the range of products<br />

you sell together and what sort of products do you favour?<br />

F.H. Quite simply, all of the products we pick are of superior<br />

quality. Lech has two other local suppliers that are able to offer<br />

quite different prices, so we simply have to distinguish ourselves<br />

through quality.<br />

L.L. Do you look at where the products come from, whether<br />

they’re local or from the region?<br />

F.H. Yes, of course. Our jams all come from Dornbirn. The<br />

juices from South Tyrol and our wines are regional as well.<br />

In the case of products that come from more distant places, like<br />

our pickles or olive oil, we really pay attention to the quality.<br />

95 percent of our wines are regional.<br />

“We don’t make foams<br />

of so-and-so, our<br />

products are at the<br />

focus.”<br />

Florian Hagen<br />

193


FAMILY HAGEN’S<br />

WORDRAP<br />

The perfect steak needs …<br />

a good chef and a good supplier –<br />

like me, for example. (Kuno)<br />

Vegan nutrition is …<br />

a trend, a fashion. I don’t think<br />

it’s all that healthy. (Manuela)<br />

My favourite wine<br />

at the moment is …<br />

Chardonnay 2004 by Müller-Grossmann<br />

from Furth. (Florian)<br />

I would never eat …<br />

Veal kidneys. (Manuela) I eat everything.<br />

(Kuno) Parrotfish. (Florian)<br />

L.L. Do you offer the one or the other product from your own<br />

production?<br />

F.H. Yes, on our shelves you’ll find our own sauces, pesto and<br />

soups we make ourselves. The same goes for home-made dumplings<br />

and pasta sauces. When our guests get home from an<br />

exhausting day of skiing and they feel like a quick dish of pasta,<br />

that’s a classic. And on weekends our dumplings are often pre-ordered,<br />

sometimes in batches of twenty, twenty-five pieces at once.<br />

L.L. Your dry-aged beef is immediately<br />

visible when one enters your butcher shop,<br />

it’s stored in a fridge behind the counter.<br />

Why? What is it that makes this meat so<br />

special and what tips for its preparation<br />

do you have?<br />

K.H. Seeing as I’ve been in this business for<br />

quite a few years now I have a lot of experience<br />

with dry-aged beef. Way back when – before<br />

everything was sealed in airtight plastic, all<br />

meat was stored this way. And fifteen years<br />

ago I simply started doing it again. After our<br />

renovation works we now have to possibility<br />

to make even more than we used to. Which is<br />

good because the demand for dry-aged beef has<br />

increased strongly in the past years. Because we<br />

were pioneers in this area people now know that<br />

they get excellent quality from us. The preparation<br />

is easy. You cook it like a normal steak, but because of the<br />

storage the meat is less wet, it has already lost a lot of moisture<br />

and the protein content is reduced. That’s why the meat is so<br />

tender. Everyone who buys our dry-aged beef is very happy with it.<br />

It’s been exported to places all over the globe.<br />

194<br />

L.L. How much do you value traditional cuisine? Do you<br />

sometimes like more extravagant meals, too?<br />

F.H. Traditional cuisine really is very important to us, because<br />

there are many gourmet-restaurants in Lech. The guests come<br />

from the big cities where they have lunch in fancy restaurants.<br />

And then sometimes they simply want some proper, down-to-earth


food on their plate. Whether that’s a normal Goulash, “Beuschel”<br />

(=lights stew) or our dish of the day which may be hard to get<br />

anywhere else – like innards, for example – those things are in<br />

high demand.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Because the guests know the dishes from former times?<br />

From “grandma’s kitchen”, so to say?<br />

F.H. Precisely. It starts with innards and is topped off with<br />

“Scheiterhaufen” (i.e. a sort of French toast soufflé) for dessert.<br />

When we have that on the menu, people go crazy, it’s something<br />

you hardly ever get these days. For many guests it really is a trip<br />

down memory lane.<br />

L.L. Did you always know you wanted to cook traditional<br />

fare?<br />

F.H. Yes, we always knew. My wife, Manuela, is a purist. Very<br />

down-to-earth, and that has an influence on the dishes. You’ll find<br />

no “foam of such-and-such” here, the product is at the centre of<br />

attention.<br />

L.L. You like to combine the traditional with the extraordinary,<br />

which is why everybody comes to the village butcher.<br />

How varied is your clientele?<br />

F.H. Starting with the simple handymen to bankers and politicians<br />

and back. Some come in a suit and tie, others in work gear,<br />

the mixture is perfect.<br />

“Some guests come in<br />

suit and tie, others<br />

in work gear, it’s the<br />

perfect mix.”<br />

Florian Hagen<br />

“The trend is definitely<br />

there. People buy<br />

locally and that’s<br />

definitely the right<br />

direction.”<br />

Florian Hagen<br />

“When it comes to<br />

wine, guests find<br />

Austria difficult to<br />

assess, compared to<br />

other countries.”<br />

Florian Hagen<br />

“In summer our<br />

beautiful nature<br />

really shows itself<br />

in its most beautiful<br />

colours and facets.”<br />

Florian Hagen<br />

L.L. How well does the combination of butcher and bistro<br />

work out?<br />

F.H. It’s a win-win situation. All those who know the butcher<br />

come here to shop and they see that they can eat here, too. So next<br />

time they might come by to eat. And those who eat here see that<br />

they can buy dumplings and sauerkraut to take away. So both<br />

ends of the business profit from the other.<br />

L.L. In big cities you often have big enterprises that push<br />

small businesses out. At the same time “corner shopping”<br />

is en vogue again, the motto “think global, buy local” is the<br />

latest trend. Do you feel like you’re setting a trend here?<br />

195


F.H. The trend is definitely there already. All those who realise<br />

where it would lead us if there were only supermarkets, feel like<br />

they’re in paradise here. More and more people see things this<br />

way. The trend to buy locally is becoming more prominent and I<br />

think this is the right direction.<br />

L.L. Do you think that people also tend to go back to cooking<br />

more?<br />

F.H. Yes, that’s definitely another strong trend we notice. Most<br />

guests in Lech used to go out and eat a la carte in the evenings,<br />

today cooking together is a proper thing. The “we” moments are<br />

more present and the experience itself counts.<br />

196<br />

Kuno, Manuela & Florian Hagen<br />

L.L. A few years back the butcher shop was renovated and<br />

a small restaurant was added to the sales area. Mr Hagen,<br />

were you initially sceptical concerning your son’s ideas?<br />

K.H. No, not at all, he always had my full support. A butcher<br />

shop alone does not have a future these days. People like the convenience<br />

of going to the supermarket where they can get everything<br />

they need. Maybe they’ll go to the butcher at Christmas, but that’s<br />

not something we can live on. Treating and storing meat the way<br />

we do it is something hardly anyone does anymore. So that’s really<br />

what counts.


L.L. Where do you buy your meat?<br />

K.H. 99 percent of it is Austrian meat. We try to offer the best of<br />

everything, organic ham, for example.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. How do you find new products and how do they find<br />

their way to you?<br />

K.H. Well, we were at a slow food fair in Turin, for example,<br />

and there we met some producers. The clients value quality,<br />

that’s something we notice. The other day one of our clients said:<br />

“I really like shopping here because I feel like you live your trade.”<br />

We also raised our children to be health conscious. And a healthy<br />

lifestyle also is very important for our international clients.<br />

HAGEN’S DORFMETZGEREI<br />

Kuno, Doris, Florian and Manuela Hagen run the<br />

village butcher shop together as a family business.<br />

Florian and Manuela have two children. Only a few<br />

steps away from “Schlosskopflift” you’ll find the<br />

butcher shop that offers a great choice of meat<br />

and cold cuts as well as other consumables and fine<br />

regional products. The restaurant offers traditional<br />

delicacies on Mondays to Saturdays.<br />

L.L. Florian, the combination of butcher and sommelier is<br />

relatively rare. What is it that makes the combination of wine<br />

and meat so interesting for you?<br />

F.H. When you want to spend a few comfy hours together, a<br />

glass of nice red or white wine is indispensable, if you ask me.<br />

For our foreign guests, Austria is a wine country that is rather<br />

difficult to assess, compared to France, for example. So it’s good<br />

to provide the guests with information and introduce them to our<br />

wines. Many groups like to get my opinion when they choose their<br />

wines. Of course I also need the contact with the winemakers to<br />

make sure I get something special every once in a while. But of<br />

course it doesn’t always have to be alcoholic, we also sell all sorts<br />

of fruit juices. Guests from Dubai really enjoy them, for example.<br />

What’s most important is that the taste is rounded off.<br />

197


L.L. Does a steak always have to be accompanied<br />

by red wine?<br />

F.H. No. I personally prefer a nice glass of<br />

white wine, Chardonnay, for example, something<br />

with a lot of character. Red wine with<br />

red meat – that used to be a rule that was set in<br />

stone but today you can drink whatever you like.<br />

We always offer our guests a choice of five red<br />

and five white wines that we serve.<br />

Florian Hagen<br />

L.L. Your wife Manuela is the chef and thus<br />

master of the menu. Do you get a say when it<br />

comes to the choice of the dishes?<br />

F.H. Yes, I do get my say, too. In the past<br />

three years even more so because Manuela was<br />

on baby- break, but now she has conquered the<br />

kitchen once again. But when it’s about offering<br />

new things, we always decide together.<br />

L.L. Manuela, in a past interview you once told me:<br />

“I always try to make the best out of the simplest products.”<br />

Your menu mostly contains traditional dishes such as<br />

Goulash and lights stew. Are these things popular with<br />

the guests in Lech? And what recipes do you use?<br />

M.H. The dishes are immensely popular. I get my inspiration<br />

from other restaurants, all sorts of magazines and sometimes I try<br />

things out and adapt a lot. My basic recipes are from my grandmother<br />

and I have all those committed to memory. Meanwhile we<br />

really have a good reputation and I am very proud. The clientele<br />

is great, so many different people – and everyone loves the food.<br />

L.L. What was the most beautiful compliment you ever got<br />

from a guest?<br />

M.H. The guest was speechless – and then so was I.<br />

198<br />

L.L. Florian, aside from your job you are also part of Lech’s<br />

tourism council. What is your vision for the future of the<br />

community? How do you think the guests’ needs will change<br />

in the coming years?


F.H. I don’t think the guests’ needs are going to change much.<br />

The entire village offers a large variety of gastronomic experiences,<br />

so there’s something for everyone. In terms of quality in the hotels,<br />

the ski lifts and shops I think we’re doing everything we can to<br />

stay competitive. And what is great in Lech is that we have a lot<br />

of family-run businesses. That’s something to be proud of and<br />

conserve.<br />

Kulinarik & Genuss<br />

L.L. Your vision for Lech in summer?<br />

F.H. It would be great if some of our winter guests dared to come<br />

here to explore the jewel that Lech is in summer. Maybe we’ll soon<br />

have more people who find the “unusual” way into the mountains<br />

in summer, and not to the seaside. Mountain holidays are becoming<br />

increasingly popular. And hotels and restaurants definitely<br />

offer the same excellent quality as the ones by the sea, and the<br />

beautiful nature is actually hidden away in<br />

winter. In summer it is uncovered and shines in<br />

many colours and facets, for me it’s even more<br />

beautiful than in winter.<br />

L.L. How do you enjoy life outside the<br />

butcher shop?<br />

F.H. Family, hiking, nature, golf, food.<br />

M.H. First there are the children – we really<br />

enjoy showing them the beautiful nature – then<br />

there is good food, of course. At home we make<br />

everything from risottos to salads. But of course,<br />

barbeque season is all year.<br />

HAGEN’S DORFMETZGEREI<br />

Dorf 134, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 23 03, Fax +43 5583 / 23 03-5<br />

office@hagens.at, www.hagens.at<br />

Manuela Hagen<br />

Öffnungszeiten: Mo – Sa 8 – 19 Uhr<br />

Opening hours: Mon – Sat 8 am – 7 pm<br />

199


Gesundheit &<br />

Wohlbefinden Tipps<br />

Seite / page<br />

210<br />

Heiraten & Feiern<br />

Guide<br />

Seite / page<br />

217<br />

Restaurant Guide<br />

Seite / page<br />

237<br />

Telefonnummern<br />

Seite / page<br />

206<br />

Seite / page<br />

278<br />

Shops in Lech & Zug<br />

Seite / page<br />

204<br />

Seite / page<br />

282<br />

Sport & Freizeit Tipps<br />

Impressum<br />

Seite / page<br />

203<br />

Arlberg Ausflugsziele


GUIDE<br />

dt. ∕ Hier finden Sie alle wichtigen Informationen<br />

auf einen Blick. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> hilft Ihnen dabei, Ihren<br />

Aufenthalt in Lech & Zürs zu einem unvergesslichen<br />

Erlebnis zu machen. Von A wie Ankommen bis Z wie<br />

Zuhause fühlen – ein perfekter Guide zum Entdecken<br />

des mondänen Alpendorfes. Den stecken Sie locker<br />

in die Tasche …<br />

engl. ⁄ Here you’ll find all the important information<br />

at a glance. <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> helps you make your stay in Lech<br />

& Zürs unforgettable. From A as in “arrival” to Z as in<br />

“zest for life” – we accompany you through your exclusive<br />

holiday experience – a perfect guide to discover the<br />

mundane alpine village. Go ahead and pocket it now …


LEHNER & LEHNER<br />

DESIGN & FOTOGRAFIE<br />

CORPORATE DESIGN & vISuEllE GESTAlTuNG: RAFFAEL F. LEHNER<br />

WWW.RAFF.AT · RAFF@RAFF.AT · +43 699 190 197 25<br />

FOTOGRAFIN: SONNI LEHNER<br />

202WWW.SONNI-WALdHART.cOm · OFFIcE@SONNI.bIz · +43 680 12 702 12


ARLBERG AUSFLUGSZIELE<br />

Arlberg excursion destinations<br />

Sport &<br />

Freizeit Guide<br />

Arlberg 1800 Contemporary<br />

Art & Concert Hall St. Christoph<br />

Entfernung 13 km<br />

Distance 13 km<br />

www.arlberg1800.at/<br />

WunderWanderWeg<br />

St. Anton<br />

Entfernung 20 km<br />

Distance 20 km<br />

www.wunderwanderweg.at<br />

Werkraum Bregenzerwald<br />

Entfernung 50 km<br />

Distance 50 km<br />

www.werkraum.at<br />

Käsestrasse Bregenzerwald<br />

Entfernung 58 km<br />

Distance 58 km<br />

www.kaesestrasse.at<br />

Rolls Royce Museum<br />

Dornbirn<br />

Entfernung 86 km<br />

Distance 86 km<br />

www.rolls-royce-museum.at<br />

Bregenzer Festspiele<br />

Entfernung 94 km<br />

Distance 94 km<br />

www.bregenzerfestspiele.at<br />

Kunsthaus Bregenz<br />

Entfernung 94 km<br />

Distance 94 km<br />

www.kunsthaus-bregenz.at<br />

Sonnenkönigin Eventschiff<br />

Bregenz<br />

Entfernung 94 km<br />

Distance 94 km<br />

www.sonnenkoenigin.cc<br />

Vorarlberg Museum Bregenz<br />

Entfernung 94 km<br />

Distance 94 km<br />

www.vorarlbergmuseum.at<br />

Tirol Panorama mit<br />

Kaiserjägermuseum Innsbruck<br />

Entfernung 121 km<br />

Distance 121 km<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

Swarovski Kristallwelten<br />

Wattens<br />

Entfernung 135 km<br />

Distance 135 km<br />

www.kristallwelten.swarovski.com<br />

Insel Mainau<br />

Entfernung 146 km<br />

Distance 146 km<br />

www.mainau.de<br />

203


SPORT & FREIZEIT TIPPS<br />

Tips for sports & leisure activities<br />

SPORT<br />

sport.park.lech<br />

Strass 456, Lech<br />

+43 5583 / 41 850<br />

info@lech-zuers.at<br />

www.sport-park-lech.at<br />

Arlberg Alpin<br />

Oberlech 585 / 7<br />

+43 664 / 32 03 506<br />

info@arlbergalpin.at<br />

www.arlbergalpin.at<br />

Sabine Reiner<br />

Personal Coach<br />

laufenbewegt@sabinereiner.com<br />

www.sabinereiner.com<br />

Golfplatz Lech / Zug<br />

Zug 708<br />

+43 664 30 465 30<br />

office@golf-arlberg.at<br />

www.golf-arlberg.at<br />

Golfschule<br />

PGA Head Pro<br />

Michael Coventon<br />

Zug 708<br />

+43664-5207115<br />

office@golf-arlberg.at<br />

www.golf-arlberg.at<br />

Bogenschießen<br />

+43 664 / 32 03 506<br />

info@arlbergalpin.at<br />

www.arlbergalpin.at<br />

FREIZEIT<br />

Wildbeo bachtung & -fütterung<br />

Anmeldung in den Büros<br />

von Lech Zürs Tourismus<br />

Tandemgleitflüge<br />

Flight Connection Arlberg<br />

+43 5524 / 84 39<br />

flightconnection@gmail.com<br />

www.fca.at<br />

Familienspielpark Buxbaum<br />

Strass, Lech<br />

täglich von 14 – 19.30 Uhr<br />

204


Sport &<br />

Freizeit Guide<br />

Waldschwimmbad<br />

Tannberg, Lech / Zug<br />

täglich von 9.30 – 19 Uhr<br />

(bei guter Witterung)<br />

Fischteich<br />

Zug<br />

+43 676 / 72 87 666<br />

office@fischteich-lech.at<br />

www.fischteich-lech.at<br />

Fischerverein Lech<br />

Zug 435<br />

info@lechfischen.com<br />

www.lechfischen.com<br />

KUNST & KULTUR<br />

Lechmuseum Huber-Hus<br />

Dorf 26, Lech<br />

+43 5583 / 22 13-240<br />

museum@gemeinde.lech.at<br />

www. gemeinde.lech.at<br />

Walsermuseum<br />

Lech-Tannberg<br />

Strass 515, Lech<br />

+43 664 / 24 23 580<br />

museumsverein.lech@aon.at<br />

www. gemeinde.lech.at<br />

Kästle Mountain Museum<br />

Rüfikopf-Bergstation<br />

+43 5583 / 23 36-0<br />

info@kaestle-ski.com<br />

www. kaestle-ski.com<br />

Bücherei Lech<br />

Dorf 329<br />

+43 5583 / 22 13<br />

info@gemeinde.lech.at<br />

www. gemeinde.lech.at<br />

DIVERSES<br />

Themenkochkurse in der<br />

Kochwerkstatt Schualhus<br />

Zug 5<br />

+43 5583 / 34 350<br />

gasthof@rotewand.com<br />

www.rotewand.at<br />

205


SHOPS IN <strong>LECH</strong> & ZUG<br />

Shops in Lech & Zug<br />

BLUMEN<br />

Annemaries<br />

Blumenstube<br />

Dorf 286, Lech<br />

+43 5583 / 24 01<br />

pension@hartenfels.at<br />

pensionhartenfels.at<br />

Blumen Kopf<br />

Dorf 11, Lech<br />

+43 5583 / 41 852<br />

office@blumen-kopf.at<br />

www.blumen-kopf.at<br />

MODE<br />

Lenai & Linai<br />

Dorf 163, Lech<br />

+43 5583 / 40 080<br />

shop@lenai-linai.at<br />

www.lenai-linai.at<br />

Palmers<br />

Omesberg 211, Lech<br />

+43 664 / 61 14 280<br />

service@palmers.at<br />

www.palmers.at<br />

Peppino Kinderboutique<br />

Dorf 329, Lech<br />

+43 5583 / 40 087<br />

liz@pepper.at<br />

www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />

Sagmeister<br />

Die Frau – Boutique<br />

Dorf 11, Lech<br />

+43 5583 / 39 15-800<br />

boutique.lech@sagmeister.at<br />

www.sagmeister.at<br />

206


Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

Sagmeister<br />

Der Mann – Boutique<br />

Dorf 11, Lech<br />

+43 5583 / 39 15-830<br />

post.lech@sagmeister.at<br />

www.sagmeister.at<br />

Sagmeister<br />

Der Mann – Eleventy Store<br />

Dorf 409, Lech<br />

+43 5583 / 39 15-840<br />

monzabon.lech@sagmeister.at<br />

www.sagmeister.at<br />

Skiclub Arlberg Shop<br />

Dorf 90, Lech<br />

office@skiclubarlberg.at<br />

www.skiclubarlberg.at<br />

B.ART Boutique<br />

Omesberg 541, Lech<br />

+43 664 / 12 29 923<br />

info@pashmina-shop.at<br />

www. pashmina-shop.at<br />

C.R.A.F.T. Store<br />

Wiesengrund 215, Lech<br />

+43 5583 / 30 827<br />

info@craft-jeans.com<br />

www.craft-jeans.com<br />

Pfefferkorns<br />

Sport & Fashion<br />

Dorf 108, Lech<br />

+43 5583 / 22 24<br />

sporthaus@pfefferkorns.net<br />

www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />

Strolz Sport & Mode<br />

Dorf 116, Lech<br />

+43 5583 / 23 61<br />

office@strolz.at<br />

www.strolz.at<br />

Strolz am Rüfiplatz<br />

Dorf 229, Lech<br />

+43 5583 / 23 61-281<br />

office@strolz.at<br />

www.strolz.at<br />

Pfefferkorn’s Parfümerie,<br />

Vinothek & Geschenkboutique<br />

Dorf 138, Lech<br />

+43 5583 / 25 25 41-7<br />

info@pfefferkorns.net<br />

www.pfefferkorns.net<br />

207


Waldhart’s Boutique<br />

Tannberg 409, Lech<br />

+43 5583 / 21 10-14<br />

waldhart@sportalp.at<br />

www.sportalp.at<br />

Sportalp<br />

Tannberg 409, Lech<br />

+43 5583 / 21 10<br />

waldhart@sportalp.at<br />

www.sportalp.at<br />

SCHMUCK<br />

Huber Fine Watches<br />

& Jewellery<br />

Dorf 115, Lech<br />

+43 5583 / 37 37<br />

welcome@huber-lech.at<br />

www.huber-lech.at<br />

EINRICHTUNG<br />

Raum und Einrichtung<br />

Omesberg 461, Lech<br />

+43 5583 / 35 200<br />

raumausstattung.walch@lech.at<br />

www.raumeinrichtung.at<br />

room service boutique<br />

Dorf 161, Lech<br />

+43 5583 / 26 35<br />

info@roomservice.at<br />

www.roomservice.at<br />

SOUVENIRS<br />

Arlberg Mitbringsel<br />

Tannberg 187, Lech<br />

+43 5583 / 21 34<br />

info@arlberghotel.at<br />

www.arlberghotel.at<br />

Arlberg Juwelen Stub’<br />

Tannberg 187, Lech<br />

+43 5583 / 21 34<br />

info@arlberghotel.at<br />

www.arlberghotel.at<br />

208<br />

Swarovski Shop<br />

Dorf 409<br />

+43 5583 / 41 807<br />

www.swarovski.com


Internationaler Salon<br />

für Konsumkultur<br />

Shopping &<br />

Lifestyle Guide<br />

Nehmen Sie Platz!<br />

Chef´s Table bei der Gustav<br />

Sa 29./ So 30. Okt 2016,<br />

Preview am Fr 28. Okt 2016<br />

Messe Dornbirn<br />

Guter Geschmack mit gutem Gewissen?<br />

Der Chef´s Table Bodensee bietet Ihnen die<br />

Möglichkeit, exklusiv den Gourmet-Köchen<br />

bei ihrer Arbeit über die Schulter zu schauen,<br />

mitzuwirken und zu genießen.<br />

Reservieren sie sich noch heute Ihren Platz.<br />

Tickets und Informationen zu den Köchen<br />

finden Sie auf: diegustav.com/chefs-table<br />

Messe Dornbirn diegustav@messedornbirn.at,<br />

diegustav.com, facebook.com/diegustav<br />

Präsentiert von:<br />

209


GESUNDHEIT &<br />

WOHLBEFINDEN TIPPS<br />

Tips for body & health<br />

210<br />

ÖFFENTLICHE SPAS<br />

Aurelio Lech<br />

Die 1.000 m 2 große Spa-Oase des Hotels<br />

Aurelio Lech bietet ganzheitliches<br />

Wellnessvergnügen in großzügigen<br />

Thermal-Suite-, Fitness- und Entspannungsbereichen.<br />

Öffnungszeiten Day<br />

Spa: 8 – 15 Uhr (Sauna ab 10 Uhr)<br />

This 1000 m² spa-oasis at Hotel<br />

Aurelio in Lech offers an integrated<br />

wellness-experience with spacious<br />

thermal spa, fitness and relax areas.<br />

Opening hours Day Spa: 8 am – 3 pm<br />

(sauna from 10 am)<br />

www.aureliolech.com, +43 5583 / 22 14<br />

Post Beatuy & Spa<br />

Der Beauty & Spa-Bereich umfasst<br />

eine großzügige Saunalandschaft,<br />

einen Fitnessraum mit modernsten<br />

Geräten, einen Outdoor-Pool sowie<br />

einen Kids-Pool mit vielseitigen<br />

Attraktionen. Das Massage-Angebot<br />

ist vielfältig.<br />

The Beauty Spa space includes a generous<br />

sauna landscape, a fitness room<br />

with the lates equipment, an outdoor<br />

pool as wellas a children’s pool with attractions.<br />

The massage offer is diverse.<br />

www.postlech.com, +43 5583 / 22 06-0<br />

sport.park.lech<br />

Im neuen Vitalbereich stehen Gesundheit<br />

und Erholung im Zentrum:<br />

Saunawelten, Infrarot-Kabine, Sanarium,<br />

Massageräume und Ruhebereiche<br />

verwöhnen Körper und Seele.<br />

Geöffnet Di – So 16 – 22 Uhr<br />

In the new vitality area it’s all about<br />

your wellbeing and relaxation: saunas,<br />

infrared booth, sanarium, massage<br />

rooms and recreation area are delights<br />

for body and soul. Opening hours:<br />

Tue – Sun, 4 pm – 10 pm<br />

www.sport-park-lech.at, +43 5583 / 41 85-0<br />

ÄRZTE UND<br />

PHYSIOTHERAPIE<br />

Dr. Beiser<br />

Im Alpinikum Lech am Arlberg bietet<br />

Allgemeinmediziner und Notarzt<br />

Dr. Elmar Beiser ein breites Leistungs -<br />

spektrum von Röntgendiagnostik bis<br />

zur Homöopathie.<br />

At the hospital “Alpinikum” in Lech /<br />

Arlberg, GP and emergency doctor<br />

Elmar Beiser, MD offers a broad range<br />

of servies – from diagnostic x-ray to<br />

homeopathy.<br />

www.alpinikum.eu, +43 5583 / 42 42


Dr. Muxel<br />

Der „Lechdoktor“ Dr. Reinhard<br />

Muxel und sein Team bieten u. a.<br />

Allgemeinmedizin, Sportmedizin,<br />

manuelle Medizin, Akupunktur, F.-X.-<br />

Mayr-Medizin und Notarztdienste an.<br />

“Lechdoctor” Reinhard Muxel, MD<br />

and his Team offer general medicine,<br />

sports medicine, manual therapy,<br />

acupuncture, F.X. Mayr-therapy and<br />

emergency services.<br />

www.lechdoktor.at, +43 5583 / 22 94<br />

Dr. Rhomberg<br />

In der Privatklinik für Ski- und Sportverletzungen<br />

Lech bietet Dr. Harald<br />

Rhomberg modernste unfallchirurgische<br />

Versorgung auf höchstem<br />

fachärztlichem Niveau.<br />

At this private clinic for ski- and<br />

sports-injuries in Lech, Harald<br />

Rhomberg, MD offers state-of-the-art<br />

emergency surgical care on a highly<br />

specialized level.<br />

www.drrhomberg.at, +43 5583 / 22 94<br />

Auszeit Heilmassage<br />

Jasmine Striednig<br />

+43 664 / 53 82 966<br />

Physiosport Muxel<br />

Die Praxis „Physiosport Burgi Muxel“<br />

ist die Topadresse in Lech am Arlberg<br />

für Physiotherapie, Rehabilitation<br />

und Prävention. Ein freundliches<br />

Team aus diplomierten Physiotherapeuten,<br />

Sportphysiotherapeuten und<br />

bestgeschulten Masseuren nimmt<br />

sich Ihrer körperlichen Beschwerden<br />

an und beugt neuen Leiden vor. Einzeltherapie<br />

oder Gruppengym nastik,<br />

Heilmassagen der Extraklasse (auch<br />

mobil), Chinesische Diätetik, Körperenergiearbeit<br />

und Osteopathie.<br />

The practice “Physiosport Burgi Muxel”<br />

is the top address in Lech/Arlberg for<br />

physiotherapy, rehab and preventive<br />

medicine. A friendly team of skilled<br />

physiotherapists, sports-physiotherapists<br />

and highly trained massage<br />

therapists are happy to help you with<br />

whatever physical discomfort you have<br />

and help prevent new medical issues.<br />

Single therapy or group gymnastics,<br />

top-notch remedial massages (house<br />

calls possible), Chinese dietetics,<br />

physical energy work and osteopathy.<br />

www.burgi-muxel.at, +43 664 / 12 29 923<br />

Personal Trainer Bernd Österle<br />

Ihr individuelles Personaltraining in<br />

Lech und Zürs.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden Guide<br />

Your individual personal-training at<br />

Lech and Zürs.<br />

info@berndoesterle.com,<br />

www.berndoesterle.com,<br />

+43 699 / 11 67 44 16<br />

211


212


POST ​<br />

BEAUTY & SPA<br />

Von Kopf bis Fuß auf Entspannung<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden Guide<br />

Der Beauty- & Spa-Bereich<br />

umfasst eine großzügige Saunalandschaft,<br />

einen Fitnessraum<br />

mit modernsten Geräten, einen<br />

Outdoor-Pool sowie einen Kids-<br />

Pool mit viel seitigen Attraktionen<br />

und wurde vom Relax Guide aktuell<br />

mit 3 Lilien und 17 Punkten<br />

ausgezeichnet. Das qualifizierte<br />

Spa-Team ver wöhnt die Gäste<br />

mit individuell abgestimmten<br />

Schönheits- und Pflegeprogrammen.<br />

Das „Post-Massage-<br />

Angebot“: klassische Ganz- oder<br />

Teilkörpermassagen, Lymphdrainage,<br />

Lomi Lomi Nui oder<br />

<strong>La</strong> Stone. Gesichtsbehandlungen<br />

mit weltweit anerkannten Produkten.<br />

CellCosmet und Cellmen<br />

steht für Zellular- und Phyto-<br />

Cosmeceuticals, Alpienne für<br />

eine Linie von Naturprodukten.<br />

Gönnen Sie sich eine Auszeit<br />

und überlassen Sie Ihren Körper<br />

den magischen Händen der<br />

ausgebildeten Therapeuten.<br />

The beauty & spa-complex<br />

contains a large sauna-area,<br />

a gym with state-of-the-art<br />

equipment, an outdoor pool<br />

as well as a kids’ pool with<br />

numerous attractions and it<br />

was awarded 3 lilies and 17<br />

points by Relax Guide. The<br />

highly qualified spa team treats<br />

you to individually designed<br />

beauty and care programmes.<br />

The “Post-massage offer”: classic<br />

whole-body or partial massages,<br />

lymph drainage, Lomi Lomi<br />

Nui or <strong>La</strong> Stone. Facial treatments<br />

with internationally<br />

renowned products. CellCosmet<br />

and Cellmen stand for cellular<br />

and phyto-cosmeceuticals,<br />

Alpienne for a line of natural<br />

products. Treat yourself to a<br />

time-out and give your body<br />

over to the magical hands of<br />

the professional therapists.<br />

Täglich von<br />

9 – 20 Uhr<br />

Preise:<br />

Erwachsene: 45 Euro<br />

Kinder: 15 Euro<br />

Bei Buchung einer<br />

Behandlung<br />

Nachlass von 15 Euro<br />

Open daily from<br />

9 am – 8 pm<br />

Prices:<br />

Adults: 45 Euro<br />

Children: 15 Euro<br />

When booking a<br />

treatment you will get<br />

15 Euro discount<br />

HOTEL GASTHOF POST<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 06-101, Fax +43 5583 / 22 06-23<br />

spa@postlech.com, www.postlech.com<br />

213


214


SPORT.PARK.<strong>LECH</strong><br />

Mehr Bewegung. Mehr Spaß.<br />

Gesundheit &<br />

Wohlbefinden Guide<br />

Der sport.park.lech lädt Gäste<br />

auf eine wunderbare Wohlfühltour<br />

ein. Dort findet man<br />

un zählige Möglichkeiten, sich<br />

sportlich oder spielerisch zu<br />

bewegen. Im sport.park.lech<br />

gibt es Fitness, Cycling, Tennis,<br />

Badminton, Volleyball, Fussball,<br />

Handball, Basketball, Ping Pong,<br />

etc. Außerdem kann man 10<br />

Pin Bowlen, Klettern, Bouldern,<br />

Slacklinen und sich in der Saunalandschaft<br />

herrlich entspannen.<br />

Im gemütlichen sportslounge.cafe<br />

relaxen die Gäste bei leckeren<br />

Drinks, feinen Snacks, gratis<br />

WLAN, bei Live-Sportübertragungen<br />

(z. B. SkySport HD),<br />

Billard- oder Dart.<br />

The sport.park.lech invites you<br />

to take a tour and discover the<br />

wonderful variety of possible<br />

activities guaranteed to enhance<br />

your wellbeing. It offers a gym,<br />

cycling, tennis, badminton,<br />

volleyball, soccer, handball,<br />

basket ball, ping pong etc. There<br />

also are acilities for 10 pin bowling,<br />

climbing, bouldering, slacklines<br />

and a wonderful sauna area<br />

to relax. The comfy sportslounge.<br />

cafe is a great place where our<br />

guests can relax and have a good<br />

time, great drinks, yummy snacks,<br />

free WIFI, live sports on TV (e.g.<br />

Sky Sport HD), pool or darts.<br />

Öffnungszeiten<br />

im Sommer:<br />

Di – So 15 – 22 Uhr,<br />

bei Schlechtwetter:<br />

www.sport-park-lech.at<br />

Montag Ruhetag<br />

<strong>Summer</strong> opening<br />

hours: Tues – Sun<br />

3 pm – 10 pm,<br />

in case of bad weather:<br />

www.sport-park-lech.at<br />

Monday closing day<br />

SPORT.PARK.<strong>LECH</strong><br />

Strass 456, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 41 850<br />

office@sport-park-lech.at, www.sport-park-lech.at<br />

215


Pfefferkorns Sport & Fashion<br />

Mo - Fr 9.00 - 12.30 und 14.00 - 18.00<br />

Sa bis 17.00, Sonntag <strong>10.</strong>00 - 12.30<br />

Tel: +43 5583 2224<br />

www.sporthaus-pfefferkorns.net<br />

216<br />

Accessoires<br />

Trachtenmode<br />

Ski & Ski Rental<br />

Sports Fashion


HEIRATEN &<br />

FEIERN GUIDE<br />

The ​Wedding ​Planner .................. 218<br />

Die ​Checkliste ............................... 222<br />

Aurelio’s ​Restaurant & ​Club ........ 225<br />

Der Berghof .................................. 227<br />

Die Burg ......................................... 229<br />

Circle Chalets ................................ 231<br />

Goldener Berg .............................. 233<br />

Die Krone ​von Lech ..................... 235<br />

217


THE ​<br />

WEDDING ​<br />

PLANNER<br />

Alles vor Ort in Lech Zürs<br />

Lech Zürs has all you need<br />

218


JUNGGESELLiNNEN-<br />

ABSCHIED<br />

Party oder sich und die Mädels<br />

verwöhnen lassen? Die Auswahl ist<br />

groß, man muss sich nur entscheiden.<br />

GET TOGETHER<br />

Eine tolle Gelegenheit, alle Gäste<br />

vor dem großen Tag zu treffen und<br />

gegenseitig vorzustellen. Locker<br />

zusammensitzen kann man in der<br />

Bodenalpe. Ein besonderer Tipp:<br />

Auf der Terrasse des Goldenen<br />

Bergs den Blick auf Lech genießen!<br />

FÜR DIE KLEINEN<br />

Ohje, ihr habt was vergessen – kein<br />

Problem! Bei Peppino findet ihr die<br />

schönste Kindermode und während<br />

der Feierlichkeiten ist der Nachwuchs<br />

bestens bei Googies Baby sitting (siehe<br />

Telefonbuch) aufgehoben.<br />

DAS GEWISSE ETWAS<br />

Sollte die Krawatte doch nicht<br />

passen oder die Schuhe drücken,<br />

dann wird man bei Lenai & Linai,<br />

Pfefferkorns Sporthaus, Sporthaus<br />

Strolz und Sagmeister gut beraten.<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

AUSFLÜGE DAVOR,<br />

DAZWISCHEN & DANACH<br />

Etwas Frischluft tut gut um die<br />

Nerven zu beruhigen! Dafür eignen<br />

sich besonders gut ein Radausflug<br />

ins Älpele, eine Gondelfahrt nach<br />

Oberlech oder eine Wanderung<br />

zur Kriegeralpe.<br />

FRECHE FOTOIDEEN<br />

Wer Lust auf freche Bilder hat,<br />

findet hier zahlreiche Kulissen wie<br />

Felswände, Gondeln, Kuhweiden<br />

oder den Ortsbus. Pure Romantik<br />

verspricht der Zürsersee.<br />

REINIGUNG &<br />

LETZTER SCHLIFF<br />

Eine Falte im Kleid? Kein Problem!<br />

Vor Ort noch schnell aufbügeln und<br />

auffrischen im Lech Wash.<br />

HOCHZEITSTORTE &<br />

LECKEREIEN<br />

Alle Naschkatzen kommen in der<br />

Backstube Lech voll auf ihre Kosten.<br />

219


MUSIK: DJ, BAND &<br />

ENTERTAINMENT<br />

Für tolle Stimmung sorgen DJ Benni<br />

Ska oder die Rock Pirates. Wer es<br />

etwas traditioneller mag, kann die<br />

Lecher Trachtenkapelle, die Lecher<br />

Alphornbläsern oder den Lecher<br />

Chor aufspielen lassen.<br />

WELLNESS & MASSAGEN<br />

Viele Hotel Spas haben ein<br />

Braut package im Programm inkl.<br />

Braut-Make-Up. Tolle Frisuren<br />

bietet Hairstyle and more.<br />

AUTOVERLEIH, TAXI &<br />

KLEINBUS<br />

Der Arlberg Express und der<br />

Lecher Taxi bringen jeden Gast<br />

sicher nachhause.<br />

HEN NIGHT<br />

Party or getting pampered with the<br />

girls? The choice is wide, you only<br />

need to pick an option.<br />

GET TOGETHER<br />

A great opportunity for a meet and<br />

greet with all the guests ahead of<br />

the big day. Enjoy a relaxed meal<br />

at Bodenalpe. A special tip: Admire<br />

the view of Lech on the terrace of<br />

Goldener Berg!<br />

TOURS FOR BEFORE,<br />

IN BETWEEN & AFTER<br />

A bit of fresh air works wonders for<br />

the nerves! A cycling tour to Älpele,<br />

a cable car ride to Oberlech or a hike<br />

to Kriegeralpe are perfect options.<br />

GREAT PHOTO IDEAS<br />

All those who’d like to shoot special<br />

pictures will find numerous perfect<br />

backdrops like rock walls, cable cars,<br />

cow pastures and the local bus. And<br />

lake Zürsersee is full of romance.<br />

220


Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

FOR THE KIDS<br />

Oh dear – you forgot something?<br />

No problem! At Peppino you’ll find<br />

the best kids’ fashion and during the<br />

celebrations the little ones are well<br />

taken care of at Googies Babysitting<br />

(see phone book).<br />

MUSIC: DJ, BAND &<br />

ENTERTAINMENT<br />

DJ Benni Ska or the Rock Pirates ensure<br />

a lively atmosphere. All those who<br />

prefer more traditional music will find<br />

that Lech’s traditional costume band,<br />

Lech’s brass band Alphornbläser and<br />

Lech’s choir are the perfect choice.<br />

THAT SPECIAL<br />

SOMETHING<br />

In case the tie is not the right one<br />

after all, or if the shoe doesn’t fit<br />

Lenai & Linai, Pfefferkorns<br />

Sporthaus, Sporthaus Strolz and<br />

Sagmeister are the places to go.<br />

DRY CLEANING &<br />

THE FINIAL TOUCH<br />

A crease in the dress? No problem!<br />

At Lech Wash you can have everything<br />

ironed and refreshed at the last minute.<br />

WELLNESS & MASSAGES<br />

Many hotel spas offer a bridal package<br />

incl. bridal make-up. Great hairstyles<br />

are done at Hairstyle and more.<br />

CAR RENTAL, TAXI &<br />

MINIBUS<br />

“Arlberg Express” and “Der Lecher<br />

Taxi” are sure to get every guest<br />

home safe.<br />

WEDDING CAKE &<br />

OTHER DELICACIES<br />

All those with a sweet tooth<br />

will love Backstube Lech.<br />

221


DIE CHECKLISTE<br />

Immer die Zeit im Blick<br />

12 – 6 MONATE VOR DER HOCHZEIT<br />

Hochzeitsdatum<br />

festlegen<br />

Termin mit Standesamt /<br />

Pfarramt klären<br />

Gästeliste<br />

schreiben<br />

Hochzeitsbudget<br />

planen<br />

6 – 3 MONATE VOR DER HOCHZEIT<br />

Hochzeitslocation<br />

reservieren<br />

Suche nach Brautkleid<br />

und Anzug starten<br />

Flitterwochen<br />

planen / buchen<br />

Einladungen<br />

verschicken<br />

Frisur und Make-Up<br />

testen und buchen<br />

Ringe aussuchen<br />

222<br />

Fotografen buchen<br />

Probeessen vereinbaren<br />

Details planen<br />

z. B.: Gastgeschenke,<br />

Lieder für Kirche,<br />

Dosen für Auto, etc.<br />

Schuhe<br />

einlaufen<br />

sie & er


3 – 1 MONAT(E) VOR DER HOCHZEIT<br />

Ideen für Blumendekoration<br />

sammeln<br />

Hochzeitstorte<br />

bestellen<br />

Geschenkeliste<br />

zusammenstellen<br />

Polterabend<br />

planen und feiern<br />

2 – 1 WOCHE(N) VOR DER HOCHZEIT<br />

Finale Gästezahl<br />

an Gastronomen<br />

übermitteln<br />

Rücksprache mit<br />

allen Beteiligten<br />

halten<br />

Letzte Anprobe<br />

von Kleid<br />

und Anzug<br />

Mit den<br />

Blumenkindern<br />

Probe laufen<br />

1 TAG VOR DER HOCHZEIT<br />

Kleidung<br />

zurechtlegen<br />

Ringe und Papiere<br />

bereitstellen<br />

Täschchen mit<br />

Not-Utensilien packen<br />

Früh ins<br />

Bett gehen<br />

223


224


AURELIO’S ​<br />

RESTAURANT & ​<br />

CLUB<br />

Hochzeiten der Superlative<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Das mehrfach ausgezeichnete fünf<br />

Sterne Superior Boutique Hotel<br />

Aurelio bietet seinen Gästen den Luxus<br />

und Komfort eines Weltklassehotels,<br />

vereint mit dem Ambiente einer<br />

Privatresidenz. Deshalb ist das Aurelio<br />

auch immer wieder ein beliebtes Ziel<br />

von Brautpaaren mit dem Wunsch<br />

nach dem Außergewöhnlichen. Das<br />

Aurelio-Team bietet dabei nicht nur<br />

den perfekten Service, sondern steht<br />

dem Brautpaar in allen Bereichen als<br />

erfahrene Wedding-Planner zur Seite.<br />

Ob ganz privat oder doch im größeren<br />

Rahmen – ein „Get-Together“ auf<br />

der Sonnenterrasse mit herrlichem<br />

Blick auf die einzigartige Bergkulisse<br />

des Arlbergs, oder die außergewöhnlichen<br />

Räumlichkeiten des Aurelio<br />

Clubs,bieten einen unvergesslichen<br />

Rahmen der Feier. Im mit 3 Hauben<br />

prämierten Gourmet Restaurant<br />

Aurelio’s kommen alle Feinschmecker<br />

auf ihre Kosten.<br />

The awarded five stars superior<br />

Boutique Hotel Aurelio offers<br />

its guests luxury and comfort at<br />

the highest level – combined<br />

with the atmosphere of a private<br />

residence. This is the reason<br />

why the Aurelio has become a<br />

popular destination for bridal<br />

couples looking for something<br />

out of the ordinary. The Aurelio<br />

team offers the perfect service<br />

and is experienced in assisting<br />

as wedding planner in all areas.<br />

Whether it is a private celebration<br />

or a bigger party – a get<br />

together on the sun terrace with<br />

its unique mountain scenery<br />

as well as the extraordinary<br />

interior of the Aurelio Club<br />

provides a unique framework<br />

for the celebration. The 3 toques<br />

awarded Gourmet Restaurant<br />

Aurelio’s will enchant all senses.<br />

17<br />

92<br />

HOTEL & CHALET AURELIO<br />

Tannberg 130, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 14, Fax +43 5583 / 34 56<br />

office@aureliolech.com, www.aureliolech.com<br />

225


226


DER BERGHOF<br />

Heiraten mit Stil<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Eine Traumhochzeit inmitten der<br />

zauberhaften Arlberger Berglandschaft:<br />

Der Berghof liegt in unmittelbarer<br />

Nähe zur malerischen<br />

Lecher Kirche. Hier wird der<br />

Moment zur Ewigkeit. Hier verbindet<br />

sich, was zusammen gehört.<br />

Im Berghof wird der Traum vom<br />

schönsten Tag im Leben Wirklichkeit.<br />

Das erwartet die Gäste:<br />

• schöner Festsaal für bis zu<br />

120 Personen • Hochzeitssuite<br />

für die Hochzeitsnacht kostenlos<br />

• Standesamtliche Feier oder Aperitif-Empfang<br />

im stilvollen Garten<br />

bzw. im romantischen Stüble<br />

• Festliche Pferdekutsche • Blumenschmuck<br />

• Frisör / Make-up<br />

• Lustiger Polterabend z. B. in<br />

einer der nahe gelegenen Hütten<br />

• eleganter Festsaal mit Tanzfläche<br />

• Fotografen • feierliche Agape<br />

mit Klavierbegleitung in der Pianolounge<br />

oder auf der Terrasse<br />

• Champagnerfahrt auf den<br />

Rüfikopf • „Day after“ Brunch<br />

A dream wedding in the middle of<br />

the wonderful mountains around<br />

the Arlberg: Berghof is situated<br />

right by the picturesque church<br />

of Lech. Right here a moment<br />

becomes eternity. Here that which<br />

belongs together is joined together.<br />

At Berghof the dream of the most<br />

beautiful day in life becomes reality.<br />

This is what expects the guests:<br />

• beautiful ballroom for up to<br />

120 people • wedding suite free<br />

of charge for the wedding night<br />

• civil ceremony or aperitif<br />

reception in the elegant gardens<br />

or the romantic parlour<br />

• festive horse-drawn carriage<br />

• flower arrangements • hairstyling<br />

/ makeup • entertaining<br />

stag/hen nights in one of the<br />

nearby huts • elegant ballroom<br />

with dance floor • photographer<br />

• festive agape with piano music<br />

at the piano lounge or on the<br />

terrace • champagne ride up to<br />

Rüfikopf • “day after” brunch<br />

HOTEL DER BERGHOF<br />

Familie Burger, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5<br />

info@derberghof.at, www.derberghof.at<br />

227


228


DIE BURG<br />

Lust auf Alpsommer<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Gehen Sie in den Arlberger Alpen<br />

auf Safari! Die Burg ist der ideale<br />

Ausgangspunkt. Wanderführer<br />

Silvester führt die Gäste sicher zu<br />

Wildtieren und versteckten Bergblumenwiesen.<br />

Und die Ferienhits<br />

für Kids lassen hier den Urlaub<br />

auch für die Kleinen zum Abenteuer<br />

werden. Für die Unterkunft<br />

stehen komfortable Einzel- oder<br />

Doppelzimmer und verschiedene<br />

Appartements zur Verfügung.<br />

Auf der zum Haus gehörenden<br />

Kriegeralpe stärken sich Burg<br />

Gäste bei einer Jause und genießen<br />

das Panorama. Traditionell zählt<br />

Küche und Keller der Burg zur<br />

kulinarischen Avantgarde des<br />

Arlbergs. Lebensmittel bezieht<br />

das Hotel aus lokaler Produktion.<br />

Das Brot fürs Frühstücksbuffet<br />

wird in der eigenen Bäckerei gebacken<br />

und im Sommer kommen<br />

frische Milch, Butter, Joghurt und<br />

Käse aus der eigenen Sennerei der<br />

Kriegeralpe in die Küche.<br />

Go on a safari in the Alps around<br />

the Arlberg. The Burg is the<br />

ideal starting point. Hiking guide<br />

Silvester safely leads the guests<br />

to see wild animals and hidden<br />

mountain pastures in bloom.<br />

The holiday hits for kids make<br />

a holiday here an adventure for<br />

the little ones too. Comfortable<br />

single or double rooms as well as<br />

different kinds of apartments are<br />

available for your perfect stay.<br />

On Kriegeralpe, which is owned<br />

by the hotel, the Burg’s guests can<br />

enjoy a snack and the beautiful<br />

panorama. Traditionally the<br />

Burg’s kitchen and cellar are<br />

part of the culinary avant-garde<br />

of the Arlberg. All food is sourced<br />

locally. The bread for the breakfast<br />

buffet is baked in our own bakery<br />

and in summer fresh milk, butter<br />

and cheese come from the Burg’s<br />

own dairy on Kriegeralpe right<br />

into the kitchen.<br />

Mo – So<br />

ab 11.30 – 17 Uhr und<br />

ab 18.30 – 21.30 Uhr<br />

warme Küche<br />

Reservierung unter<br />

+43 5583 / 22 91 906<br />

Mon – Sun<br />

from 11.30 am – 5 pm<br />

and from<br />

6.30 pm – 9.30 pm<br />

Make a reservation<br />

+43 5583 / 22 91 906<br />

13<br />

82<br />

BURG HOTEL OBER<strong>LECH</strong><br />

Familie Lucian, Oberlech 266, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 91-0, Fax +43 5583 / 22 91-120<br />

office@burghotel-lech.com, www.burghotel-lech.com<br />

229


230


CIRCLE CHALETS<br />

Ein exklusiver Kreis<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Nicht ohne Grund tragen die<br />

Circle Chalets ihren Namen.<br />

Es ist ein Ort für Kreise: Für das<br />

Get-together im kleinen Kreis.<br />

Für die Hochzeitsfeier im großen<br />

Kreis. Für die Feier im privaten<br />

Kreis. Und für das Einstimmen<br />

im familiären Kreis. Die <strong>La</strong>ge<br />

der Chalets spielt besonders<br />

im Sommer ihre Reize aus, so<br />

gehört das Zugertal zu den<br />

Hauptanziehungspunkten von<br />

Lech in der warmen Jahreszeit.<br />

Am Ende des Tales, kurz vor der<br />

verkehrsfreien Zone, liegen die<br />

Chalets, eingebettet in ein atemberaubendes<br />

Bergpanorama. Das<br />

Tal zählt wohl zu den schönsten<br />

naturbelassenen Alpentälern<br />

Österreichs und ist ein großartiges<br />

Refugium, um ganz wunderbar<br />

die Seele baumeln zu lassen,<br />

die Natur zu genießen oder die<br />

Berge mannigfaltig zu erleben.<br />

There is a good reason the<br />

Circle Chalets bear their name.<br />

They are a place for circles: For<br />

get-togethers in a small circle. For<br />

a large wedding. For a private<br />

celebration. The Chalets’ location<br />

is particularly attractive in<br />

summer, the Zugertal is one of<br />

Lech’s main points of attraction<br />

during the warm season. The<br />

chalets are located at the end of<br />

the valley, where the traffic-free<br />

zone starts, embedded in a breathtaking<br />

mountain landscape The<br />

valley is one of the most beautiful<br />

natural alpine valleys in Austria<br />

and a wonderful refuge where one<br />

can relax and unwind, enjoy the<br />

nature and enjoy the mountains<br />

in every possible way.<br />

CIRCLE CHALETS ARLBERG<br />

Zug 710, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 30 98 140, Fax +43 4274 / 51 227<br />

booking@circlechalets.com, www.circlechalets.com<br />

231


232


GOLDENER BERG<br />

Wenn schon, denn schon<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Sie wollen als Paar hoch hinaus?<br />

Dann bietet Ihnen das Hotel<br />

Goldener Berg in Oberlech nicht<br />

nur die perfekte Kulisse, sondern<br />

auch das dazu passende Rundum-<br />

Arrangement. Das engagierte<br />

Team rund um Daniela Pfefferkorn<br />

hat sich auf „Goldene Berghochzeiten“<br />

spezialisiert und kümmert<br />

sich routiniert um die Standards<br />

wie Hochzeitsmenü und Hochzeitstorte,<br />

Dekoration und Technik.<br />

Aber auch um kleine und<br />

große Sonderwünsche, wie zum<br />

Beispiel eine Kinderbetreuung mit<br />

Spaß und Spiel. Sagen Sie „Ja!“<br />

vor der romantischen Kapelle,<br />

schießen Sie atemberaubende<br />

Fotos vor der Lecher Bergkulisse<br />

und lassen Sie sich dann nach<br />

Strich und Faden verwöhnen.<br />

Gerne auch im gemütlichen Stüberl<br />

des Hotels „Alter Goldener Berg“.<br />

Und gerne auch die ganzen Flitterwochen<br />

lang!<br />

Would you, as a couple, like to<br />

fly high? If that’s the case the<br />

Hotel Goldener Berg in Oberlech<br />

does not only offer you the perfect<br />

backdrop but also the fitting<br />

arrangements to go with it. The<br />

motivated and experienced team<br />

around Daniela Pfefferkorn has<br />

specialized in “Golden Mountain<br />

Weddings”, they professionally<br />

take care of all the standards from<br />

wedding menu to wedding cake,<br />

decorations and technics. But<br />

small and big extras like childcare<br />

with fun and games are also taken<br />

care of. Say “Yes” outside the<br />

romantic chapel, take breathtaking<br />

pictures in front of Lech’s<br />

mountain panorama and let<br />

yourself be spoiled good a proper.<br />

The comfy parlour of the “Hotel<br />

Alter Goldener Berg” is also<br />

available if you like. And that goes<br />

for your entire honeymoon, too!<br />

Alpin Spa Wellness<br />

Oase im 4-Sterne-<br />

Superior-Hotel<br />

Goldener Berg<br />

Öffnungszeiten:<br />

täglich von 8 – 20 Uhr<br />

Warme Küche im<br />

2 Hauben prämierten<br />

Gourmetrestaurant<br />

Goldener Berg<br />

täglich von 11 – 22 Uhr<br />

Alpine Spa Wellness<br />

Oasis at the 4 Star<br />

Superior-Hotel<br />

Goldener Berg<br />

opening hours:<br />

daily from 8 am – 8 pm<br />

Hot food served<br />

at the two toque<br />

Gourmet Restaurant<br />

Goldener Berg<br />

daily from 11 am – 10 pm<br />

HOTEL GOLDENER BERG<br />

6764 Oberlech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 050, Fax +43 5583 / 25 05<br />

info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at<br />

233


234


DIE KRONE ​<br />

VON <strong>LECH</strong><br />

Die Krönung der Liebe<br />

Heiraten &<br />

Feiern Guide<br />

Wer hier heiratet, spürt den<br />

Luxus bereits bei der Planung –<br />

eine Weddingplannerin sorgt<br />

dafür, dass alles nach den Wünschen<br />

des Paares verläuft. Nicht<br />

wenige Paare lassen sich zuerst<br />

im roman tischen Hotel standesamtlich<br />

trauen und feiern im<br />

Anschluss die kirchliche Trauung<br />

in der Pfarrkirche St. Nikolaus,<br />

die ganz ideal genau gegenüber<br />

des Hotels liegt. Den Aperitif<br />

genießt man auf der exklusiven<br />

Sonnen terrasse mit fantastischem<br />

Blick auf die Lecher Bergwelt.<br />

Für das Festmahl stehen zwei<br />

Panorama-Restaurants mit überraschendem<br />

Ambiente sowie eine<br />

romantische Stube zur Verfügung.<br />

Auf Wunsch entsteht auch die<br />

Hochzeitstorte in der Krone-<br />

Patisserie. Wer aus dem traumhaften<br />

Hotel nicht mehr weg will,<br />

verbringt die Flitter wochen in<br />

einer der beiden Hochzeitssuiten<br />

mit vielen Annehmlichkeiten.<br />

The luxury starts with the<br />

planning – a wedding planner<br />

ensures that all your wishes<br />

are realised. Your wedding will<br />

be fully arranged for you individually.<br />

You want to make the<br />

most beautiful day of your life<br />

memorable? Then your best<br />

option is to get married in our<br />

hotel. The church ceremony can<br />

take place straight after in the<br />

church of St. Nikolaus, which is<br />

located directly opposite of our<br />

Hotel. The aperitifs can be taken<br />

on the sun terrace with a view<br />

of the mountains surrounding<br />

Lech. For the wedding feast we can<br />

offer two panorama restaurants<br />

with a surprising ambiance, as<br />

well as a very romantic smaller<br />

dining chamber. Upon request we<br />

can create your wedding cake in<br />

our patisserie. Also, you have the<br />

option to stay at our wonderful<br />

hotel for your honeymoon.<br />

Krone-Stuben<br />

täglich von<br />

10 – 23 Uhr geöffnet,<br />

Panorama-Restaurant<br />

Der Runde Saal<br />

täglich zur Lunchund<br />

Tea-Time geöffnet<br />

Krone-Stuben<br />

open daily from<br />

10 am – 11 pm,<br />

Panorama-Restaurant<br />

Der Runde Saal<br />

open daily at lunch<br />

and tea-time<br />

14<br />

92<br />

ROMANTIK HOTEL DIE KRONE VON <strong>LECH</strong><br />

Familie Pfefferkorn, Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 25 51, Fax +43 5583 / 25 51-81<br />

email@kronelech.at, www.kronelech.at<br />

235


SOMNIUM.CC<br />

ZÜRICH - ARLBERG - ZÜRICH<br />

DAILY AIRPORT<br />

SHUTTLE SERVICE<br />

RESERVIERUNG<br />

<strong>NO</strong>TWENDIG<br />

RESERVATION<br />

NECESSARY<br />

MERCEDES-MAYBACH<br />

VIP DELUXE LINER<br />

Privattransfers in Limousinen & Minivans<br />

zu jedem Ziel Ihrer Wahl.<br />

Chauffeur driven private transfers in deluxe limousines<br />

& minivans to any destination of your choice.<br />

236<br />

info@arlbergexpress.com<br />

+43 5583 2000<br />

www.arlbergexpress.com


RESTAURANT<br />

GUIDE<br />

Ambrosius Stube .......................... 239<br />

Archivbar ....................................... 241<br />

Arlberg ........................................... 243<br />

Backstube Lech ............................. 245<br />

Der Berghof .................................. 247<br />

Bodenalpe ...................................... 249<br />

Burgwald ........................................ 251<br />

Goldener Berg .............................. 253<br />

Griggeler Stuba ............................ 255<br />

Hagen’s ​Dorfmetzgerei ............... 257<br />

Hartenfels ...................................... 259<br />

Die Krone ​von Lech ..................... 261<br />

Martinsstüberl ............................... 263<br />

Mohnenfluh ................................... 265<br />

Omesberg ..................................... 267<br />

Post ​Kutscherstube ....................... 269<br />

s’Pfefferkörndl ............................... 271<br />

Rote Wand ​Chef’s Table ............. 273<br />

Rote Wand ​Schualhus .................. 275<br />

Rud-Alpe ....................................... 277<br />

237


238


AMBROSIUS STUBE<br />

Das Wirtshaus mit Herz<br />

Restaurant Guide<br />

Inmitten des Treibens begeisterter<br />

Skifahrer im Winter und<br />

verzückter Wanderer im Sommer<br />

präsentiert sich das boden ständige<br />

Wirtshaus mit Herz im Zentrum<br />

von Lech am Arlberg seinen Gästen.<br />

In bester <strong>La</strong>ge gleich oberhalb<br />

der Rüfibahn wird man liebevoll<br />

mit traditionellen Gerichten,<br />

angefangen vom allseits beliebten<br />

Toast für zwischen durch bis hin<br />

zum Gourmet-Steak für den etwas<br />

anspruchsvolleren Besucher,<br />

verwöhnt. Schon beim Betreten<br />

des Restaurants kann man den<br />

typischen Gebirgscharakter erfühlen,<br />

der sich dem Gast durch<br />

die rustikale Holzeinrichtung und<br />

die zahlreichen Dekorationen<br />

an den Wänden erschließt. Das<br />

herzliche Servicepersonal liest<br />

einem förmlich jeden Wunsch<br />

von den Augen ab, sodass man<br />

sich vollends den Köstlichkeiten<br />

der österreichischen Küche in der<br />

Ambrosius Stube hingeben kann.<br />

In the midst of the busy bustle<br />

of flushed skiers in winter and<br />

happy hikers in summer this<br />

warm, down-to-earth restaurant<br />

in the centre of Lech presents itself<br />

to its guests. In a top spot right<br />

above the Rüfibahn the guests are<br />

received with a warm welcome<br />

and treated to traditional dishes,<br />

from the much appreciated toasted<br />

sandwich to the gourmet steak for<br />

more sophisticated palates.<br />

Immediately upon entering the<br />

restaurant one can sense its<br />

typically alpine character which<br />

is present in its rustic wooden<br />

furnishings and the numerous<br />

wall decorations. The warmhearted<br />

service staff anticipates<br />

their guests’ every wish so you<br />

can focus entirely on enjoying the<br />

exclusive Austrian delicacies<br />

served at Ambrosius Stube.<br />

Täglich von<br />

10 – 23 Uhr geöffnet,<br />

durchgehend warme<br />

Küche, kein Ruhetag.<br />

Reservierungen auch<br />

über das Internet<br />

möglich.<br />

Open daily from<br />

10 am – 11 pm,<br />

hot meals served all<br />

day, no closing day.<br />

Reservations can also<br />

be made online.<br />

AMBROSIUS STUBE<br />

Rüfipassage 229, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 41 930, Fax +43 5583 / 41 930-9<br />

info@lech4you.com, www.lech4you.com<br />

239


240


ARCHIVBAR<br />

Die Bar in Lech<br />

Restaurant Guide<br />

Direkt im Zentrum von Lech am<br />

Arlberg neben der Rüfibahn in<br />

der Rüfipassage rockt und steppt<br />

der Bär bis spät in die Morgenstunden.<br />

Die archivbar ist bis<br />

heute nicht abgehoben und bietet<br />

deshalb jedem Nachtschwärmer<br />

ein Feiererlebnis, das in Lech<br />

seinesgleichen sucht. Hier trifft<br />

sich Lech und feiert, bis der<br />

Hahn kräht. Angefangen vom<br />

Skilehrer über den Fünf-Sterne-<br />

Hotelgast bis hin zum Hotelier<br />

mit seiner Belegschaft: Hier ist<br />

wirklich alles vertreten. Der<br />

richtige Ort für das Feierabendbier<br />

oder ein aus gelassenes<br />

Geburtstagsfest.<br />

Right in the centre of Lech /<br />

Arlberg by the Rüfi bahn, in the<br />

Rüfipassage is where the party’s<br />

on until the morning light.<br />

Archivbar still is a place where<br />

everyone’s welcome and where the<br />

best party in Lech is guaranteed.<br />

Here all kinds of different people<br />

meet and party into the wee hours.<br />

Skiing instructors, five-star hotel<br />

guests, the hotelier and his staff,<br />

all of them are here. The perfect<br />

place for the afterwork beer or<br />

a festive birthday bash.<br />

ARCHIVBAR<br />

Rüfipassage 229, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 41 930, Fax +43 5583 / 41 930-9<br />

info@lech4you.com, www.lech4you.com<br />

241


242


ARLBERG<br />

Die Sonnenterrasse und die Stube<br />

Restaurant Guide<br />

Mitten im Ortskern befindet sich<br />

das familiengeführte 5-Sterne<br />

Hotel Arlberg. Gelebte herzliche<br />

Gastfreundschaft und kulinarische<br />

Highlights erwarten die Gäste<br />

auf einer der schönsten Sonnenterrassen<br />

des Orts oder in der<br />

gemütlichen Stube. Am Mittag<br />

werden leichte Gerichte, herzhafte<br />

österreichische Küche oder eine<br />

der berühmten Mehlspeisen ser -<br />

viert. Pure Entspannung verspricht<br />

die traumhafte Aussicht auf den<br />

Hausberg Omeshorn und das<br />

Rauschen des Lechs. Nach einer<br />

Wanderung durch die eindrucksvolle<br />

Lecher Bergwelt lässt es sich<br />

am Nachmittag mit hausgemachten<br />

Kuchen und kleinen Süßspeisen<br />

wieder herrlich stärken. Am<br />

Abend verführt Küchenchef Franz<br />

Riedler und seine Crew die Gäste<br />

in der traditionellen Stube mit<br />

heimischen Gerichten und vielen<br />

ausgefallenen Fonduekreationen.<br />

Nicht nur im Winter ein Favorit<br />

der Gäste.<br />

Located in the heart of Lech, you<br />

will find the familyrun 5 star<br />

Hotel Arlberg. Authentic and<br />

warm hospitality and culinary<br />

delights await guests on one of<br />

the village’s most beautiful sun<br />

terraces or in the cosy “Stube”.<br />

At lunchtime light dishes, hearty<br />

Austrian delicacies or one of the<br />

famous sweets are served. The<br />

breathtaking view of the local<br />

mountain Omeshorn and the<br />

Lech’s rushing waters promise<br />

pure relaxation. After a hike<br />

through the impressive mountains<br />

around Lech the afternoon is best<br />

enjoyed with a piece of home-made<br />

pastries or small snacks to regain<br />

your strength. In the evenings<br />

chef de cuisine Franz Riedler<br />

and his crew treat the guests with<br />

traditonal local dishes and many<br />

extraordinary fondue creations<br />

at the Stube. Not only in Winter<br />

a favourite among the guests.<br />

Von 12 – 14 Uhr:<br />

Mittagskarte<br />

Von 14 – 18 Uhr:<br />

Nachmittagskarte<br />

Ab 19 Uhr:<br />

Abendkarte<br />

Für das Fondue wird<br />

um Voranmeldung bis<br />

17 Uhr am selben Tag<br />

gebeten.<br />

From noon – 2 pm:<br />

lunch menu<br />

From 2 pm – 6 pm:<br />

afternoon menu<br />

From 7 pm:<br />

evening menu<br />

If you wish to have<br />

fondue we kindly<br />

ask you to make a<br />

reservation by 5 pm<br />

the same day.<br />

HOTEL ARLBERG <strong>LECH</strong><br />

Tannberg 187, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 21 34-0, Fax +43 5883 / 21 34-25<br />

info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at<br />

243


244


BACKSTUBE <strong>LECH</strong><br />

Mehr Natur, mehr Genuss …<br />

Restaurant Guide<br />

Die Harmonie von <strong>La</strong>ndschaft<br />

und Natur ist gerade in der<br />

Gemeinde Lech ein unbezahlbarer<br />

Reichtum. Mit ihrer ganz besonderen<br />

Art, Brot zu backen, möchte<br />

die Backstube Lech allen Gästen<br />

und Kunden einen Teil dieser<br />

unvergleichlichen Ausgewogenheit<br />

anbieten. Hier ist man sich der<br />

Aufgabe bewusst und backt mit<br />

Spaß und Freude „unser tägliches<br />

Brot“. Gebacken wird nach alter<br />

Tradition mit neuen Erkenntnissen.<br />

Die Rohstoffe werden nach<br />

besonderen Kriterien ausgesucht<br />

und in der Backstube zusammengemischt.<br />

Neben dem ausgezeichneten<br />

Lecher Wasser wird Sole<br />

verwendet. Das gibt dem Brot<br />

einen feinen, würzigen, aber nicht<br />

scharfen Geschmack, spezielle<br />

Öfen verleihen den Backwaren ihre<br />

besondere Qualität. Einen typischen<br />

Holzofen findet man vor der<br />

Bäckerei – hier wird fast täglich das<br />

Lecher Holzofenbrot gebacken.<br />

The harmony of landscape and<br />

nature is a wealth that cannot be<br />

expressed in numbers, especially<br />

in Lech. With its very special way<br />

to bake bread, the Lech bakery<br />

(Backstube Lech) seeks to offer<br />

its guests a share of this extraordinary<br />

equilibrium. Here we<br />

are conscious of our task of baking<br />

“our daily bread” with joy. We<br />

bake according to old tradition<br />

but using new methods. The raw<br />

materials are chosen according to<br />

the strictest criteria, then they are<br />

mixed. Apart from the great water<br />

from Lech we use brine. This is<br />

what lends our bread its fine yet<br />

aromatic but never sharp taste.<br />

And of course – a good oven makes<br />

good bread come out even better.<br />

In front of the bakery there is a<br />

typical wood-fired oven which is<br />

used for Lechs great bread nearly<br />

every day.<br />

Zu den Saisonzeiten<br />

täglich geöffnet von<br />

7.45 – 18 Uhr<br />

During season open<br />

daily from<br />

7.45 am – 6 pm<br />

BACKSTUBE <strong>LECH</strong><br />

Omesberg 352, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 63, Fax +43 5583 / 22 63-49<br />

info@backstubelech.at, www.backstubelech.at<br />

245


246


DER BERGHOF<br />

Quelle der Inspiration<br />

Restaurant Guide<br />

Es ist die einzigartige Wohlfühlatmosphäre,<br />

die Gäste aus aller<br />

Welt in privilegierter <strong>La</strong>ge mitten<br />

im Herzen von Lech genießen.<br />

In den stilvollen, ruhig gelegenen<br />

Zimmern verbinden sich<br />

Behaglichkeit und Ästhetik auf<br />

wunderbare Weise. Das charmante<br />

Berghof-Flair mit seinem<br />

individuell-eleganten Ambiente<br />

ist von luxuriösen Stoffen und<br />

edlen Materialien geprägt. Kulinarische<br />

Köstlichkeiten auf höchstem<br />

Niveau und der Blick auf die<br />

faszinierende Bergwelt beflügeln<br />

den Geist. Für viele unbezahlbar,<br />

hier kostenlos: die glasklare, wohltuende<br />

Höhenluft atmet man am<br />

besten in der exquisiten Gartenanlage,<br />

gleich neben der Lecher<br />

Golf-Akademie. Außerdem bietet<br />

das Boutique-Hotel erfrischende<br />

Wohlfühl- und Entspannungsprogramme<br />

im luxuriösen Spa. Ein<br />

Urlaub im Berghof ist zugleich<br />

inspirierend und erholend.<br />

Guests from all over the world<br />

enjoy a unique, comfortable<br />

atmosphere in a privileged<br />

spot at the heart of Lech. The<br />

stylish and quiet rooms combine<br />

comfort and aesthetics in a<br />

wonderful fashion. The charming<br />

Berghof-flair, with its individual<br />

and elegant atmosphere is<br />

characterised by luxurious fabrics<br />

and materials. Culinary delights<br />

at the highest level and a great<br />

view of the fascinating mountains<br />

are truly inspiring. For many<br />

this is priceless, here it is free:<br />

the crystal clear mountain air is<br />

best breathed in in the exquisite<br />

gardens, right next to Lech’s Golf<br />

Academy. The Boutique Hotel<br />

also offers relaxing treatments in<br />

the luxurious Spa. A holiday at<br />

Berghof is inspiring and relaxing<br />

at the same time.<br />

HOTEL DER BERGHOF<br />

Familie Burger, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 26 35, Fax +43 5583 / 26 35-5<br />

info@derberghof.at, www.derberghof.at<br />

247


248


BODENALPE<br />

Bodenständig auf hohem Niveau<br />

Restaurant Guide<br />

Egal, ob man hierher wandert<br />

oder fährt: Es lohnt sich. Ein 400<br />

Jahre altes Bauernhaus direkt an<br />

der Bundesstraße in Richtung<br />

Warth und doch inmitten der<br />

schönen Natur. Mit den wunderbarsten<br />

Kässpätzle, die man sich<br />

vorstellen kann oder herrlichen<br />

Spezialitäten vom Grill. Auch<br />

wer Carpaccio, Wälderkäs oder<br />

Topfennockerl bestellt, merkt<br />

sofort, warum die Bodenalpe ein<br />

Magnet ist. Weil hier alle Gerichte<br />

mit Herz und Liebe zubereitet<br />

und in charmanter Alpenidylle<br />

serviert werden. Ja, so einfach ist<br />

das ab und zu. In jedem Fall ein<br />

schöner Ausgangspunkt für<br />

Wander- und Spazier wege oder<br />

ein gelungener Ort für den Ausklang<br />

einer Bergtour. Und ein<br />

richtig guter Ort zum Feiern: Die<br />

Bodenalpe eignet sich für Hochzeiten,<br />

Feiern oder Jubiläen bis<br />

40 Personen. Fazit: Kommen!<br />

No matter if you hike or drive<br />

here: it’s worth it. A 400 year<br />

old farmhouse right by the road<br />

towards Warth yet right in the<br />

middle of nature. And there’s<br />

the most delicious grati nated<br />

cheese-Spätzle (tiny flour dumplings)<br />

you can imagine. Also<br />

those guests that order Carpaccio,<br />

“Wälderkäs”-cheese or “Topfennockerl”,<br />

a sweet cheese dessert,<br />

know, why Bodenalpe is a magnet.<br />

All the dishes are prepared with<br />

heart and passion and then served<br />

in an idyllic alpine setting. Yes,<br />

sometimes it’s as easy as that. In<br />

any case the Bodenalpe is a great<br />

starting point for hiking or walking<br />

or a great location for the end<br />

of a hike in the mountains. Also,<br />

the Bodenalpe is a really great<br />

place for celebrations: Weddings,<br />

partiesetc for up to 40 persons.<br />

Conclusion: Drop by!<br />

Dienstag Ruhetag<br />

1 km von Lech<br />

entfernt, bequem<br />

mit dem Auto oder<br />

im Halbstundentakt<br />

mit dem Ortsbus<br />

erreichbar<br />

Spazier- und<br />

Wanderwege:<br />

• Lech – Stubenbach –<br />

Bodenalpe (ca. 1 h)<br />

• Oberlech – Bürsteg –<br />

Bodenalpe (ca. 2 h)<br />

• Bodenalpe – Bürsteg –<br />

Bodenalpe (ca. 1,5 h)<br />

Tuesday closing day<br />

Distance 1 km from<br />

Lech, easy to reach by<br />

car or with the Ortsbus<br />

in 30 min intervals,<br />

walking- and<br />

hiking routes:<br />

• Lech – Stubenbach –<br />

Bodenalpe (ca. 1 h)<br />

• Oberlech – Bürsteg –<br />

Bodenalpe (ca. 2 h)<br />

• Bodenalpe – Bürsteg –<br />

Bodenalpe (ca. 1,5 h)<br />

GASTHAUS BODENALPE<br />

Philipp Jochum, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 664 / 24 00 389<br />

p.jochum@aon.at, www.bodenalpe-lech.com<br />

249


250


BURGWALD<br />

Hotel und Restaurant in Oberlech<br />

Restaurant Guide<br />

Die traumhafte <strong>La</strong>ge – zum<br />

Verlieben schön – das Ambiente<br />

zum rundum Wohlfühlen, unerschöpfliche<br />

Urlaubs aktivitäten …<br />

Klein, fein und sehr gemütlich!<br />

Auf der wunderschönen, blumengeschmückten<br />

Terrasse scheint<br />

die Sonne von früh bis spät,<br />

und es gibt einen strahlenden,<br />

gren zenlosen Rundblick auf die<br />

atemberaubende Bergkulisse.<br />

Bei etwas trüberem Wetter fühlt<br />

man sich in den urigen Stüberln<br />

und im Panorama-Wintergarten<br />

äußerst wohl. Ausgezeichnete<br />

Küche und hervorragender Service<br />

sind obligatorisch, drinnen wie<br />

draußen. Das Hotel-Restaurant<br />

Burgwald ist mit dem Auto über<br />

die Oberlech-Straße oder mit der<br />

Bergbahn erreichbar.<br />

Beautifully set amidst the<br />

moutain peaks – a location to<br />

fall in love with, the Burgwald’s<br />

exudes an ambience that makes<br />

you feel very special. Being here<br />

affords endless possibilities to<br />

go out and play or stay in and<br />

indulge – the Burgwald hotel is a<br />

precious gem, small and very cosy.<br />

The sun is shining all day long<br />

on the pretty, flower-decorated<br />

sundeck, illuminating infinite<br />

360° views on the breathtaking<br />

mountain range surrounding it.<br />

If the weather is not right out side,<br />

traditionally furnished dining<br />

rooms provide a cosy alternative.<br />

In any case, a superb kitchen and<br />

service staff are there to cater for<br />

your every need. The Burgwald<br />

hotel can be reached by car: take<br />

the Oberlech road or the scenic<br />

cable car.<br />

8 – <strong>10.</strong>30 Uhr großes<br />

Frühstücksbuffet<br />

12 – 17 Uhr kleine<br />

Schmankerlkarte,<br />

hausgemachte<br />

Kuchen und Kaffeespezialitäten<br />

18.30 – 21 Uhr<br />

Abendmenü auf<br />

Vorbestellung<br />

Reservierungshotline:<br />

+43 5583 / 23 10<br />

Mastercard, VISA<br />

und EC-Card<br />

8 – <strong>10.</strong>30 am large<br />

breakfast buffet<br />

12 noon – 5 pm<br />

small snack menu,<br />

home-made cakes and<br />

coffee specialties<br />

6.30 pm – 9 pm<br />

evening menu needs<br />

to be booked in<br />

advance<br />

Reservation hotline:<br />

+43 5583 / 23 10<br />

Credit cards:<br />

Mastercard, VISA,<br />

ATM cards<br />

HOTEL BURGWALD<br />

Familie Stundner, 6764 Oberlech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 23 10, Fax +43 5583 / 32 16-6<br />

mail@hotelburgwald.com, www.hotelburgwald.com<br />

251


252


GOLDENER BERG<br />

Urlaub, wie er sein soll<br />

Restaurant Guide<br />

Den Goldenen Berg erklimmen.<br />

Tief durchatmen. Um sich blicken.<br />

Hier ist der Urlaub so, wie man<br />

ihn sich ausgemalt hat. Eine<br />

Naturlandschaft, wie sie erhabener<br />

nicht sein könnte. Gastgeber, die<br />

ihre Rolle mit echter Herzlichkeit<br />

erfüllen. Ein Haus, das in puncto<br />

Küche und Keller sowie Wellness<br />

keine Wünsche offen lässt. Besonders<br />

aber das allgegenwärtige<br />

Bewusstsein, dass der Gast hier<br />

ist, um die schönsten Wochen des<br />

Jahres auf besondere Weise zu<br />

verbringen. Daniela Pfefferkorn<br />

und ihr engagiertes Team machen<br />

sich das Wohlbefinden der Gäste<br />

zur Herzensangelegenheit und<br />

begleiten sie, auf Wunsch, ein<br />

Stück auf dem „Seins-Pfad“.<br />

Dieses ganzheitliche Programm<br />

– begleitet von reno mmierten<br />

Wissenschaftlern, Trainern und<br />

Ärzten – ist ganz darauf ausgelegt,<br />

„goldene Urlaubsgefühle“ in den<br />

Alltag zu integrieren.<br />

Climb the Goldener Berg<br />

(“golden mountain”). Breathe<br />

in deep. Take a look around.<br />

Holidays here are just the way you<br />

envisioned them. Hosts that fulfil<br />

their role in a truly warm way.<br />

A house that leaves nothing to be<br />

desired – not when it comes to the<br />

kitchen, the cellar or the wellness<br />

area. What’s special here though<br />

is the omnipresent awareness that<br />

guests spend the most beautiful<br />

weeks of their year here in a<br />

special way. Daniela Pfefferkorn<br />

and her motivated team make it<br />

their priority to ensure the guests’<br />

wellbeing and, if that’s their will,<br />

accompany them step by step on<br />

the “Path of Being”. The holistic<br />

programme – accompanied by<br />

renowned scientists, trainers and<br />

doctors – aims at transporting<br />

your “golden holiday feelings” into<br />

everyday life.<br />

Sonnenterrasse:<br />

täglich von<br />

11.30 – 16 Uhr<br />

Gourmetrestaurant<br />

Johannesstübli:<br />

täglich von<br />

19 – 21.30 Uhr<br />

Alter Goldener Berg:<br />

jederzeit für Ihre spezielle<br />

Feier geöffnet:<br />

Hochzeiten, Familienoder<br />

Firmenfeiern<br />

Sun terrace:<br />

open daily from<br />

11.30 am – 4 pm<br />

Gourmetrestaurant<br />

Johannesstübli:<br />

open daily from<br />

7 pm – 9.30 pm<br />

“Alter Goldener<br />

Berg”: for your special<br />

event at any time:<br />

weddings, family- or<br />

corporate events<br />

HOTEL GOLDENER BERG<br />

6764 Oberlech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 050, Fax +43 5583 / 25 05<br />

info@goldenerberg.at, www.goldenerberg.at<br />

253


254


GRIGGELER STUBA<br />

Geschmackserlebnisse, die begeistern<br />

Restaurant Guide<br />

Abgestimmte Aromen, ausgewählte<br />

Kräuter von Oberlecher<br />

Almen und der ganzen Welt,<br />

verleihen den saisonalen und<br />

regionalen Spezialitäten der<br />

Top-Produzenten der Griggeler<br />

Stuba neue, überraschende<br />

Geschmacksnuancen. Das Team<br />

um Executive Chef Thorsten<br />

Probost kreiert den Gästen<br />

einen individuellen Abend. Das<br />

À-la-carte-Gourmetrestaurant<br />

Griggeler Stuba gehört zum<br />

5-Sterne-Resort Burg Vital in<br />

Oberlech, welches auf einer<br />

Höhe von 1.700 Metern einen<br />

fantastischen Blick über das<br />

Arlbergmassiv bietet.<br />

Perfectly matched aromas,<br />

carefully selected herbs from<br />

Oberlech’s alpine pastures and<br />

all over the world lend the<br />

seasonal and regional specialties<br />

made by the top-chefs at Griggeler<br />

Stuba entirely new dimensions of<br />

flavor. The team around executive<br />

chef Thorsten Probost create<br />

individual evenings for the<br />

guests. The à la carte gourmet<br />

restaurant Griggeler Stuba is<br />

part of the 5-star resort Burg<br />

Vital in Oberlech which is situated<br />

at an altitude of 1,700 metres<br />

with an incredible view of the<br />

Arlberg massif.<br />

19 – 21.30 Uhr,<br />

Dienstag Ruhetag<br />

7 pm – 9.30 pm,<br />

closing day Tuesday<br />

18<br />

BURG VITAL RESORT<br />

Oberlech 568, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 31 40<br />

office@burgvitalresort.com, www.burgvitalresort.com<br />

255


256


HAGEN’S ​<br />

DORFMETZGEREI<br />

Lecher Fleischeslust<br />

Restaurant Guide<br />

„Dry Age“ ist in aller Munde.<br />

Dabei ist das Verfahren nicht<br />

neu, sondern einfach wieder<br />

modern. In Hagen’s Dorf -<br />

metz gerei & Imbiss wird der<br />

Traum vieler Hobbyköche<br />

wahr. Erstklassige Stücke vom<br />

Simmentaler-Alpenrind warten<br />

im liebevoll eingerichteten <strong>La</strong>den<br />

auf ihre Zubereitung. Und wie<br />

die gelingt, erklärt Metzger -<br />

meister Hagen gerne persönlich.<br />

Mit viel Know-How und Liebe<br />

zum Lebens mittel gibt Familie<br />

Hagen ihr Wissen um Porterhouse,<br />

T-Bone und Rib-Eye<br />

gerne weiter.<br />

Dry age is all the rage. But<br />

actually the process is not new<br />

at all, it's simply come back<br />

into fashion. At Hagen’s<br />

Dorfmetzgerei & Imbiss many<br />

hobby chef ’s dream comes true.<br />

Prime pieces of Simmentaler<br />

Alpine Beef await gourmets in<br />

the lovingly designed shop. With<br />

a lot of know-how and passion<br />

for food the Hagen family will<br />

happily share their knowledge on<br />

porterhouse, t-bone and rib-eye.<br />

Montag bis Samstag<br />

8 – 19 Uhr<br />

Küche bis 18.30 Uhr<br />

Sonntag geschlossen<br />

Monday to Saturday,<br />

8 am – 7 pm<br />

Food served<br />

until 6.30 pm<br />

Sunday closing day<br />

HAGEN’S DORFMETZGEREI<br />

Dorf 134 beim Schlosskopflift, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 23 03, Fax +43 5583 / 23 03-5<br />

office@hagens.at, www.hagens.at<br />

257


258


HARTENFELS<br />

Für Genießer in Zug<br />

Restaurant Guide<br />

Das Restaurant Hartenfels ist<br />

ein Treffpunkt für Jedermann.<br />

Die hervorragende Küche ge nießt<br />

seit Jahren einen aus gezeichneten<br />

Ruf. Ob Schmankerln zu mittags<br />

oder Österreichische und Internationale<br />

Spezialitäten am Abend,<br />

in der alten Stube mit gemütlichem<br />

Kachelofen fühlt man<br />

sich einfach immer wohl. Wirt<br />

Michael Wolf und sein Team<br />

umsorgen die Gäste immer<br />

persönlich und gehen auf alle<br />

Wünsche ein. Ein bestens sortierter<br />

Weinkeller rundet jedes<br />

Dinner perfekt ab. Auch die<br />

Auswahl an Schnaps und Grappa<br />

ist enorm. Fondue Chinoise mit<br />

leichten Saucen und Dips gibt’s<br />

natürlich auch auf Vorbestellung.<br />

Und im Sommer erwartet die<br />

Gäste zusätzlich ein gemütlicher<br />

Biergarten mit Blick aufs<br />

Omeshorn, Rote Wand und<br />

Mehlsack. Einfach herrlich!<br />

Restaurant Hartenfels is a<br />

meeting point for everybody.<br />

The excellent kitchen has been<br />

cultivating its great reputation<br />

for years. No matter if you feel<br />

like having local delicacies at<br />

lunchtime or international<br />

specialties at night, the old<br />

parlour with its warm stone<br />

hearth simply makes you feel at<br />

home. The host Michael Wolf<br />

and his team always take care<br />

of their guests personally and<br />

each and every wish is promptly<br />

granted. A very well stocked wine<br />

cellar makes sure every dinner is<br />

accompanied by the perfect wine.<br />

And the choice of spirits and grappas<br />

is astonishing too. Fondue<br />

Chinoise with light sauces and<br />

dips can be ordered in advance.<br />

In summer the guests can also<br />

enjoy themselves in the lovely beer<br />

garden with its amazing view of<br />

the Omeshorn, Rote Wand and<br />

Mehlsack. Simply great!<br />

Ganztägig geöffnet<br />

Warme Küche<br />

von 12 – 14 Uhr und<br />

18.30 – 21.30 Uhr<br />

Tischreservierung<br />

Tel. +43 5583 / 31 04<br />

Mittwoch Ruhetag<br />

Open all day<br />

Warm meals served<br />

from noon – 2 pm and<br />

from 6.30 pm – 9.30 pm<br />

Make a reservation<br />

under: +43 5583 / 31 04<br />

Wednesday closing day<br />

HOTEL HARTENFELS<br />

Familie Wolf, Haus Nr. 490, 6764 Zug am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 31 04, Fax +43 5583 / 31 04-4<br />

info@hartenfels.at, www.hartenfels.at<br />

259


260


DIE KRONE ​<br />

VON <strong>LECH</strong><br />

Die Krönung des Genusses<br />

Restaurant Guide<br />

Genuss hat in der Krone von Lech<br />

Jahrhunderttradition. Seit 1741<br />

werden hier Gäste kulinarisch verwöhnt.<br />

Das Ambiente ist so stilvoll<br />

wie die Küche geschmackvoll.<br />

In den legendären Krone-Stuben<br />

scheint alles so zu sein, wie es immer<br />

war – ursprünglich, typisch,<br />

gemütlich und romantisch. Der<br />

Schein trügt: Die Stuben wurden<br />

mit viel Feingefühl in das Heute<br />

übersetzt. So behutsam, dass man<br />

es nicht merkt, aber spürt. Und<br />

genauso fließend ist der Übergang<br />

in das Panorama-Restaurant „Der<br />

Runde Saal“, wo barockes Mobiliar<br />

mit der „Mondrianschen“ Geradlinigkeit<br />

in einen eigenen Stil<br />

fließt. Diese stilvolle Verschmelzung<br />

zeigt sich auch im Weinkeller.<br />

Im freigelegten Gewölbe aus dem<br />

17. Jahrhundert flackern Kerzen<br />

auf dem schmiedeeisernen Luster,<br />

die auf der Glasplatte des Tisches<br />

zauberhafte Ornamente bilden.<br />

Ein einzigartiger Rahmen für<br />

ebensolche Weine. A votre santé!<br />

At the Krone von Lech culinary<br />

pleasures have been at the focus<br />

of attention for centuries. Guests<br />

are treated to culinary delights<br />

since 1741. The atmosphere is<br />

just as stylish as the kitchen is<br />

tasteful. The legendary parlour<br />

Krone-Stuben seems to be like it<br />

has always been – original, typical,<br />

comfortable and romantic. But<br />

it’s not as it seems: The Stuben<br />

was carefully transported into<br />

the present. So carefully you don’t<br />

realise it but you feel it. The transition<br />

to the panoramic restaurant<br />

is just as smooth; “The round<br />

room” where baroque furniture<br />

and “mondrianesque” straightness<br />

form their own style. This<br />

stylish combination be be observed<br />

particularly well in the wine<br />

cellar. In the restored 17th century<br />

cellar flickering candles form<br />

beautiful ornaments on the glass<br />

table tops. A unique framework<br />

for unique wines. A votre santé!<br />

Krone-Stuben<br />

täglich von<br />

10 – 23 Uhr geöffnet,<br />

Panorama-Restaurant<br />

Der Runde Saal<br />

täglich zur Lunchund<br />

Tea-Time geöffnet<br />

Krone-Stuben<br />

open daily from<br />

10 am – 11 pm,<br />

Panorama-Restaurant<br />

Der Runde Saal<br />

open daily at lunch<br />

and tea-time<br />

14<br />

92<br />

ROMANTIK HOTEL DIE KRONE VON <strong>LECH</strong><br />

Familie Pfefferkorn, Dorf 13, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 25 51, Fax +43 5583 / 25 51-81<br />

email@kronelech.at, www.kronelech.at<br />

261


262


MARTINSSTÜBERL<br />

À la carte essen im Herzen von Lech<br />

Restaurant Guide<br />

Im À-la-carte-Restaurant im Dine à la carte right in the<br />

Zentrum von Lech lassen die center of Lech. At the à la carte<br />

Gäste bei einem romantischen restaurant right in the center of<br />

oder ge selligen Abendessen den Lech guests like to round off their<br />

Tag ausklingen. Das neu gestaltete nights with a romantic dinner<br />

rustikale Martinsstüberl mit seiner or a dinner amongst friends.<br />

angenehmen Atmos phäre ist The newly designed rustic<br />

perfekt für gemütliche Abende Martinsstüberl with its comfortable<br />

atmosphere is perfect for<br />

und un vergessliche Momente.<br />

Das Restaurant bietet feine lovely nights and unforget table<br />

Schmankerln und bodenständige, moments.The restaurant offers<br />

regio nale Spezialitäten – zu ganz exquisite delicacies and hearty,<br />

und gar nicht abgehobenen Preisen. regional specialties – and at very<br />

Ein Restaurantbesuch lohnt moderate prices. This restaurant<br />

sich in jedem Fall: Hier ist jeder is definitely worth a visit:<br />

herzlich willkommen.<br />

Everyone is welcome here!<br />

Täglich von 12 – 14<br />

und 18.30 – 21 Uhr<br />

warme Küche<br />

Open daily<br />

from noon – 2 pm<br />

and 6.30 pm – 9 pm<br />

hot food served<br />

HOTEL TANNBERGERHOF<br />

Nr. 111, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 02, Fax +43 5583 / 33 13<br />

info@tannbergerhof.com, www.tannbergerhof.at<br />

263


264


MOHNENFLUH<br />

Der Hochsommer<br />

Restaurant Guide<br />

Wenn auf dem höchsten Sonnenplateau<br />

die gelben Sonnenschirme<br />

auf der Mohnenfluh-Terrasse aufgespannt<br />

werden, ist der Arlberger<br />

Bergsommer eröffnet. Direkt vor<br />

dem höchstgelegenen Hotel des<br />

Arlbergs auf 1.750 Metern zeigen<br />

sich wundervolle Wanderwelten.<br />

Hier – rund um das herzlich geführte<br />

4-Sterne-Hotel, das charmante<br />

Sonnalp „Hideaway“ und dem<br />

idyllischen Bauernhof „Muxelhof“ –<br />

sind echte Berge zum Greifen nah.<br />

Doch mehr noch: Nur eine halbe<br />

Gehstunde entfernt entdeckt man<br />

zwei märchenhaft anmutende <strong>La</strong>ndschaften:<br />

Das Naturschutzgebiet der<br />

Gipslöcher mit über 1.000 Dolinen<br />

und seltenen Orchideenarten, sowie<br />

die Gaisbühel, eine von der Eiszeit<br />

geschaffene, sanfte Hügellandschaft.<br />

Ein gemeinsamer Besuch in der 200<br />

Jahre alten Gaisbühelalpe der Gastgeberfamilie<br />

gibt einen wertvollen<br />

Einblick ins alte Leben der Walser.<br />

When the yellow sun umbrellas<br />

open on the highest sun plateau,<br />

the Mohnenfluh-terrace, the<br />

Arlberg mountain summer has<br />

officially begun. Right in front<br />

of the highest situated Hotel of<br />

the Arlberg, at 1,750 m, hiking<br />

worlds open up. Real mountains<br />

at your fingertips. Only half and<br />

hour’s walk away, two fairytale<br />

landscapes await you. The nature<br />

reserve “Gipslöcher” with more<br />

than 1,000 dolines and rare<br />

orchids. And a little further<br />

north, the Gaisbühl, a rolling<br />

landscape formed by the ice age.<br />

The 200 year old Gaisbühlalp<br />

provides guests with an insight<br />

into the Walser’s lives. At the<br />

Mohnenflu, Stefan and Raingard<br />

Muxel stand for hospitality and a<br />

comfortable atmosphere.<br />

HOTEL MOHNENFLUH<br />

6764 Oberlech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 33 11, Fax +43 5583 / 33 11-50<br />

info@mohnenfluh.com, www.mohnenfluh.com<br />

265


266


OMESBERG<br />

Mit Blick auf den Hausberg<br />

Restaurant Guide<br />

Die ausgezeichnete <strong>La</strong>ge – direkt<br />

an den Wanderwegen über das<br />

Madloch nach Zürs, zum Spullerund<br />

Formarinsee, ins Zugertal,<br />

zum Schwimmbad, Golfplatz<br />

und Fischteich gelegen und eine<br />

wunderschöne Sonnenterrasse<br />

mit Blick auf die blühenden Bergwiesen<br />

und den Hausberg von<br />

Lech, das Omeshorn, laden zu<br />

einem Genussstopp ein. <strong>La</strong>ssen<br />

Sie sich mit Köstlichkeiten vorwiegend<br />

aus der österreichischen<br />

Küche verwöhnen, gerne auch im<br />

ganz besonderen Ambiente der<br />

alten Zirbenstube. Für besondere<br />

Momente gibt es auf Vorbestellung<br />

Fondue Bourguignonne oder<br />

Fondue Chinoise. Genießen Sie<br />

Gemütlichkeit und Gastlichkeit.<br />

The outstanding location –<br />

right by the hiking paths across<br />

Madloch to Zürs, to the lakes<br />

Spuller and Formarin, to the<br />

Zug valley, the public pool, golf<br />

course and fish lake you’ll find<br />

a beautiful sun terrace with a<br />

view of the blooming pastures<br />

and Lech’s local mountain, the<br />

Omeshorn, that invites you to<br />

stop and enjoy a break. Come<br />

by and enjoy mostly Austrian<br />

delicacies – maybe even in<br />

the special atmosphere of the<br />

wood-paneled parlour. For special<br />

moments you can order fondue<br />

bourguignonne or fondue chinoise.<br />

Simply enjoy the comfortable<br />

atmosphere and the hospitality.<br />

täglich geöffnet<br />

warme Küche von<br />

12 – 14 und 18 – 21 Uhr<br />

kleine Karte von<br />

12 – 17 Uhr<br />

große Sonnenterrasse<br />

Parkplatz für Busse<br />

open daily<br />

kitchen open from<br />

noon – 2 pm and<br />

6 pm – 9 pm<br />

small menu from<br />

noon – 7 pm<br />

large sun terrace<br />

parking space for<br />

buses<br />

HOTEL OMESBERG<br />

Omesberg 5, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 12-0<br />

bucher@omesberg.lech.at, www.hotel-omesberg.at<br />

267


268


POST ​<br />

KUTSCHERSTUBE<br />

Einfach gut<br />

Restaurant Guide<br />

Die Kutscherstube ist die Gastwirtschaft<br />

des Hotels. Hier werden<br />

den Gästen Schmankerl aus der<br />

österreichischen Küche serviert.<br />

Die gesamte Küchenbrigade mit<br />

Chef Michael Spirk freut sich<br />

darauf, die Gäste nach allen Regeln<br />

der Kochkunst zu verwöhnen.<br />

Das heißt, mit den besten Produkten,<br />

die die Region zu bieten hat,<br />

mit Respekt vor der Tradition in<br />

der Zubereitung und zugleich mit<br />

Offenheit für kosmopolite Trends.<br />

Geschmackliche Harmonie und<br />

Saisonalität sind die Grundlagen<br />

der gebotenen Speisen. Das merkt<br />

und schmeckt man.<br />

Kutscherstube is the hotel’s inn.<br />

Here guests are served Austrian<br />

delicacies. The entire team<br />

around chef de cuisine Michael<br />

Spirk is looking forward to<br />

treating the guests to the most<br />

delicious dishes. This includes<br />

the region’s best products, respect<br />

for cooking traditions and<br />

openness for cosmopolitan trends.<br />

Harmonious taste and seasonal<br />

ingredients are the basis of all the<br />

dishes on the menu. And that’s<br />

something you see and taste.<br />

Geöffnet von<br />

10 – 22 Uhr<br />

Keine Reservierung<br />

erforderlich<br />

Open from<br />

10 am – 10 pm<br />

Reservation is not<br />

necessary<br />

15<br />

92<br />

HOTEL GASTHOF POST<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 22 06, Fax + 43 5583 / 22 06-13<br />

info@postlech.com, www.postlech.com<br />

269


270


s’PFEFFERKÖRNDL<br />

Food & Drinks in Wohlfühlatmosphäre<br />

Restaurant Guide<br />

Im Pub s’Pfefferkörndl treffen sich<br />

das ganze Jahr über Hausgäste,<br />

Einheimsiche und Urlauber<br />

aus der ganzen Welt. Leckere<br />

Salate, Küchenklassiker sowie<br />

Pizza und Pasta verwöhnen den<br />

Gaumen – Naschkatzen kommen<br />

bei köstlichen Desserts und<br />

italienischen Kaffeespezialitäten<br />

voll auf ihre Kosten. Alle Gerichte<br />

werden frisch zubereitet und auf<br />

kreative Weise zu kulinarischen<br />

Höchstleistungen verfeinert.<br />

Späte Gäste erwartet ab 22 Uhr<br />

eine kleine, feine Snackauswahl.<br />

Ein großes Angebot an Cocktails,<br />

klassischen Drinks, edlen<br />

Bränden und Whiskys sorgen<br />

für ausgezeichnete Stimmung.<br />

Abwechslungsreiche Events wie<br />

Live-Musik, Grillabende und<br />

Sport-Liveübertragungen bringen<br />

die Szene-Bar zum Kochen. Im<br />

Sommer lädt das Körnd’l-Team<br />

gerne auf die Terrasse beim<br />

Apéro zum verweilen ein!<br />

All year round guests of the house,<br />

locals and holidaymakers from<br />

all over the world meet at the pub<br />

s’Pfefferkörndl. Delicious salads,<br />

traditional classics as well as pizza<br />

and pasta treat the guests’ palates<br />

– those with a sweet tooth will<br />

enjoy the great deserts and Italian<br />

coffees. All dishes are made from<br />

scratch and with a dose of creativity<br />

they become culinary highlights.<br />

After 10 pm hungry guests can<br />

choose from a small snack menu.<br />

A great variety of cocktails, classic<br />

drinks, fine spirits and Whiskeys<br />

make sure everyone is in a pleasant<br />

mood. Great events like live music,<br />

barbeque evenings and live sports<br />

transmissions make sure there is<br />

never a dull moment at the bar.<br />

And in summer die Körndl’s team<br />

invites you to enjoy your Apéro on<br />

the terrace!<br />

täglich von 11 – 2 Uhr<br />

geöffnet<br />

Dienstag geschlossen<br />

Freitag Grillabend<br />

open daily from<br />

11 am – 2 am<br />

Tuesday closing day<br />

BBQ night on Fridays<br />

PFEFFERKORN’S HOTEL****<br />

Nr. 138, 6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 25 25-429, Fax +43 5583 / 25 25-8<br />

info@pfefferkorns.net, www.pfefferkorns.net<br />

271


272


ROTE WAND ​<br />

CHEF’S TABLE<br />

Restaurant Guide<br />

12 – 16 Gänge, 16 Plätze – ein regionales<br />

Genusserlebnis, 12-16 Gänge, 16 das Plätze seinesgleichen – regionales sucht<br />

Genusserlebnis, das seinesgleichen sucht.<br />

Wie überrascht man einen Gaumen,<br />

How to surprise a palate that<br />

Mittwoch – Samstag,<br />

der alles schon geschmeckt has already tasted almost<br />

nur auf Vorbestellung<br />

hat? Im Schualhus finden Sie everything? Find out how at the<br />

es Wie heraus. überrascht Ob zu zweit man oder einen Gaumen, Schualhus! der alles At the Chef ’s Table,<br />

Als Küchenchef Wednesday der – Saturday,<br />

schon geschmeckt hat? Im Schualhus finden Roten Wand advanced wurde booking only<br />

geselliger Runde – in der authentischen<br />

Sie es heraus. Atmosphäre Ob zu im zweit Ober-oder up geselliger close how Runde star chef Manuel<br />

couples and groups experience<br />

Manuel Grabner heuer<br />

mit drei Hauben und 17<br />

geschoss – in der authentischen erleben Sie aus nächster Atmosphäre Grabner im Obergeschoss<br />

wie Haubenkoch erleben Sie Manuel aus nächster out Nähe, the very wie essence of excellent, ausgezeichnet.<br />

and his team bring<br />

Punkten von Gault Millau<br />

Nähe,<br />

Grabner Haubenkoch und sein Manuel Team das Grabner Wesen und regional sein and Team seasonal ingredients Gemeinsam mit seinem<br />

hervorragender<br />

das Wesen hervorragender<br />

regionaler Grund<br />

regionaler<br />

- in the authentic<br />

Grundzutaten<br />

der Saison auf den Punkt bringt. Purer<br />

atmosphere Team on freut er sich<br />

zutaten der Saison auf den Punkt the top floor of the Rote Wand darauf, Ihren Gaumen<br />

bringen. Purer Genuss in höchster Schualhus. Pure delight, top am Chef‘s Table zu<br />

Genuss in höchster Qualität – reduziert auf das<br />

Qualität – reduziert auf das quality – reduced to the essential, verzaubern.<br />

Wesentliche: Wesentliche: auf auf Ihren Ihren Gaumen. Gaumen. on <strong>La</strong>ssen your palate. Sie sich See for yourself.<br />

<strong>La</strong>ssen überraschen. Sie sich überraschen. Nur Monday to Saturday, advanced<br />

auf Nur Vorbestellung. auf Vorbestellung. Treffpunkt Treffpunkt booking um 19.30 only. Meet Uhr at the day bar<br />

um mit 19.30 Apéro Uhr an mit der Apéro Tagesbar an der der Roten of the Rote Wand. Wand at 7.30 pm for<br />

Tagesbar der Roten Wand. an aperitif.<br />

17<br />

CHEF’S TABLE IM ROTE WAND SCHUALHUS<br />

ALPEN Montag SPORT bis Samstag, RESORT nur auf Vorbestellung<br />

GASTHOF & HOTEL ROTE WAND ****<br />

Telefon: +43 5583 34350 · gasthof@rotewand.com<br />

Natascha und Joschi Walch, 6764 Zug am Arlberg<br />

Tel. www.rotewand.com<br />

+43 5583 / 34 35-0, Fax +43 5583 / 34 35-40<br />

gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com<br />

273


274


ROTE WAND ​<br />

SCHUALHUS<br />

Restaurant Guide<br />

Regionale Schmankerln und zünftige<br />

Zuger Brotzeit in der Jausestuba<br />

Regionale Schmankerln und zünftige<br />

Zuger Brotzeit in der Jausestuba<br />

Das gemütliche und trotzdem exklusive<br />

Ambiente der Jausestuba at the Jausestuba on the ground<br />

The cosy yet exclusive ambiance Täglich geöffnet<br />

von 10 – 18 Uhr<br />

im Für Erdgeschoß Orte wie diesen vom Schualhus wurde das Rast floor of machen the old Schualhus Tipp: invites Das gesamte Tipp: Das gesamte Erdgeschoss<br />

enjoy im Erdgeschoss Schualhus im<br />

lädt erfunden: zum Verweilen Sei es in und der Genießen<br />

oder ein, gleich für das draußen zweite Frühstück, vor der Tür your – das break, gemütliche treat yourself to a<br />

kleinen, guests feinen you Gaststube to tarry a while,<br />

können Sie Schualhus auch ganz lässt sich<br />

auch mieten. Bis zu<br />

einen und trotzdem Happen zu exklusive Mittag oder Ambiente delicious der Jausestuba<br />

second breakfast, für enjoy sich haben. Genießen<br />

25 Personen finden<br />

Sie besondere Anlässe zu<br />

eine<br />

im Erdgeschoß<br />

Jause am Nachmittag.<br />

vom Schualhus<br />

a<br />

lädt<br />

lunchtime<br />

zum Verweilen<br />

und Genießen ein, für das zweite Früh-<br />

Personen ganz Wand. unter sich<br />

snack, or stop by for<br />

Platz. Details an der<br />

zweit oder Rezeption mit bis der zu Roten 25<br />

Großer Genuss für den kleinen refreshments in the afternoon. In<br />

Hunger eben. Serviert wird das a nutshell: great pleasure for “a<br />

stück, einen Happen zu Mittag oder eine Jause im exklusiven Ambiente<br />

Beste, was die heimische <strong>La</strong>ndwirtschaft<br />

am Nachmittag. zu bieten Großer hat. Vom Genuss serves für den up the kleinen best local farmers ba. Nähere from Details 10 am – hält 6 pm<br />

little something”. The Jausestuba der Schualhus Open daily Jausestu-<br />

Bauernjoghurt Hunger – so lautet mit Kompott hier die und Devise. have Serviert to offer, such wird as yoghurt die Rezeption der Roten<br />

Tip: The entire<br />

Granola, das Beste, über was Riebelschmarrn<br />

die heimische <strong>La</strong>ndwirtschaft straight from the zu farm served Wand with für Sie ground bereit. floor of the<br />

mit bieten Apfelmus hat. Vom bis zum Bauernjoghurt Kesselgulasch<br />

Granola, mit über Semmelknödeln<br />

Riebelschmarrn mit speciality Apfelmus of “Riebelschmarrn”<br />

compote mit Kompott and granola, und the local Schulhus can be<br />

booked, too. There<br />

bis<br />

is space for up to<br />

gibt zum es Kesselgulasch von 10 – 18 Uhr mit allerlei Semmelknödeln with apple gibt sauce, es goulash with 25 people. Details<br />

Köstlichkeiten<br />

von 10 bis 18<br />

für<br />

Uhr<br />

Zwischendurch.<br />

Hausgemachte Limo - of delicacies, sweet or savoury,<br />

allerlei süße und<br />

bread<br />

deftige<br />

dumplings,<br />

Köstlichkeiten<br />

für Zwischendurch. Hausgemachte<br />

and all kinds at the Rote Wand’s<br />

reception.<br />

nade, Eistee, Fruchtsäfte und so between 10 am – 6 pm. Homemade<br />

lemonade, iced tea, fruit<br />

Limonade, Eistee, Fruchtsäfte und so mancher<br />

mancher gute Tropfen aus dem<br />

Rote gute Wand Tropfen Weinkeller aus dem und Rote aus Wand juices Weinkeller and many a good drop of<br />

Vorarlberger und aus Vorarlberger Destillerien Destillerien runden wine runden from Rote das Wand’s very own<br />

das Angebot ab. ab.<br />

wine cellar and distilleries from<br />

the Vorarlberg region complement<br />

the range of culinary treats.<br />

JAUSESTUBA IM ALTEN SCHUALHUS<br />

ALPEN Täglich SPORT geöffnet RESORT von <strong>10.</strong>00 – 18.00 Uhr<br />

GASTHOF & HOTEL ROTE WAND ****<br />

Telefon: +43 5583 34350 · gasthof@rotewand.com<br />

Natascha und Joschi Walch, 6764 Zug am Arlberg<br />

Tel. www.rotewand.com<br />

+43 5583 / 34 35-0, Fax +43 5583 / 34 35-40<br />

275<br />

gasthof@rotewand.com, www.rotewand.com


276


RUD-ALPE<br />

Erlebnis Rud-Alpe und Rüfikopf Panoramarestaurant<br />

Restaurant Guide<br />

In wunderschöner Umgebung<br />

genießt man österreichische und<br />

regionale Spezialitäten auf der<br />

Sonnenterrasse der Rud-Alpe mit<br />

herrlichem Blick in die Lecher<br />

Bergwelt. Das abendliche Flair<br />

der urigen Stuben mit Kamin feuer<br />

bietet ein außergewöhnliches Ambiente<br />

für jedes Fest. Viel Action<br />

erwartet die Kids beim neuen<br />

Familienwanderspaß „Grüner<br />

Rätselring“ zur Rud-Alpe sowie<br />

beim großen Wasserspielplatz<br />

und Streichelzoo vor Ort. Die<br />

Rud-Alpe ist von Lech aus über<br />

den Spazierweg in ca. 15 Minuten<br />

erreichbar, oder man fährt mit<br />

dem Ortsbus bis zum Burg plateau<br />

in Oberlech und gelangt von<br />

dort aus mit einem gemütlichen<br />

Spaziergang zur Hütte.<br />

Auf dem Rüfikopf erwarten Wanderer<br />

einige Erlebnisse wie das<br />

Panoramarestaurant mit Aussichtsplattform,<br />

das Kästle-Museum<br />

und die Geoweg Rundwanderung<br />

Richtung Monzabonsee.<br />

Enjoy Austrian and regional<br />

specialties in wonderful sur -<br />

round ings, on the sun terrace of<br />

Rud-Alpe with an amazing view<br />

of the mountains. Especially at<br />

night the flair in the traditional<br />

parlours lit by the fireplace offer<br />

an amazing atmosphere. Kids<br />

and families can expect a lot of<br />

action on the fun new hiking<br />

experience “Grüner Rätselring”,<br />

Green Ring of Riddles, by Rud-<br />

Alpe and in the great water playground<br />

right there.Coming from<br />

Lech, the chalet can be reached by<br />

foot in about 15 minutes or one<br />

can take the Bergbahn to Oberlech<br />

and then reach the Rud-Alpe by<br />

foot. Up on Rüfikopf the hikers can<br />

expect several great experiences:<br />

the panoramic restaurant with<br />

its beautiful terrace, the Kästlemuseum<br />

and the geo hiking tour<br />

towards lake Monzabon.<br />

Rud-Alpe täglich von<br />

11 – 21 Uhr geöffnet<br />

ganztägig<br />

warme Küche<br />

Mittwoch Ruhetag<br />

Betriebszeiten<br />

Rüfikopfbahn: täglich<br />

von 8.30 – 17.30 Uhr<br />

in Betrieb<br />

Open daily from<br />

11 am – 9 pm<br />

hot food served<br />

all day<br />

Wednesday closing<br />

day<br />

Operating hours<br />

Rüfikopfbahn:<br />

daily from<br />

8.30 am – 5.30 pm<br />

14<br />

RUD-ALPE<br />

6764 Lech am Arlberg<br />

Tel. +43 5583 / 41 825<br />

www.rudalpe.at<br />

RÜFIKOPF<br />

PA<strong>NO</strong>RAMARESTAURANT<br />

Tel. +43 5583 / 23 36-278<br />

rud-alpe@skiarlberg.at<br />

277


TELEFONNUMMERN<br />

<strong>LECH</strong> +43 5583<br />

5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION<br />

Hotel Almhof Schneider 35 00-0<br />

Hotel Aurelio 22 14<br />

5 STERNE HALBPENSION<br />

Burg Vital Resort 31 40<br />

Hotel Arlberg 21 34-0<br />

Hotel Gasthof Post 22 06-0<br />

Hotel Die Krone von Lech 25 51<br />

4 STERNE SUPERIOR HALBPENSION<br />

Burg Hotel 22 91-0<br />

Hotel Angela 24 07<br />

Hotel Auriga 25 11<br />

Hotel Austria 23 82<br />

Hotel Bergkristall 26 78<br />

Hotel der Berghof 26 35<br />

Hotel Goldener Berg 22 05-0<br />

Hotel Hinterwies 25 31<br />

Hotel Montana 24 60<br />

Hotel Monzabon 21 04<br />

Hotel Plattenhof 25 22-0<br />

Hotel Sonnenburg 21 47<br />

Hotel Tannbergerhof 22 02<br />

Kristiania Lech 25 61-0<br />

4 STERNE HALBPENSION<br />

Hotel Alpenland 23 51<br />

Hotel Alpin Vital 36 66<br />

Hotel Anemone 35 39-0<br />

Hotel Antonius 24 62<br />

Hotel Arabell 21 81<br />

Hotel Auenhof 25 41-0<br />

Hotel Aurora 23 54-0<br />

Hotel Bellevue 24 94<br />

Hotel Brunnenhof 23 49<br />

Hotel Bühlhof 28 59<br />

Hotel Burgwald 23 10<br />

Hotel Elisabeth 23 30<br />

Hotel Haldenhof 24 44-0<br />

Hotel Hartenfels 35 81<br />

Hotel Kristberg 24 88<br />

Hotel Madlochblick 22 20<br />

Hotel Mohnenfluh 33 11<br />

Hotel Omesberg 22 12<br />

Hotel Petersboden 32 32<br />

Hotel Rote Wand 34 35-0<br />

Hotel Salome 23 06-0<br />

Hotel Sandhof 22 98-0<br />

Hotel Schmelzhof 37 50-0<br />

Hotel Theodul 23 08<br />

Pension Sabine 27 18<br />

Pfefferkorn’s Hotel 25 25-0<br />

Sporthotel Cresta 23 28<br />

4 STERNE SUPERIOR MIT FRÜHSTÜCK<br />

Hotel Gotthard 35 60-0<br />

4 STERNE HOTELS /<br />

PENSIONEN MIT FRÜHSTÜCK<br />

Adler-Hotel Palma 27 57<br />

Aparthotel Filomena 22 11<br />

Bürstegg 24 53<br />

Chalet Schneekristall 41 14<br />

Das Georg 29 86<br />

Haus Alpina 23 09<br />

Hotel Garni Knappaboda 35 20-0<br />

Hotel Garni <strong>La</strong>vendel 26 57<br />

Hotel Montfort 24 78<br />

Hotel Panorama 24 00<br />

Hotel-Pension Alpenrose 22 92<br />

Hotel Pension Roggal 22 74-0<br />

Hotel Schranz 25 27<br />

Hotel Sursilva 29 70<br />

Pension Alwin 30 93-0<br />

Pension Stäfeli 39 37<br />

3 STERNE SUPERIOR HOTELS /<br />

PENSIONEN MIT HALBPENSION<br />

Hotel Acerina 33 20<br />

Hotel Formarin 22 23-0<br />

Hotel-Pension Almrausch 29 85<br />

3 STERNE HOTELS / PENSIONEN MIT HALBPENSION<br />

Chalet Charlotte 24 88<br />

Gasthof Alphorn 27 50<br />

Hotel Alt Hubertus 21 28<br />

Hotel Bergheim 22 56


Hotel Bianca 28 29<br />

Hotel Fernsicht 24 32<br />

Hotel Lech + Chesa Rosa 22 89<br />

Hotel Murmeli 24 67<br />

Hotel Stülzis 24 71<br />

Pension Astoria 29 79<br />

Pension Fortuna 24 24-0<br />

Pension Gradenburg 24 70<br />

Pension Grissemann 22 21<br />

Pension Michaela 26 17<br />

Pension Odo 23 58-0<br />

Pension Stierfall 39 39<br />

Pension Walkerbach 25 19-0<br />

3 STERNE PENSIONEN MIT FRÜHSTÜCK<br />

Apollonia Apartments 34 10<br />

Chesa Rosa 22 89-0<br />

Haus Marlies 31 51<br />

Haus Melitta 23 13<br />

Haus Wallis 38 00-0<br />

Hotel Ilga 31 21<br />

Hotel Iris 23 15<br />

Hotel Lärchenhof 23 00<br />

Hubertusklause 23 16<br />

Pension Alpenfluh 28 91<br />

Pension Berger 28 39<br />

Pension Bergland 20 76<br />

Pension Daniel 29 29<br />

Pension Diola 32 13<br />

Pension Försterhaus 24 03<br />

Pension Fritz 26 50-0<br />

Pension Gallus 26 64<br />

Pension Hartenfels 24 01<br />

Pension Hasenfluh 21 129<br />

Pension Jägerheim 23 01<br />

Pension Jehle 23 80<br />

Pension Kilian 24 30<br />

Pension Kristall 24 22<br />

Pension Lechtalerhof 24 73<br />

Pension Martina 21 15<br />

Pension Muntanella 26 65<br />

Pension Olympia 23 11<br />

Pension Regina 24 31<br />

Pension Schafberg 27 07<br />

Pension Schneider 29 69<br />

Pension Schrofenstein 22 10<br />

Pension Waldesruh 24 02<br />

Pension Walserheim 29 96<br />

Pension Widderstein 24 52<br />

s’Edelweiß 24 10<br />

ASIATISCHE KÜCHE<br />

Fux Restaurant + Bar + Kultur 29 92<br />

GOURMETKÜCHE<br />

Almhof Schneider, Hotel 35 00<br />

Aurelio’s, Hotel Aurelio 22 14<br />

Burg Restaurant, Hotel 22 91<br />

Die Krone von Lech, Hotel 25 51<br />

Fux Restaurant + Bar + Kultur 29 92<br />

Griggeler Stuba, Burg Vital Resort 31 40<br />

Goldener Berg, Hotel 22 05<br />

Kristiania, Hotel 25 61<br />

<strong>La</strong> Fenice, Hotel Arlberg 21 34<br />

Rote Wand Chef’s Table 34 35<br />

Rud-Alpe 41 825<br />

„Zur Kanne“,Hotel Montana 24 60<br />

INTERNATIONALE KÜCHE<br />

Achtele 39 37<br />

Alpenblick 27 55<br />

Alpin Vital, Hotel 36 66<br />

Ambrosius Stube 41 930<br />

Angela Stube, Hotel Angela 24 07<br />

Angelika Kaufmann Stube, Hotel Haldenhof 24 44<br />

Arlberg Stube, Hotel Arlberg 21 34<br />

Bergkristall, Hotel 26 78<br />

Bodenalpe +43 664 / 24 00 389<br />

Burgwald, Hotel 23 10<br />

Brunnenhof, Hotel 23 49<br />

Crêperie Schüna, Hotel Sonnenburg 21 47<br />

Cresta, Sporthotel 23 28<br />

Der Berghof, Hotel 26 35<br />

Gittis Esszimmer, Hotel Schmelzhof 37 50<br />

Hartenfels, Hotel 31 04<br />

Ilga-Stübli, Hotel Ilga 31 21-0<br />

Jagdstube, Hotel Kristberg 24 88<br />

Jägerstube, Hotel Jagdhaus Monzabon 21 04-0<br />

Klösterle 31 90<br />

Kutscherstube, Hotel Gasthof Post 22 06<br />

Martinsstüberl, Hotel Tannbergerhof 22 02<br />

Mohnenfluh, Hotel 33 11<br />

Murmeli, Hotel 38 44<br />

Omesberg, Hotel 22 12<br />

Petersboden, Hotel 32 32<br />

Pfeffermühle, Pfefferkorn’s Hotel 25 25<br />

Rote Wand Fonduestuben 34 35<br />

Rote Wand Schualhus 34 35<br />

Rüfikopf Panoramarestaurant 23 36-278<br />

Salome, Hotel 23 06<br />

Schneggarei 39 88-8<br />

s’Pfefferkörndl, Pfefferkorn’s Hotel 25 25


ITALIENISCHE KÜCHE<br />

Ambrosius Stube 41 930<br />

Don Enzo Due, Pizzeria 22 25<br />

Italiener, Restaurant 37 34-4<br />

<strong>La</strong> Fenice, Hotel Arlberg 21 34<br />

Schneggarei 39 88-8<br />

s’Pfefferkörndl, Pfefferkorn’s Hotel 25 25<br />

CAFÉ / KONDITOREI / IMBISS<br />

Allerlei – Krämerei-Vinothek +43 664 / 53 98 274<br />

Backstube Lech 22 63<br />

Backstüble bei der Volksbank 30 847<br />

Café Fritz 26 50<br />

Coffee Shop Ambrosiuspassage 37 34-23<br />

Hagen’s Dorfmetzgerei 23 03<br />

Stülzis 24 71<br />

BARS / CLUBS<br />

Archivbar 41 930<br />

Die Blaue Bar, Hotel Schmelzhof 37 50-0<br />

Fux Restaurant + Bar + Kultur 29 92<br />

K.Club, Hotel Die Krone von Lech +43 664 / 33 67 229<br />

Klausur American Bar 35 00<br />

Pepper’s Lounge, Pfefferkorn’s Hotel 25 25<br />

Tannberger Bar, Hotel Tannbergerhof 22 02<br />

The Cottage, Hotel Tannbergerhof 22 02<br />

SHOPS<br />

Allerlei – Krämerei-Vinothek +43 664 / 53 98 274<br />

Annemaries Blumenstube 24 01<br />

Arlberg Juwelen Stub’ 21 340<br />

Blumen Kopf 41 852<br />

Backstube Lech 22 63-44<br />

B.ART Boutique +43 664 / 12 29 923<br />

Full Service – der Skiverleih 34 35-662<br />

Furla Handtaschen +43 664 / 12 29 924<br />

Huber Fine Watches & Jewellery 37 37<br />

Konrad’s Schnitzstube +43 664 / 43 53 675<br />

Lenai & Linai 40 080<br />

Palmers 30 61<br />

Peppino 40 08-7<br />

Pfefferkorn’s Geschenkboutique 25 25-417<br />

Pfefferkorn’s Parfümerie 25 25-417<br />

Pfefferkorn’s Vinothek & Feinkost 25 25-0<br />

Pfefferkorns Sport & Fashion 22 24<br />

Raum und Ein richtung 35 20-0<br />

room service boutique 26 35<br />

Sagmeister Der Mann – Boutique 39 15-830<br />

Sagmeister Der Mann – Eleventy Store 39 15-840<br />

Sagmeister Die Frau – Boutique 39 15-800<br />

Sagmeister Die Frau – Style 39 15-820<br />

Sagmeister Die Frau –Trend 39 15-810<br />

Skibex 29 70 70<br />

Strolz Sport & Mode 23 61<br />

Strolz Rent a Ski 23 61-21<br />

Strolz Rent a Ski, Filomena 23 61-179<br />

Strolz Rent a Bike, Rüfiplatz 23 61-281<br />

Swarovski Shop 41 80-7<br />

Waldhart Boutique 21 10<br />

Sportalp 21 10<br />

<strong>ZÜRS</strong> +43 5583<br />

5 STERNE SUPERIOR HALBPENSION<br />

Hotel Zürserhof 25 13-0<br />

Thurnher’s Alpenhof Sporthotel 21 91-0<br />

5 STERNE<br />

Bentleys House 24 63<br />

Sporthotel Lorünser 22 54-0<br />

4 STERNE<br />

Alpenhotel Valluga 24 26-0<br />

Hotel Albona Nova 23 41<br />

Hotel Arlberghaus 22 58<br />

Hotel Erzberg 26 44-0<br />

Hotel Guggis 21 66<br />

Hotel Hirlanda 22 62<br />

Hotel Ulli 26 00-0<br />

Robinson Club Alpenrose Zürs 22 71-0<br />

Sporthotel Edelweiss 26 62<br />

Sporthotel Enzian 22 42<br />

3 STERNE / SONSTIGE<br />

Haus Küng 25 56<br />

Hotel Flexen 22 43<br />

Snowho + 49 151 / 29 19 25 57<br />

GOURMETKÜCHE<br />

Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova 23 41<br />

Thurnher’s Alpenhof 21 91<br />

INTERNATIONALE KÜCHE<br />

Chesa, Hotel Edelweiss 26 62<br />

Die Ente von Zürs, Hotel Albona Nova 23 41<br />

Enzianstube, Hotel Enzian 22 42<br />

Hirlanda, Hotel 22 62<br />

Ullr Gasthouse +43 676 / 92 62 443<br />

Zürserhof, Hotel 25 13


ITALIENISCHE KÜCHE<br />

Walserstube, Hotel Arlberghaus 22 58<br />

ÖSTERREICHISCHE KÜCHE<br />

Berghaus Trittalpe 28 31<br />

Bergrestaurant Seekopf 22 83-235<br />

Flexenhäusel 41 43<br />

Hirlanda 22 62<br />

Robinson Club Alpenrose 22 71<br />

Toni’s Einkehr – Hotel Flexen 22 43-47<br />

Valluga, Alpenhotel 24 26<br />

Walserstube, Hotel Arlberghaus 22 58<br />

Zürserhof 25 13<br />

CAFÉ / KONDITOREI / IMBISS<br />

Thurnher’s Milchbar 41 97-08<br />

BARS / CLUBS<br />

Vernissage, Alpenrose Zürs +43 660 / 57 42 483<br />

Zürserl, Hotel Edelweiss 26 62<br />

Ullr Gasthouse +43 676 / 92 62 443<br />

SHOPS<br />

Erika’s Shop 22 58<br />

Friendly Brändle 26 60<br />

Raphaels Mode 26 62 297<br />

Strolz Sport & Rent a Ski 35 55<br />

Strolz Rent a Ski, Zürserhof 25 13-911<br />

Turnher’s Shop 41 97-012<br />

SONSTIGE NUMMERN<br />

APOTHEKEN<br />

Dr. Beiser 20 32<br />

Dr. Muxel 33 00<br />

Haus Dr. Murr 42 42<br />

ÄRZTE<br />

Dr. Christof Murr, Allgemeinmedizin 42 42<br />

Dr. Christian Rummler, Zahnarzt +43 5582 / 211<br />

Dr. Elmar Beiser, Allgemeinmedizin 20 32<br />

Dr. Hugo Juen, Zahnarzt +43 5446 / 20 70<br />

Dr. Reinhard Muxel, Allgemeinmedizin 33 00<br />

Dr. Rhomberg, Unfallchirurgie 22 94<br />

TAXI<br />

Arlberg Express 20 00<br />

Taxi Zürs 31 10<br />

Der Lecher Taxi 25 01<br />

BEAUTY<br />

Beauty & Spa, Hotel Gasthof Post 22 06 101<br />

Beauty-Salon Lorünser 22 54-560<br />

Burg Vital Resort 31 40<br />

Friseur-Salon Lorünser 22 54-550<br />

Friseursalon Peter, Hotel Zürserhof 25 13-912<br />

Hairstyle and more 30 29<br />

BANKEN<br />

Hypobank Filiale Lech +43 50 / 41 43 875<br />

Raiffeisenbank Lech 26 26<br />

Sparkasse Bludenz, Filiale Lech +43 50100 / 77 802<br />

Sparkasse Bludenz, Filiale Zürs +43 50100 / 77 812<br />

Volksbank Lech +43 50882 / 59 00<br />

TOURISMUSBÜROS<br />

Tourismusbüro Lech 21 61-0<br />

Tourismusbüro Zürs 22 45<br />

MASSEURE<br />

Auszeit Jasmine Striednig +43 664 / 53 82 966<br />

Bernd Österle +43 699 / 11 67 44 16<br />

Peter Schickbauer +43 650 / 8654804<br />

Personal Trainer<br />

Physiosport Burgi Muxel +43 664 / 12 29 923<br />

Theraphie am Berg +43 650 / 67 14 111<br />

BABYSITTER<br />

Goggie’s Babysitting Agentur +43 699 / 11 26 26 26<br />

BLUMEN<br />

Annemaries Blumenstube 24 01<br />

Blumen Kopf 41 85-2<br />

Kaufhaus Filomena 25 57<br />

WÄSCHEREI<br />

Wäscherei Lech Wash +43 664 / 35 79 975<br />

DIVERSES<br />

Allmeinde Commongrounds 35 00-300<br />

Arlberg Jobs +43 660 / 44 77 777<br />

Biemie, energetische Behandlung +43 680 / 55 89 815<br />

Chalet-N 37 90-0<br />

Circle Chalets Arlberg 30 98 140<br />

Dj Benni Ska +43 664 / 54 13 907<br />

edel weiss Wedding Planner +43 664 / 24 23 580<br />

Eventtechnik Lech +43 664 / 40 10 266<br />

Golfclub Lech +43 664 / 30 46 530<br />

High Zürs Ski-Guides +43 664 / 88940000<br />

Kästle Mountain Museum Lech 29 35


Mercedes-Benz <strong>Summer</strong> Experience +43 681 / 20 66 12 49<br />

Pferdeschlittenfahrten +43 664 / 34 43 730<br />

+43 664 / 65 20 510<br />

+43 664 / 28 42 645<br />

Postamt +43 577 / 67 76 764<br />

Alpincenter Lech 39 88-0<br />

Schriebling Ingenieurbüro<br />

für Innenarchitektur +43 664 / 53 39 144<br />

Skischule Lech 23 55<br />

Skischule Zürs 26 11<br />

Skischule Oberlech 20 07<br />

Skichule Exklusiv Berg-Oberlech +43 664 / 54 08 544<br />

sport.park.lech 41 850<br />

Wolf Projekt Management +43 664 / 38 23 608<br />

Wucher Heli Skiing +43 5550 / 3880-0<br />

FEUERWEHR 122<br />

POLIZEI 133<br />

RETTUNG 144<br />

BERGRETTUNG 140<br />

ÖAMTC PANNENHILFE 120<br />

ARBÖ PANNENHILFE 123<br />

Weitere Telefonnummern von<br />

Appartements, 2- und 1-Stern Häusern<br />

finden Sie unter:<br />

www.lech-zuers.at oder www.lechbank.com<br />

IMPRESSUM / IMPRINT<br />

<strong>10.</strong> Ausgabe<br />

LA LOUPE Lech & Zürs<br />

Ausgabe Sommer 2016<br />

Die nächste Ausgabe erscheint<br />

im Dezember 2016<br />

Medieninhaber & Herausgeber:<br />

<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong> GmbH<br />

Aldranserstrasse 3 / 19<br />

6072 <strong>La</strong>ns in Tirol<br />

+43 664 / 54 13 907<br />

bs@laloupe.com<br />

www.laloupe.com<br />

ATU70992928<br />

FN: 452571x<br />

Geschäftsführung:<br />

Benjamin Skardarasy<br />

Redaktion:<br />

Veronika Schmidt (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>),<br />

Benjamin Skardarasy (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>),<br />

Julia Skardarasy (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Gestaltung & <strong>La</strong>yout:<br />

Melanie Schröder (<strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>)<br />

Übersetzung:<br />

Lisa Berger,<br />

www.lisa-berger.at<br />

Lektorat:<br />

Anna-Maria Stiefmüller,<br />

www.medienfee.at<br />

Anzeigenverkauf:<br />

Benjamin Skardarasy,<br />

bs@laloupe.com,<br />

+43 664 / 54 13 907<br />

Druck:<br />

F&W Druck- und<br />

Mediencenter GmbH<br />

Holzhauser Feld 2<br />

83361 Kienberg<br />

Deutschland<br />

Auflage: <strong>10.</strong>000 Stück<br />

Fotonachweis: Benjamin Skardarasy,<br />

Juila Skardarasy, Alexander Kaiser,<br />

Christoph Schoech, Maria Muxel,<br />

Michael Marte, Hanno Mackowitz,<br />

Daniko, Eikelpoth, Florian Lechner,<br />

Copyrights der Advertorial-Bilder<br />

liegen bei den Anzeigekunden.<br />

Copyright: ,<br />

Benjamin Skardarasy<br />

Für die Richtigkeit von Terminen,<br />

Daten und Angaben in Kundenanzeigen,<br />

Preisen, redaktionellen<br />

Inhalten sowie Telefonnummern<br />

wird nicht gehaftet.<br />

Es gelten die AGB Stand 7 / 2011<br />

unter www.laloupe.com<br />

Dieses Werk ist urheberrechtlich<br />

geschützt. Veröffentlichungen, auch<br />

auszugsweise, nur mit schriftlicher<br />

Genehmigung von <strong>La</strong> <strong>Loupe</strong>.<br />

Alle Rechte vorbehalten!


DIE HOHE KUNST DES REISENS<br />

LUXUS-ABENTEUER<br />

Chile nach Bolivien<br />

c<br />

THE FINE ART OF TRAVEL<br />

MIAMI-BOOM<br />

erfindet sich neu<br />

WILD & TRENDY<br />

ganz groß aufspielt<br />

GLANZVOLL<br />

EXPO-TRIP<br />

perfektes langes Weekend<br />

LUXUS & LIFESTYLE<br />

EL TRANSCANTÁBRICO:<br />

Im Nobelwagon zu Spaniens<br />

geheimen Genussorten<br />

SOMMER<br />

2015<br />

15 €<br />

15 CHF<br />

THE FINE ART OF TRAVEL<br />

TEE & TIERWELT<br />

Traumstrände<br />

LUSTVOLL<br />

HERBST 2015<br />

D | A | Lux<br />

8,90 €<br />

CH<br />

8,90 CHF<br />

03<br />

03<br />

03<br />

STILVOLL<br />

WINTER 2015<br />

D | A | Lux<br />

8,90 €<br />

CH<br />

8,90 CHF<br />

04<br />

04<br />

04<br />

SCHÖNHEIT PFLEGE ACHTSAMKEIT<br />

+ BERÜHRUNG<br />

+ ENTSPANNUNG DAS MAGAZIN FÜR IHRE TRAUMHOCHZEIT 2015/16<br />

+ BEWEGUNG<br />

+ MIT YOGA, AYURVEDA UND MEDITATION<br />

EIN NEUES LEBEN BEGINNEN<br />

DIE VIP COLLECTION<br />

REISE ZU ZWEIT<br />

FLITTERN MIT CABRIO<br />

Oben ohne<br />

Insel-Hüpfen<br />

auf den Keys<br />

100 GUT GEHÜTETE GEHEIMNISSE<br />

HOCHZEIT WIE IM FILM<br />

Wo Sie garantiert<br />

Ja sagen werden<br />

WINTER 2014<br />

FLÜGE ZU<br />

GEWINNEN!<br />

BUSINE S-CLA S-TICKETS<br />

FÜR ZWEI AUF<br />

DIE MALEDIVEN MIT<br />

Der Smartguide für Rezepte * Tipps * Küchenchefs<br />

FÜR ALLE FREUNDE<br />

GUTER KÜCHE<br />

DIE BESTEN RELAX-RESORTS UND SPA-OASEN WELTWEIT<br />

TRAUMDESTINATIONEN FÜR PAARE, DIE SICH TRAUEN<br />

ÖSTERREICHS<br />

TOP-KÜCHENCHEFS<br />

STELLEN SICH UND<br />

FEIERN UND FLITTERN AN DEN IHRE ROMANTISCHSTEN REZEPTE VOR ORTEN DER WELT<br />

FOODIES PRÄSENTIERT<br />

EINE AUSWAHL WIENS<br />

BESTER LOKALE<br />

TICI KASPAR BRINGT<br />

DIE CHEF-KÜCHE<br />

ZU DEN GÄSTEN NACH HAUSE<br />

01<br />

01<br />

2015/16<br />

TRICKS<br />

der Profis<br />

Foodies_cover_SI__LOGOXX!.indd 1 25.08.15 09:44<br />

9 120051 340069<br />

E 5,90<br />

01<br />

DESTINATION TEST: KROATIEN – CHILE & BOLIVIEN – SILVERSEA CRUISES – MAILAND – MIAMI SPECIALS: EURO CITIES – MITTELMEER – THAILAND – VIETNAM – <strong>NO</strong>RD- UND OSTSEE connoisseur circle SOMMER 2015<br />

REISEZIELE &<br />

LUXUSHOTELS<br />

IM QUALITÄTSTEST<br />

Kroatien<br />

DESTINATION TEST: MAURITIUS – APULIEN – PANAMA – EL TRANSCANTÁBRICO – LILLE – SRI LANKA SPECIALS: ALPIN – GOLF – CRUISES – ASIATISCHE METROPOLEN – TANSANIA – MARRAKESCH connoisseur circle HERBST 2015<br />

CHARMANTE KÜSTENQUEEN<br />

SCHLEMMEN, SCHLAFEN UND CHARTERN<br />

ZWISCHEN ROVINJ UND DUBROVNIK<br />

REISEZIELE &<br />

LUXUSHOTELS<br />

HÖHENFEST IN DEN ANDEN: IM QUALITÄTSTEST<br />

100 JAHRE BEACH, PARTY,<br />

Zu Fuß und per Jeep von STYLE: Eine Strandschönheit<br />

MAILAND HAT <strong>NO</strong>CH GUTE<br />

KARTEN: Dolce Vita für ein<br />

MIT GROSSEM<br />

THAILAND, VIETNAM &<br />

MITTELMEER<br />

SPECIAL<br />

Mauritius<br />

SCHILLERNDE SCHÖNHEIT IM INDISCHEN OZEAN<br />

MONDÄNE RESORTS UND GENUSSOASEN –<br />

TOP SPOTS FÜR EINEN HIPPEN INSELTRIP<br />

DESTINATION TEST: MALAYSIA – UGANDA – ISTANBUL – PAPUA-NEUGUINEA – ST. BARTHS – JAPAN SPECIALS: FAMILIENURLAUB – EMIRATE – INDISCHER OZEAN – THAILAND connoisseur circle WINTER 2015<br />

PANAMA: Warum das<br />

kleine <strong>La</strong>tino-<strong>La</strong>nd jetzt<br />

REISEZIELE &<br />

LUXUSHOTELS<br />

IM QUALITÄTSTEST<br />

SRI LANKA: Abenteuer<br />

deluxe jenseits der<br />

Malaysia<br />

MIT GROSSEM<br />

ASIATISCHE METROPOLEN,<br />

GOLF & CRUISE<br />

SPECIAL<br />

PANTHERSTAAT IN POLE POSITION<br />

ABENTEUER ZWISCHEN MEGA-CITY UND TROPENINSEL<br />

LUXUSHOTELS UND KÖSTLICHKEITEN IM REICH DER KONTRASTE<br />

DESIGN-OFFENSIVE AM<br />

BOSPORUS: Wo sich die<br />

Märchenstadt Istanbul<br />

mondän und modern zeigt<br />

DAS GROSSE REISE-ABENTEUER:<br />

Papua-Neuguinea beglückt seine<br />

Besucher mit nie gesehenen<br />

Naturschönheiten<br />

4 197345 908903<br />

197345 908903<br />

4 197345 908903<br />

MIT GROSSEM<br />

INDISCHER OZEAN &<br />

EMIRATE<br />

SPECIAL<br />

JAPANS KUNST- UND<br />

GAUMENKITZEL: Eine Tour<br />

für Feinschmecker von Tokio<br />

nach Kyoto und Naoshima<br />

4 197345 908903<br />

197345 908903<br />

4 197345 908903<br />

DIE HOHE KUNST DES REISENS:<br />

CON<strong>NO</strong>ISSEURE WISSEN, WIE.<br />

JETZT MEMBER WERDEN UND VORTEILE NÜTZEN:<br />

Jahresabo<br />

+ Geschenk<br />

oder 1 Ausgabe<br />

zum Testen.<br />

Tel. 43 1 342 242 -0<br />

• 1.000 getestete Hotels weltweit im Profi-Check exklusiv für Members<br />

• Jedes Monat neue Luxus-Schnäppchen im CC-Newsletter<br />

• Die schönsten Reisen für Genießer und Entdecker<br />

PLUS: 4 x jährlich ein Hochglanz-Magazin –Die Hohe Kunst des Reisens<br />

PLUS: 3 x jährlich ein großes Extra: Honeymoon, Spa und Foodies<br />

• Zusätzlich erhalten Sie mit diesem Angebot<br />

kostenlos 2 edle Stifte von Faber-Castell mit Etui<br />

connoisseur circle HONEYMOON 2015/16<br />

Exklusiv!<br />

222<br />

NEUE LOCATIONS:<br />

FÜR DIE SCHÖNSTE<br />

Wellness 3.0<br />

Foodies<br />

My day in paradise<br />

DAS MAGAZIN FÜR IHRE TRAUMHOCHZEIT OO<br />

100<br />

KÖCHE<br />

SPRUNG INS GLÜCK<br />

DER SMARTGUIDE FÜR REZEPTE * TIPPS * KÜCHENCHEFS<br />

1<br />

SMART-<br />

GUIDE<br />

1.000<br />

ADRESSEN<br />

4 198798 603902<br />

D/A 3,90 €, 5,– CHF<br />

4 198798 603902<br />

TIPPS<br />

&<br />

BESTELLEN UNTER: office@ccircle.cc oder +43 1 342 242-0<br />

Sie können die Bestellung binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen formlos widerrufen. Die Frist beginnt an dem Tag, an dem Sie die erste bestellte Ausgabe erhalten, nicht jedoch vor Erhalt einer<br />

Widerrufsbelehrung gemäß den Anforderungen von Art. 246a § 1 Abs. 2 Nr. 1 EGBGB. Zur Wahrung der Frist genügt bereits das rechtzeitige Absenden Ihres eindeutig erklärten Entschlusses, die Bestellung<br />

zu widerrufen. Sie können hierzu das Widerrufs-Muster aus Anlage 2 zu Art. 246a EGBGB nutzen. Der Widerruf ist zu richten an: Connoisseur Circle Reiseservice GmbH, Hegelgasse 8/22, A-1010 Wien,<br />

HRB-Nr.:279108d , Firmenbuchgericht: Handelsgericht Wien, UID ATU: 62706879, Tel: +43 1 890 69 77-20 , Fax: +43 1 890 69 77-10, office@ccircle.cc.


PAPERPASSION MIT FEDRIGONI DESIGNPAPIEREN


Veredeln Sie Ihre Designs durch die außergewöhnlichen Strukturen,<br />

einzigartigen Haptiken und brillanten Farben der FEDRIGONI Feinstpapiere.<br />

Das kreative Papiersortiment umfasst mehr als 20 Kollektionen und über<br />

3.000 Papiervarianten und gibt Ihnen die Möglichkeit, jede Arbeit mit<br />

dem dazu passenden Papier zu unterstreichen. So nehmen Emotionen<br />

Gestalt an!<br />

<strong>La</strong>ssen Sie sich von unserer Passion mitreißen und von unseren Feinstpapieren<br />

inspirieren. Unsere Kundenberater unterstützen Sie gerne bei der<br />

Suche nach IHREM Papier. Vereinbaren Sie dazu einfach einen exklusiven<br />

und persönlichen Beratungstermin in einem unserer Showrooms in Wien,<br />

München, Düsseldorf, Berlin, Hamburg, Nürnberg oder Prag unter<br />

passion@fedrigoni.at.<br />

www.fedrigoni.at


VOR-<br />

FREUDE<br />

bestellen. Jede Ausgabe von<br />

LA LOUPE unter www.laloupe.com<br />

Order each edition of<br />

LA LOUPE on www.laloupe.com<br />

Online & Mobil<br />

www.laloupe.com<br />

www.facebook.com/laloupe


NICHT VERGESSEN / DON’T FORGET


5<br />

3<br />

Petersbodenbahn<br />

2<br />

1<br />

4<br />

Bergbahn Lech-Oberlech<br />

OBER<strong>LECH</strong><br />

1 Burg Restaurant, Hotel<br />

2 Burgwald, Hotel<br />

3 Goldener Berg, Hotel<br />

4 Griggeler Stuba,<br />

Burg Vital Resort<br />

5 Mohnenfluh, Hotel<br />

ZUG<br />

6 Circle Chalet Arlberg<br />

7 Golfclub Lech<br />

8 Hartenfels, Hotel<br />

9 Rote Wand<br />

Chef’s Table & Schualhus<br />

9<br />

Zugerbergbahn<br />

8<br />

6<br />

7


ZUG<br />

34<br />

14<br />

13<br />

28<br />

19<br />

29<br />

41<br />

15<br />

16 24 35 3<br />

36<br />

10 11<br />

12<br />

<strong>ZÜRS</strong><br />

ST. ANTON


OBER<strong>LECH</strong><br />

Bergbahn Lech-Oberlech<br />

Schlegelkopfbahn<br />

17 19 37<br />

WARTH<br />

9<br />

32<br />

22 38<br />

26<br />

43<br />

40<br />

20<br />

21<br />

31<br />

27<br />

25<br />

39<br />

23<br />

18 33<br />

30<br />

Rüfikopfbahn<br />

42<br />

<strong>LECH</strong><br />

10 Ambrosius Stube<br />

11 Archivbar<br />

12 Arlberg Express<br />

13 Arlberg Juwelen Stub’,<br />

Hotel Arlberg<br />

14 Aurelio’s Restaurant & Club<br />

15 Backstube Lech<br />

16 Beauty & Spa,<br />

Hotel Gasthof Post<br />

17 Bodenalpe<br />

18 Der Berghof, Hotel<br />

19 Der Lecher Taxi<br />

20 Die Krone von Lech, Hotel<br />

21 Hagen’s Dorfmetzgerei<br />

22 Hairstyle and more<br />

23 Huber Fine Watches & Jewellery<br />

24 Kutscherstube,<br />

Hotel Gasthof Post<br />

25 Lech Zürs Tourismus<br />

26 Lenai & Linai<br />

27 Martinsstüberl, Hotel<br />

Tannbergerhof<br />

28 Mercedes-Benz<br />

<strong>Summer</strong> Experience<br />

29 Omesberg, Hotel<br />

30 Peppino<br />

31 Pfefferkorns Sport & Fashion<br />

32 Raiffeisenbank Lech<br />

33 Room Service Boutique<br />

34 Rud-Alpe<br />

35 s’Pfefferkörndl,<br />

Pfefferkorn’s Hotel<br />

36 Sagmeister Die Frau & Der Mann<br />

37 Sport Park Lech<br />

38 Sportalp<br />

39 Strolz<br />

40 Waldhart Boutique<br />

41 Raum und Einrichtung<br />

42 Panoramarestaurant Rüfikopf<br />

43 Volksbank Lech


Erst wahre Herausforderungen<br />

zeigen, was wir wirklich können.<br />

Only real challenges show us what we are truly capable of.<br />

Herausforderungen liegen uns. Vom<br />

Fuchsreport wurden wir nicht zuletzt<br />

deshalb bereits als beste Bank Österreichs<br />

im Vermögensmanagement<br />

ausgezeichnet. Gerne wollen wir<br />

auch Ihnen unser Können beweisen.<br />

Vielleicht nach dem Golfen?<br />

Bei guten Gesprächen in der Bank.<br />

We thrive on challenges. Not least for<br />

this reason did we receive the title of<br />

Best Austrian Bank in Asset Management<br />

in the renowned Fuchs Report.<br />

And we would like to demonstrate our<br />

skills to you too. Maybe following a<br />

round of golf? Why not drop by and<br />

talk with one of our experts.<br />

Tel. +43 (0) 55 83 26 26<br />

www.lechbank.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!