München 1 18

schwarzerverlag15

Event: Inhorgenta · Gourmet: Matsuhisa · Special: Golf · Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover

6,00 , 9 sfr | 37. Jahrgang

since 37 years

EDITION

I/2018

München / Bayern

Bietet Raum für neue Ideen. bulthaup b Solitaire

Offers room for new ideas. bulthaup b Solitaire

Entdecken Sie die vielfältigen Möglichkeiten

mit bulthaup b Soltiaire unter www.herrnstrasse.bulthaup.de

Discover the numerous possibilities

with bulthaup b Solitaire at www.herrnstrasse.bulthaup.de

Bulthaup München GmbH

Herrnstraße 44

80539 München

Event: Inhorgenta · Gourmet: Matsuhisa · Special: Golf

Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


DS 7 CROSSBACK

Entschlossenheit führt

zu Exzellenz

DSautomobiles.de

DS SALON München (H) • PSA RETAIL GMBH

Frankfurter Ring 193 • 80807 München • Tel. 089 32303-0 • www.psa-retail.de

FIRMENSITZ • PSA RETAIL GMBH • Edmund-Rumpler-Straße 4 • 51149 Köln

(H) = Vertragshändler, (A) = Vertragswerkstatt mit Neuwagenagentur, (V) = Verkaufsstelle


INSIDE

a regional

finest event

Inhorgenta Munich 2018

4 a

Inhorgenta Munich 2018

Nobuyuki Matsuhisa

Sois Blessed

Ferrari Portofino

Fashion Highlights

© Fotos: Messe München

© Foto Kleider: Carlo Scarpato © Foto: Lennen Descamps © Foto: Gerrit Meier

Magnolienball / Magnolia Ball 2018

finest interview

Wolfgang Puff, Hauptgeschäftsführer /

Managing Director Handelsverband Bayern

finest gourmet

Matsuhisa Munich

Tradition trifft Fusion

Tradition meets fusion

finest special Golf

finest art & culture

Faust Festival

Contempo Ausstellung / exhibition

Axel Hütte by artgallery.munich

finest shopping

Sois Blessed – Ort der Werte /

Hallowed ground

impressum

b international

finest event

Italienische Power in Reinkultur

Italian power at its finest

6 a

12 a

16 a

22 a - 25 a

26 a - 27 a

28 a

28 a

32 a

26 a

10 b

finest interview

Jan-Kas van der Stelt, Geschäftsführer

Jaguar Land Rover Dtld. GmbH 14 - 15 b

finest fashion

Die Leichtigkeit des Neuanfangs

The incredible lightness

of new beginnings

18 b - 20 b

finest editorial

Autonomes Fahren und

seine Tücken

Autonomous driving and its pitfalls

48 b

Liebe Leserinnen und liebe Leser,

Haben Sie auch das Gefühl, dass sich im

Moment alles nur noch um die Digitalisierung

dreht?

Überraschenderweise leben wir ja schon

länger – seit etwa 2002 – in einem »Digitalen

Zeitalter«. Die Entwicklung dazu hat

nur rasende Fortschritte gemacht. Vielleicht

manchmal für uns Menschen zu schnell,

sodass eine gewisse Unsicherheit und Besorgnis

in uns aufkommt. Niemand weiß,

was die Zukunft bringt. Das galt früher. Das

gilt heute. Das wird auch in Zukunft gelten.

Wieviel digitale Welt wir für uns persönlich

zulassen, bleibt jedem selbst überlassen.

Schaffen Sie doch für sich Ihre eigenen

Ruhepole als Ausgleich und bleiben Sie

offen für Spannendes und Schönes.

Starten Sie glücklich in den Frühling...

Dear readers,

Is it just us, or is everyone talking about

digitalisation lately? Well, it may surprise you to

hear that we have actually been living in the digital

age for some time now, since around 2002.

But it is only now that developments have started

to make such rapid progress. Perhaps this progress

is a little too fast for us humans at times – the

sheer pace of it can create uncertainty and unease.

No one knows, what the future holds. It is up to

each of us to decide, how far we wish to enter the

digital world. Create your own oasis of tranquillity

and keep your mind open to things of beauty

and wonder. Let’s start spring with a smile.

Herzlichst, Ihre/Sincerely yours

Christine Werlisch

Objektleitung München/Bayern

c.werlisch@feineadressen.de


4 a | finest event

Schmuck im Überfluss

Die INHORGENTA MUNICH war für vier Tage erneut der internationale Treffpunkt für die

Schmuck-, Uhren-, und Edelsteinbranche. Vom 16. bis 19. Februar kamen rund 27.000 Fachbesucher

aus über 70 Ländern nach München, um die Schmuck- und Uhrentrends des Jahres zu entdecken.

Jewelry Show, Zoe Helali

In den sechs Ausstellungshallen fiel vor allem die

Qualität der Präsentationen ins Auge. Das Segment

FINE JEWELRY in Halle B1 verzeichnete 25 Neuzugänge,

darunter international ausgerichtete Marken wie

die Vredener Schmuckmanufaktur Niessing, die dänische

Designschmiede Georg Jensen und der italienische

Schmuckhersteller Piero Milano. Der italienische Erstaussteller

Nanis, der mit seiner raffinierten Kette »Trasformista«

dieses Jahr den INHORGENTA AWARD in

der Kategorie »Fine Jewelry« gewann, plant schon für das

nächste Jahr: »Wir sind froh, in diesem Jahr in München

dabei gewesen zu sein. Die Auszeichnung ist für uns

eine große Ehre. Wir kommen nächstes Jahr mit Sicherheit

wieder«, sagte Laura Bicego, Inhaberin und Designerin

von Nanis. Ein optisches Highlight waren auch

dieses Jahr wieder die JEWELRY SHOWS. 14 internationale

Models präsentierten ausgewählte Schmuckstücke

auf dem Laufsteg. Zoe Helali, das Gesicht der Show,

trug eine Perlenkreation von Célia von Barchewitz zu

einem Kleid des Fashionlabels Irene Luft. Besuchermagnete

waren auch die Ausstellung »Baltic Amber« und die

18. Silbertriennale, einer der wichtigsten internationalen

Wettbewerbe im Bereich des Silberschmiedens und der

Metallgestaltung. www.inhorgenta.com

Jewelry galore

The INHORGENTA MUNICH has once again been

the international meeting place for the jewelry, watch and precious

stone industry from February 16 to 19. The FINE JEWELRY

segment recorded 25 new exhibitors with the newcomer Nanis winning

the INHORGENTA AWARD. Highlights of the trade

show were the JEWELRY SHOWS, the »Baltic Amber« exhibition

and the Silver Trienniel, one of the major international competitions

in the fields of silversmithing and metal design.

www.inhorgenta.com

Ring /ring

»Stars in Heaven«, Gellner

»Fine Jewelry« Award winner:

»Trasformista«, Nanis

© Fotos: Messe München


anzeige finest title | 5 a

Individuelle Lebensräume

Die Inneneinrichtung sagt viel über einen Menschen aus. Egal ob klassisch, verspielt oder originell – auf

jeden Fall spiegelt sie den Charakter des Bewohners wider. Um die Besonderheiten hervorzuheben,

bietet bulthaup einzigartige Möbel an.

Seit Jahrzehnten zeichnet sich das Unternehmen durch

Leidenschaft und Werte aus, die in den besonderen

Möbeln für Küche und Wohnraum zum Vorschein kommen.

Mit seiner neuen bulthaup b Solitaire-Reihe wendet sich das

Luxus-Möbelunternehmen wieder verstärkt seinen Ursprüngen

im Möbelsegment zu.

Die Serie setzt sich aus freistehenden Möbelmodulen zusammen,

die beliebig kombiniert und persönlich ausstaffiert werden

können. Zudem sollen die verschiedenen Schränke, Kommoden

oder auch Tischgruppen den fließenden Übergang

von der Küche zum Wohnbereich ebnen. Ein ästhetischer

Rahmen aus Aluminium, der die einzelnen Elemente funktional

zusammenhält, bildet die solide Basis. Diese Plattform

lässt sich aber auch verändern, um zukünftigen Wünschen

und Bedürfnissen gerecht zu werden. Um die mattschwarze

Oberfläche des Rahmens zu erzeugen, wird das Aluminium

glasperlengestrahlt und tiefen-eloxiert. Bei dieser Oberflächentechnik

wird eine oxidische Schutzschicht erzeugt, die

den Rahmen vor Beschädigungen schützt. Der unschlagbare

Vorteil von Aluminium ist vor allem auch, dass es zu den recyclefähigsten

Werkstoffen zählt, die trotz mehrmaliger Umformung

keinen Qualitätsverlust erleiden.

Die hochwertigen Möbelstücke für die perfekte Symbiose

von Küche und Wohnzimmer können durch bodenständige

und warme Elemente aus massivem Eichenholz ergänzt werden.

Des Weiteren kann der Rahmen mit glasperlengestrahlter

Edelstahlauflage bestückt werden. Als weitere Variante, um das

Produkt zu vervollständigen, kann man sich auch für einen

Floatglas-Aufsatz entscheiden. Das individuelle Ausstattungssystem

enthält auch Roste, Tablare und praktische Auszugstablare

in Eiche. Vor allem die Tischgruppen sind ein gutes

Beispiel für die Highlight-setzenden Elemente bei den Produkten

von bulthaup. Während das massive Eichenholz für

Stabiliät sorgt, ergänzt das natürlich gegerbte und gewachste

Rindsleder auf den Sitzflächen die gemütliche Stimmung. Es

entfaltet seinen wahren Charakter erst im Laufe der Zeit und

wird zum treuen Begleiter, der Gewohnheiten und die besonderen

Momente festhält.

Die Kollektion der bulthaup b Solitaire-Reihe ist vielfältig.

Darunter befinden sich auch ein raffiniertes Weinregal, charmante

Kommoden sowie wunderschöne Regale. Schöner

kann man die Küche und das Wohnzimmer nicht verbinden.

Individual living spaces

The company bulthaup has for decades expressed its passion and

values through its incredible kitchen and living room furniture. They create the

perfect synergy of traditional manufacturing methods and precision engineering,

because bulthaup’s experts know just how important the quality and selection

of materials is. In its new bulthaup b Solitaire series, the luxury furniture company

has once again turned its attentions towards its origins in the furniture

segment. The series consists of free-standing furniture modules that can be

combined with each other in any way you like. The pieces in the diverse

bulthaup b Solitaire range are all designed to facilitate a smooth transition from

the kitchen to the living area. Clusters of tables set the perfect mood for those

hours spent together, while the wine rack, characterful chests of drawers and

shelving units all give rooms that special something.

Bulthaup München GmbH · Herrnstraße 44 · 80539 München

Tel. +49 89 2421570

info.herrnstrasse@bulthaup.com

www.herrnstrasse.bulthaup.de


Ulrike Kellner (Präsidentin Deutsch-Amerikanischer Frauenclub

München), Konsul Stephen Ibelli (US-Generalkonsulat München)

und Ulrike Grimm (Organisatorin Magnolienball 2018)

Magnolienball 2018

Am 3. Februar 2018 gab es einen doppelten Grund,

im Saal des Hotel Bayerischer Hof ein rauschendes

Fest zu feiern. Der Deutsch-Amerikanische Frauenclub

München e. V. lud zum alljährlichen Magnolienball ein und

zelebrierte dabei ein ganz besonderes Jubiläum.

Es ist nun sieben Jahrzehnte her, dass der Deutsch-Amerikanische

Frauenclub München e.V. gegründet wurde und in

dieser Zeit viel bewegt hat. Anfangs rief der Club viele Hilfsprojekte

ins Leben, um die Nachkriegsprobleme der Münchener

zu lindern. Und auch heute ist es ein Anliegen der 200

ehrenamtlichen Clubmitglieder, die deutsch-amerikanische

Freundschaft zu pflegen und Hilfe zu leisten. Mit den Erlösen

aus den Benefiz-Veranstaltungen werden zurzeit 16 karitative

Organisationen im Raum München gefördert. Das Geburtstagsprogramm

eröffneten Debütantinnen und Debütanten

und brachten die rund 400 Gäste aus allen Bereichen des

öffentlichen Lebens mit einer schwungvollen Polka in Stimmung

für den weiteren Abend. Überraschungsgast war die

Münchner Faschingsgesellschaft Narhalla mit dem offiziellen

Münchner Prinzenpaar, die ein mitreißendes Programm präsentierte.

www.gawc-munich.de

Magnolia Ball 2018

Tanzparkett im

Hotel Bayerischer Hof

There were two reasons for holding a big celebration in the Hotel

Bayerischer Hof on 3rd February 2018. The Deutsch-Amerikanische Frauenclub

München e.V. (Munich German-American Ladies’ Club) issued an

invitation to the 2018 running of the annual Magnolia Ball at which the

70th anniversary of the club was also celebrated. They currently support 16

charitable organisations in the Munich area with the proceeds of the benefit

event. Guests from all areas of public life took part in the tombola and the

silent auction. In addition, the Ladies’ Club presented two cheques for over

10,000 euros each to charitable organisations. www.gawc-munich.de

© Fotos: Egon Lippert

Er lebe hoch!

Zum 90. Geburtstag des bekannten Münchner Zahnmediziners

Dr. Sanih Savdir erwiesen ihm auch viele prominente

Gratulanten die Ehre.

Auch wenn Dr. Sanih Savdir nicht mehr praktiziert, ist er

als Münchens »Politiker-Zahnarzt« unvergessen. In der Praxis

des Pioniers der Implantologie gaben sich Bayerns Politiker

die Klinke in die Hand. Über das normale Arzt-Patienten Verhältnis

hinaus entwickelten sich langjährige Freundschaften.

Da sich der in Istanbul geborene Savdir immer auch für soziale

Projekte engagierte, erhielt er das Bundesverdienstkreuz

am Bande und den Bayerischen Verdienstorden. So verwundert

es nicht, dass sich zum runden Geburtstag Politiker und

Prominente wie Dr. Edmund Stoiber mit Gattin, die Schauspielerin

Birgit Bergen und der Verleger Ewald O. Schwarzer

einfanden, um den Jubilar hochleben zu lassen.

(v. l.): Frau Stoiber, Birgit Bergen

(v. l.): Dr. Savdir, Günther Steinberg, Herr und Frau Stoiber

(v. l.): Frau Meier (Ehefrau von

Gerhard Meier, 1. Vorstand Sportverein

SV München-Laim e. V.),

Ewald Otto Schwarzer, Dr. Savdir

(v. l.): Manfred Demmel,

Frau Meier, Heidi Demmel

(v. l.): Suzan Savdir, Zahnärztin Sylvia Pahl

(v. l.): Heidi Demmel, Dr. Savdir,

Pamela Negges


Stilvolles Treffen

Stilexpertin und Personal-

Shopperin Sonja Grau traf den

Vollblutpolitiker Helmut Bosbach

in Schloss Nymphenburg

Die St.Gallener Kantonalbank

Deutschland AG hatte

zu einer exkusiven Veranstaltung

ins Schloss Nymphenburg eingeladen

und als Redner den profilierten

deutschen Politiker Wolfgang Bosbach

gewinnen können. Mit seiner

rheinischen Frohnatur begeisterte er

Meeting in style

Syle expert and personal shopper

Sonja Grau met dyed-in-the-wool politician

Helmut Bosbach at Nymphenburg Castle.

His laidback, Rhein-region nature was a hit

with the attendees, and our renowned personal

shopper and seasoned style expert was

blown away by his authenticity.

www.sonjagrau.de

Premiere im neuen Werk7 Theater

Die jüngste Eigenproduktion

von Stage Entertainment, D

Fack ju Göhte - Se Mjusicäl, sorgte bei

der Uraufführung am 21. Januar im

WERK7 Theater für Begeisterungsstürme

und Standing Ovations.

Der Tenor des prominenten Publikums

lässt sich in einem Satz zusammenfassen

:»Dass es so sensationell

wird, hat mich absolut überrascht!«

Egal ob Moritz Bleibtreu, Katja Flint,

Harold Faltermeyer oder Mandy Capristo,

sie alle waren sich einig, dass

der 16- köpfige Cast dem Stück, das

auf der gleichnamigen Film-Trilogie

basiert, durch Gesang und Choreografie

eine völlig neue Dimension verleiht.

Besonders die Hauptdarsteller Johanna

Spantzel (Lisi Schnabelstedt) und Max

Hemmersdorfer (Zeki Müller) sowie

das Autorenteam wurden von den Gästen

aus Kultur,Wirtschaft und Politik

gefeiert. www.stage-entertainment.de

alle Gäste, darunter auch Sonja Grau.

Die bekannte Personal-Shopperin

und Stilexpertin mit jahrzehntelanger

Erfahrung, deren Kundenklientel

zum Großteil aus in der Öffentlichkeit

stehenden Personen besteht,

bewunderte außerdem besonders

seine Authentizität: »Mit Sonne im

Herzen und optimistisch gestimmt

lassen sich einfach viele Dinge einfacher

gestalten und: Sonnenmenschen

finden schnell zueinander«.

www.sonjagrau.de

(v. l.): Max Hemmersdorfer (Zeki Müller),

Johanna Spantzel (Lisi Schnabelstedt) und

Moritz Bleibtreu

Première at the

new Werk7 Theatre

The latest in-house production by

Stage Entertainment, Fack ju Göhte – Se

Mjusicäl, brought the house down with

standing ovations at its première on 21st January

at the WERK7 theatre. The leading

actors Johanna Spantzel (Lisi Schnabelstedt)

and Max Hemmersdorfer (Zeki Müller) and

the team of authors were the subject of particular

praise. www.stage-entertainment.de

© Foto: Dominik Bindl

b r u n a t e . i t - i n f o @ b r u n a t e . i t 'D-A +49 89 21896037 - CH +41 796 995128

handmade in Italy

München

Schrammerstraße - am Marienhof


Kulinarischer Jahresabschluss

Im Dezember letzten Jahres veranstaltete das Restaurant

Inszenario in München ein Pressedinner der

besonderen Art. Bei diesem präsentierte sich das Restaurant

als eine kleine und kostbare Oase inmitten des

Münchners Rummels. Herrlich gelegen, unweit des

Wiener Platzes und des Deutschen Museums, kann man

stilvoll und seelenruhig die ansprechenden Kreationen

genießen und unvergessliche Momente inmitten uriger,

doch modern ausgestatteter Räumlichkeiten erleben.

Hier jonglieren der Inhaber und Küchenchef Markus

Camera und sein Team mit leichten, mediterranen

Köstlichkeiten wie Safran-Zitrus-Risotto mit Spargel

oder Garnelen vom Grill auf Sizilianischem Brotsalat mit

Balsamico und Zitrussegmenten. Das Ergebnis sind zarte,

doch herzhafte Kreationen voller Seele und Charakter.

ww.restaurant-inszenario.de

A culinary close to the year

In December last year, Restaurant Inszenario in Munich

hosted a special kind of press dinner. Over several courses, invited

guests enjoyed traditional cuisine interpreted in a modern way to

deliver wonderful culinary creations. This dinner allowed the restaurant

to present itself as a small and precious oasis in the middle of

the hustle and bustle of Munich – a place where chef Markus Camera

and his team serve up light, Mediterranean and, above all,

extraordinary delicacies. www.restaurant-inszenario.de

© Fotos: Fotodesign Karin Gatterer

Die Parkettleger-Meister aus dem Leitzachtal

Bei uns werden alle Wünsche der Kunden von eigenen,

perfekt ausgebildeten Parkett- und Bodenlegern bis ins

letzte Detail ausgeführt. Es kommen nur die ausgewähltesten

Materialien und die namhaftesten Parkett-Hersteller

zum Einsatz. Nicht viele entsprechen unseren hohen

Qualitätsansprüchen. Besuchen Sie unsere neue und bereits

mit dem PARKETT-STAR 2016 prämierte Ausstellung

im Leitzachtal bei Miesbach.

The master parquet layers from the Leitzach valley.

Our expert parquet and floor layers satisfy our customers'

wishes right down to the very smallest detail. We

only use the most select materials and the most reputable

parquet manufacturers. Very few can live up to our

exacting quality requirements. Why not pay a visit to our

showroom in Miesbach in the Leitzach valley, which has

been awarded the 2016 PARKETT STAR.

Leitzach 5 · 83714 Miesbach · Tel. +49 (0)8025.75 67 · Fax +49 (0)8025.52 94

info@fussboeden-zehetmair.de · www.DerPerfekteBoden.de


6€

Jetzt Ticket kaufen und

6 € sparen! Gutscheincode:

„feineadressen“

SEHEN

HÖREN

SPÜREN

6./7. MAI 2018

Erleben Sie angesagte Wohnkonzepte

hautnah in einem architektonisch spektakulären

Location-Ensemble. Lassen Sie

sich inspirieren von großen Marken und

smarten Newcomern.

Die küchenwohntrends findet 2018 auf einer der

faszinierendsten Bühnen Münchens statt:

Tickets & Informationen:

www.kuechenwohntrends.de

Tageskasse: 16,00 € / Vorverkauf bis 15.4.18: 11,00 €

Powered by


Opening

T S

New

© Foto: Flavien Prioreau

© Fotos: Artcurial

Alexandra Golovanoff

Fotolia_164454647_Subscription_Monthly_XL.jpg

Gerne besuchen Sie

mich in der

Ludwigstraße 11

80539 München

Telefon 089 511 107 11

www.salon-tommy.de

Mondäne Auktion

Seltene Sammleruhren, Schmuck sowie Kostbarkeiten von

Hermès wurden auf der »Winter Exellence« des französischen

Auktionshauses Artcurial vom 17. bis 19. Januar angeboten.

Der mondäne Yacht Club von

Monaco bildete den passenden

Rahmen für die prestigeträchtige

Winterauktion von Artcurial. Erstmalig

wurde mit der Auktion »Le

Temps est féminin« ein ganzer Auktionstag

ausschließlich dem Verkauf

von Damenuhren gewidmet. In der

Geschichte der Frauenuhren sind es

besonders Juweliere wie z.B. Cartier,

die aus dem einfachen Zeitmesser ein

edles Schmuckstück kreiert haben,

welches dem Handgelenk jeder Frau

schmeichelt. Im Verkaufskatalog fanden

sich viele Key Pieces wie die

Patek Philippe Ellipse oder die Rolex

Datejust. Ausgewählte Stücke wurden

vorab fotografisch kunstvoll in

Szene gesetzt. In diesem Jahr hatte

Hermès

die Pariser Modejournalistin Alexandra

Golovanoff eine Modestrecke mit

Schmuckstücken, Uhren und Taschen

für die Auktionskataloge gestaltet.

www.artcurial.com

Classy auction

Cartier, Montre De Dame

En Or Et Diamants

The Artcurial's »Winter Exellence«

auction, which took place at the

Monaco Yacht Club from 17-19 January,

saw for the first time the special aution »Le

Temps est féminin« to celebrate the history

of women's watches.Key pieces like the

Patek Philippe Ellispe or the Rolex Datejust

were up for sale.Selected pieces were

staged in a special photo series from the

fashion journalist Alexandra Golovanoff.

www.artcurial.com

www.bergknappenhof.de


Powerfrau

Monika Sprüth – die

Weltklasse-Galeristin

Unter der Rubrik »Powerfrauen« stellen

wir Ihnen weibliche Persönlichkeiten vor,

die beeinflussen und inspirieren.

Ihre Erlebnisapotheke

im Herzen von München

Unser Leistungsspektrum

im Überblick

v. l.: Monika Sprüth, Philomene Magers

Monika Sprüth gehört zu den großen Namen in der

Kunstszene. Als die ausgebildete Architektin 1983

in der Kölner Altstadt ihre erste Galerie eröffnete, setzte sie

in einem vorwiegend männlich dominierten Kunstmarkt

neue Akzente: Sie stellte junge, noch unbekannte Künstlerinnen

aus, die heute weltberühmt sind: Rosemarie Trockel,

Cindy Sherman und Jenny Holzer. Auch an der Karriere

von Künstlern wie Peter Fischli, Andreas Gursky oder

Andreas Schulze war sie maßgeblich beteiligt.

Mit Philomene Magers gründete sie 1998 die Galerie

Sprüth Magers mit Sitz in Berlin, London und Los Angeles,

die neben den bereits genannten auch die Künstler

John Baldessari, Cyprien Gaillard, Donald Judd und Joseph

Kosuth vertritt.

Monika Sprüth – the world-class gallery owner

Monika Sprüth is one of the most important names in the

art world. Having trained as an architect, she opened her first gallery

in Cologne’s old city centre, forging a new path in the largely

male-dominated art market. She presented young, then unknown,

female artists who are today world-famous: Rosemarie Trockel,

Cindy Sherman and Jenny Holzer. In 1998, together with

Philomene Magers, she founded the Sprüth Magers Gallery, with

spaces in Berlin, London and Los Angeles, which represent artists

like John Baldessari, Cyprien Gaillard and Peter Fischli

© Foto: Robbie Lawrence

Gesundheit:

· Allgemeine Arzneimittelberatung mit Hinweisen auf

mögliche Nebenwirkungen sowie Wechselwirkungen

zwischen Arzneimitteln

· Spezialisierung auf Homöopathie und Naturheilkunde

· Blutdruckmessungen mit Ergebnisbesprechung

· Ausführliche Beratung zu Nahrungsergänzungs- und

Vitaminprodukten

· Beratung zum Thema Reiseapotheke sowie Impfungen

· Besorgung von Präparaten aus dem Ausland

Schönheit:

· Hautbezogene kosmetische Beratung

· Hautanalyse mittels dem Skinscope-Gerät

· Angebot an dermatologischen Produkten sowie

zur professionellen Hautpflege

DR. GRANDEL Kosmetik

Kosmetisches Ergebnis und Erlebnis garantiert!

Wissenschaftliche Methoden und professioneller

Anspruch sorgen für eine Kosmetik, die auf optimierte

Natur made in Germany setzt.

Das gibt das sichere Gefühl, sich immer für das Beste

entschieden zu haben.

DR. GRANDEL Kosmetik steht für Perfektion, die berührt.

Wir führen

Dr. Grandel

Produkte

Dr. Lukas Vogel e.K.

Marienplatz Untergeschoss – 80331 München

Tel.+49(0)89.24 20 68 70 · Fax +49(0)89.24 20 68 69

marienplatz@kranich-apotheken.de · www.kranich-apotheken.de

Öffnungszeiten: Mo – Fr: 8:00 – 20:00 Uhr · Sa: 9:00 – 20:00 Uhr


12 a | finest interview

Handel ist ein

dauerhafter Wandel.

Der Handelsverband Bayern (HBE) hat seit Oktober letzten

Jahres einen neuen Hauptgeschäftsführer: Wolfgang Puff. Der

55-jährige Rechtsanwalt war bereits in Augsburg Geschäftsführer

des HBE-Bezirks Schwaben und engagiert sich außerdem in

weiteren Ehrenämtern bei verschiedenen Verbänden und Vereinen.

In einem Interview mit »feine adressen – finest« sprach er

über die Entwicklung des Handels und warum er den Berufsverband

für seine weitere Karriere gewählt hat.

© Foto: www.id-fotos.de

Bevor Sie zum Handelsverband Bayern wechselten, waren

Sie als Leiter der Rechtsabteilung bei der Privatbrauerei

Sailer tätig. Was hat Sie zum Wechsel bewogen?

Die Tätigkeit bei der Privatbrauerei Sailer war mein

Berufseinstieg. Kontakte mit dem Handel waren dabei

an der Tagesordnung. Den Einzelhandel lernte ich bereits

damals als eine sehr spannende Branche kennen. Gereizt

zu einem Wechsel hat mich als ausgebildeter Jurist die

intensive arbeitsrechtliche Beratung und Prozessvertretung

der Mitglieder in einem Arbeitgeberverband sowie

andererseits die Vielfalt der Themen von Standortfragen

über Ladenschluss bis hin zur politischen Arbeit in einem

Berufsverband.

Sie waren rund 15 Jahre lang Geschäftsführer des Bezirksverbands

Schwaben im Handelsverband Bayern und nun

sind Sie Hauptgeschäftsführer des Verbandes. Was hat sich

für Sie verändert?

Die Themenpalette ist noch größer und breiter geworden,

ebenso die Verantwortung. Verbandsintern gibt es auf Landes-

und Bundes- sowie auf europäischer Ebene eine Fülle

von Aufgaben, ebenso stellen die Außendarstellung sowie

die politische Arbeit eine große Herausforderung dar.

Wenn Sie auf das Jahr 2017 zurückblicken, welches Resümee

würden Sie in Bezug auf Erfolge und Projekte des

HBE ziehen?

Handel ist dauerhafter Wandel. Durch die Digitalisierung

und Globalisierung haben sich neue und mächtige Anbieter

etabliert, welche dem stationären Handel arg zusetzen.

Gerade kleinen und mittleren Einzelhandelsunternehmen

den Weg in die digitalisierte Welt aufzuzeigen, ist Aufgabe

des HBE. Dies bedeutet nicht zwingend, Online-Handel

zu betreiben, wohl aber sich mit Plattformen, sozialen

Medien, Sichtbarkeit im Netz und allen Spielarten der

Kommunikation intensiv auseinanderzusetzen. Gleichermaßen

gilt es, im stationären Vertriebsweg die Stärken

gegenüber Online, nämlich Emotionalität, Unmittelbarkeit

und Beratungsqualität, nicht zu vernachlässigen, sondern

noch stärker zu intensivieren. Diesen Weg haben wir in

2017 eingeschlagen und werden ihn auch 2018 fortsetzen.

Sie haben in einer Pressemitteilung gesagt, dass sich der

Handelsverband Bayern um alle Betriebsgrößen und

Betriebsformen kümmert und diese in der Öffentlichkeit

kraftvoll vertritt. Liegt die Stärke des Verbandes darin, sich

in alle Unternehmen hineinzuversetzen?

Der Handelsverband Bayern kann auf eine mehr als

70-jährige Tradition zurückblicken. Mit seinem Netzwerk

greift er auf einen gewachsenen und bewährten Erfahrungsschatz

für alle Betriebsformen und –größen zurück,

was einen vorausschauenden Blick ermöglicht und ihn

zum Meinungsführer der Branche macht.

Vielen Dank für das Gespräch

Trade is always changing

As of October last year, the Bavarian Trade Association

(Handelsverbands Bayern – HBE) has a new Managing Director:

Wolfgang Puff. The 55-year-old lawyer was head of the legal

department of the private brewery Sailer before he became managing

director of the HBE district of Swabia. He is excited by this

new challenge and all the new things it is bound to have in store.

In an interview with »feine adressen – finest« he spoke about the

development of the trade sector, which is feeling the significant

effects of digitalisation and globalisation. With this in mind, he

would like to help the members of the association to deal with

digital communication properly and, at the same time, to further

expand stationary distribution channels. With over 70 years of

history, the Bavarian Trade Association represents all sizes and

forms of business, facilitating a forward-looking view that makes

the association the industry's opinion leader.


Fleisch. Feinkost. Traditionelles.

Metzgerhandwerk

trifft la dolce vita!

ZWEI FEINE ADRESSEN FÜR GENIESSER

LANGENBACHER GENUSS.ERLEBNISWELT

UND DA GIOVANNA

Augustin Keller ist Fleischsommelier und Metzgermeister

aus Leidenschaft. In Langenbach hat er einen Ort

geschaffen, der Metzgerkunst, Gastronomie und Events

unter einem Dach vereint:

Seine Mutter, Johanna Keller

betreibt in den FÜNF HÖFEN in

der Theatinerstraße den feinen Treff

für italienische Feinkost für höchste Ansprüche:

Traditionelles

Dry Aged Fleisch

(Metzgerei Keller)

auch in den FÜNF

HÖFEN erhältlich!

GOURMET

Kochevent mit

Wolfgang Müller

Samstag, 21.04.2018

ITALIENISCH

EINKAUFEN:

Parmaschinken, Salami,

Formaggio, Antipasti, Pasta,

Dolce und edle Weine.

GOURMET

Kochevent mit

Ludwig Maurer

Samstag, 13.10.2018

LA DOLCE VITA:

Genießen Sie ein kleines

Frühstück, Mittags eine

frisch gekochte Pasta oder zur

Nachmittagspause ein Panino!

GOURMET

Kochevent mit

Stefan Marquard

Samstag, 09.06.2018

Noch mehr Events, Kurse

und Online-Reservierung unter:

www.feinkost-keller.com

Großer Anger 3 | 85416 Langenbach

Mo.-Fr. 7:30-18:30 Uhr | Sa. 7:30-13:00 Uhr

www.feinkost-keller.com | Tel. 08761/7676-0

Theatinerstraße 14 | 80333 München

Mo.- Fr. 8:30 - 19:00 Uhr | Sa. 10:00 - 18:00 Uhr

www.da-giovanna.de | Tel. 089 / 20 30 08 13


Neuer Ausblick

Das Hotel Bayerischer Hof in München möchte den

gewachsenen Ansprüchen seiner Kundschaft entgegenkommen

und bietet nun zeitgemäße Luxuszimmer

modernsten Standards an. Zwölf Millionen Euro hat Inhaberin

Innegrit Volkhardt in den jüngsten Umbau ihres Hotels

investiert. Dabei wurden mehrere Stockwerke komplett

abgetragen und ein neuer Gebäudeteil mit fünf Stockwerken

oberhalb des Theatersaals errichtet, der durch eine stimmige

Überleitung mit dem Hauptgebäude verbunden ist. Die hellen,

nach Süden ausgerichteten Räume sind mit hellen Farben,

Stoffen und Tönen gestaltet, während die dunkleren

Räume, welche gegen Norden schauen, mit dunkleren Elementen

eingerichtet sind. Das Bemerkenswerte bei letzteren

ist, dass die Zimmer nach oben hin immer heller werden, da

sie sich durch mehr Lichteinfluss auszeichnen. Im Zuge des

Umbaus entstand auch die aktuell größte Penthouse Suite

der Stadt, die auf 350 qm neben großzügigen Wohn-, Essund

Schlafbereichen eine Küche mit angrenzender Bar und

einen eigenen Spa-Bereich bietet, der auf der umlaufenden,

begrünten Terrasse durch einen Hot Tub ergänzt wird. Gestaltet

wurde der neue Flügel vom bekannten Designer Axel Vervoordt

mit Materialien wie Stein und regeneriertem Holz, so

dass die Zimmer eine unglaubliche Ruhe und Behaglichkeit

ausstrahlen. www.bayerischerhof.de

A new perspective

The Hotel Bayerischer Hof in Munich is looking to meet the

growing demands of its customers by now offering modern luxury

rooms to a truly cutting-edge standard. Owner Innegrit Volkhardt has

invested twelve million euros into this latest renovation of her hotel.

Several storeys were completely demolished, with a new, five-storey

part of the building erected above the theatre hall. This project also saw

the creation of the city’s largest penthouse suite, which offers 350 m 2 of

spacious living, dining and sleeping areas, a kitchen with an adjoining

bar and its own spa area, and all topped off with a hot tub on the

green terrace that runs around the suite. www.bayerischerhof.de.

Hoteliers aus Leidenschaft

Die Unternehmer Micky Rosen und Alex

Urseanu, Gründer der Gekko Group mit ihren

visionären Hotels, Bars und Restaurants, sind die

Hoteliers des Jahres.

In einer festlichen Gala wurden am 28. Januar im

InterContinental Berlin die diesjährigen Auszeichnungen

der AHGZ (Allgemeine Hotel- und Gastronomie

Zeitung) und der dfv Mediengruppe verliehen. Die

Erfolgsgeschichte der Gekko Group, die 2009 in Frankfurt

begann, wurde mit der Ernennung der Gründer

Micky Rosen und Alex Urseanu als »Hoteliers des Jahres«

gekrönt. Seit Jahren zeigt das Duo mit seinen visionären

Hotel-, Bar- und Foodkonzepten, wie man Luxus modern

interpretieren kann ohne dabei die Leichtigkeit des Seins

aus den Augen zu verlieren. Die Verbindung von Hotellerie

mit wegweisender Gastronomie schafft inspirierende

Meeting-Spots wie das Roomers München mit der Izakaya

Kitchen&Bar oder das Provocateur Berlin mit dem

Restaurant Golden Phönix. Zum Geheimnis ihres Erfolgs

sagen die beiden Unternehmer: »Wir haben es im Kopf

Hoteliers with passion

(v. l.): Ernst Fischer (DEHOGA), Judith Rakers,

Micky Rosen, Alex Urseanu

und setzen es um«, so Micky Rosen und Alex Urseanu

füht hinzu: »Im Wesentlichen geht es um Leben, Liebe,

Leidenschaft und die Freude, es mit anderen zu teilen«.

This year's AHGZ ( Allgemeine Hotel- und Gastronomie

Zeitung) awards, in partnership with dfv Mediengruppe, were

presented at a celebratory gala on 28th January at the InterContinental

Berlin. The event saw entrepreneurs Micky Rosen und

Alex Urseanu, founders of the Gekko Group of visionary hotels,

bars and restaurants, crowned hoteliers of the year.

© Foto: Gekko Group


anzeige finest gourmet | 15 a

Premium leben

So lautet das Motto des REWE Premium-Markts in den Fünf Höfen in München, der ein ganz

exklusives Einkaufserlebnis verspricht.

Bereits beim Eintreten bemerkt man, dass es sich hier um

keinen üblichen Supermarkt handelt. Durch die lockere

Marktatmosphäre, die durch die niedrigen Regale entsteht,

haben die Kunden einen perfekten Überblick über das attraktive

Angebot. Dabei liegt das besondere Augenmerk auf der

Frische und der hervorragenden Qualität, die sich im Obstund

Gemüsebereich, wie auch in den anderen Abteilungen

zeigen. »Wenn Sie bei uns im Sommer einen Apfel kaufen

und hineinbeißen, ist das wie eine frische Dusche«, führt

Marktmanager Husein Dugonjic, der den REWE Premium-

Markt eher als Feinkostladen versteht, als Beispiel an. Und dass

dieser auch mit den hohen Ansprüchen der Kunden mithalten

kann, beweisen die exquisite Auswahl an Lebensmitteln,

der besondere Service, wie z.B. die Zwischenlagerung des

Einkaufs in gekühlten Schließfächern und der große Convenience-

und Gastrobereich. Diesen nutzen gerne die Stammkunden,

um die feinen Snacks, frischen Salate und warmen

Marktmanager Husein Dugonjic

Mittagsgerichte zu genießen. Des Weiteren empfiehlt Dugonjic,

einen Blick auf das Premium-Sortiment an Champagner,

Whisky und die extravagant gestaltete Vinothek zu werfen:

»Bei uns gibt es wirklich für jeden erdenklichen Anlass den

passenden hochwertigen Tropfen.« Hier taucht man voll und

ganz in den Genuss für alle Sinne ein. Die Auszeichnungen

»Store of the Year« und »Supermarkt des Jahres ‘17« beweisen,

wie zufrieden die Kunden sind, und dass hier hohe Qualität in

allen Bereichen an oberster Stelle steht. Denn hier wird Premium

in vollen Zügen ausgelebt!

The Premium life

So the motto of the REWE premium supermarket in Munich’s

Fünf Höfen goes, promising a truly exceptional shopping experience. The

relaxed market atmosphere created by the low shelves gives customers a

perfect overview of the gorgeous products on offer. The freshness and

incredible quality of the produce on display in the fruit and vegetable area

is plain to see – qualities that are matched all throughout the store. The

exquisite selection of foods, the exceptional service and the enormous convenience

and gastronomy area make for a shopping experience for all the

senses. Its “Store of the Year” and “Supermarket of the Year ‘17” awards

are a testament to the levels of customer satisfaction and across-the-board

quality it has achieved. Here, the premium life is lived to the fullest.

REWE Premium leben

Theatinerstraße 14

80333 München

Tel. +49 (0)89.242 092 02

www.rewe.de


16 a | finest gourmet

Tradition trifft Fusion

Das Matsuhisa Munich im Mandarin Oriental feierte im Januar sein zweijähriges Jubiläum. Anlässlich

der Feierlichkeiten stand Starkoch Nobuyuki Matsuhisa am 6. und 7. März persönlich in der Küche

und begeisterte die Gäste mit einem kulinarischen Feuerwerk.

Das Matsuhisa Munich ist ein Highlight des Gastronomiebereichs

des Mandarin Oriental und punket

neben dem hervorragenden Essen auch mit seiner Inneneinrichtung.

Diese wurde vom renommierten Designstudio

„FG stijl“ entworfen und zeichnet sich durch eine trendige

Farbauswahl aus Braun- und Goldtönen aus. Asiatische

Elemente setzen zusätzliche Akzente, die mit dem dunklen

Holzboden und den minimalistischen, edlen Möbeln aus

Palmenholz ein warmes, luxuriöses, zeitgenössisches Ambiente

schaffen.

Für die Nobu-Klassiker »Black Cod«, die mit Thunfisch,

Lachs oder Hummer gefüllten Nobu Tacos oder das Gelbflossen-Sashimi

mit Jalapeños sorgt Vasilis Papatheodorou,

der seit Herbst 2017 die Leitung als Küchenchef innehat. Er

und sein Team verwöhnen die Gäste mit außergwöhnlichen

Gerichten, wie über Teeblättern gegrilltem Lamm mit peruanischer

Anticucho-Soße oder hervorragenden Sushi- und

Tempura-Variationen. Das Matsuhisa Munich ist eines von

sieben internationalen Restaurants, die Nobuyuki Matsuhisa

betreibt. In diesen zelebriert er die japanisch-lateinamerikanische

Fusionsküche, deren kulinarische Kreationen die

Gäste immer wieder begeistern. www.mandarinoriental.de

Tradition meets fusion

The Matsuhisa Munich

in Munich’s Mandarin Oriental

celebrated its second anniversary

in January. The festivities in

March were marked by celebrity

chef Nobuyuki Matsuhisa personally

inspiring guests with a culinary firework display.

The Matsuhisa Munich is one of the highlights of the

Mandarin Oriental Munich's gastronomy area, wowing visitors

with its excellent food and interior design alike. Chef Vasilis

Papatheodorou and his team serve up the classic dish »Black

Cod«, Nobu tacos filled with tuna, salmon or lobster and yellowfin

sashimi with jalapeños. Japanese-Latin American fusion

cuisine for all the senses! www.mandarinoriental.de

Nobuyuki Matsuhisa

© Foto: Gerrit Meier


anzeige finest gourmet | 17 a

Architektur des guten Geschmacks

Genussvolle Momente sind ein Geschenk.

In einem beeindruckenden Gebäude in München-

Bogenhausen präsentiert Gaggenau eine Architektur

des guten Geschmacks, die sich vom Gebäude bis

zum kulinarischen Erlebnis konsequent erschließt. Die

faszinierende Welt der führenden Luxusmarke für professionell

inspirierte Hausgeräte wird hier bei exklusiven

Genussveranstaltungen mit allen Sinnen erlebbar.

Schon beim Betreten des Showrooms fasziniert die

Harmonie von ursprünglichen Elementen im Zusammenspiel

mit dem gradlinigen, zeitlosen Gaggenau

Design: Deckenhohe Baumstämme aus dem Schwarzwald,

vertikal vor der Glasfassade gruppiert, symbolisieren

die stabilen Säulen der Tradition und den Ursprung

von Gaggenau. Eine monumentale Tafel für 20 Personen,

flankiert von einer Küche mit einer fast sechs Meter

langen Arbeitsplatte aus Edelstahl, bildet das Herz des

Showrooms. Eingebaut in matt anthrazitgraue Oberflächen

kommen die Geräte aus Edelstahl und Glas in

ihrem unverkennbaren, klaren Design besonders gut zur

Geltung.

Regelmäßig begegnen sich im Gaggenau Showroom

Liebhaber des guten Geschmacks. Im exklusiven

Kreis lassen sie sich dann von Spitzenköchen und Spitzenwinzern

auf kulinarische Sinnesreisen entführen – in

unterschiedliche Regionen und zu international anerkannten

Weingütern. Drei-Sterne-Köche wie Christian

Jürgens oder Harald Wohlfahrt sowie Spitzenwinzer der

VDP. Prädikatsweingüter geben hier ihre Gastspiele. So

manches Geheimnis der Profis wird dann gelüftet, so

mancher Tipp weitergegeben.

Im April beispielsweise lässt sich Tristan Brandt vom

Restaurant Opus V über die Schulter schauen. Er ist der

jüngste Zwei-Sterne-Koch Deutschlands und einer der

Shootingstars am Gourmethimmel. Regionale und saisonale

© Foto: Jan-Peter Westermann

Produkte bilden die Basis seiner Küche, die er mit nationalen

und internationalen Zutaten gekonnt ergänzt – zeitgemäß,

kreativ und authentisch. Der Sternekoch Dominik

Käppeler entführt die Gäste Ende April gemeinsam mit der

Kaffeerösterei »Man versus machine« auf eine Sinnesreise in

die Welt des Kaffees. Der Kreis der Teilnehmer ist immer ein

anderer. Was alle verbindet, ist die Begeisterung für kulinarische

Erlebnisse.

Ausblick Genussveranstaltungen

im Gaggenau Showroom

23.04.2018: Tristan Brandt: Sterneküche für zu Hause

26.04.2018: Dominik Käppeler und Man versus machine:

Sterneküche in der Welt des Kaffees

07.05.2018: Christian Jürgens: Kochkunst auf

höchstem Niveau

Informationen, Buchung und Gutscheine unter

www.gaggenau-showroom.de

© Foto: Gaggenau

© Foto: Andreas Hantschke


18 a | finest hotel & gourmet anzeige

Bio Hotels – mehr als Hotel

Steht Ihnen der Sinn nach einer persönlichen Auszeit mit hochwertigen Gaumenfreuden? Brechen

Sie aus Ihrem Alltag aus und tun Sie etwas für Ihre Life-Work-Balance - etwas fürs Ich. In den Bio

Hotels ist das ganz einfach.

Gönnen Sie sich etwas Freizeit und tauchen Sie bei

uns unter. Entspannen Sie bei einem Sauna-Aufguss,

ziehen Sie Ihre Bahnen im Natur-Schwimmteich

oder entschleunigen Sie bei einer wohltuenden Massage.

Im Bio Hotel können Sie sich Ihren ganz persönlichen

Genussmoment für zwischendurch einräumen. Anspruchsvolle

Kulinarik für Genießer erhalten Sie dabei in unseren

Restaurants. Die Bio-Hoteliers arbeiten mit den besten

Lebensmitteln aus zertifizierter Bio-Landwirtschaft, mit

natürlichen Materialien und in Netzwerken, die in unseren

Regionen mehr Gemeinwohl bewirken. Die Bio Hotels

stehen für Achtsamkeit und neue Visionen, was zukunftsfähiges

Wirtschaften anbelangt. Vieles können Sie nicht auf

den ersten Blick sehen, dafür aber nachhaltig schmecken,

spüren und genießen. Unsere Betriebe finden Sie in sechs

europäischen Ländern – auch ganz in Ihrer Nähe! Vielfalt

lautet die Geheimrezeptur für einen Urlaub im Bio Hotel:

Ob Bio-Wellness, (E-)Bike-Tour oder Gourmet-Dinner –

es gibt garantiert auch für Sie das passende Bio Hotel unter

www.biohotels.info. Versprochen.

Die Gaumenfreuden aus den Bio Hotels gibt es jetzt

übrigens auch für Zuhause. In »Kochlust PUR III« Sinn

& Sinnlichkeit gewähren 27 Bio Hotels einen Einblick in

ihr Allerheiligstes – ihre zertifizierten Bio-Küchen. Drei

Exemplare können Sie in der aktuellen bundesweiten

Ausgabe von »feine adressen – finest« gewinnen. Weitere

Infos finden Sie unter www.kochlustpur.de. Wir wünschen

Ihnen viel Spaß beim Kochen und Schlemmen.

© Foto: Biohotel Sturm/Daniel Grund

Bio Hotels - more than just hotels

© Foto: www.biohotels.info/holzleiten

Are you looking for an intimate break with wonderful culinary

delights? Break out of your daily routine and do something for your lifework

balance – something just for you. And Bio Hotels allow you to do

exactly that: free up some time and come dive in with us. At Bio Hotels,

you can find personalised moments of enjoyment at every turn. Our restaurants

offer sophisticated culinary delights for connoisseurs, while in

»Kochlust PUR III« 27 Bio Hotels offer an insight into their certified

organic kitchens – a treat for all the senses. You can win three copies in

the latest national edition of »feine adressen – finest«. Find more information

at: www.biohotels.info and www.kochlustpur.de.


finest hotel | 19 a

Modernität trifft auf

Ursprünglichkeit

Das Hotel Alpenrose Kufstein eröffnet mit neuem

Look und Konzept unter der Leitung des neuen

Inhabers Stephan Mauracher. Die mit edlen Metallverstrebungen

neu verkleidete Außenfassade gibt dem Hotelgebäude

eine puristische Formensprache und lässt das Gebäude

fast mit der Umgebung verschmelzen. In der Hotelhalle

mit Bar und Lounge herrschen zeitgenössische Stilelemente

wie gemütliche Samtcouchen in Blau, Braun und Goldtönen

und moderne Lichtobjekte vor, die im Kontrast zu den

alpinen Holzelementen richtig zur Geltung kommen. Neben

Anleitung zum Glücklichsein

Die glück.tage 2018 vom 24.-26. Mai laden unter

dem Schwerpunkt »Selbst.Freundschaft« alle

Glückssuchenden ins Kufsteinerland ein.

Am Eröffnungsabend diskutieren ZDF-Moderatorin

Nina Ruge, Ordensfrau Melanie Wolfers und der Wiener

Psychologe Georg Fraberger in Thiersee über die These

»Nicht Ich-Fixierung, sondern Selbst-Akzeptanz ist der

Schlüssel zum Glück«. »Kräuterwastl« Sebastian Viellechner,

bekannt aus der TV-Sendung Gesundheit des BR, führt am

25. und 26. Mai, jeweils ab 10 Uhr, in seinem Workshop

Natur.Werkstatt durch die »essbare Landschaft« des Kufsteinerlandes.

Auch viele weitere spannende Highlights erwarten

die Besucher des beliebten Festivals für Literatur, Philosophie,

Natur und Genuss. Tickets, den Terminplan und

nähere Informationen finden Sie unter:

www.glueck-tage.com.

© Foto: Vanmey Photography

den wunderschönen Zimmern bietet das Hotel eine herrliche

Sommerterrasse wie auch einen Wellness-Bereich mit

Sauna, Infrarotkabine und Fitnessgeräten. Außer dem vielfältigen

kulinarischen Angebot in den Restaurants Alpenrose und

Gemeinsam.Keit punktet das Hotel mit Räumen für nachhaltige

Events und Seminare. Regionale, nachhaltige Produkte,

familiäre Gastfreundschaft mit professionellem Service, chices

Ambiente und Naturverbundenheit gehen eine gekonnte

Symbiose ein. www.alpenrose.at

Modernity meets originality

The Hotel Alpenrose Kufstein has reopened with a new look

and concept – and under the direction of new owner Stephan Mauracher.

With its bar and lounge, the hall is dominated by contemporary

stylistic elements in blue, brown and gold tones, which really come into

their own in their contrast with the Alpine wooden elements. In addition

to the beautiful rooms, the hotel offers a wonderful summer terrace,

as well as a spa area with sauna and fitness equipment.

www.alpenrose.at

How to be happy

From 24th–26th May 2018, the glück.tage event in Kufsteinerland

will invite all those looking for happiness to attend the popular

festival for literature, philosophy, nature and enjoyment, focused on

the theme of »Self-Friendship«. There will be lectures, discussion rounds,

workshops and many other highlights on the topic of happiness. For

tickets, event plan and more information, see www.glueck-tage.com

© Fotos: Beate Faust Mittelstädt


mehr als Hotel

Green

Meeting

Hotel

IL PLONNER – der Dorf-Gasthof

Gautinger Straße 52

D-82234 Weßling / Oberpfaffenhofen

Tel.: +49 8153 916127

E-Mail: info@ilplonner.de

www.ilplonner.de

Il Plonner –

eine Herzensangelegenheit

Green

Meeting

Hotel

Willkommen im Alten Wirt!

Unser Hotel befindet sich seit

100 Jahren im Familienbesitz.

10 Kilometer vom Münchner Zentrum

gelegen, bieten wir Ihnen 50 Zimmer

mit 70 Betten und ausgezeichneter

À-la-carte-Küche. Zudem sind wir DER

Tagungs- und Veranstaltungsspezialist.

BIOHOTEL ALTER WIRT Marktplatz 1, D-82031 Grünwald • Tel. +49 89 6419340 • info@alterwirt.de • www.alterwirt.de


www.biohotels.info

Green

Meeting

Hotel

eintauchen

& wohlfühlen

Herzlich willkommen bei uns im wildromantischen Biosphärenreservat Rhön.

Erleben Sie im Biohotel Sturm hautnah die stimmungsvolle Verbindung von Tradition und Moderne.

Feinste Kulinarik, entspannende Wellness-Momente, unser Naschgarten,

attraktive Outdoor-Aktivitäten und herzliche Gastfreundschaft erwarten Sie.

Urlaub für die Sinne – wir freuen uns auf Sie.

Biohotel Sturm Ignaz-Reder-Str. 3 97638 Mellrichstadt T +49 9776 81800 www.biohotel-sturm.de

Das Wellnesshotel auf dem

Mieminger Sonnenplateau

inmitten der Tiroler Bergwelt!

Ganzheitlich Bio!

Familie Wilhelm

Holzleiten 84

A-6416 Obsteig . Tirol

+43 (0)5264 8244

hotel@holzleiten.at

... da sein, ich sein ...

www.holzleiten.at

www.be-oh.at


22 a | golf

BMW weiterhin »Official Car« des GMVD

Die BMW AG und der Golf Management Verband

Deutschland e.V. (GMVD) haben ihre Kooperation

als Premium-Plus-Partner um ein weiteres Jahr

verlängert. Die Partnerschaft mit dem GMVD existiert

seit Juni 2011, und beide Seiten blicken positiv in eine

gemeinsame Zukunft: »Seit fast drei Jahrzehnten engagiert

sich BMW auf nationaler wie auf internationaler

Ebene im Amateur- und Profigolf. Die Partnerschaft mit

dem GMVD und dadurch der Kontakt zu dem im Verband

organisierten Golfmanagement ist für uns ein logischer

Schritt«, so Friedrich Edel, Leiter Sportmarketing/

BMW Vertrieb Deutschland. GMVD-Geschäftsführer

Andreas Dorsch sagt über die Verlängerung: »Im Rahmen

der Neuauflage unserer Kooperation werden wir wieder

gemeinsame Projekte verwirklichen, beispielsweise

den Golf Talk während der BMW International Open.

Da-rüber hinaus profitieren auch unsere über 1.000

Damen und Herren im Verband von der Vereinbarung.«

www.gmvd.de

BMW continues to be the »Official Car«

of the GMVD

BMW AG and the German Golf Management Association

e.V. (GMVD) have extended their collaboration as Premium

Plus Partners for a further year. The partnership with the GMVD

has been in existence since June 2011, and both sides are looking

positively towards a shared future: »BMW has been involved in

amateur and professional golf at both a national and an international

level for nearly three decades. The partnership with the

GMVD and the resulting contact with those in the organised golf

management group is a logical step for us«, said Friedrich Edel,

Head of Sport Marketing/BMW Sales Germany. www.gmvd.de

Tuning für Golfschuhe

Neuartige Sportsohlen optimieren sportliche Gesamtleistung

Mehr Leistung, Ausdauer und Bewegungsökonomie

im Golfsport: Das garantieren Dr. Lenhart’s und Überlastungsschäden bei.

Komforterhöhung und Prävention gegen Verletzungen

MT III-Sportsohlen. Der bekannte Sportmediziner, Einzigartig: Ganz ohne zeitaufwändige Abformungs-

Sportphysiotherapie-Pionier und Olympiabetreuer

Dr. med. Peter Lenhart (1935-2013) führte neueste Fußlänge gewählt und bestellt werden. Durch ihre

und Anpassungsprozesse können sie bequem nach

Erkenntnisse der Orthopädie und Evolutionsbiologie extrem flache und hochflexible Gestaltung sind sie für

innovativ zusammen: Mit nur einem einzigen Wirkungspunkt

– flächenmäßig kleiner als ein Golfball – tra-

hochwertigen Materialien und werden in Handarbeit in

jeden Golfschuh geeignet. Sie bestehen aus modernsten,

gen seine MT III-Sportsohlen zu Leistungssteigerung, Bayern hergestellt. www.drlenharts.com

Tuning for golf shoes

Dr. Lenhart’s MT III Sportsohlen und rote Pelotte

© Fotos: antropodo UG

Better power, endurance and freedom of movement when

playing golf: these are guaranteed with Dr Lenhart's MT III

Sport Soles. The well-known sports physician, sports physiotherapy

pioneer and Olympic advisor Dr Peter Lenhart (1935-2013)

brought together the latest findings in orthopaedics and evolutionary

biol-ogy in an innovative manner: with just a single point of

impact – on an area smaller than a golf ball – his MT III Sport

Soles contribute to increased performance and comfort, and to preventing

injury and stress-related damage. www.drlenharts.com


Golfplatzverwaltung

per Software und App

„ERGREIFE DIE EINE

MILLISEKUNDE UND LASSE

SIE EWIG WIRKEN.”

SEBASTIAN VETTEL

FAHRER DER SCUDERIA FERRARI

Screenshot CADdy Golfscout App

uerst war es nur eine Entwicklung für meine

»ZGolffreunde und mich persönlich«, so kommentiert

Helmut Wenninger, Geschäftsführer der CADdy

Geomatics GmbH, hinter der das Unternehmen Wenninger

Geoinformatik steht, seine digitale Entwicklung.

Seit mehr als 40 Jahren ist seine Firma Partner für Vermessung

und Geoinformation. Seit 1984 entwickelt sie

Softwarelösungen für Computer aided Design (CAD)

und Geoinformation (GIS). Da war es für den passionierten

Golfer nur noch ein kleiner Schritt, seine Software

Web CADdy für Golfanlagen weiterzuentwickeln. Schon

seit zwei Jahren wird die Software CADdy Golfscout

erfolgreich zur Verwaltung des Golfparks München Aschheim

genutzt. Sie wird ergänzt durch eine gleichnamige

App mit der Option LiveBirdieMaker. Diese vermittelt

Livedaten direkt an die Spieler auf dem Platz. Zudem

können die Mitglieder über die App kommunizieren.

www.caddygolfscout.com

Golf course administration by

software and app

»This was initially developed just for my golfing friends

and for me personally«, says Helmut Wenninger, Managing Director

of CADdy Geomatics GmbH, which is part of Wenninger

Geoinformatik, his digital development company. It was only one

small step further for the passionate golfer to extend development

to his Web CADdy software for golf facilities. The CADdy Golfscout

software has been successfully used to administer the Munich

Aschheim Golf Park for two years now. It is supplemented by an

app of the same name with the LiveBirdieMaker option.

www.caddygolfscout.com

DER NEUE ALFA ROMEO

STELVIO QUADRIFOGLIO.

SCHNELLSTER SUV DER WELT. 1

Seit jeher tragen die sportlichsten Modelle von Alfa Romeo

das vierblättrige Kleeblatt als Kennzeichen für besondere

Fahr eigenschaften. Neuester Beleg dafür ist der Stelvio

Quadrifoglio. Auf der legendären Nordschleife des

Nürburgrings errang er mit historischem Rundenrekord

den Titel des schnellsten Serien-SUVs. 1 Ermöglicht durch

eine Technologie, die erstmals einen 375 kW (510 PS)

starken 2,9-Liter-V6-Bi-Turbo-Benzinmotor mit dem

innovativen Allradantrieb Alfa TM Q4 kombiniert.

Erleben Sie jetzt den neuen Stelvio Quadrifoglio bei uns.

Kraftstoffverbrauch (1/100 km) nach RL 80/1268/EWG

für den Alfa Romeo Stelvio Quadrifoglio 375 kW (510 PS):

innerorts 11,7; außerorts 7,5; kombiniert 9,0. C02-

Emission (g/km): kombiniert 210.

1

Mit einer Rundenzeit von 7.51,7 Minuten schnellster

Serien-SUV auf der Nordschleife, gemessen im

September 2017.

2

2 Jahre Fahrzeuggarantie und 2 Jahre gleichwertige

Alfa Romeo Neuwagenanschlussgarantie inkl.

europaweiter Mobilitätsgarantie der Allianz Versicherungs-AG

gemäß ihren Bedingungen.

AUTO-CENTER AUENSTR. GMBH

AUENSTR. 1

85737 lSMANlNG

Telefon: 0049 89 99656160

Fax: 0049 89 99656133


40

Königsbrunn

Gersthofen

38

Augsburg

39

3

28

27 37

26

18

10 17

8

19

1

12

2

9 5

14

24

16

11

20

33

4

6

25

32

21

13

23

22

35

15

7 29

36

30

Golfen in München

und Oberbayern

31

Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in München

und Umland, bei denen auch unser Magazin

»feine adressen - finest« zum Lesen,

Mitnehmen und Inspirieren ausliegt.

34

Golfing in

Munich and

Upper Bavaria

Here you’ll see a

selection of golf courses in

Munich and surrounding

areas where you

can find our magazine

»feine adressen -

finest« to read, inspire

you or simply to take

it with you.

Alle Angaben ohne Gewähr.

1 Gut Rieden Sport und Freizeit GmbH

Gut Rieden · 82319 Starnberg

Tel. +49 (0)8151.90 77-0 · www.golfplatz-gutrieden.de

2 Golfclub Eschenried e.V.

Am Kurfürstenweg 10 · 85232 Eschenried

Tel. +49 (0)8131.567 40

www.muenchner-golf-eschenried.de

3 Golfanlage Tegernbach

Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach

Tel. +49 (0)8202.90 57 00 · www.gc-tegernbach.de

4 Golfpark München Aschheim

Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim

Tel. +49 (0)89.990 24 20 · www.gp-ma.de

5 Golfclub Beuerberg e.V.

Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg

Tel. +49 (0)8179.617 · www.golfclub-beuerberg.de

6 Golfzentrum München-Riem

Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 München

Tel. +49 (0)89.945 00-800 · www.gc-riem.de

7 Golfclub Schloss Egmating

Schlossstr. 15 · 85658 Egmating

Tel. +49 (0)8095.90 86-0 · www.gc-egmating.de

8 Golfclub Feldafing e.V.

Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing

Tel. +49 (0)8157.93 34-0 · www.golfclub-feldafing.de

9 Golfanlage Iffeldorf

Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf

Tel. +49 (0)8856.92 55-0 · www.golf-iffeldorf.de

10 Golfclub Tutzing

Gut Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing

Tel. +49 (0)8158.36 00 · www.golfclub-tutzing.de

11 Golfpark Grünwald München

Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald

Tel. +49 (0)89.641 00-00

12 Golfclub München-Riedhof e.V.

Riedhof 16 · 82544 Egling-Riedhof

Tel. +49 (0)8171.21 95-0 · www.riedhof.de

13 Golfclub München Eichenried

Münchener Str. 57 · 85452 Eichenried

Tel. +49 (0)8123.93 08-0 · www.gc-eichenried.de

14 Golfclub Schloss Igling e.V.

Schloss 3 · 86859 Igling · Tel. +49 (0)8248.18 93

www.golfclub-igling.de

15 Golfanlage Pfaffing

Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing

Tel. +49 (0)8076.889 18 70, www.gcpwl.de

16 Golfanlage Bergkramerhof GmbH

Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen

Tel. +49 (0)8171.41 91-0 · www.gc-bergkramerhof.de

17 Golfclub Starnberg e.V.

Uneringer Straße · 82319 Starnberg

Tel. +49 (0)8151.121 57 · www.gcstarnberg.de

18 Golfclub Wörthsee e.V.

Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee

Tel. +49 (0)8153.93 47 70 · www.golfclub-woerthsee.de

19 Golf Club Hohenpähl e.V.

Am Hochschloß · 82396 Pähl

Tel. +49 (0)8808.92 02-0 · www.golfclub-hohenpaehl.de

20 Münchener Golf Club e.V.

Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach

Tel. +49 (0)8170.929 18 11 · www.mgc-golf.de

21 GolfRange München-Brunnthal

Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach

Tel. +49 (0)8102.747 40

www.muenchen-brunnthal.golfrange.de

22 Golf Club Harthausen e.V.

Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen

Tel. +49 (0)8106.354 40

www.golfanlage-harthausen.de

23 Bavarian Golfclub München-Eicherloh e.V.

Vordere Moosstraße 19 · 85464 Eicherloh

Tel. +49 (0)8123.10 64 · www.bavariangc.de

24 Golf Club Dachau e.V.

An der Floßlände 3 · 85221 Dachau

Tel. +49 (0)8131.108 79 · www.gcdachau.de

25 Golf Center Ismaning

Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning

Tel. +49 (0)173.666 68 77 · www.golfcenter-ismaning.de

26 Golfclub Olching e.V.

Feursstraße 89 · 82140 Olching

Tel. +49 (0)8142.482 90 · www.golfclubolching.de

27 Golfclub Rottbach e.V.

Weiherhaus 5 · 82216 Rottbach

Tel. +49 (0)8135.932 90 · www.golfanlage-rottbach.de

28 Golfclub Mün.-West Odelzhausen e.V.

Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen

Tel. +49 (0)8134.998 80 · www.golfclub-muenchen-west.de

29 Golfclub Schloss Elkofen e.V.

Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-Oberelkofen

Tel. +49 (0)8092.74 94

www.gcschlosselkofen.de

30 Golfclub Mangfalltal e.V.

Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham

Tel. +49 (0)8063.6300 · www.gc-mangfalltal.de

31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.

Freiung 14 · 83104 Maxlrain

Tel. +49 (0)8061.14 03 · www.golfclub-maxlrain.de

32 Tegernseer Golf-Club Bad Wiessee e.V.

Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee

Tel. +49 (0)8022.271 13 33 · www.tegernseer-golf-club.de

33 Golfclub Bad Tölz e.V.

Straß 124 A · 83646 Wackersberg

Tel. +49 (0)8041.808 49 44 · www.tölzer-golfclub.de

34 Chiemsee Golf-Club Prien e.V.

Bauernberg 5 · 83209 Prien am Chiemsee

Tel. +49 (0)8051.622 15 · www.cgc-prien.de

35 Golf Club Ebersberg e.V.

Zaißing 6 · 85643 Steinhöring

Tel. +49 (0)8094.8106 · www.gc-ebersberg.de

36 Golf Valley

Am Golfplatz 1 · 83626 Valley

Tel. +49 (0)8024.902 79-0 · www.golfvalley.de

37 OPEN.9 Golf Eichenried

Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-Eichenried

Tel. +49 (0)8123.98 928-0 · www.open9.de

38 Golfclub Augsburg e.V.

Engelshofer Straße 2 · 86399 Bobingen-Burgwalden

Tel. +49 (0)8234.56 21

www.golfclub-augsburg.de

39 Golfclub Lechfeld e.V.

Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn

Tel. +49 (0)8231.326 37 · www.gclechfeld.jimdo.com

40 Golfclub Leitershofen e.V.

Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen

Tel. +49 (0)821.43 72 42

www.golfclub-leitershofen.de


Freude

am

golfen

SIMPLY GOOD. SIMPLY GOLF.

Nur einen Flügelschlag entfernt! In

nur 15 Minuten vom Friedensengel

zum GOLFPARK München Aschheim.

Wir bieten Ihnen anspruchsvolle,

gepflegte Grüns, kompetente Trainer

und eine nette Gemeinschaft. Unser

Insider-Tipp: Aschheim Card 20 holen

und auf alle Greenfees 20 % sparen.

Fasanenallee 10 | 85609 Aschheim | Tel.: 089 / 99 02 42 0 | gp-ma.de


26 a | finest

IMPRESSUM

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250

info@schwarzer-verlag.de · www.feineadressen.de

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern

finden Sie im Internet unter:

www.feineadressen.de

Objektleitung Christine Werlisch

München/Bayern Mobil 0172.832 31 00

c.werlisch@feineadressen.de

Marketing

Redaktion

Michael Moritz

Mobil 0152.2631 31 31

m.moritz@feineadressen.de

Anne-Christin Schicketanz

Antonie Schweitzer

redaktion@schwarzer-verlag.de

Übersetzungen Übersetzungsservice

Mundo Traducio

Herausgeber Ewald Otto Schwarzer

Geschäftsf.

Gesellschafter Thomas Schwarzer

Verlagsleitung Julia Schwarzer

Leitung Verkauf Markus Strasser

Mobil 0163.612 02 54

Junior Sales Heiko Petzold

Manager Mobil 0173.363 50 40

Anzeigen- Katharina Jedryas

leitung Tel. 03327.57 21-260

Fax -280

anzeigen@schwarzer-verlag.de

Anzeigen- Jennifer von Helms

verwaltung (verantw. f. Anz. i. S. d. P.)

Tel. 03327.57 21-270

anzeige@schwarzer-verlag.de

Sales Director Nicola Francesca

National Tel. 05561.941 99 10

n.francesca@feineadressen.de

Produktion produktion@schwarzer-verlag.de

Grafik/Layout Roberto Cerrone, Sabine Sydow

Vertrieb vertrieb@schwarzer-verlag.de

Druck

Neef+Stumme premium printing,

Wittingen

Der nationale Teil von »feine adressen – finest«

ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden

Ausgaben: Aachen, Berlin/Potsdam,

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main, Hamburg/

Schleswig-Holstein, Metropolregion Hannover, Köln/

Bonn/Rhein-Ahr, München/Bayern, Metropol region

Nürnberg, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem

die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen, Leipzig.

Weitere Ausgaben: Gästeführer, HEALTH – Das

Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest. FINEST

addresses Marbella und alle Ausgaben finden Sie im

Internet unter: www.feineadressen.de

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des

Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD,

E-Mail) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,

stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form,

haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte

Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN

1869-3288

feine adressen-finest München/Bayern erscheint 4x jährlich.

Gültige Anzeigenpreisliste: Juli 2015

Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50

inkl. Versandkosten und MwSt.

Ein Drama, eine Stadt,

hundert Events

München steht ganz im Zeichen des »Faust«. Die Figur aus dem

wohl berühmtesten Drama Goethes wird beim Faust-Festival in all

ihren Facetten beleuchtet, erforscht und interpretiert. Denn auch

wenn die Tragödie bereits 1808 veröffentlicht wurde, verliert das

Thema nie an Aktualität

lle sollen die Chance haben,

»A Goethes Faust neu zu entdecken«,

so formuliert Roger Diederen,

Direktor der Kunsthalle München,

das Ziel des Faust-Festivals.

Anlässlich der Arbeit an der Ausstellung

»Du bist Faust – Goethes Drama

in der Kunst« hatte er die Komplexität,

aber auch die Aktualität dieses

Stoffes für sich entdeckt und teilte

seine Begeisterung mit den Kulturschaffenden

der Stadt. So entstand das

Konzept für das Festival als gemeinsame

Initiative der Kunsthalle München

und des Gasteig.

Fünf Monate lang steht München

im Zeichen von Goethes berühmtestem

Drama: Vom 23. Februar bis

29. Juli 2018 präsentieren mehr als

200 Partner und Institutionen überall

in der Stadt ihre Projekte zum Thema

»Faust«. Auf dem Programm stehen

Ausstellungen, Konzerte, Filmvorführungen,

Vorträge, literarische Veranstaltungen,

Theaterproduktionen, Tanzvorstellungen,

Partys, Führungen, ein

Foto-Wettbewerb und eine Web-Serie

- in schwindelerregender Vielfalt entwickeln

sich eigene Perspektiven,

entstehen neue kreative Facetten und

öffnen sich ungeahnte Zugänge zu

diesem einzigartigen Werk der deutschen

Literatur.

Zweifellos ist der »Faust« auch

heute noch hochaktuell, er ist der

prototypische moderne Mensch –

rastlos auf der Suche und nie am Ziel.

Das Drama beschäftigt sich mit den

großen Fragen des Menschen: seiner

Verführbarkeit, Moral und Gesellschaftsstruktur.

Weitere Informationen

auf faust.muenchen.de.

© Foto: Michael Naumann


finest art & culture | 27 a

One drama, one city, hundreds of events The Munich Faust-Festival

»Everyone should have the

chance to rediscover Goethe’s Faust«;

this is what Roger Diederen, Director of

the Munich Kunsthalle, states is the aim

of the Faust Festival. When working on

the exhibition entitled »Du bist Faust –

Goethes Drama in der Kunst« (You are

Faust – Goethe’s Drama in Art), he discovered

the complexity, as well as the

topicality, of the material for himself and

shared his enthusiasm with the creative

forces of the city. This is how the concept

for the festival as a joint initiative

between the Munich Kunsthalle and the

Gasteig cultural centre emerged.

Munich is featuring Goethe’s most

famous drama for five months: from 23rd

February until 29th July, over 200 partners

and institutes are presenting their

»Faust« themed projects throughout the

city. The programme includes exhibitions,

concerts, film screenings, lectures, literary

events, theatre productions, dance exhibitions,

parties, guided tours, photo competitions

and web series – individual perspectives

are developed, creative facets

emerge and unexpected approaches to

this unique work of German literature

are opened up in dizzying variety.

»Faust« is unquestionably still contemporary

today; he is the prototypical modern

man – engaged in a tireless search

and never achieving his goal. The drama

deals with the major issues that occupy

mankind: its seductability, morality and

social structure.

Further information can be found at

faust.muenchen.de.

© Tiefenpixel Photographics

0180 / 239 25 87

DIE

ETWAS

ANDERE

LESEMAPPE

Exklusive

Magazine

für Ihren

Wartebereich!

Bereits ab 10 monatlich


28 a | finest art & culture

Contempo

Vielfältige Kunst an einem Ort – In der Galerie

Hegemann können die Besucher bis 7. April ein

breites Spektrum hochwertiger zeitgenössischer Kunstwerke

erleben. In der Ausstellung »Contempo« werden die

einzigartigen Skulpturen des englischen Bildhauers David

Begbie, der italienischen Skulpturistin Rabarama sowie

des niederländischen Stahlbildhauers Ronald A. Westerhuis

im Dialog zu den ausdrucksstarken Bildern des englischen

Malers Nigel Cox, des Schweizer Künstlers Frank Fischer

und des deutschen Malers Igor Oleinikov präsentiert. Die

Ausstellung ist deshalb so interessant, weil hier verschiedene

Einflüsse zusammen kommen. Wie zum Beispiel die

Skulpturen von Rabarama, die sich auf die Darstellung

von Männern, Frauen und faszinierenden Hybridwesen

Natur Pur

In einer sinnlichen Reise durch seine mystische

Bilderwelt präsentiert die artgallery.munich bis

16. Juni großformatige Fotografien von Axel Hütte.

Schon beim Betreten der Galerieräume werden die Sinne

des Betrachters durch die konträren Landschaftsdarstellungen

der Naturelemente verführt. Dieser Eindruck verstärkt

sich, wenn man die einsamen nordischen Landschaften

oder die üppigbewachsenen und blühenden Dschungelausschnitte

betrachtet. Das besondere an Axel Hüttes Werken, die

zwischen 1997 und 2008 entstanden sind, ist die mimetische

Darstellung der Wirklichkeit, die mediale Grenzphänomene

zwischen Malerei und Fotografie auslotet. Und genau an dieser

Grenze entsteht die Magie seiner Bilder: Er erschafft die

Einzigartigkeit des Moments, der aus beharrlichem Warten,

mehrfachem Wiederkommen und einem neugierigen Blick

erwächst. Das Motiv aus der Natur erfährt durch den Blick

des Künstlers eine Inszenierung. Axel Hütte ist einer der

bekanntesten Vertreter der Düsseldorfer Fotoschule aus der

Klasse Bernd Bechers und präsentierte seine Arbeiten zuletzt

zeitgleich im Düsseldorfer Kunstpalast und im Josef Albers

Museum in Bottrop. www.artgallerymunich.com

v.l.: David Begbie, Rabarama, Dr. Hegemann, Nigel Cox

fokussiert hat, während David Begbie menschlichen Figuren

eine gewissen Transparenz verleiht, wodurch sie eine

größere physische Präsenz gewinnen. Überzeugen Sie sich

selbst von der Vielfältigkeit der Kunst!

www.galerie-hegemann.de

Until 7th April, visitors to the Galerie Hegemann can

experience a wide range of high-quality, contemporary works of art.

The exhibition »Contempo« presents the unique sculptures of the

English sculptor David Begbie, the Italian sculptor Rabarama and

the Dutch steel sculptor Ronald A. Westerhuis, interplaying with

the expressive paintings of the English painter Nigel Cox, the

Swiss artist Frank Fischer and the German painter Igor Oleinikov.

www.galerie-hegemann.de

artgallery.munich showcases large-format photographs by

Axel Hütte until 16th June, allowing visitors to take a sensory journey

through the mystical worlds he captures. His work is unique in

its mimetic representation of reality, exploring the phenomena in the

boundaries between the media of painting and photography and

lending his images their magic. www.artgallerymunich.com

© Fotos: Thomas Marufke

© Fotos: Axel Hütte


LEXUS RX UND LEXUS NX

HYBRID

FÄHRT WEITER.

Kraftvoll und dynamisch oder laufruhig und emissionsfrei? Entdecken

Sie die kompromisslose Kombination scheinbarer Gegensätze in

den selbstladenden Lexus Hybrid-SUVs RX und NX. Durch das naht-

lose Zusammenspiel eines modernen Benzintriebwerks und eines

innovativen Elektromotors erleben Sie ein unvergleichliches SUV-

Fahrgefühl – und genießen auch künftig freie Fahrt in jede Stadt.

BIS ZU 50 % DER ZEIT ELEKTRISCH, 100 % SELBSTLADEND

> Mehr entdecken auf lexus.de/suv

B.399 z. €1, €

5

mtl. Finanzierungsrate für den

450h

RX

450h

B.299 z. €2, 5

mtl. Finanzierungsrate für den

Launch Edition

NX 300h E-FOUR

LEXUS FORUM MÜNCHEN

DIT München GmbH

Landsberger Straße 222

80687 München

Tel.: 089 54717750

www.lexusforum-muenchen.de

RX 450h: Systemleistung 230 kW (313 PS). Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,2/5,2/5,2 l/100 km,

CO 2 -Emissionen kombiniert 120 g/km. CO 2 -Effizienzklasse A+. NX 300h E-FOUR Launch Edition: System leistung 145 kW

(197 PS). Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,3/5,1/5,2 l/100 km, CO 2 -Emissionen kombiniert 121 g/km.

CO 2 -Effizienzklasse A+. Abb. zeigt Sonderausstattungen.

1

Unser Finanzierungsangebot 3, 5 für den RX 450h bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahrzeugpreis

(UVP 4 ): 58.900,00 €, abzgl. Aktions-Rabatt: 534,00 €, abzgl. Umweltprämie 5 : 2.000,00 €, abzgl. Hybridprämie 6 : 3.000,00 €, Anzahlung:

10.345,95 €, einmalige Schlussrate: 32.395,00 €, Nettodarlehensbetrag: 43.020,05 €, Gesamtbetrag: 46.360,00 €, Vertragslaufzeit:

36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %, 35 monatl. Raten à 399,00 €. 2 Unser Finanzierungsangebot 3, 5

für den NX 300h E-FOUR Launch Edition bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahr zeugpreis

(UVP 4 ): 51.600,00 €, abzgl. Aktions-Rabatt: 2.380,00 €, abzgl. Umweltprämie 5 : 3.000,00 €, abzgl. Hybridprämie 6 : 3.000,00 €, Anzahlung:

8.641,99 €, einmalige Schlussrate: 26.832,00 €, Nettodarlehensbetrag: 34.578,01 €, Gesamtbetrag: 37.297,00 €, Vertragslaufzeit:

36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %, 35 monatl. Raten à 299,00 €. 3 Ein unverbindliches Angebot von

Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln). Nur bei teilnehmenden Lexus

Vertragshändlern. Entsprechende Bonität vorausgesetzt. Das Finanzierungsangebot entspricht dem Beispiel nach § 6 a Abs. 4 PAngV. 4 Unverbindliche

Preisempfehlung der Toyota Deutschland GmbH (Lexus Division), Toyota-Allee 2, 50858 Köln, per Dezember 2017, inkl. MwSt., zzgl. Überführung.

5

Das Finanzierungsangebot und die Umweltprämie gelten nur bei Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts

zugelassenen Diesel-Gebrauchtwagens und nur bei gleichzeitiger Finanzierung des Lexus RX 450h/Lexus NX 300h E-FOUR Launch Edition bei

der Toyota Kreditbank GmbH. Das Angebot gilt bei Inzahlungnahme sowie Antrag und Genehmigung bis zum 31.03.2018. 6 Hybridprämie in Höhe

von 3.000,00 € gilt bei Barkauf oder bei Finanzierung des jeweiligen Modells bei der Toyota Kreditbank GmbH und nur bei Kauf bzw. Anfrage und

Genehmigung bis zum 31.03.2018. Individuelle Preise und Finanzangebote bei den teilnehmenden Lexus Vertragshändlern.


Culture, Events & more

»Prima Donna«

bis/until 14.06.2018

martini-Park, Augsburg

www. theater-augsburg.de

Musical »Hairspray«

01.05. + 02.05.2018

Circus Krone

www.circus-krone.com

▲ Feste/Festivals

Faust-Festival München 2018

bis/until 29.07.2018

www.faust.muenchen.de

Konzerte/Concerts

Die lange Nacht der Musik

28.04.2018

München, diverse Spielstätten

www.muenchner.de/musiknacht

Heimart 2018

11.05. - 13.05.2018

Chieming am Chiemsee

www.chieming.de

Street-Life Festival und Corso Leopold

05.05.-06.05. 2018, 08.-09.09. 2018

Leopold-/Ludwidstraße München

www.muenchen.de

Ausstellungen/Exhibitions

Das Andere Sehen

Arbeiten in Glas

bis/until 29.06.2018

Alexander Tutsek Stiftung

www.atstiftung.de

Paul Klee - Konstruktion

des Geheimnisses

bis/until 10.06.2018

Pinakothek der Moderne

www.pinakothek.de

Theater, Oper

Theatre, Opera

»Grand Hotel«

bis/until 06.05.2018

GOP Vatieté-Theater

www.variete.de

▲ Star Wars in Concert

27.03. - 01.04.2018

Philharmonie im Gasteig

www.gasteig.de

Italienische Nacht

05.05.2018

Schloß Nymphenburg

www.schloss-nymphenburg,de


finest art & culture | 31 a

Japanische Kirschblüte im Mandarin Oriental

Die international erfolgreiche Multimediakünstlerin Fiona Tan zeigt in der Ausstellung »Blossoms in

Transformation« bis 12. Mai erstmalig ihre Werke in Deutschland.

Fiona Tan

Kunstausstellungen haben im Mandarin Oriental

Munich Tradition und jede Schau verleiht der edlen

Hotelhalle eine immer wieder überraschend neue Atmosphäre.

So auch die gegenwärtige Ausstellung aus Gemälden,

Fotografien, Objekten und Arbeiten auf Japanpapier der

Rain Blossom

Künstlerin Fiona Tan, die komplett der Zeit der Kirschblüte

(jap. Sakura) gewidmet ist und von Dr. Eva Karcher und

Mon Muellerschoen kuratiert wird. Die Werke entstanden im

Laufe mehrerer Reisen der Künstlerin nach Japan, auf denen

Kleine Bühnenbilder

Andreas Maier gelingt es, den Zauber der Tierwelt

auf Bildobjekte und Möbel wie Paravents und

Beistelltischchen zu bannen. Tabletts und Fundstücke

wie Holz- oder Dachbalken werden zur Leinwand für

Andreas Maiers Malerei. Seine Arbeiten sind kleine »Bühnenbilder«,

kostbare Kleinode, die in bestechender Schönheit

für sich selbst stehen und dabei auch als Designobjekte

einen Raum gestalten. Seine charakteristische Art

der Malerei, bei der er zunächst das Objekt mit kostbaren

Goldplättchen belegt, dann mit einem spitzen Bleistift

das Motiv vorsticht und anschließend mit verschiedenen

Lacken wie Acryl-, Boots- oder auch Nagellack ausmalt,

weisen einen hohen Wiedererkennungswert auf. Privatkunden

und Sammler, Architekten und Interiordesigner

auf der ganzen Welt wissen Maiers Passion für Schönheit

und handwerkliche Meisterschaft zu schätzen. Für seinen

Auftrag in der Elphilharmonie gestaltete der Künstler

35 Flügeltüren, alle mit unterschiedlichen Motiven. Wer

sich selbst einen Eindruck von dem Zusammenspiel von

Kunst und Gestaltung verschaffen will, kann ausgewählte

Stücke von Andreas Maier bei der Mang Mauritz Design

GmbH in der Pilotystraße 4 in München bewundern.

www.paraventmalerei.com, www.mangmauritz.com

sie die Symbolik dieser Blüte erforschte, die wie keine andere

für Erneuerung und die Feier des Lebens, für Schönheit, aber

auch für Vergänglichkeit steht. Fiona Tans Interessen reichen

über die Bildende Kunst hinaus. Sie setzt sich mit digitalen

Technologien ebenso auseinander wie mit Religionen und

Kulturen, Psychologie, Philosophie, Spiritualität und alternativen

Heilmethoden. All diese Quellen fließen in ihre multisensualistische

und energetische Kunst ein, in der sie mit Licht

und Farben spielt und traditionelle Medien mit digitalen Verfahren

mixt. www.mandarinoriental.de

Japanese cherry blossom

The exhibition »Blossoms in Transformation« at the Mandarin

Oriental Munich until 12th May will see internationally

acclaimed multimedia artist Fiona Tan present her work in Germany

for the very first time. The artist will exhibit her paintings, photographs,

sculptures and works on Japanese »washi« paper. Taking inspiration

from philosophy, religions and medicinal methods, her multi-sensory,

energetic work plays with light and colour and brings together traditional

media and digital processes. www.mandarinorientel.de

Miniature stage sets

Andreas Maier succeeds in capturing the magic of the animal

kingdom on pictorial objects and furnishings such as screens

and occasional tables. These become the canvas for his paintings: a

huge cherry tree in blossom; small orchids and koi carps. His works

are miniature stage sets; precious gems with a captivating beauty

which makes them stand out on their own while at the same time

transforming a room into a design object. You can find selected pieces

by Andreas Maier at Mang Mauritz Design GmbH.

www.paraventmalerei.com, www.mangmauritz.com

© Foto: Fiona Tan

© Fotos: Atelier Andreas Maier


32 a | finest shopping

Sois Blessed - Ort der Werte

Mit der Eröffnung der neuen Bereiche Herzstück, Flower-Studio und Day Bar präsentiert Münchens

erster Werte-Store in der Prannerstraße nun die Gesamtvision von Sois Blessed und bietet einen Ort

der Begegnung und Inspiration.

Nach der Eröffnung im Frühjahr 2017 präsentiert

Soid Blessed, der Concept-Store mit den besonderen

Werten, jetzt auf 550 qm Fashion, Lifestyle und

Interior. Im neuen Herzstück, dem Mittelpunkt des

Ladens, hat die hauseigene Non-Profit-Kollektion ihr

Zuhause gefunden. Mit deren Erlösen wird die Hope

School für HIV-positive Kinder in Südafrika unterstützt.

Die Prints auf den edlen italienischen Seidenstoffen der

Kollektion sind von Bildern ebendieser Kinder inspiriert.

Einzigartige florale Arrangements werden täglich im

Flower Studio kreiert. Damit Sie die wöchentlich wechselnde

Farbpalette auch zuhause oder im Büro genießen

können, bietet der Store einen Abo- und Lieferservice.

Mit einer eleganten Wohnzimmer-Atmosphäre empfängt

die Day Bar Sie zu Frühstücks-Highlights, gesunden Bistro

Gerichten, süßen Verführungen oder auch nur auf

einen Drink. Der neue gastronomische Hotspot Münchens

punktet dabei mit bester Qualität von regionalen

Partnern. Frisch gestärkt können Sie dann durch das

gesamte Sortiment des Stores stöbern. Neben Mode von

Dawid Tomaszewski, Schmuck von Alma Frieda und eleganten

Lampen von Formagenda liegt der Focus von Sois

Blessed auf einzigartigen Design-Möbeln und Kollektionen

von Nachwuchsdesignern.

www.soisblessed.com

Sois Blessed – Hallowed ground

The unveiling of its new centrepiece, flower studio and day

bar areas reveals the holistic vision at the heart of Munich’s new

concept store – Sois Blessed, a place for encounters and inspiration.

The proceeds from the company’s own non-profit collection will be

used to support the Hope School for HIV-positive children in

South Africa. Fashion by Dawid Tomaszewski, jewellery by Alma

Frieda and elegant lamps by Formagenda await amongst unique

furniture designs and collections by young designers.

www.soisblessed.com


MUST HAVES

finest shopping | 33 a

Ob im Frühjahr, Sommer, Herbst oder Winter – den BRUNATE-

Schuh muss jede Frau im Schrank haben. Der spitzere Ballerina

passt einfach zu allem und zu jedem Anlass. Die seit über

90 Jahren bestehende italienische Schuhmanufaktur

BRUNATE legt sehr großen Wert auf die sorgfältige Verarbeitung

von hochwertigen Materialien und garantiert eine

ausgezeichnete Passform. Überzeugen Sie sich selbst!

Whether spring, summer, autumn or winter – every woman needs

the BRUNATE shoes in her wardrobe. The pointed ballerina goes with

everything and is perfect for every occasion. Each shoe is 100% manufactured

in Italy.

Gesehen bei/Seen at:

BRUNATE

Schrammerstr. 3 · 80333 München

www.brunate.de

anzeige

Unternehmenserfolg basiert nicht nur auf Sachverstand.

Erfolg ist kein Zufall, er beginnt mit einem Impuls, einer

Leidenschaft, die Dopamin durch die Adern strömen lässt.

Genau darum geht es in dem neuen Buch von Loredana

Meduri und Alessandro Spanu »Die Dolce-Vita Strategie«.

Business success in not only based on expert knowledge.

Success is no coincidence, it begins with an impulse, with passion

that sets Dopamine in your body free. This is the theme of the new

book »Die Dolce-Vita Strategie« (the Dolce Vita strategy ) from

the authors Loredana Meduri and Alessando Spanu.

Gesehen bei/Seen at:

HUGENDUBEL

Marienplatz 22 · 80331 München

www.hugendubel.de

Der Winter ist noch nicht vorbei, doch die Vorfreude auf den nahenden Frühling

wächst. Die Jacquard Kissen und Plaids aus der Landscapes of Karoo

Kollektion von BOHICKET setzen stimmungsvolle Akzente im Wohnraum

und verstärken so die freudige Erwartung auf die wärmere Jahreszeit.

Die verwendeten Farbtöne erinnern an das Erwachen der Karoo Wüste aus dem

Winterschlaf, wenn die Landschaft von einem Blütenmeer in vielfältigen Farben

überzogen wird. Die Farbpalette der Produkte reicht dabei von kräftigem

Gelb über Hellblau bis hin zu zartem Rosa und intensivem Himbeerrot.

.

In anticipation of spring the Landscapes of Karoo collection from Bohicket can create a

cozy atmosphere in your home that lets you dream of springtime. The colour hues of the plaids

and cushions remind us of springtime in the Karoo desert when the flowers awake and turn

the desert into an amazingly colourful landscape.

Gesehen bei/Seen at:

BETTENRID

Theatinerstr. 47 · 80333 München

www.bettenrid.de


34 a | finest shopping

Einzigartige Uhren

und Schmuck

Juwelier Rüschenbeck expandiert nach München

Im Herzen der bayerischen Hauptstadt, auf der Theatinerstraße

36, schräg gegenüber der Fünf Höfe, ist nun eine

neue Niederlassung von Juwelier Rüschenbeck beheimatet.

Hier treten JUST JEWELS, die etablierte und sehr erfolgreiche

Schmuckmarke von Juwelier Rüschenbeck, zusammen

mit seiner neuen Uhrenmarke RÜSCHENBECK – THE

WATCH wieder gemeinsam auf. Selbstbewusst und voller

Stolz wurde darauf verzichtet, das Sortiment, das auf zwei

Etagen präsentiert wird, um andere Marken zu erweitern.

Die gemütliche und gleichermaßen diskrete Atmosphäre

wird durch den warmen Material- und Farbmix des Interieurs

zu einer unverwechselbar feinen Erlebniswelt, in der

Schmuckträume wahr werden können.

Für die richtige Auswahl des Diamanten oder des Zeitmessers

steht Ihnen ein gut ausgebildetes Team zur Seite,

das durch Beratung auf höchstem Niveau punktet.

Juwelier Rüschenbeck gehört mit seinen 15 Filialen zu

den bedeutendsten und exklusivsten Juwelieren in Europa.

www.rueschenbeck.de

One of a kind timepieces and jewellery

There is now a new branch of Juwelier Rüschenbeck in the

heart of Munich, found at Theatinerstraße 36, just across from the

Fünf Höfe. This is where JUST JEWELS, the established and

hugely successful jewellery brand from Juwelier Rüschenbeck, will

once again find a place alongside new watch brand RÜSCHEN-

BECK – THE WATCH. www.rueschenbeck.de

Theresienreinigung

Theresienstraße 31 · 80333 München

Tel. +49 (0)89.28 49 23 · info@theresienreinigung.de · www.theresienreinigung.de

Öffnungszeiten: Mo-Fr 8-18.30 Uhr, Sa 9-13 Uhr

Wir, die Theresienreinigung im Herzen von München, sind eine professionelle familiengeführte Textilreinigung.

Wir legen viel Wert auf einen zuverlässigen Service, der Sie begeistern wird. Wir reinigen alles in unserem Hause.

Textilreinigung Exklusive Mode Hemdenservice

© Inara Prusakova www.vipfoto.lv

In unserem Hause reinigen wir

mit modernsten chemischen

Textilreinigungsmaschinen

Ihre Anzüge, Röcke, Kleider, Hosen,

Jacken, Mäntel und vieles mehr.

Egal, ob Sie Ihr einzigartiges Brautkleid,

Ihr wunderschönes Abendkleid oder

Ihr Haute-Couture-Kleid reinigen lassen

möchten – wir sind die Spezialisten

für exklusive Mode.

Mit hochdosierten Waschmitteln und neuen

Maschinen werden Ihre Hemden in unserem Haus

gewaschen. Ob maschinell oder handgebügelt,

zusammengelegt oder auf den Bügel gehängt – unser

Service und unsere Flexibilität werden Sie begeistern!

Theresienreinigung is a professional, family-run dry cleaning firm located in the centre of Munich. Here suits, skirts and evening

gowns are cleaned using state-of-the-art dry cleaning equipment. Shirts can naturally also be machine- or hand-ironed after washing.

The store takes great pride in its flexibility and outstanding service quality.


finest shopping | 35 a

Shop till you drop # Shop till you drop # Shop till you drop

Aigner

# +49 (0)89.30 70 20 66

Emporio Armani

# +49 (0)89.550 52 80

Massimo Dutti

# +49 (0)89.24 23 12 00

Schreibmayr

# +49 (0)89.21 99 84-01

Bally

# +49 (0)89.290 82 40

Etro

# +49 (0)89.23 22 56 56

Montblanc

# +49 (0)89.25 54 67 06

Stefanel

# +49 (0)89.24 20 85 89

Blancpain

# +49 (0)89.232 39 68 84 51

Bogner Haus

München

# +49 (0)89.290 70 40

Brunate

# +49 (0)89.21 89 60 37

Hublot

Boutique

# +49 (0)89.24 21 52 57

IWC Schaffhausen

Boutique

# +49 (0)89.242 18 65-0

Hugo Boss

# +49 (0)89.24 21 88 80

Oberpollinger

# +49 (0)89.29 02 30

Omega Boutique

# +49 (0)89.232 39 68 82 21

Tod’s

# +49 (0)89.242 97 69 35

Wellendorff Boutique

# +49 (0)89.21 02 07 90

Juwelier Wempe

# +49 (0)89.29 12 99

Céline

# +49 (0)89.29 25 26

Jimmy Choo

# +49 (0)89.50 07 79 60

Chloé

# +49 (0)89.228 52 68

Loro Piana

# +49 (0)89.242 24 60

Dolce & Gabbana

# +49 (0)89.24 44 09 80

Marc O’Polo

# +49 (0)89.25 54 66 90

Ring »Eismeer«

gesehen bei/seen at:

Wellenstein Boutique

Julie. La galerie du chien et du chat

Die feine Adresse für Hund und Katze

zwischen Gärtnerplatz und Viktualienmarkt

Buttermelcher Straße 6 · 80469 München · Tel. +49 (0)89.500 77 78 18

www.chien-et-chat.de · Julie@chien-et-chat.de

Öffnungszeiten: Di-Fr 11-18, Sa 11-17

Dinklreiter

Edel und Schuh

Hauptstraße 11 · 94086 Bad Griesbach

Tel. +49 (0)8532.92 12 25

www.dinklreiter.de

Handgefertigte Accessoires exklusiver Manufakturen, hochwertige

Lederwaren, sowie Raritäten und Präsentideen finden Sie in feinem

Ambiente. Auch bestechen wir mit Besonderheiten für Wind- und Jagdhunde

und warten mit Köstlichkeiten aus hauseigener Confiserie für

französisches Hundegebäck auf. Verweilen Sie mit Hund in unserem

Café und werfen Sie einen Blick durch unsere Galerie.

Handcrafted accessories from exclusive manufacturers,

high-quality leather goods, as well as rarities and gift ideas can

be found in a refined ambience. Our specialties for greyhounds

and hunting dogs will captivate you and we will wait on you with

delicacies from our own confiserie for French dog biscuits. Spend

some time in our cafe with your dog and take a look at our gallery.

Das Haus Dinklreiter stellt seit mehr als 100 Jahren Maßschuhe für

Kunden mit besonderen Wünschen und Geschmack her.

Die exklusive Qualität ist von der Auswahl des Leders bis hin zu

individuellen Verzierungen in jedem Produktionsschritt erkennbar.

Selbstverständlich können die hochwertigen Maßschuhe auch mit

personalisierten Bestickungen, Laserungen oder

Prägungen versehen werden.

Dinklreiter fertigt Schuhe, die so individuell und besonders sind

wie ihre Träger.

The house of Dinklreiter has been making customized shoes

for customers with special wishes & needs for over 100 years.

The exclusive quality is apparent from the selection of leather

to the individual ornaments used in each step – also available

with personalized embroidery or imprints.


Ihre Erlebnisapotheke

im Herzen von München

BEAUTY DATE?

BEAUTY DATE?

BEAUTY DATE?

Beauty Date Wirkstoffampulle

Beauty Date Wirkstoffampulle

Für einen rosig-schönen Teint.

Beauty Date Wirkstoffampulle

Für einen rosig-schönen Sichtbar.

Teint.

Für einen rosig-schönen Sichtbar. Teint.

Sichtbar.

Privatpraxis im Arabellahaus

Bogenhausen

M.D.(SYR) ABIR MAHDI-JOEST

Fachärztin für Allgemeinmedizin

Ernährungsmedizin · Ästhetische Medizin

Arabellastraße 5 / Apt.115 ∙ 81925 München

Tel.: +49 (0) 89 911953

info@hausarzt-arabellahaus.de ∙ www.hausarzt-arabellahaus.de

Anti-Aging Sprechstunde

molekulare Medizin ∙ integrative Medizin ∙ Faltenbehandlung

Liquid Lifting ∙ Mesotherapie ∙ Microneedling ∙ Haarausfall-Sprechstunde

Behandlung des vermehrten Schwitzens

med. Ernährungsberatung ∙ Gewichtsreduktion

Nahrungsmittelunverträglichkeit-Sprechstunde ∙ CoGAP MetaCheck ®

Anti-ageing consultations · molecular medicine · integrated

medicine · wrinkle treatment · mesotherapy · microneedling · hair

loss consultations · perspiration reduction treatment · medical nutritional

consultations · weight reduction

Humära Mahmood

Tel. +49 (0)176.65 69 83 20 · humaera@hm-makeup.de

www.hm-makeup.de · Termine nur nach Vereinbarung

MÜNCHEN – LONDON – MAILAND – NEW YORK

Humära Mahmood ist Ihre Permanent Make-up Artistin in München mit über

10 Jahren Erfahrung im In- und Ausland

DR. GRANDEL KOSMETIK

Augsburg · Germany

dialog@grandel.de · www.grandel.de

DR. GRANDEL KOSMETIK

Augsburg · Germany

»Mein Ziel ist es, Ihre natürliche Schönheit hervorzuheben«

Als international anerkannte Permanent Make-up Artistin kann ich auf einen

langjährigen Erfahrungsschatz zurückgreifen. Durch ständige Weiterbildungen

im Ausland konnte ich meine Fähigkeiten im Beauty-Bereich ausbauen. Mittlerweile

habe ich mehr als 7.500 Behandlungen an zufriedenen Kundinnen

durchgeführt. Kommen Sie vorbei und lassen auch Sie sich verschönern!

As an internationally recognized permanent make-up artist, I

can draw on many years of experience. Meanwhile, I have performed

over 7,500 treatments on satisfied customers. Come and

let yourself be beautified!


anzeige

Ambulantes OP Zentrum im

Herzen Münchens

Immer mehr Operationen können

unter ambulanten Bedingungen

durchgeführt werden.

Was sind die Vorteile für unsere Patienten?

Das operierende Ärztinnenteam

betreut sie ganz individuell durchgehend

vom Erstgespräch bis zur Entlassung

aus der Behandlung. Schnelle

Terminfindung, kurze Operationszeiten

verringern ihre Belastung und reduzieren

deutlich das Infektionsrisiko im

Vergleich zu stationären Aufenthalten.

Modernste Anästhesieverfahren erlauben

es ihnen, sich nach der Operation

in der häuslichen Umgebung zu

erholen.

Modernste Operationstechniken,

die in der stationären Versorgung noch

nicht etabliert sind, z.B. in der Hämorrhoidenchirurgie

sind so schonend und

Intelligenz ist essbar

damit schmerzarm, dass daraus eine

drastische Verringerung der postoperativen

Zeit der Arbeitsunfähigkeit resultiert.

Für unser anspruchsvolles, zeitlich

eng getaktetes Klientel aus dem In- und

Ausland ein wesentlicher Vorteil.

Ob auch in Ihrem individuellen Fall

eine ambulante Operation durchgeführt

werden kann, ist in jedem Einzelfall eine

gemeinsame individuelle Entscheidung.

Outpatient surgery centre in the

heart of Munich

More and more operations can now be

conducted under outpatient conditions. The team

of surgical doctors at the Private Chirurgie am

Dom surgery provide personal care from the very

first consultation right through to post-treatment

discharge, using cutting-edge surgical techniques

which are both painless and unobtrusive.

Hämorrhoiden und andere Enddarmerkrankungen

· Krampfaderoperationen;

Korrekturoperationen · Entfernung von

Hauttumoren und Narbenkorrekturen ·

Port – Implantationen und Entfernungen

Haemorrhoids and other diseases of the rectum

· varicose veins treatments; corrective

surgeries · removal of skin tumours and scar

treatments · port implantations and removals

Weinstraße 5 · 80333 München

Tel. +49 (0)89.236 84 23-0

Fax +49 (0)89.236 84 23-29

www.chirurgieamdom.de

Ganz so einfach geht es leider nicht, aber ein we nig

Hoffnung möchten Wissenschaftler von der Universität

München und der University of Min nesota,

USA, schon machen. Ihre Forschungen der letzten Jahrzehnte

brachten die besondere Bedeutung der Omega-

3-Fettsäuren für die Ent wicklung von Intelligenz in der

Kindesentwick lung und die Prävention von Demenz hervor.

Omega-3-Fettsäuren sind in jeder einzelnen Körperzelle

zu finden und übernehmen wich tige Funktionen wie

beispielsweise die Bildung von Nervenzellen. Insbesondere

im Gehirn sind sie in großer Men ge vertreten. Dies

unterstreicht die Wichtigkeit einer ausreichenden Zufuhr

und das Wissen um den eigenen HS-Omega-3 Index ® .

Lassen Sie daher zu Ihrem Wohle und zum Wohle Ihres

Kindes den HS-Omega-3 Index ® bestimmen. Denn nur

der HS-Omega-3 Index ® liefert wis senschaftlich anerkannte

Werte als Basis für eine individuelle Behandlung mit

Omega-3-Fettsäuren. Das Omegametrix Referenzlabor

(unter der Leitung von Prof. Dr. Clemens von Schacky) ist

europaweit der einzige Anbieter dieses Verfahrens der standardisierten

Fettsäureanalytik. www.omegametrix.de

Intelligence is edible

Researchers have discovered that omega-3 fatty acids play a

significant role in the development of intelligence in growing children

as well as in the prevention of dementia. Over 200 studies to date

have proved the particular importance of specific omega-3 fatty acids

in food in ensuring that our cells function perfectly. Therefore the

HS-Omega-3 index ® should first be tested then action should be

taken.For this reason, measurement of your HS-Omega-3 Index ®

should be carried out by your GP in the course of your regular checkup.

www.omegametrix.de


38 a | finest travel anzeige

Wo Urlaubsträume wahr werden

Trauminsel Reisen - schon bei dem Namen des Luxusreiseveranstalters gerät man ins Träumen: man

denkt an weiße Sandstrände, tropische Inseln und türkisblaues Meer oder ganz einfach an die schönste

Zeit des Jahres.

Wolfgang Därr, Autor dreier Reiseführer über

Mauritius, die Seychellen und die Malediven, die

im DuMont Verlag erschienen sind, ist der Inhaber eines

führenden Luxusreiseveranstalters für Reisen zu den Inseln

im Indischen Ozean. Zusammen mit seiner Frau Maisie

Därr, die auf den Seychellen geboren und aufgewachsen

ist, und 13 Reiseexperten vermittelt er Urlaub auf den

schönsten Trauminseln dieser Welt.

Die Inseln unterscheiden sich landschaftlich und kulturell

sehr stark, und auch das Angebot an Hotels, Sportmöglichkeiten

und Ausflügen ist unterschiedlich. Zudem kann

»Luxus« verschieden interpretiert werden: für den einen

ist es eine Auszeit auf einer Barfuß-Insel, die so naturnah

wie möglich sein soll, für den anderen ist es eine elegante

Umgebung mit glänzenden Wasserhähnen. Am allerwichtigsten

ist daher eine gute Beratung durch Experten, die

die Inseln persönlich kennen. Nur so findet man als Reisender

genau die Insel, die zu den eigenen Urlaubsbedürfnissen

passt.

Eine für Urlauber wichtige Gemeinsamkeit vorweg: im

Unterschied zur Karibik oder zu Polynesien sind An- und

Heimreise weniger anstrengend. Die Flugdauer von neun

bis elf Stunden ist zwar nicht kürzer als in die Karibik, aber

man fliegt von Nord nach Süd und hat damit nahezu keine

Zeitverschiebung und damit auch keinen Jetlag.

Das Team von Trauminsel Reisen lässt Urlaubsträume

wahr werden und bietet neben den Malediven, den

Holiday Dreams Come True

Baros, Malediven

Seychellen oder Mauritius auch exklusive Safaris durch

Botswana, Namibia und Südafrika oder kulturelle Reisen

durch Bali, Thailand und Vietnam an.

www.trauminselreisen.de

Banyan Tree, Mahé Seychellen

With its name meaning »dream islands«, Trauminsel

Reisen is sure to be the luxury tour operator of your deepest

desires. Travel guide author Wolfgang Därr, his wife Maisie and a

team of 13 travel experts provide their personal expertise so that

every traveller can find exactly the right island for their holiday

needs. Travelling to the fantastical islands of the Indian Ocean is

great because it means going from north to south, meaning only

minimal time differences – so no jet lag!

www.trauminselreisen.de

© Foto: Cypert and Leong © Foto: Baros


feine adressen – finest

international

page 1 b-48 b

40 b-41 b

Zwischen Gaudí und Extravaganz

Gaudiness and extravagance

© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton

18 b-20 b

Die Leichtigkeit des Neuanfangs

The incredible lightness

of new beginnings

10 b

Italienische Power in Reinkultur

Italian power at its finest

34 b-35 b

Wild im Sommer

Kochen mit Sternekoch

Eberhard Lange

Wild in the summer

Cooking with renowned chef

Eberhard Lange

© Foto: Lennen Descamps


2 b | finest luxury

finest inspirations

»feine adressen – finest« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Ideen, die zum Träumen anregen …

»feine adressen – finest« presents extraordinary ideas that make you dream …

© Foto: s.t. Dupont

© Foto: Seletti

Liegt gut in den Kurven

Seit 1963 ist die legendäre TAG Heuer

Carrera dem Motorsport stets fest verbunden

und fährt mit einem neuen

Motor auf: dem Calibre Heuer 02.

Der Chronograph in 55. Generation

ist nicht nur eine Hommage an das

gleichnamige Straßenrennen in Mexiko,

sondern auch eine Neuinterpretation

der zukünftigen Uhrengeneration.

Das Modell präsentiert viele Merkmale

des Motorsports mittels des modularen

43-mm-Gehäuses, skelettierten Ziffernblattes

und der Tachymeter-Lünette.

Für 12.670 Euro können Sie mit diesem

außergewöhnlichen Zeitmesser die

Straße erobern. www.tagheuer.com

In Szene gesetzt

Er läutete die kubistische Bewegung in

der Kunstszene ein und gilt bis heute

als einer der größten und einflussreichsten

Künstler des 20. Jahrhunderts: Pablo

Picasso. Ihm zu Ehren kreierte Maison

S.T. Dupont eine Reihe von exklusiven

Schreibwaren und anderen Objekten,

die das »Profil de femme« aus dem Jahr

1965 ziert. Vor allem das edle Feuerzeug

ist eine besondere Leinwand für

Picassos Werk. Seine zarte Strichzeichnung

ist auf einen schwarzen Lack-

Hintergrund geätzt und verleiht der

Frau einen extravaganten Auftritt. Das

Feuerzeug ist für 190 Euro erhältlich.

www.st-dupont.com

Ungewöhnlich einleuchtend

Die italienische Luxus Design Marke

Seletti ist bekannt für ihre kreativen

Ideen im Bereich Maison & Objet. Und

obwohl es sich um die Winter-Auflage

handelt, darf diese mit ihren Objekten

nicht unerwähnt bleiben. Sie ist überraschend,

elegant und ein wahrer Hingucker.

Vor allem die Beleuchtungsideen

zaubern ein Lächeln auf die Lippen,

wie die Banana Lamp Kollektion. Diese

wurde von dem Studio Job entworfen,

das ein ironisches Design im Sinn hatte,

welches perfekt präsentiert wird und

eine besondere Ergänzung zu Seletti

darstellt. Die Lampen können für 229

Euro erworben werden. www.seletti.it

Mastering the corners

The legendary Heuer Carrera has

enjoyed a firm connection to the world of motorsport

since 1963, and this year is no exception.

Now in its 55th generation, the chronograph

tacheometer lunette and skeletonised dial represent

motorsport in all its glory. Price: 12,670

euros. www.tagheuer.com

Set the scene

To this day he is still regarded as one

of the greatest and most influential artists of the

20th Century: Pablo Picasso. And in his honour,

Maison S. T. Dupont has created a series of

exclusive products, including an elegant lighter

adorned with his »Profil de femme« from 1965

for 190 euros. www.st-dupont.com

Utterly illuminating

The Italian luxury design brand

Seletti is known for its creative ideas in the

field of Maison & Objet. And none more

so than Studio Job’s lighting solutions,

bringing any room to life with its Banana

Lamp collection. Price: 229 euros.

www.seletti.it


WILD

Casino Baden-Baden • Kaiserallee 1 • 76530 Baden-Baden • Tel. +49 (0) 7221 30 24-0 • www.casino-baden-baden.de


4 b | finest event

Lambertz Monday Night

Am 29. Januar beging das Traditionsunternehmen Lambertz mit der legendären 20. Lambertz

Monday Night ein kleines Jubiläum im Großen, denn Lambertz wird in diesem Jahr auch 330

Jahre alt.

Heiner Kamps, Jürgen B. Harder,

Clemens Tönnies, Wilhelm Beier, Hans Mahr

Chocolate Fashion Show

Chocolate Fashion Show

Im Alten Wartesaal in Köln begrüßte Prof. Hermann

Bühlbecker, Alleininhaber der Lambertz Gruppe in

neunter Generation, mehr als 900 Gäste. Darunter waren

Freunde, Bekannte und Wegbegleiter. Im Jubiläumsjahr

stand auch die einzigartige Schoko-Music-Dance- und

Fashion-Show im Mittelpunkt der langen Nacht. Die zehn

bekannten Designer, wie Larisa Katz, Nyah & ich, Paul A

Jackson, Kristina Bautina oder Aicha, konnten beim Entwerfen

der Schokokleider-Unikate ihrer Kreativität vollen

Ausdruck verleihen und verzauberten damit das Publikum.

Auf dem Catwalk wurden die süßen Outfits u. a.

von Chris de Burghs Tochter und Ex-Miss World Rosanna

Davison, der Schauspielerin Wilma Elles und Siegerinnen

Chocolate Fashion Show

Dita von Teese, Andie MacDowell, Prof. Hermann Bühlbecker, Pamela Anderson


finest event | 5 b

Kim Hnizdo und Klaus Meine

Christof R. Sage (Herausgeber »feine adressen – finest« Stuttgart),

Prof. Hermann Bühlbecker, Christoph Daum

Ella und Heiner Kamps

von GNTM präsentiert. Insgesamt wirkten über 70 Tänzer,

Sänger und Models in der Show mit. In dem Reigen

der schönen Damen waren auch die Burlesque-Ikone und

Schauspielerin Dita von Teese und Top-Actress und L’Oréal

Model Andie MacDowell vertreten. Ein weiteres Highlight

war Pamela Anderson, die auch als Model für den Lambertz

Kalender 2018 vor der Kamera stand. Sie wirkte

in einem Show Act zusammen mit dem großen Zauberkünstler

Hans Klok mit. Neben den internationalen Gästen

waren viele Stars und Persönlichkeiten des nationalen

Showbusiness, des Sports, der Politik und der Wirtschaft

dabei, u. a. die Politiker Wolfgang Bosbach und Wolfgang

Kubicki, die Musiker Klaus Meine und H.P. Baxxter und

die Familie Becker.

Prof. Hermann Bühlbecker,

Pamela Anderson und Hans Klok

Klaus Meine (Scorpions), HP Baxxter (Scooter), Wolfgang Kubicki

© Fotos: Christof R. Sage


6 b | finest event

Chocolate Fashion Show

Christof R.Sage, Caroline Bosbach, Reiner Calmund,

Wolfgang Bosbach, Christoph Daum

Gaby und Sven Ottke

On 29th January, the traditional company Lambertz celebrated

two anniversaries in style. This is because the 20th legendary

Lambertz Monday Night coincided with the 330th anniversary

of the company. Lambertz’ founding Prof. Hermann

Bühlbecker, the ninth-generation sole owner of the Lambertz

Group, welcomed more than 900 guests to the Alte Wartesaal in

Cologne. Highlights included the unique chocolate fashion and

dance show, which saw ten designers let their creativity run wild

with one-of-a-kind chocolate dresses. Amongst the cast of guests

were countless international stars and big names from the worlds of

German show business, sport, politics and industry.

Simone Ballack,

Britta Heidemann

Annette und Wolfgang Kubicki

Christof R.Sage, Saskia Valencia, Wolfram Kons

und Ehefrau Alexa Apermann

© Fotos: Christof R. Sage

Ilka Eßmüller

Lilly Becker und

Rosanna Davison

Chocolate Fashion Show


UNIQUE EVENT LOCATION

CREATE

THE

SENSATION

MONDÄN, AUFREGEND UND CHARMANT

EINLADEND. EINE LOCATION, IN DER DAS

UNMÖGLICHE MÖGLICH WIRD.

EXKLUSIVE VERANSTALTUNGEN FÜR BIS

ZU 1.200 PERSONEN: TANZEN SIE BEI

HOCHZEITEN UND GEBURTSTAGEN DURCH

DIE NACHT. FLÜSTERN SIE IHREN

MITARBEITERN BEI EINER FIRMENFEIER

DIE NEUE UNTERNEHMENSSTRATEGIE

INS OHR. UND GENIESSEN SIE IHRE

SOMMERFESTE IN FRANKFURTS SCHÖNSTER

GARTEN LOUNGE.

DIE LEGENDÄRE VILLA IM PARK MACHT

IHR EVENT UNVERGESSLICH.

069 – 28 50 55

EVENTS@LEPANTHER.CLUB


8 b | finest event

Hollywood

on the Lake

So lautet das diesjährige Motto des Concorso d’Eleganza

Villa d’Este 2018, der vom 25. bis 27. Mai die schönsten

Klassiker filmreif am Comer See inszeniert. Es ist wohl

einer der exklusivsten und traditionsreichsten Schönheitswettbewerbe

für historische Automobile und Motorräder,

der im norditalienischen Cernobbio seine perfekte Kulisse

gefunden hat. Hier in den Parkanlagen der Villa d’Este und

der Villa Erba erleben die Besucher einen faszinierenden

Überblick über die Fahrzeuggeschichte seit den Anfängen

der Motorisierung und eine Präsentation von aufsehenerregenden

Concept Cars und Prototypen, die einen Blick in

die Zukunft der Mobilität werfen. Der Wettbewerb für historische

Automobile umfasst auch dieses Jahr wieder acht

Wertungsklassen. Diese spiegeln die gesamte Bandbreite

der Automobilgeschichte wider – von Pre-War Luxuslimousinen

bis hin zu Sportwagen und Gran Turismos der

Nachkriegszeit. Damit deckt das Spektrum alle maßgeblichen

Epochen der Fahrzeug- und der Filmhistorie ab. In

mehreren Sonderklassen werden zudem weitere außergewöhnliche

Fahrzeuge präsentiert, die auch als Darsteller

in Kinofilmen bleibenden Eindruck hinterließen. Darüber

hinaus lenkt der Concorso di Motociclette die Aufmerksamkeit

des Publikums auf herausragende Raritäten aus

der Geschichte des Motorrads. Mehr Informationen

über die hochkarätigen Teilnehmer und das Event unter

www.concorsodeleganzavilladeste.com.

This is the motto of this year’s Concorso d’ Eleganza Villa

d’ Este 2018, which will stage the most beautiful classics at Lake

Como from 25th to 27th May. Perhaps the most exclusive and

traditional beauty contest for classic cars and motorcycles has found

its spiritual home in Cernobbio in northern Italy. A range of special

classes will present other vehicles that have left their mark on

the silver screen. Discover more about the event at

www.concorsodeleganzavilladeste.com.

© Fotos: BMW AG 2016


finest event | 9 b

Oldtimer-Messe InterClassics

Vom 11. bis 14. Januar 2018 fand die 25. InterClassics

Maastricht im MECC Maastricht statt und präsentierte

eine Sonderschau der Extraklasse, bei der exklusive

Traummodelle aus aller Welt ins Scheinwerferlicht

gerückt wurden.

Mit der diesjährigen Ausgabe feierten die Veranstalter

die «Volljährigkeit» des Themen-Fokus und krönten die

InterClassics mit einer einzigartigen Präsentation: Alle 18

Themen, die bisher bei der Messe im Mittelpunkt standen,

wurden jeweils durch ein dazu passendes Spitzenmodell

vertreten, sodass die diesjährige Ausstellung einen

Querschnitt durch die Superlative der Automobilindustrie

mit Bezug zu Oldtimern gezeigt hat.

Zu Bewundern waren unter anderem Modelle zu

den Themen Ferrari, Jaguar, Alfa Romeo, Amerikanische

Classic Cars, Aston Martin, BMW, British Royals,

Bugatti Grand-Prix Cars, Facel Vega, Grand-Prix-

Classics, Maserati, Mercedes, Mille Miglia, Mustang Big

Screen Heroes und Porsche.

Neben der Sonderausstellung präsentierten Clubs,

Sammler, Restauratoren, Ersatzteilanbieter und viele

weitere Aussteller ihre über 800 Raritäten, über die sich

die Besucher informieren und austauschen konnten. Liebevoll

ausgestattete Stände, eine atmosphärische Beleuchtung

und hochklassige Kulinarik rundeten das Erlebnis

ab. Weitere Eindrücke und Informationen zu der nächsten

Ausgabe der InterClassics Maastricht im Januar 2019

finden Sie unter www.interclassicsmaastricht.nl.

InterClassics classic car fair

The 11th to 14th of January 2018 saw the 25th instalment

of the InterClassics Maastricht at the MECC Maastricht

take place, presenting spectacular models from all over the world as

part of a specialist show of the highest quality. This year, the organisers

wanted to celebrate the fair's success through the years, honouring

InterClassics with a unique presentation: all 18 themes

that the fair has focussed on through the years were represented by

a top-of-the-line model. Visitors could cast their gaze upon Ferraris,

Jaguars, American classic cars and Aston Martins.

www.interclassicsmaastricht.nl.

© Fotos: InterClassics Maastricht / Harry Heuts


10 b | finest event

Italienische Power in Reinkultur

© Fotos: Lennen Descamps

Der neue Ferrari Portofino feierte am 7. Dezember 2017 in Düsseldorf Deutschlandpremiere und

begeisterte Prominente, Ferraribesitzer und Liebhaber der italienischen Automarke.

Das große Böhler Areal in der Rheinmetropole verwandelte

sich an diesem Abend in einen ganz

besonderen Laufsteg. Im exklusiven Rahmen präsentierte

Ferarri in einer spektakulären Show seinen neuen Ferrari

Portofino. Mit aufwendigen Spezialeffekten wurden drei

Fahrzeuge in weiß, grau und rot auf die Bühne gebracht.

Nach der Show hatten alle geladenen Gäste die Möglichkeit,

die drei Fahrzeuge zu begutachten, eine intensive

Sitzprobe zu machen sowie einige Ausstattungs-Details

zu vergleichen und sich von der Farbpalette des Portofinos

inspirieren zu lassen. Die Eleganz und die Exklusivität,

Frauke Ludowig, Jean-Philippe Leloup (Managing Director of

Ferrari Central/East Europe GmbH

die der Portofino ausstrahlt, ist angelehnt an das Flair des

namensgebenden Ortes an der Küste Liguriens und das

spürt man bei dem Sportwagen sofort.

Sein individuelles Design unterstreicht die Kraft und

die Vielseitigkeit, die der Wagen verbirgt. Mit 600 PS und

einer Beschleunigung von 0 auf 200 km/h in nur 10,8

Sekunden ist er das leistungsstärkste Cabrio auf dem Markt

und bietet gleichzeitig eine Menge Komfort. Er verwöhnt

seine Besitzer mit einem einzigartigen Sound und

selbst Alltagsfahrten werden zu einem Fahrerlebnis der

Extraklasse. www.ferrari.com

Italian power at its finest

The new Ferrari Portofino celebrated its German

première in Düsseldorf on 7th December 2017. Ferrari put on

a spectacular show at this exclusive event to present the new

Ferrari Portofino, which impressed guests across the board

while conquering the stage in gleaming white, red and grey. Its

unique design is emblematic of the car’s power and versatility:

with 600 hp and able to accelerate from 0 to 200 km/h in just

10.8 seconds, it is the most powerful convertible on the market,

yet still remains a comfortable ride.

www.ferrari.com


Tonda Chronor

Bis ins kleinste Detail

in der Schweiz hergestellt

parmigiani.com

Welche, wenn nicht diese?

BERLIN JUWELIER LORENZ | DÜSSELDORF JUWELIER HESTERMANN & SOHN, FRANZEN KÖNIGSALLEE | DORTMUND, FRANKFURT, KÖLN JUWELIER

RÜSCHENBECK | HAMBURG JUWELIER CABOCHON | MÜNCHEN WEMPE MAXIMILIANSTRASSE | MÜNSTER, OSNABRÜCK JUWELIER OEDING-ERDEL

STUTTGART CHRONOMETRIE VON HOFEN | KAMPEN/SYLT JUWELIER SPLIEDT | SALZBURG DE UNGARIA | WIEN SCHULLIN – UHREN IM LOOSHAUS


12 b | finest automobile

Mercedes G-Klasse

Die Neuauflage der Geländewagen-

Ikone spielt ihre verbesserte Performance

Onroad und Offroad aus.

Während sich am Design kaum etwas

verändert hat, steckt unter der Haube

die neueste und modernste Technik.

So sorgen die neu entwickelte Einzelradaufhängung

vorne, die leichte

Spurverbreiterung und die verkürzte

Geländeuntersetzung für Fahrvergnügen

pur. Im vergrößerten Innenraum

bietet das Widescreen Cockpit mit

360° Kamera eine Rundum-Übersicht,

und sowohl auf den Vordersitzen

wie auf der Hinterbank finden Fahrer

und Passagiere deutlich mehr Platz

und Komfort. Zum Marktstart im Mai

wird der G500 mit 4,0 Liter V8-Benzinmotor

(442 PS) angeboten. AMG

hat mit dem G 63 bereits die Power-

Version mit V8-Motor und 585 PS

vorgestellt. www.mercedes-benz.de

The new Mercedes G-Class adds

better road performance and more comfort to

the iconic Offroader. Although the design is

nearly unchanged, new and modern technologies

like the independent front suspensions

make the new G-Class the perfect companion

for both onroad and offroad. While the

standard G 500 will come with a 4.0-litre

V8 engine (442 Hp), the range-topping

AMG version G 63 will offer a 585 Hp

biturbo V8 engine. www.mercedes-benz.de

© Foto: dewhurstphoto

Maserati

Seit seiner Einführung ist der Ghibli

eine Erfolgsgeschichte für Maserati.

2018 sorgt die Ghibli Modellfamilie

für neue Serien- und Sonderausstattungen,

für mehr Entlastung für den

Fahrer und zusätzliche Individualisierung.

Zudem wurden der Ghibli S und

der Ghibli S Q4 um 14 kW (20 PS)

stärker. Mit 316 kW (430 PS) sind sie

jetzt die stärksten Ghibli Modelle aller

Zeiten. Ab sofort haben auch Käufer

des Ghibli die Möglichkeit, zwischen

den Ausstattungsvarianten GranLusso

oder GranSport zu wählen. Die beiden

Varianten unterscheiden sich in ihren

Interieur- und Exterieur-Umfängen,

beinhalten aber serienmäßig eine

technische Innovation, die ansonsten

nur optional erhältlich ist: volladaptive

Matrix-LED-Hauptscheinwerfer,

die zum ersten Mal in einem Maserati

verfügbar sind. Mit der Einführung des

neuen Electric Power Steering (EPS)

für ein noch präziseres Lenkverhalten

wurde auch eine neue Generation von

Fahrassistenzsystemen entwickelt, die

u.a. auch die adaptive Geschwindigkeitsregelung

und das Surround-View-

Kamerasystem beinhalten.

www.maserati.de

Ever since its introduction, the

Ghibli has been a success story for Maserati.

In 2018, the Ghibli model family comes

with new standard and optional equipment,

more features to assist the driver and additional

customisation options. The Ghibli S

and Ghibli S Q4 now boast an extra

14 kW (20 hp) of power, too. Buyers of the

Ghibli now also have the opportunity to

further diversify their vehicle with the Gran-

Lusso and GranSport versions. The equipment

lines differ in their interior and exterior

dimensions, but contain a technical innovation

as standard, which is otherwise only

available as an option. www.maserati.de

© Foto: Maserati


finest automobile | 13 b

BMW i8

© Foto: BMW

Die Erfolgsgeschichte des BMW i8

wird um ein weiteres faszinierendes

Kapitel bereichert. Parallel zur weiterentwickelten

Ausführung des Coupés

geht jetzt der neue BMW i8 Roadster

an den Start. Der offene Zweisitzer

bietet die Möglichkeit, das Fahren

mit offenem Verdeck nahezu lautlos

und ohne CO2-Ausstoß als pures

Vergnügen zu erleben. Die optimierte

BMW eDrive Technologie umfasst

eine Hochvoltbatterie mit einem

deutlichen Plus an Zellkapazität und

Energiegehalt sowie einen Elektromotor

mit höherer Spitzenleistung.

Mit rein elektrischem Antrieb lässt

sich nun eine Geschwindigkeit bis zu

120 km/h erreichen. www.bmw.de

In parallel with the further development

of the coupé version the new

BMW i8 Roadster is soon to be

launched. The optimized BMW eDrive

technology includes a high-voltage battery

with a significant increase in cell capacity

and energy content as well as an electric

motor with a higher peak power output.

www.bmw.de

© Foto: Daimler AG

Mercedes-Benz CLS

Der neue CLS ist ein Vorreiter der

neuen Designsprache von Mercedes-

Benz, erkennbar an der klaren Form

mit reduzierten Linien. Sein Charakter

wird durch die sich nach unten öffnende

Grillkontur und die nach vorne

geneigte Front bestimmt. Seit März

dieses Jahres ist das viertürige Coupé

erhältlich und überzeugt mit seinem

Langstrecken- und Geräuschkomfort,

der durch einzigartige Technologien

erreicht wird. Das luxuriöse Interieur

des CLS Coupés beeindruckt durch

seine klare Grundform, die wie das

Exterieur sinnlich fließend gestaltet

ist. Hinzu kommen eine hochwertige

Materialauswahl und -verarbeitung.

Die dritte Generation des Mercedes-

Benz CLS trumpft auch mit neuen

Motoren auf, zum Marktstart werden

drei 4MATIC Sechszylinder-Modelle

angeboten. Als Highlight wird für ca.

ein Jahr ab Markteinführung das Sondermodell

»Edition 1« angeboten, das

zahlreiche luxuriöse Ausstattungsdetails

besitzt, die exklusiv bei diesem Modell

erhältlich sind.

www.mercedes-benz.com

The new CLS is blazing a trail

for Mercedes-Benz's new design language.

The four-door coupé is available since

March of this year, impressing with its

comfort over long distances and low noise,

all complemented by unique technological

features. The luxurious interior of the CLS

Coupé impresses with its clean chassis

design, which, like the exterior, is almost

sensual in its fluidity. A wide range of

4MATIC models is also available. Plus,

the special edition model Edition 1 boats

numerous luxurious features.

www.mercedes-benz.com


14 b | finest interview

Eine spannende Zeit,

in der man viel bewegen kann.

Der erfahrene Automobilmanager Jan-Kas van der Stelt leitet seit 1. Februar als neuer Geschäftsführer

die Jaguar Land Rover Deutschland GmbH. Nach Stationen in ganz Europa und China, freut sich

der gebürtige Niederländer nun, wieder näher an seinem Heimatland tätig zu sein. Im Gespräch mit

»feine adressen – finest« sprach er über seine Zukunftspläne und die Perspektiven für das britische

Traditionsunternehmen.

Sie haben mit Steven De Ploey, Ihrem Vorgänger, zusammen

gearbeitet und nun übernehmen Sie die Geschäftsführung.

Freuen Sie sich auf diese neue Herausforderung?

Absolut, Jaguar und Land Rover sind zwei faszinierende

Marken, die in den vergangenen Jahren einen großen Aufschwung

erlebt haben – diesen gilt es nun auf dem deutschen

Markt fortzuführen. Die Automobilbranche befindet

sich im Umbruch: neue Technologien treffen auf neue

gesellschaftliche Anforderungen. Eine spannende Zeit, in

der man viel bewegen kann. Darauf freue ich mich sehr.

Sie sind durch die Automobilbranche viel in der Welt

herum gekommen. Wo hat es Ihnen am meisten gefallen?

Jede Region hat natürlich ihre Vorzüge, besonders lange

Zeit habe ich in England und China verbracht. Vor allem

in Asien hat sich auch meine Familie sehr wohl gefühlt,

aber auf lange Sicht bin ich als gebürtiger Niederländer

natürlich froh, wieder in Europa zu sein. Mit Deutschland

verbindet mich etwas ganz Spezielles, hier habe ich

die längste Zeit meiner Karriere verbracht und hoch emotionale

Momente während Fußball-Weltmeisterschaften

erlebt! In diesem Jahr werde ich natürlich den Deutschen

die Daumen drücken.

Was ist Ihnen als Geschäftsführer von Jaguar Land Rover

besonders wichtig?

Das Wichtigste ist aus meiner Sicht, eine klare Strategie zu

entwickeln und die Mitarbeiter dafür zu gewinnen. Wenn

alle den gleichen Plan teilen und aus ihren jeweiligen Bereichen

unterstützen, ist eine starke Basis für den weiteren

Erfolg geschaffen. Deshalb habe ich mich in meinen ersten

Tagen und Wochen intensiv damit beschäftigt, wie im

Unternehmen gearbeitet wird, welche Herausforderungen

in welchen Bereichen bestehen und was den Mitarbeitern

und Händlern besonders am Herzen liegt. Eine Mitarbeiterund

Händlerumfrage war zum Beispiel für mich etwas ganz

Wesentliches, um dieses Verständnis zu erlangen.

Welche Perspektiven sehen Sie für das Unternehmen?

Jaguar Land Rover hat die besten Voraussetzungen, auch

in Zukunft international und auf dem deutschen Markt

erfolgreich zu sein. In den vergangenen sieben Jahren hat

das Unternehmen die Mitarbeiterzahl mehr als verdoppelt

sowie Fahrzeugverkäufe und Umsatz im gleichen Zeitraum

mehr als verdreifacht. Allein im Jahr 2018 werden

wir 4,5 Milliarden Euro in neue Produkte und Investitionen

fließen lassen und mit dem Jaguar I-PACE bringen

wir im Sommer unser erstes rein elektrisches Fahrzeug

auf die Straße – die Kunden können sich also auf einiges

freuen.

Sie sind Familienvater und ein erfolgreicher Geschäftsmann.

Wie bekommen Sie das alles unter einen Hut?

Nehmen Sie sich viel Zeit für Ihre Familie?

Es ist natürlich oft eine Herausforderung, Familie und

Karriere optimal zu vereinen – das kennen sicherlich

ganz viele Menschen aus ihrem Job. Aktuell wohnt meine

Familie noch in Süddeutschland, so dass ich einige Zeit

auf der Straße verbringe – das wird sich aber bald ändern.

Und natürlich bin ich nun viel näher an meiner Familie

in den Niederlanden, was auch ein Vorteil ist. Familie ist

mir generell sehr wichtig und ich glaube, bislang ist es mir

immer gelungen, eine gute Balance zwischen den zwei

Welten zu schaffen.

A thrilling time to bring about change

The experienced automotive industry manager

Jan-Kas van der Stelt has been the new managing director

of Jaguar Land Rover Deutschland GmbH since 1st

February. After working throughout Europe and China,

the Dutchman is now looking forward to returning to

work closer to his home country, talking to »feine adressen

– finest« about his plans for the future and how this

British company with a long history sees the future.

Having previously worked alongside your predecessor, Steven De

Ploey, you are now taking over the management role. Are you

excited about this new challenge?

Absolutely. Jaguar and Land Rover are fascinating brands that

have both made significant progress in recent years – a development

which we must now continue in the German market. The


finest interview | 15 b

automotive industry is undergoing a period of radical change, with

new technologies being utilised to meet new social requirements. It

is a thrilling time in which we can really bring about change.

You have experienced the automotive market all over the world.

Where was your favourite location?

Every region has its advantages, of course, but I spent particularly

long spells in England and China. My family always felt particularly

at home in Asia, but, as a Dutchman born and bred, of

course I’m absolutely thrilled to be back in Europe. I have a very

special affinity with Germany, were I spent the longest stint of my

career so far.

What is particularly important to you as Managing Director of

Jaguar Land Rover?

In my opinion, the most important thing is to develop a clear strategy

and use it to get all of our employees on the same page. If

we are all pulling in the same direction and supporting each other

from our respective departments, then we will build a strong basis

for lasting success in the future. That's why, in my first days and

weeks, I spent a lot of time getting to grips with how the company

works, what challenges we face in which areas and what employees

and dealers consider particularly important.

How do you see the company’s future?

Jaguar Land Rover is ideally placed to continue to be successful

both internationally and in the German market. Over the past

seven years, the company has more than doubled its workforce,

while more than tripling vehicle sales and revenue in the same

period. We will spend EUR 4.5 billion on new products and

investments in 2018 alone, and the launch of the Jaguar I-PACE

in the summer will see us put our first all-electric vehicle onto the

road.

You are a family man and a successful businessman. How do you

manage to do both? Do you spend a lot of time with your family?

Of course, it is often a challenge to find the perfect balance between

family and career – as most people can attest from their own working

lives! My family is currently based in southern Germany, so

I do still spend a fair amount of time on the road, but that is only

temporary. And, of course, I am now much closer to my family in

the Netherlands, which is also an advantage. My family is very

important to me and so far, I feel like I’ve been able to strike a

good balance between my home and work lives.


16 b | finest business

v.l./f.l.: Heike Schneider-Jenchen, Cornelia Hopp. Dr. h.c. Karin

van Mourik, Präsidentin Stephanie Bschorr, Melanie Kell

Frauen in der Wirtschaft

Sie sind Geschäftsfrauen aus Leidenschaft – Der Verband deutscher Unternehmerinnen (VdU) setzt

sich für Frauen in Führungspositionen ein und sucht Wege, um Beruf und Familie miteinander besser

zu vereinen. Doch der VdU verfolgt noch mehr Ziele, um das weibliche Unternehmertum zu stärken.

Der Wirtschaftsverband hat es sich zur Aufgabe

gemacht, Frauen zu motivieren, sich mehr im

Arbeitsalltag zu behaupten. Das bedeutet, Unternehmerinnen

oder diejenigen, die über eine Selbstständigkeit nachdenken,

werden hier mit Rat und Tat unterstützt.

Vor allem durch das lebendige Netzwerk findet ein

intensiver und generationsübergreifender Austausch unter

Frauen statt, die mit ähnlichen unternehmerischen Herausforderungen

zu kämpfen haben. Bei regionalen und

überregionalen Veranstaltungen nutzen die Mitglieder die

Gelegenheit, sich persönlich zu begegnen, zu unterstützen,

Unternehmerinnen und Gäste netzwerken

auf der VdU-Jahresversammlung.

Networking at the Annual VdU Meeting

gegenseitig zu beraten, neue unternehmerische Ideen zu

entwickeln und Businesskontakte zu pflegen.

Auch die Interessen von Frauen in der Politik werden

seit über 60 Jahren im VdU thematisiert und direkt angesprochen.

Dabei stehen Bürokratieabbau, Mindestlohn und

Erbschaftssteuer auf der Agenda. Und obwohl der Fokus

auf den Frauen liegt, hat der Verband ein großes Ziel vor

Augen: »Wir setzen uns dafür ein, dass das Unternehmertum

die Wertschätzung erfährt, die seiner tragenden

Bedeutung für Wirtschaft und Gesellschaft entspricht.«

www.vdu.de

Women in industry

Passionate businesswomen – The Verband deutscher

Unternehmerinnen VdU (Association of German women entrepreneurs)

represents businesswomen and seeks ways to better integrate

professional and family life. It does this chiefly through its

thriving network which promotes passionate, intergenerational

exchange between women. Political interests are also discussed,

with cutting red tape, the minimum wage and inheritance tax all

on the agenda. www.vdu.de


Ultra Violet - ein dramatischer Lilaton

Die Pantone Farbe des Jahres 2018 ist ein

dunkler, auf der Farbe Blau

basierender Lilaton, der an die

unendlichen Weiten des Nachthimmels

erinnern soll. Wie schön sich die Farbe des Jahres

2018 in Ihren Alltag integrieren lässt, zeigen Ihnen diese

Inspirationen ...


gesehen bei/seen at Kartell,

www.kartell.com

Ultra Violet

A dramatically provocative and thoughtful purple shade is

the Pantone color of the year 2018.



gesehen bei/seen at

Weishäupl,

www.weishaeupl.de


gesehen bei/seen at Schlossberg,

www.schlossberg.ch

Grenzenlos von innen.

Chancenlos von aussen.

Das sicherste Fenster mit maximalem

Einbruchschutz RC4.

swissFineLine PROTECT – swissfineline.ch


18 b | finest fashion

© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton

Kleider: Versace, Taschen: Louis Vuitton / Clothes: Versace, bags: Louis Vuitton


finest fashion | 19 b

Die Leichtigkeit

des Neuanfangs

Von verspielt, klassisch bis hin zu extravagant – mit den ersten

Sonnenstrahlen erwacht die Mode zu neuem Leben und präsentiert

sich in vielen Facetten. Diese setzen die Designer durch ihre

Kollektionen gekonnt in Szene, wobei ein wichtiges Accessoire

nicht fehlen darf: die passende Handtasche.

The incredible lightness of new beginnings

Whether playful, classic or extravagant, fashion in all its forms bursts back to life

again with the first rays of spring. And this is what all designers have showcased so skilfully

in their collections. Plus, the one thing no outfit should be without: a matching handbag.

Trussardi

Thierry Mugler

© Fotos Taschen: Louis Vuitton

Taschen/bags: Louis Vuitton

© Foto: agnes b

© Fotos: Trussardi

Trussardi


20 b | finest fashion

Taschen/bags: Louis Vuitton

Michael Kors

© Fotos: agnes b

© Fotos Taschen: Louis Vuitton

© Foto: Thierry Mugler

Michael Kors

© Fotos: Michael Kors

Tasche/bag: Louis Vuitton


22 b | finest beauty

Perfekt gepflegt

Nach der kalten Jahreszeit sind die Haut und die Haare oft trocken und sehr beansprucht, denn

schließlich mussten sie den Witterungen trotzen. Mit den richtigen Pflegeprodukten verleihen Sie

ihnen wieder Frische und Glanz, die Sie strahlen lassen.

Impeccably maintained

The coldest time of the year can wreak lasting havoc on your skin and hair. But the right care products can

restore a fresh, healthy glow to return you to your radiant self.


La Mer - Crème de la Mer

Aus dem Meer gewonnen, hat die legendäre Crème die

Kraft, das Hautbild sichtbar zu verwandeln. In kürzester Zeit

werden Falten reduziert und Dank der reichhaltigen Miracle

Broth ist die Haut optimal mit Feuchtigkeit versorgt.

Preis 270 Euro für 60 ml, www.cremedelamer.de

Caviar Power by Klapp

Mit den modernsten Hightech-Wirkstoffen und dem exklusiven

Caviar-Komplex bietet Klapp eine Rund-um-Pflege

für die Haut ab vierzig. Müde und gestresste Haut erfährt

hier eine Revitalisierung der besonderen Art. Preis ab

100 Euro, www.klapp-cosmetics.com

With its state-of-the-art, high-tech active ingredients and

exclusive caviar extract complex, Klapp can provide holistic care for

people in their mid-thirties and up. Prices starting from 100 euros,

www.klapp-cosmetics.com

Annayake Ultratime


Für einen makellosen Teint entwickelte ANNAYAKE zwei

neue Produkte, die die Ultratime Anti-Falten-Linie perfekt

ergänzen: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides

(99 Euro) und das neue Ultradéfense Soin Anti-Pollution

(95 Euro). www.douglas.de

ANNAYAKE ’ s Ultratime anti-wrinkle line guarantees a flawless

complexion: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides (99 euros)

and the new Ultradéfense Soin Anti-Pollution (95 euros). www.douglas.de

Wrinkles reduced in the blink of an eye, while the enriching

Miracle Broth ensures that skin is kept perfectly hydrated.

Price 270 euros for 60 ml, www.cremedelamer.de

▲ ▲

Bobbi Brown Moisture

& Repair Skincare

Mit dem Moisture & Repair Skincare Set von Bobbi Brown

schenken Sie Ihrer Haut eine ultra reichhaltige und super feuchtigkeitsspendende

Pflege. Die Extra Eye Repair Cream, Extra

Treatment Lotion und Extra Repair Moisture Cream lassen Sie

wieder erstrahlen. Preis 100 Euro, www.bobbibrown.de

Give your skin an ultra-rich and highly effective

moisturising treatment, with the Moisture & Repair Skincare

Set from Bobbi Brown. Price 100 euros, www.bobbibrown.com


GOOD

HAIR

SPEAKS

LOUDER

THAN

WORDS.

Friseur Baumgartner GmbH, Bahnhofstraße 34, 84130 Dingolfi ng, 08731/73260, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 14, 84163 Marklkofen, 08732/9371071, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 55, 84168 Aham, 08744-272 · Fosselmann Hair&Makeup, Römerring 59,

76768 Berg, 07273/3119 · Maria Friedrich-Friseur, Heinrichstraße 42, 07545 Gera, 0365/5511454 · Talking Heads, Greizer Straße 87, 07937 Zeulenroda, 036628/79090 · Salon Haarstudio „Gaby“, Thomas-Müntzner-Straße 15, 06766 Bitterfeld-Wolfen, 03494/23822 ·

Salon Köcher, Bismarckstraße 1, 95028 Hof, 09281/7904308 · Salon Lindner-Maybaum, Ludwigstraße 77, 95028 Hof, 09281/7904308 · Robert Rettich Haarhouse, D.-Martin-Luther-Straße 2, 93047 Regensburg, 0941/53596 · Robert Rettich Haarlounge, Haydnstaße 1, 93053

Regensburg, 0941/70814111 · Friseursalon Schläffer, Marktstraße 6, 88356 Ostrach, 07585/1448 · Haarstudio Rapunzel, Immenstädter Straße 12, 87544 Blaichach, 08321/3904 · Capelli Haarmoden, Siedlung am Friedhof 12, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/600045 ·

Hair Point, Schlossstraße 14, 04736 Waldheim, 034327/66083 · BrockmannundKnoedlerSalon, An der Frauenkirche 1, 01067 Dresden, 0351/48433840 · BrockmannundKnoedler Friends Chemnitz, Am Theaterplatz 4, 09111 Chemnitz, 0371/45904807 · BrockmannundKnoedler

Friends Zwickau, Magazinstraße 19, 08056 Zwickau, 0375/705965 · BrockmannundKnoedler Friends, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445540 · BrockmannundKnoedler Academy, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445555 · Friseursalon Beate Finzelberg, Elbuferstraße

11, 29484 Langendorf, 05865/1218 · Friseur Susys, Friedrich-Ludwig-Jahn-Platz 8, 84036 Landshut, 0871/44819 · Friseurteam Ingrid Pürkner, Kirchstraße 11, 84137 Vilsbiburg, 08741/4253 · Friseur Sabine Mayer, Meiendorfer Weg 27, 22145 Hamburg, 040/6784296 ·

George Michael Studio, Schirmgasse 269, 84036 Landshut, 0871/23355 · Hairstylz by Dana Bartl, Goethestraße 23, 04808 Wurzen, 03425/853090 · Ela´s Haarstudio, Auf der Burg 2, 57413 Finnentrop, 02724/949290 · Haarstudio „Antje“, Römhilder Straße 23, 98646 Hildburghausen,

03685/703744 · Quosdorf Frisuren, Brüderstraße 16, 04758 Oschatz, 03435/9797551 · Haarszenario Franco Barba, Hintere Flachsmarktstraße 2, 55116 Mainz, 06131/2103223 · Mandy Kampe Friseure, Karl-Tauchnitz-Straße 12, 04107 Leipzig, 0341/1492890 · Gerd Streitberg

Frisuren, Lange Straße 52, 04668 Grimma, 03437/999941 · Gerd Streitberg Frisuren, Karl-Liebknecht-Straße 64, 04275 Leipzig/Südvorstadt, 0341/4511899 · Friseursalon Haargold, Dornblüthstraße 2, 01277 Dresden, 0351/3126226 · Katzschmann Haarmoden, Bismarckstraße

4, 09306 Rochlitz, 03737/40888 · Sandra Sartory, Ostwall 1, 46282 Dorsten, 02362/22492 · Katrin Funke, Lange Straße 14, 46342 Velen-Ramsdorf, 02863/9248936 · Peggy Knop, Tauraer Straße 20, 09217 Burgstädt, 03724/2149 · Friseur Sabine Eichler, Markt 6, 09217

Burgstädt, 03724/2668 · Die Kopfmacher, Körnerplatz 9, 01326 Dresden, 0351/8996464 · haut & haar Tina Thum, Hauptstraße 34, 78253 Eigeltingen, 07774/1857 · Frisuren Schott, Altenburger Straße 10, 09337 Callenberg, 037608/23189 · sinaaltmann haare, Herrenstraße 17,

09366 Stollberg, 037296/928850 · Corina Haupt – Haare und mehr, Mainzer Straße 26, 55291 Saulheim, 06732/5597 · Friseur Zeitlos: Marco Stauber, Wiesenstraße 24, 90552 Röthenbach a. d. Pegnitz, 0911/92315923 · Holger‘s Haarstudio, Itzehoer Chaussee 11, 24768 Rendsburg,

04331/88621 · City Haarstudio: Grit Neumann, Stadthausstraße 5, 04720 Döbeln, 03431/570960 · Friseur Nawrath, Straße der Befreiung 141, 08141 Reinsdorf, 0375/294032 · Friseur Scheuer, Neuschönburger Straße 98, 08132 Mülsen, 037204/3719 · Haarige Zeiten,

Klaffenbacher Hauptstraße 38, 09123 Chemnitz, 0371/2621258 · Schneidezimmer: Nadine Prautsch, Kurstraße 11, 04860 Torgau, 03421/9010455 · Jens Schröder Salon, Jülicher Straße 5, 52525 Heinsberg-Dremmen, 024529/784844 · Britta Nürnberg Hairlounge, Neurather Weg

1, 51063 Köln, 0221/22205058 · Friseursalon Udo Mersch, Heinestraße 2, 48599 Gronau-Epe, 02565/2759 · Jana Eichler Friseure, Berliner Straße 191, 14547 Beelitz, 033204/35555 · Stien Wellendorf Friseure, Anger 76, 99084 Erfurt, 0178/8737782 · k style n cut, Krumbachstraße

4, 85356 Freising, 08161/1454955 · C & C Hairdresser, Augustusburger Straße 34, 09557 Flöha, 03726/788710 · Haarstudio Kopfsache, Hainstraße 1, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/406528 · Salon Wallentin, Goethestraße 2, 17373 Ueckermünde, 039771/579730 ·

IS. Frisuren & Kosmetik, Virchowstraße 27, 04157 Leipzig, 0341/6889811 · DC Leipzig Silke Fox Georgi, Sebastian-Bach-Straße 44, 04109 Leipzig, 0341/9261850 · Friseur Profi -L, Meusslitzer Straße 58, 01259 Dresden, 0351/2033533 · Friseur Profi -L, Pirnaer Landstraße 7, 01237

Dresden, 0351/2561880 · Friseur Profi -L, Stephensonstraße 39, 01257 Dresden, 0351/2037436 · Friseur Profi -L, Hertha-Lindner-Straße 10, 01067 Dresden, 0351/4955686 · Friseur Profi -L, Giesensteinerstraße 15, 01816 Bad Gottleuba-Berggiesshuebel, 035023/62274 ·

Pony, Bob & Pixie, Oberthürstraße 3, 97070 Würzburg, 0931/99175495 · Die Frisöre Kuhla und Klietmann, Sandower Straße 42, 03046 Cottbus, 0355/4947300 · Stilvoll, Richard Wagner Straße 8, 08645 Bad Elster, 037437/538181 · Friseurstudio Haareszeit, Kirchgasse 3, 0t 8371

Rathenow, 03763/442844 · Manuela‘s Frisurenzauber, Rheinstraße 84 a, 55424 Muenster-Sarmsheim, 06721/495969 · Albert‘s Frisuren, Friedrich Ebert Straße 48-50, 55286 Woerrstadt, 06732/9656949 · Salon Michael UG, Südhöhe 80, 01217 Dresden, 0351/2518442 ·

Haardesign Pirna, Gartenstraße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haargalerie Pirna, Clara-Zetkin-Straße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haar-Trends by M.U., Talstraße 78, 01662 Meissen, 03521/404464 · Haar Handwerk, Fabrikstraße 17 / 1.OG, 79183 Waldkirch Kollnau,

07681/4924114 · MH 2 Die Friseure, Ringstraße 26, 50966 Köln, 0221/3989119 · Head Couture, Friedrich-Ebert-Straße 132, 34119 Kassel, 0561/14038 · Tamara El Mohasel-Ottenheim, Breiter Deich 6, 46562 Voerde, 02064/6061600 · Salon Kolb, Esplanade 30, 46483 Wesel,

0281/23817 · Haargenau bei Gabi, W.-Seelenbinder-Straße 30, 07629 St. Gangloff, 036606/60533 · Friseur HS, Heinrichstraße 8, 01097 Dresden, 0351/32304171 · hair elements, Johannesstraße 150, 99084 Erfurt, 0361/5626852 · Der Salon, Meller Landstraße 71, 49086

Osnabrück, 0541/386913 · Salon Hairstyle, Steinstraße 106, 76889 Klingenmünster, 63493041 · Anett‘s Frisureneck, Pölitzstraße 67, 09337 Hohenstein-Ernstthal, 03723/3526 · Beautico, David und Shapiro GbR, Lynarstraße 13 A, 14193 Berlin, 030/61291218 · Haarstudio Olga,

Danneckerstraße 15, 70182 Stuttgart, 0711/233473 · Baiers Friseure, Dessauer Straße 288, 06886 Lutherstadt-Wittenberg, 034925/7199 · Baiers Friseure, Leipziger Straße 7, 06905 Bad Schmiedeberg, 034914/376080 · Hair & Beauty House GmbH, Wickengarten 2, 56414

Wallmerod, 06435/6899 · Nikita Hairlounge, Bunsenstraße 9, 76135 Karlsruhe, 0721/91583500 · Gräning Friseure, Heilgeiststraße 69, 18439 Stralsund, 03831/288060 · Friseur Petra Schunk, Unterhaunstädter Weg 7, 85055 Ingolstadt, 0841/58932 · HAIR by Steven Jantulik,

Schulgasse 10, 92637 Weiden in der Oberpfalz, 0961/48028685 · Friseur Claudia Böhme, Münchener Straße 32, 86633 Neuburg a. d. Donau, 08431/4364141 · Haarstudio Böttcher, Technikumplatz 2, 09648 Mittweida, 03727/930545 · Salon Harmonie, Breite Straße 59, 39576

Stendal, 03931/410950 · Verlockung Franziska Hänel & Manuela Bonitz, Mittlerer Anger 1, 09376 Oelsnitz, 0372/96936940 · Salon Marita, Steingrube 1, 38855 Wernigerode, 03943/634523 · Schwarz Friseure, Königsbrücker Straße 96, Haus 28b, 01099 Dresden, 0351/81060662 ·

Friseurstudio Erkol, Franz Lenze Platz 48, 47178 Duisburg, 0203/490598 · Juliane Hilprecht Frisuren, Karl-Heine-Straße 61, 04229 Leipzig, 0151/40755638 · DT-exklusiv, Stadtweg 27a, 24837 Schleswig, 04621/850701 · Oxygène Coiffeur, Provenceweg 10, 72072 Tübingen,

0176/64736994 · AT Friseure, Kurhausstraße 18, 36433 Bad Salzungen, 03695/652555 · Daria Janson, Johann Malterer Ring 5, 84164 Moosthenning, 0176/51985880 · Haarschneider & Räuber GbR, Bismarckstraße 1, 52066 Aachen, 0152/08925901 · Kempf Die Friseure,

Brückenstraße 10, 63768 Hösbach, 06021/52330 · Scarlet Friseure, Marktstraße 18, 21698 Harsefeld, 04164/4040 · Nadine Heinz Friseur GmbH, Wilhelm-Külz-Straße 21-23, 14532 Stahnsdorf, 03329/6342949 · Jana Sitte Friseure, Philippine-Welser-Straße 11, 86150 Augsburg,

0821/71058055 · Haarwerk GbR, Kranichstraße 20, 99734 Nordhausen · Frisör Jessy Hoffmann, Salzburger Straße 6g, 01279 Dresden · 2 Stylish GbR, Marktplatz 3, 55576 Sprendlingen, 06701/2016129 · Friseurstudio Anja, Richard-Witzsch-Straße 51, 09661 Striegistal,

037207/99569 · Friseurteam Anke Heidenreich, Lange Straße 42, 31552 Rodenberg, 05723/1409 · Bauer F., Haupstraße 30, 08223 Falkenstein · Salon Edmir Rugova, Flandrische Straße 6a, 50674 Köln · Die Schnittbrüder, Dresdner Straße 9, 04103 Leipzig, 0172/3400403 ·

Friseur Haarmonie, Marktstraße 3, 98693 Illmenau, 03677/204077 · Fusselkopp, Bautzner Straße 6, 01099 Dresden, 0351/84169285 · Mrs Jones, Geleitstraße 5, 99423 Weimar, 03643/458035

www.organiclifestyle.de

organiclifestylehaircare organic_lifestyle_haircare olshaircare Organic Lifestyle




24 b | finest beauty

Farbe bekennen

Die Frühlings- und Sommersaison steht ganz im Zeichen

von kräftigen und stimmungsvollen Tönen. Also nur Mut!

Mit diesen Farben muss man sich nicht verstecken.

Show your colours

The spring and summer months are a time of strong expressive tones.

So be bold! With these colours you’ll be sure to stand out from the crowd.



Inspiriert wurde CHANEL für seine Frühjahr/Sommer

Kollektion NEAPOLIS von der facettenreichen Stadt

Neapel, die sich in den aufregenden und sinnlichen Farben

widerspiegelt. www.chanel.com

© Fotos Chanel: contact@jacquesgiral.com

CHANEL’s sensual and exciting spring/summer collection

NEAPOLIS was inspired by the ever-changing city of Naples.

www.chanel.com

Mit dem precise ROLL-ON EYELINER waterproof

gelingt einfach jeder Strich. Der flüssiger Eyeliner mit

einem Applikationsrädchen lässt Ihre Augen den ganzen

Tag strahlen. Preis 15,99 Euro, www.isadora.com

© Foto: Martin Martinsson

Every stroke is perfect with the waterproof and precise

ROLL-ON EYELINER. Price 15.99 euros, www.isadora.com


Für einen atemberaubenden Auftritt sorgen die

Essential 5-in-1 Face Palette (60 Euro) und das

Bobbi to Go Highlighting Trio (69 Euro) von

Bobbi Brown. Die Puder-Highlighter zaubern

Ihnen sofort ein Strahlen ins Gesicht.

www.bobbibrown.de

The Essential 5-in-1 Face Palette

(60 euros) and the Bobbi to Go Highlighting

Trio (69 euros) deliver breath-taking results.

www.bobbibrown.de

Mit dem Grand Volume lash Curler von Isadora gelingt Ihnen

garantiert jeder Handgriff. Mit der präzisen Bürste werden alle

Wimpern kräftig getuscht, sodass Sie einen Wow-Effekt erleben

werden. Preis 18,99 Euro, www.isadora.com

You can control every little movement with the Grand

Volume Lash Curler by Isadora. A strong brush ensures perfect

application of mascara to your lashes. Price 18.99 euros,

www.isadora.com


Das neue Eau de Toilette

www.sisley-paris.de


26 b | finest beauty

Eine ganz besondere Note

Ein Duft kann die eigene Neuerfindung betonen und die persönlichen Vorzüge unterstreichen. Oft reicht

schon ein Hauch von Parfüm, um einen Zauber zu entfalten, dem sich niemand entziehen kann. Genau

solch eine Wirkung haben die folgenden Düfte, die jede Frau geheimnisvoll und aufregend erscheinen lassen.

An extra special note

A perfume can achieve many things: it can accentuate your own reinvention and also highlight your personal

preferences in a distinctive manner. Often only a hint of it is sufficient to trigger an allure that no-one can resist.

The perfumes below, which make any woman mysterious and captivating, have just such an effect.

Stellung beziehen

GABRIELLE CHANEL fordert Frau auf, an das zu glauben, was sie ist und auf

ihre innere Stimme zu hören. Ihre Persönlichkeit verlangt regelrecht danach,

die bezaubernde Rebellin zu präsentieren. Mit der Komposition aus Jasmin,

Orangenblüte und Tuberose verleiht das Parfüm seiner Trägerin einen anmutigen

Auftritt, der noch lange im Gedächtnis bleibt. Preis 137 Euro (100 ml)

Make a statement

With a composition of jasmine, orange blossom and tuberose, GABRIELLE

CHANEL perfume bestows a graceful presence upon its wearer.

Price 137 euros (100 ml)

Die Leichtigkeit des Seins

ETERNITY AIR von Calvin Klein fängt die energetisierende und anregende

Essenz der Liebe, Sinnlichkeit, Intimität und die Kraft natürlicher Elemente

in einem strahlenden und kühnen olfaktorischen Statement ein.

Preis 67,95 Euro (50 ml)

The lightness of being

ETERNITY AIR by Calvin Klein captures the stimulating essence of love,

sensuality, intimacy and the forces of the elements, all blended to form a bold, radiant

statement scent. Price 67.95 euros (50 ml)

Der Duft der Freiheit

Die moderne Nomadin, deren Bestimmung es ist, auf eine unendliche Reise

voller neuer Wege zu gehen und dabei ihre Persönlichkeit zu entfalten, hinterlässt

an jedem Ort ihren Duft, der sie definiert. NOMADE von CHLOÉ, dessen

intensiver mineralischer Charakter durch Eichenmoos entsteht, das von der

üppigen Süße der Mirabelle umhüllt wird, rückt die Anziehungskraft dieser Frau

auf ihrer Entdeckungsreise ins Rampenlicht. Preis 85,00 Euro (50 ml)

The scent of freedom

NOMADE by CHLOÉ invokes the appeal of the modern nomad, embarking

on her never-ending journey down never before trodden paths – finding her own self

along the way. Price 85 euros (50 ml)


finest beauty | 27 b

Die wahrhafte Essenz der Blüte

Der Nektar der Blüte, die letzte Stufe in der Metamorphose und Perfektion

des Wassers, wurde im L’Eau d’Issey Pure Nectar de Parfum aufgefangen

und präsentiert sich in Form eines kostbaren Tropfens. Hier vereinen sich

der liebliche Rosenduft, cremig weiches Sandelholz und ein Honigaroma,

das die Sinne betört. Preis 101 Euro (90 ml)

The authentic essence of flowers

The last step in the metamorphosis and perfection of water is unveiled in the

innate nectar of the flower. This has been collected in L’Eau d’Issey Pure Nectar de

Parfum, and is presented in the form of a sumptuous droplet.

Price 101 euros (90 ml)

Hauchzarte Botschaft

Die engelsgleiche Pfingstrose und der rosa Pfeffer, die gemeinsam mit den

Maiglöckchen und dem Zedernholz eine mystische Romantik zelebrieren,

verkünden eine bekannte und doch besondere Botschaft. Diese wird durch

das liebevolle Flakon-Design und den Namen selbst verbreitet: Engelsrufer

WITH LOVE. Mit diesem Duft ist Frau Engel und zugleich Verführerin,

der man einfach sein Herz schenken muss. Preis 49,99 Euro (100 ml)

Delicate

A blend of fragrances comprising angelic peony, pink pepper and lily of the

valley is embodied in a lovingly designed bottle and in the name itself: Engelsrufer

WITH LOVE. Price 49,99 euros (100 ml)

In allen Facetten

Ultrafeminin, bestimmt und unglaublich mutig setzt sich die LADY

MILLION von Paco Rabanne mit Natürlichkeit und Humor durch.

Brillant schöpft sie ihre Kraft aus einer Leichtigkeit, die auf Unabhängigkeit

und Esprit basiert. Die explosive Begegnung der vielen Nuancen des

Duftes verführt zu Träumen und Sehnsüchten, die immer wieder aufblitzen,

wie die Brechung des Lichts in einem Diamanten.

Preis 95 Euro (80 ml)

In all its facets

Ultra-feminine, definitive and incredibly audacious, LADY MILLION

by Paco Rabanne asserts itself with authenticity and humour. It draws its power

brilliantly from a lightness based on independence and wit.

Price 95 euros (80 ml)


28 b | finest travel

Where we are

Stefan Athmann:

Das Luxusmagazin »feine adressen –finest«

bietet eine Vielfalt an interessanten und

unterhaltsamen Themen.

Darüber hinaus erhalten unsere Gäste hochwertige

Tipps und Inspiration rund um Berlin

und darüber hinaus.

»feine adressen – finest« finden Sie überall

dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a.

in folgenden exklusiven Hotels:

Stefan Athmann:

The luxury magazine »feine adressen –finest«

covers a broad range of fascinating and entertaining

topics.

Furthermore it is providing our guests with

valuable tips and inspirations for Berlin

and beyond.

Find »feine adressen – finest« at any place

that luxury calls its home, like the following

first class hotels:

Stefan Athmann, General Manager

Regent Berlin,

www.regenthotels.com/regent-berlin

Aachen/Euregio

Aquis Grana City Hotel

Art Hotel Superior

Hotel Kasteel Bloemendal

in Vaals

Bilderberg Kasteel

Vaalsbroek

Innside Aachen

Mercure Hotel am Dom

Novotel Aachen City

Berlin/Potsdam

Hotel Adlon Kempinski

Hotel am Steinplatz

Bayrisches Haus

Grand Hotel Esplanade

Hilton

InterContinental Hotel

Kempinski Bristol

The Mandala Hotel

Hotel Palace

Regent Hotel Berlin

Ritz Carlton

Sofitel Kurfürstendamm

Steigenberger

am Kanzleramt

Das Stue

Swissôtel

Titanic Deluxe

Waldorf Astoria

The Westin Grand

Hotel Brandenburger Tor

Provocateur

Hotel Seehof Berlin

Steigenberger Potsdam

Hotel Zoo Berlin

Bodensee/Allgäu

Sonnenalp Allgäu

Villino Hotel Lindau

Steigenberger Inselhotel

RIVA Hotel Konstanz

Hotel Allgäu Sonne

Hotel Bayerischer Hof

Löwen & Strauss

Oberstdorf

Parkhotel St. Leonhard

Überlingen

Drachenburg Gottlieben

Bremen/Weser-Ems

Dorint Parkhotel

Swissôtel Bremen

Atlantic Hotel Airport

Atlantic Grand Hotel

Atlantic Universum

Best Western Hotel zur Post

Courtyard by Marriott

Designhotel Überfluss

Hotel Landgut Horn

Maritim Hotel

Radisson Blu Bremen

Steigenberger

Dresden

Bülow Palais Dresden

Gewandhaus Dresden

Steigenberger de Saxe

Suitess Hotel Dresden

Hyperion Hotel

Dresden am Schloss

Taschenbergpalais

Kempinski

The Westin Bellevue

QF Hotel Dresden

Bayerischer Hof Dresden

Bülow Residenz

Hilton Dresden

Innside by Meliá Dresden

Düsseldorf/RheinRuhr

Breidenbacher Hof

Radisson Blu

Hilton Düsseldorf

Schlosshotel Hugenpoet

Grand Hotel

Schloss Bensberg

Hyatt Regency

Nikko

Boutique Hotel Villa

am Ruhrufer Golf & Spa

Steigenberger Parkhotel

Hotel Indigo

Innside by Melia

Lindner Congress Hotel

Sheraton Essen

Frankfurt/Rhein-Main

Fleming’s Deluxe

Grandhotel Hessischer Hof

Hilton

Hilton Frankfurt Airport

Innside by Meliá

Eurotheum

Jumeirah Frankfurt

Kempinski Falkenstein

Kempinski Hotel

Gravenbruch

Steigenberger Hotel

Bad Homburg

InterContinental Frankfurt

Lindner Hotel

Maritim Frankfurt

Roomers

Schlosshotel Kronberg

Sheraton Frankfurt

Steigenberger Frankfurter Hof

Steigenberger Metropolitan

The Westin Grand

Villa Kennedy

Kronenschlösschen

Hamburg/Schleswig-Holstein

A-ROSA Sylt

Dorint Söl’ring Hof

Hotel Fährhaus

Hamburg Marriott

Kempinski Hotel Atlantic

Landhaus Stricker

Lindtner Privathotel

Le Méridien Hamburg

Hotel Louis C. Jacob

Park Hyatt Hamburg

SIDE Design Hotel

Sofitel Alter Wall

Steigenberger Hamburg

Süllberg Hotel

Hotel Vier Jahreszeiten

Hannover

Burghotel Hardenberg

Fürstenhof Celle

Kastens Luisenhof

Romantischer Winkel

Congress Hotel

am Stadtpark

Hotel Jägerhof

Kokenhof Großburgwedel

Maritim Airport

Parkhotel Kronsberg

Köln/Bonn

Dorint an der Messe

Excelsior Hotel Ernst

Grandhotel

Schloss Bensberg

Hilton Bonn

Hilton Cologne

Hotel im Wasserturm

Marriott Köln

Mondial am Dom

Pullman Cologne

Steigenberger Grand

Hotel Petersberg

Maritim Hotel

Radisson Blu

Steigenberger Hotel

Leipzig

Hotel Fürstenhof

Steigenberger Grand

Hotel bei Schumann

Lindner Leipzig

Mercure Leipzig

NH Leipzig Messe

The Westin Leipzig


finest travel | 29 b

München/Bayern

Alpenhof Murnau

Althoff Seehotel Überfahrt

Hotel Bachmair Weissach

Bayerischer Hof

The Charles Hotel

Hilton München Park

Vier Jahreszeiten Kempinski

Hotel Königshof

Mandarin

Oriental München

Hotel Le Méridien

Marriott München

München Palace

Pullman Munich

Residenz Winkler

Relais & Châteaux

Park-Hotel Egerner Höfe

Schloss Elmau

Schloss Elmau Retreat

Sofitel Bayerpost

Steigenberger Hotel

The Westin

Grand Munich

Hotel Exquisit

Hilton München City

Roomers Hotel Munich

Sheraton Arabellapark

Das Tegernsee

The Rilano Hotel

Nürnberg

Le Méridien Grand Hotel

Hotel Sheraton Carlton

Arvena Park Hotel

Mercure an der Messe

Derag Livinghotel

Nürnberg

Hotel Drei Raben

Hilton Nürnberg

Holiday Inn

Nürnberg

Maritim Hotel

Nürnberg

Mövenpick Nürnberg

Airport

NH Forsthaus

NH Nürnberg-City

Novina Südwestpark

Novina Tillypark

Novotel Messezentrum

Novotel City Centre

Ramada Parkhotel

Schindlerhof

Loew’s Merkur

Novina Hotel Wöhrdersee

Nürnberg City

Stuttgart

Hotel Dollenberg

Althoff Hotel

am Schlossgarten

Le Méridien Stuttgart

Steigenberger

Graf Zeppelin

Traube Tonbach

Eberhard’s Hotel

Kongresshotel

Europe Messehotel

Hetzel Hotel

Holiday Inn Stuttgart

Maritim Stuttgart

Hotel Therme Teinach

Hotel Walker

Schlosshotel Monrepos

Vital-Hotel Meiser

Hotel Restaurant Walker

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.


Draw & Win

Travel

Draw & Win

® Nehmen Sie an unserer Verlosung teil! Tolle Preise erwarten Sie:

® Take part in our draw! There are the prizes:

1. Alter: / Age:

18-25 ❒ 26-35 ❒ 36-45 ❒ 46-55 ❒ 56-70 ❒ 71+

2. Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?

3. Wie hoch ist Ihr monatliches Haushaltsnettoeinkommen? / Your monthly net income?

❒ unter / under 2.500 E ❒ zwischen / between 2.500 E – 5.000 E ❒ über / over 5.000 E

4. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? / What do you do in your leisure-time?

❒ Sport / sports ❒ Golf / golf ❒ Theater, Kino / theatre, cinema ❒ lesen / reading

❒ andere / others

5. Wie häufig speisen Sie monatl. im Restaurant? / How often do you go to a restaurant p. month?

6. Wie oft verreisen Sie im Jahr? / How often a year do you go on a journey?

7. Wo haben Sie »feine adressen – finest« erhalten? / Where did you get »feine adressen – finest«?

8. Seit wann lesen Sie »feine adressen – finest«?

For how long have you been reading »feine adressen – finest«?

3-5 3-5

3 Übernachtungen

(DZ) inkl. Frühstück

im Hotel »Das Tegernsee«

direkt am Tegernsee

3 nights stay (DR) incl.

breakfast at the hotel

»Das Tegernsee« directly

at lake Tegernsee

2 Übernachtungen (DZ) inkl.

Frühstück im Congress Hotel am Stadtpark, Hannover.

2 nights stays (DR) incl. breakfast at the Congress Hotel am

Stadtpark, Hannover

3 x je 1 Exemplar

»Kochlust PUR III Sinn

& Sinnlichkeit«, das

exklusive Kochbuch der

Bio-Hotels

3 x 1 »Kochlust PUR

III«, the exclusive cookbook

from the Bio-Hotels

Bitte senden Sie diese Seite mit Ihren Antworten an: / Please return this page to:

Ewald Schwarzer Verlag oHG, Mielestraße 2,14542 Werder /Havel)

Fax: +49 (0)3327.57 21-250 · E-Mail: info@schwarzer-verlag.de

Einsendeschluss / Closing date: 29.05.2018

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen / Legal proceedings eliminated

9. Welche Themen interessieren Sie ganz besonders? Which topics are you specially interested in?

10. Name: / Name:

11. Anschrift: / Address:

Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich

sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.

Der Adress-Abschnitt dient ausschließlich der Gewinnbenachrichtigung.

We confirm that all your data is subject to data protection law, treated with the strictest confidence and

analysed anonymously. Your data is not passed onto third parties.The address section is only used for

winner notification.

Die Gewinner der letzten Ausgabe /The winners of our last draw:

1. Siegfried Bachhuber, 94086 Bad Griesbach

2. Mary Kiele, 14476 Potsdam

3. Florian Fröhling, 60486 Frankfurt

(Adressen sind der Redaktion bekannt /All addresses are known in the editorial office)


30 b | finest gourmet

Catering Deluxe

Ein Catering der Extraklasse: Mit dem neuen Hauptsitz

im Grand Resort Bad Ragaz und einem Zuwachs an

erfahrenen Spitzenköchen erweitern die acasa-Gründer Sandro

Steingruber und Andreas Caminada zum fünfjährigen

Jubiläum ihr Catering-Angebot. »Die Kompetenz des Grand

Resort Bad Ragaz sowie die Nähe zu Nachbarländern wie

Liechtenstein, Deutschland und Österreich ermöglichen es

uns auch, noch flexibler auf Gastwünsche einzugehen und

weiter zu wachsen«, freut sich der acasa-Geschäftsführer

Geschäftsführer Sandro Steingruber (Mitte) mit Sterneköchen (v. l.)/

Managing director Sandro Steingruber (middle) with star chefs (f. l.):

Silvio Germann (IGNIV), Renato Wüst (Grand Resort Bad Ragaz),

Hubertus Real (Marée), Andreas Caminada (IGNIV)

Sandro Steingruber mit Blick auf ihr neues Zuhause. Für

private Feierlichkeiten im kleinen Kreis, ein »Sternemenü«

oder geschäftliche Events bis 500 Personen stehen den Gästen

fünf verschiedene Gourmeterlebnisse zur Verfügung –

von den Spezialitäten Asiens bis zum alpinen Fine Dining

à la Schloss Schauenstein. Für einen kulinarischen Rundum-Service

zuhause oder auf Reisen, kann auch ein Private

Chef gebucht werden. Die Spitzenköche sind aktuell mit

insgesamt 5 Michelin-Sternen und 52 Gault Millau-Punkten

ausgezeichnet. Mit ihrer langjährigen Erfahrung, der Liebe

zum Detail und ihrem feinen Gespür machen sie aus jedem

Event ein ganz besonderes Erlebnis. www.acasacatering.ch

acasa founders Sandro Steingruber and Andreas Caminada

are marking their five-year anniversary by expanding their

catering services with new headquarters in the Grand Resort Bad

Ragaz and bolstering their team with new experienced top chefs.

Guests can choose from five different gourmet experiences for private

celebrations or business events. Private chefs can also be booked

for an all-round culinary service at home or while travelling. The

top chefs boast a total of 5 Michelin stars and 52 Gault Millau

points between them. www.acasacatering.ch

Kulinarische Doppelspitze

Im Restaurant »5« in Stuttgart stehen Veränderungen an.

Neben dem Rückzug aus dem operativen Tagesgeschäft

von Michael Zeyer, geschäftsführender Gesellschafter, wird

Alexander Dinter, bisheriger Souschef, zum Küchenchef

ernannt und teilt sich künftig den Posten mit Claudio

Urru. »Um den kulinarischen Weg fortzuführen und noch

Claudio Urru ▶

◀ Alexander Dinter

erfolgreicher sein zu können, ist für uns die nächste logische

Konsequenz, die Geschicke hinterm Herd künftig als

Doppelspitze zu lenken«, so Urru und Dinter, die seit Mai

2015 erfolgreich zusammenwirken. »Mit der Beförderung

zum Küchenchef möchten wir die Hingabe und die Leistung

von Herrn Dinter hervorheben, dessen weitere Entwicklung

ich mich freue, auch in Zukunft zu begleiten«,

ergänzt Claudio Urru. Das Gourmetrestaurant »5« steht

für außergewöhnlichen Genuss, Lebensfreude, erlesenen

Geschmack und Design – Kurz: Für das Leben. Im Lokal,

das Restaurant, Bar, Café und Lounge miteinander vereint,

können die Gäste die Leidenschaft für das Besondere selbst

miterleben und vor allem genießen. www.5.fo

A culinary peak

In the restaurant »5« in Stuttgart, former sous-chef Alexander

Dinter has been appointed head chef, sharing the position

with Claudio Urru. The gourmet restaurant »5« is all about enjoyment,

joie de vivre, exquisite taste and design – in short: it is all

about life. In the restaurant, which combines restaurant, bar, café

and lounge, guests can experience this passion for all things truly

special at first hand. www.5.fo


Gmund

»GENUSSVOLL

AM TEGERNSEE«

DELICIOUS TEGERNSEE

Bad

Wiessee

Stadt

Tegernsee

Kreuth

Rottach-Egern

Das Gasthaus zum Hirschberg vereint

bodenständige Küche mit frischem Geist!

Abseits vom Trubel werden raffinierte

weiß-blaue Variationen der Saison serviert.

Nur beste regionale Produkte werden verarbeitet

und bieten in den gemütlichen Stuben

oder im Biergarten genussvolle Momente.

www.gasthaus-zum-hirschberg.de

Im Wirtshaus auf Gut Kaltenbrunn werden

saisonale Speisen aus überwiegend heimischen

Produkten zum frisch gezapften

Holzfassbier serviert. Im Biergarten genießt

man bayerische Lieblingsgerichte und die

Eventlocation des historischen Ensembles

bietet Platz für 1200 Personen.

www.feinkost-kaefer.de/gutkaltenbrunn

Im Herzoglichen Bräustüberl trifft Tradition

auf Szene: Bier wird im Kloster seit 1675

ausgeschenkt. Heute begrüßt Wirt Peter

Hubert Ortsansässige, die Münchner Szene

und Gäste aus aller Welt und bewirtet diese

mit regionaler Küche und Tegernseer Bier:

Von Schweinshaxn und Bierbratl bis zur

deftigen Brotzeit. www.braustuberl.de

In den Kirschner Stuben trifft traditionelle

Umgebung auf moderne internationale

Einflüsse. Hier entstehen bayerisch-mediterran-asiatisch

inspirierte Gerichte aus

überwiegend regionalen Produkten. Die

gemütlichen Stuben werden von einer

Sonnenterrasse mit bestem Blick auf den

Tegernsee ergänzt. www.kirschner-stuben.de

Das Relais & Châteaux Park-Hotel Egerner

Höfe sorgt für wahre Gaumenfreuden. Hier

genießt man Sterneküche im Gourmetrestaurant

Dichterstub’n oder unkomplizierte

Schmankerl im Hubertusstüberl und der

Malerstub‘n. Die Egerner Alm ist als urig

schöne Location zum Feiern und Genießen

bekannt. www.egerner-hoefe.de

Im denkmalgeschützten Seehotel Luitpold

in Tegernsee wird man mit saisonalen Spezialitäten

und „prime“ Steaks verwöhnt. In

der „Lake Side Bar” gibt es die schönsten

Sonnenuntergänge bei einem kühlen Drink

und feinen Häppchen. Durch die Lage am

See hat man auf der Terrasse den perfekten

Seeblick. www.seehotel-luitpold.de

Die Villa des ehemaligen Hofmalers Stieler

ist heute das Restaurant Westerhof-Café

im Stieler-Haus mit Terrasse, Wintergarten

und Bar, in dem man vom Frühstück bis zum

Abendessen rundherum genießen kann.

Regelmäßig finden hier Lesungen, Konzerte

und Vorträge im stilvollen Ambiente statt.

www.westerhofcafe-im-stielerhaus.de

Vom Sterne-Lokal bis zum traditionellen

Gasthaus – am Tegernsee zeigt sich die

Vielfalt des guten Geschmacks.

11 Gastgeber und sechs Produzenten

haben sich zum GENIESSERLAND

zusammengeschlossen und spiegeln die

Qualität der regionalen Küche wieder.

2018 feiert diese Kooperation zehnjähriges

Bestehen und wartet mit vielen

kulinarischen Überraschungen auf.

From star-rated restaurants to

traditional inns – around lake

Tegernsee 11 hosts and six producers

teamed up as GENIESSERLAND and

offer many opportunities to experience

regional cuisine and a true enjoyment

of excellent taste. In 2018 this cooperation

celebrates it’s 10th anniversary

with culinary surprises.

www.geniesserland-tegernsee.de


32 b | finest gourmet

Koch des Jahres

Seit Jahren punktet das Saarland, das kleinste Flächenland

Deutschlands, immer wieder in der höchsten

Gastronomie-Liga, so auch dieses Jahr. Der Restaurantführer

Gaut & Millau zeichnete Christian Bau vom Restaurant

»Victor’s Fine Dining« in Perl-Nennig für seine »kosmopolitischen

Gerichte von Weltrang« aus und ernannte

ihn zum »Koch des Jahres«.

Für seine Küche erhält der 46-Jährige erstmals 19,5

von 20 möglichen Punkten. Diese stehen für »weltbeste

Restaurants« im Guide, der nach dem französischen Schulnotensystem

urteilt. Lediglich fünf andere deutsche Köche

erreichen diese Bestnote. www.victors-fine-dining.de

Chef of the year

For years now, Saarland, the smallest state in Germany,

has consistently been outclassing the rest in the highest gastronomy

league – and this year is no exception! The restaurant guide Gaut

& Millau awarded Christian Bau from the Victor's Fine Dining

restaurant in Perl-Nennig for his »world-class cosmopolitan

dishes« and named him »Chef of the Year«. For the first time, the

46-year-old was awarded 19.5 out of a possible 20 points.

www.victors-fine-dining.de

© Foto: Victor’s/Lukas Kirchgasser

Zweifache Ehrung

Das Fine-Dining Restaurant »Ammolite -The Lighthouse

Restaurant« im Hotel Bell Rock im Europa-Park

ist zwei Jahre nach Eröffnung mit dem begehrten

zweiten Michelin-Stern ausgezeichnet worden. Europa-Park-

Geschäftsführer Thomas Mack ist stolz auf das Team um Peter

Hagen und seine Servicemitarbeiter. »Küchenchef Peter

Hagen hat in kürzester Zeit die Herzen der Gourmets mit

großer Kreativität und hoher Disziplin erobert«, so Mack. Des

Weiteren gewann der 30-jährige David Mahn den Titel zum

Patissier des Jahres 2018. Der Chef Patissier überzeugte die

Jury des Schlemmer Atlas mit seinen farbenfrohen und raffinierten

Desserts. www.ammolite-restaurant.de

Double award winners

Two years after its opening, the fine-dining restaurant

»Ammolite -The Lighthouse Restaurant« in the Hotel Bell Rock

in Europa-Park has been awarded a coveted second Michelin star.

Europa-Park Managing Director Thomas Mack has professed his

pride for the team headed up by Peter Hagen. Furthermore, the

30-year-old David Mahn won the title of Patissier of the Year

2018. The chef Patissier won over the Schlemmer Atlas judges with

his colourful and refined desserts. www.ammolite-restaurant.de

© Fotos: Dennis Fuhro


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Berlin / Potsdam

Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00

anzeige

IHR NEUES ZUHAUSE!

Wohneigentum im Quartier Luisenpark

Your new home!

Home ownership in the Quartier Luisenpark

Siehe Seite / See page 10 a-11 a

EDITION

IV/2017

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Düsseldorf · RheinRuhr

Siehe Seite / see page 8 a

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die Menschen, die es uns anvertrauen –

Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de

EDITION

IV/2017

Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern

stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die

Menschen, die es uns anvertrauen – Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com

Asset Servicing Financial Markets Wealth Management

Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität München unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes Köln Kapital – die Menschen, die es uns Hamburg

anvertrauen –

Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru

Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de

Kleffmann Christian Bewerunge

Georg Albrecht

069 / 2161 - 1451

089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001

0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09

anzeige

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Stuttgart

Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56

anzeige

EDITION

IV/2017

BADEN-WÜRTTEMBERG

72622 Nürtingen

BAYERN

83229 Aschau im Chiemgau

anzeigen

NORDRHEIN-WESTFALEN

51063 Köln


A B O

Coupon

Name

Vorname

Straße, Hausnr.

PLZ, Ort

In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen

liegt das 4-Sterne Best Western Hotel

Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern

und einer großzügigen Wellnessanlage mit

Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.

Im »Restaurant Schupfnudl« genießen

Sie feine regionale Küche und ausgewählte

Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen

zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Geschäftsessen

oder Veranstaltungen für bis zu

270 Personen, das Team im Restaurant und

Hotel ist immer für Sie da.

The 4-star Best Western Hotel Am

Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a

wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.

Europastraße 13

Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343

www.hotel-am-schlossberg.de

info@hotel-am-schlossberg.de

Die Residenz Heinz Winkler steht seit

1989 für Moderne und Tradition, Kunst

und Kulinarik sowie für Entspannung und

Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete

die spätmittelalterliche Anlage zu einem

exklusiven Refugium mit 32 Zimmern

und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne

Ambiente und vor allem die

kulinarischen Genüsse – am besten geht

dies mit den saisonalen Arrangements.

Since 1989, the Residenz Heinz

Winkler has stood for modernity and tradition,

art and gastronomy as well as for relaxation

and pleasure. Restaurant owner Heinz

Winkler has converted the late medieval buildings

into an exclusive refuge with 32 rooms

and suites. Enjoy the marvellous ambience

and, most of all, the culinary delights. The best

way to do so is with the seasonal packages.

RESIDENZ HEINZ WINKLER

Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau

Tel. +49 (0)8052.179 90

www.residenz-heinz-winkler.de

Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es

nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit

dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und

Architekt Johannes J. Adams ein Stück

New York nach Köln geholt. In direkter

Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess

Arena können sich Reisende vom

Trubel der pulsierenden Stadt erholen,

Businessmen dem ganz großen Geschäft

widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.

Denn inmitten des sinnlich-puristischen

Designs werden die Gedanken frei…

»Enjoy the Difference!« in the New

Yorker | HOTEL. Owner & architect

Johannes J. Adams has brought a bit of New

York to Cologne. Located near the Rhine,

fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,

& businessmen will enjoy the 4-star hotel.

The New Yorker | HOTEL

Deutz-Mülheimer-Straße 204

Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100

reservation@thenewyorker.de

www.thenewyorker.de

Tel-Nr.

E-Mail Adresse

Den Betrag

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:

Commerzbank Berlin

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00

BIC: DRESDEFF100

❑ buchen Sie bitte per SEPA-

Basislastschrift (COR1)-Mandat

von meinem Konto ab:

Bank, Ort

IBAN

BIC

71254 Stuttgart-Ditzingen

Best Western Stuttgart-Ditzingen: als

Part ner für Geschäftsreisende geradezu

ideal. 120 moderne Zimmer und ein

Seminar bereich mit sieben Räumen. Das

Restaurant versorgt Sie mit internationaler

Küche, die parkähnlichen Außenbereiche

laden zum Entspannen ein.

The ideal place for business travellers.

120 modern rooms, seven meeting rooms.

International cuisine, park for relaxation.

Stettiner Straße 27

Tel. +49 (0)7156.962-0

Fax +49 (0)7156.962-100

info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de

www.bestwestern.de

Restaurant Öffnungszeiten:

Mo-Do 12.00-14.00 Uhr

So-Do 18.00-22.00 Uhr

Fr.+Sa auf Anfrage

10969 Berlin

BERLIN

Nur wenige Meter vom Checkpoint

Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant

»Tim Raue«. Inhaber und

Namensgeber Tim Raue empfängt

seine Gäste in betont schlichtem Ambiente

mit urbanem Berliner Großstadtflair.

Umso energiereicher sind Raues

Kreationen: Lassen Sie sich von seiner

Neuinterpretation der Pekingente

inspirieren. Er führt das Restaurant

voller Stolz kulinarisch nach oben.

The 2-star restaurant »Tim Raue« is

only a few meters away from Checkpoint

Charlie. Its owner and namesake, Tim

Raue, welcomes his guests in Berlin and

emphasizes a simple ambience with a typically

Berlin-style urban flair. Raue runs the

restaurant full of culinary pride.

Rudi-Dutschke-Str. 26

Tel. +49 (0)30.25 93 79 30

www.tim-raue.com

EUROTOQUES – Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche

SCHLESWIG-HOLSTEIN

25980 Westerland/Sylt

Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine

Gäste auf unverwechselbare Art und

Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten

mit variantenreichem Beiwerk.

Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils

his guests with perfectly prepared dishes.

HOTEL UND RESTAURANT

JÖRG MÜLLER

Süderstraße 8

Tel. +49 (0)4651.2 77 88

Fax +49 (0)4651.20 14 71

www.hotel-joerg-mueller.de

25980 Rantum/Sylt

Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert

die San sibar durch die Spitzenküche

von Herbert Seck ler und eines

der besten Wein sor ti men te der Welt.

The Sansibar spellbinds guests through

top-class cook Herbert Seckler's dishes and

one of the best wine selections of the world.

SANSIBAR

Hörnumer Straße 80

Tel. +49 (0)4651.96 46 46

Fax +49 (0)4651.96 46 47

www.sansibar.de

Datum, Unterschrift

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen

von dieser Bestellung zurück zutreten.

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch

um ein wei teres Jahr, wenn ich es

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen

vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.

Datum, Unterschrift

since 36 years

since 36 years

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

❑ Berlin/Potsdam

❑ Bremen/Weser-Ems

❑ Düsseldorf/RheinRuhr

❑ Frankfurt/Rhein-Main

❑ Hamburg/Schleswig-Holstein

❑ Metropolregion Hannover

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr

München/Bayern

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p

(inkl. Porto u. Versand)

❑ Aachen/Euregio

❑ Bodensee/Allgäu

❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)

❑ Marbella

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in

Deutschland und 55,- p im Ausland

(inkl. Porto u. Versand)

Ewald Schwarzer Verlag oHG

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250

info@schwarzer-verlag.de

www.feineadressen.de

since 36 years

HEIMSPIEL


Wild im Sommer

Brandenburger

Hirschkalbsrücken mit

Kürbis, Pilzen & Kirschen

Zutaten für 2-4 Personen

Kürbis

✔ 1 Butternut Kürbis

✔ 2 Schalotten

✔ Salz ✔ Zucker

✔ Apfelessig

✔ 20 g Butter ✔ 50 ml Sahne

Kirschen

✔ 20 Kirschen

✔ 200 ml Kirschsaft

✔ 20 g Zucker

✔ 20 ml Malzessig

Rehrücken

✔ 0,6 kg Hirschkalbsfilet

✔ Rosmarin ✔ Thymian

✔ Salz ✔ Pfeffer

✔ Koriandersaat

✔ Honig ✔ Pflanzenöl

Waldpilze

✔ 0,4 kg Pilze (Steinpilze, Maronen)

✔ 1 Zitrone ✔ Butter

✔ Sauerklee

Mit den warmen Sonnenstrahlen entfaltet sich

auch wieder der vielfältige Genuss im Gourmetbereich.

Diesen kann man in leichten und frischen

Gerichten erleben, wie auch in deftigeren Varianten

für den größeren Hunger. Sternekoch Eberhard

Lange vom InterContinental Hotel Berlin zeigt

mit seinem Brandenburger Hirschkalbsrücken, dass

Wild in den sommerlichen Monaten durchaus Saison

hat. Zusammen mit den süßen Kirschen, dem

schmackhaften Kürbis und den Pilzen entsteht

eine Kreation, die das zarte Wild perfekt ergänzt.

Mit diesem Gericht setzen Sie an warmen Abenden

auf der Terrasse ein Highlight, das Ihre Gäste

so schnell nicht vergessen werden.

Zubereitung

Eberhard

Lange

■ Kürbis

Den Kürbis schälen, in 1,5 cm große Würfel schneiden

und in Salz, Zucker und Apfelessig einlegen. Die Abschnitte

mit den Schalotten und der Butter in einem Topf farblos

anschwitzen. Mit der Sahne ablöschen und bei geringer

Hitze richtig weich schmoren lassen. Alles zusammen fein

pürieren und mit Salz abschmecken. Vor dem Anrichten die

Kürbiswürfel von allen Seiten anbraten.

■ Kirschen

Die Kirschen entkernen. Den Zucker karamellisieren und

mit dem Kirschsaft und dem Malzessig ablöschen. Den Fond

leicht mit Stärke abbinden und die Kirschen darin einlegen.

■ Rehrücken

Das gewürzte Filet langsam von allen Seiten in Öl anbraten,

die Gewürze und einen EL Honig hinzugeben. Die Pfanne

muss jetzt für 10 Minuten bei 140°C in den Backofen. Zwischendurch

bitte einmal wenden.

■ Waldpilze

Die Pilze in Butter anbraten und mit Salz, Pfeffer und Zitronenabrieb

abschmecken. Alles wie auf dem Bild anrichten

und Sauerklee zugeben.


finest gourmet | 35 b

Brandenburg fawn

saddle, pumpkin,

mushrooms, cherries

Ingredients for 2-4 persons

Pumpkin

✔ 1 butternut pumpkin

✔ 2 shallots

✔ salt ✔ sugar

✔ apple vinegar

✔ 20 g butter ✔ 50 ml cream

Cherries

✔ 20 cherries

✔ 200 ml cherry juice

✔ 20 g sugar

✔ 20 ml malt vinegar

Fawn

✔ 0,6 kg fawn fillet

✔ rosemary, ✔ thyme

✔ salt ✔ pepper

✔ coriander seeds

✔ honey ✔ vegetable oil

Woodland mushrooms

✔ 0,4 kg porcini mushrooms (chestnuts)

✔ lemon ✔ butter

✔ wood sorrel

Preparation

Wild in the summer

Summer’s warmth brings with it a renewed diversity in

the gourmet world. With his Brandenburg saddle of venison,

renowned chef Eberhard Lange from the InterContinental

Hotel Berlin showcases why game is perfectly in season during

the summer months. Served with sweet cherries, sumptuous

pumpkin and mushrooms, he serves up a creation that perfectly

complements the delicate game.

■ Pumpkin

Peel the pumpkin and dice it (1,5cm). Marinate pumpkin dices

in salt, sugar and apple vinegar. Sweat the pumpkin peels and

the shallots over low heat without browning them. Deglaze with

cream and stew over low heat until the peels are very soft. Purée

until very smooth and add salt. Before serving sauté pumpkin

dices from all sides.

■ Cherries

Remove cherry stones. Let the sugar caramelize before deglazing

it with cherry juice and malt vinegar. Thicken with starch then

add cherries.

■ Fawn

Season the fillet with salt and pepper. Fry from all sides in vegetable

oil along with herbs and honey. Place the pan in the oven at 140°C

for 10 minutes. Turn meat after 5 minutes.

■ Woodland mushrooms

Sauté mushrooms in butter and season with salt, pepper and

lemon zests. Arrange everything on a plate according to the

picture and add wood sorrel.


36 b | finest travel

Ausgezeichnetes Paradies

The St. Regis Maldives Vommuli Resort auf den

Malediven wurde für seine herausragende Einrichtung

und Architektur, sein Design sowie das Iridium Spa

mit einer Reihe von Auszeichnungen bei den World Travel

Awards und World Spa Awards geehrt. In den Kategorien

»World’s Leading Luxury Island Resort 2017«, »World’s

Leading Luxury New Resort 2017« und »World’s Leading

Resort Design 2017« erhielt das Resort die hoch angesehenen

Preise, die der General Manager Alexander Blair

stolz entgegen nahm.

The St. Regis Maldives Vommuli Resort präsentiert

eine neue Dimension von innovativem Design und tropischem

Luxus an einem der begehrtesten Reiseziele der

Welt. Das Resort liegt auf der 22 Hektar großen Insel

Vommuli und verfügt über 77 Strand- und Überwasser-

Villen, die alle mit einem eigenen Pool ausgestattet sind.

Ein Highlight stellt das John Jacob Astor Estate dar.

Als größte Überwasser-Villa auf den Malediven bietet es

auf zwei Stockwerken drei Schlafzimmer, einen Pool mit

olympischen Maßen, ein privates Spa und ein Heimkino

mit modernstem Surround-Sound.

Das Iridium Spa bietet die neuesten Wellnesspraktiken

und von Ayurveda- sowie Akupunkturexperten kuratierte

Anwendungen. Sowohl Paare wie auch Alleinreisende

finden in dieser tropischen Oase optimale Erholung.

www.stregismaldives.com

Utter paradise

The St. Regis Maldives Vommuli Resort in the Maldives

has won a number of awards at the World Travel Awards and

World Spa Awards for its outstanding furnishings, architecture and

design, not to mention its Iridium Spa. The St. Regis Maldives

Vommuli Resort offers a whole new world of innovative design

and tropical luxury in one of the planet's most desirable destinations.

Don’t miss out on the the John Jacob Astor Estate, the

largest overwater villa in all of the Maldives.

www.stregismaldives.com


Eine Perle am

Indischen Ozean

Im Mai 2018 eröffnet ein neues Design Hotel auf

der Gewürzinsel Sansibar, das Luxus in einer atemberaubenden

Umgebung verspricht: Das Zuri Zanzibar.

Das Resort vereint luxuriösen Komfort und zeitgenössisches

Design mit nachhaltiger Architektur sowie authentischer

afrikanischer Atmosphäre. Die großen Suiten

verfügen über einen halb-privaten Zugang zum Strand

sowie Jacuzzi, während die Ocean Front Villen bei den

Familien punkten. Highlight ist die Ocean Front Luxury

Villa mit privatem Strand, Pool, Zen Teich und en suite

Bädern. Hier erleben die Gäste Luxus in allen Facetten.

www.designhotels.com

A pearl from the Indian Ocean

In May 2018, a new Design Hotel will open on the

spice island of Unguja, promising luxury in a breathtaking setting:

the Zuri Zanzibar. The resort is set to combine luxurious comfort

and contemporary design with sustainable architecture and an

authentic African atmosphere. www.designhotels.com

Reisen per Jet

Four Seasons Hotels and Resorts, das weltweit führende

Luxushotelunternehmen, sorgt 2019 für

drei aufregende und einzigartige Reisen mit dem Four

Seasons Private Jet. Neu im Programm ist die 16-tägige

Reise »Latin Escape«, eine Reise in die Natur und zu den

kulturellen Highlights von Zentral- und Südamerika. Auf

dem Weg dahin geht es nach Miami, Costa Rica, Buenos

Aires und auf die Galapagos Inseln. Der Private Jet sorgt

für ein einzigartiges Reiseerlebnis in einem extra für die

Gäste gestalteten Flugzeug mit persönlichem Service.

www.fourseasons.com/privatejet

Travel by jet

Four Seasons Hotels and Resorts offers three exciting

and unique journeys in 2019 with the Four Seasons Private Jet.

The programme features the new 16-day »Latin Escape« tour.

www.fourseasons.com/privatejet


38 b | finest travel

Exotisches Inselparadies

Endlose Strände, türkisblaues Wasser und eine

atemberaubende Unterwasserwelt – Mauritius ist

ein wahres Paradies auf Erden.

Der Inselstaat im Südwesten des Indischen Ozeans ist

bekannt für seine vielfältige Natur, die mit dichtem

Urwald, Basalt-Gebirgsketten, traumhaften Stränden

und artenreichen Korallenriffen die Besucher zum Entdecken

einlädt. Die kulturelle Vielfalt mit kreolischen,

indischen und chinesischen Einflüssen macht die Insel zu

einem farbenfrohen Paradies, in dem man den Alltag vergisst.

Unbedingt besuchen sollte man den Zentralmarkt

in Port Louis mit seinem großen Angebot an exotischen

Waren und den Botanischen Garten. Sehenswert sind

auch die unzähligen Tempel, Pagoden und Moscheen.

Mit der Fluggesellschaft Condor fliegt man viermal pro

Woche über Nacht und ohne Zwischenlandung ab Frankfurt

am Main, zusätzlich samstags ab München. Des Weiteren

bringt Emirates Sie komfortabel via Dubai täglich

nach Mauritius und bietet einen hervorragenden Service,

der für einen guten Start in den Urlaub sorgt.

www.emirates.com, www.condor.com,

www.tourism-mauritius.mu/de

Paradiesisches Resort

Gelegen auf einer exklusiven tropischen Halbinsel,

umrahmt vom warmen Meer und einer idyllischen

Lagune, präsentiert sich das One&Only Le Saint Géran seit

Ende 2017 im neuen Look – eine prachtvolle Hommage an

dessen einzigartige Lage auf Mauritius. Modernes Design

mit Beachflair zieht sich durch die öffentlichen und privaten

Bereiche. Inseltypische Farbtöne und fast unsichtbares

Glas holen die atemberaubende Umgebung nach Innen.

Die beliebten Restaurants wurden komplett neu

gestaltet mit zeitgenössischer Einrichtung, innovativer

Showküche und traumhaften Terrassen mit herrlichem

Ausblick. Hochmoderne neue Angebote verwandeln die

Strände und Gärten in herrliche Spielwiesen zum Relaxen

und Aktivsein, etwa beim Yoga, Zumba, Schnorcheln

oder Fliegenfischen.

A resort in paradise

The One&Only Le Saint Géran has unveiled its new

look – a loving homage to its unique home on the isle of Mauritius.

With its beach-side-style interior furnishings, contemporary

design, modern sports facilities and barefoot restaurants, the resort

is a tranquil refuge where you can relax and unwind.

reservations@oneandonlylesaintgeran.com

www.oneandonlylesaintgeran.com

Exotic island paradise

Picturesque coves, turquoise lagoons and small villages with

colourful painted temples – Mauritius is an idyllic island paradise

everywhere you look. Come and discover its diverse nature, with

impressive cliffs, scalable mountains and breath-taking beaches. The

airlines Condor and Emirates with its outstanding service can carry

you to the small island state in comfort and style.

www.emirates.com, www.condor.com, www.tourism-mauritius.mu

anzeige


SIE IST ZURÜCK

Unsere ikone wird in einem neuen glanz erstrahlen

JETZT OFFEN

oneandonlylesaintgeran.com


40 b | finest travel

Zwischen Gaudí und Extravaganz

Barcelona ist immer eine Reise wert, denn in der wohl bedeutendsten kulturellen Metropole Europas gibt

es neben der Vielfalt an Museen, Parks und außergewöhnlicher Architektur noch viel mehr zu entdecken.

Es gibt viele Gründe, in die bunte

und lebendige Stadt einzutauchen,

die die Besucher mit einer

herzlichen Atmosphäre und einem

malerischen Flair empfängt. Hier

kann man hautnah das Vermächtnis

des berühmten Architekten Antoní

Gaudí erleben, der mit seinen unverwechselbaren

Bauwerken für Aufsehen

sorgte. Wie zum Beispiel sein

Lebenswerk, die Basilika Sagrada

Familia, oder die Casa Milà, welche

seine Vorstellung des Modernisme

perfekt widerspiegelt. Die bekannte

Flaniermeile Las Ramblas führt von

der Innenstadt hinunter zum alten

Hafen. Dort liegen Yachten und wunderschöne

Segelschiffe, die regelrecht

zu einer Bootstour einladen. Für das

ganz besondere Shopping-Erlebnis

sollte man sich ins »Goldene Viereck«

(»Quadrat d’Or«) begeben. Dieses

befindet sich zwischen dem Passeig de

Gràcia und der Rambla de Catalunya,

angeboten werden exklusive Antiquitäten,

hochwertige Luxusgüter und

Designer-Mode. Zur Entspannung

nach einer langen Tour bietet sich der

Park Güell an, eines der bekanntesten

Wahrzeichen, der einen unvergleichlichen

Blick über die Stadt bis zum

Meer preisgibt.

Gaudiness and extravagance

Barcelona is always worth a visit,

because in what is arguably Europe's most

important cultural metropolis, there is much

more to discover than just a host of museums,

parks and unusual architecture. Here you can

experience the legacy of the famous architect

Antoní Gaudí, whose unmistakable buildings

will leave you stunned. The far-spanning

promenade La Rambla leads directly to

the marina, where exclusive yachts nestle up

to one another, while the »Golden Square«

offers a one-of-a-kind shopping experience –

a luxury that can be found between Passeig

de Gràcia and the Rambla de Catalunya.

Mandarin Hotel – Außenterrasse

Mandarin Hotel


finest travel | 41 b

Die perfekte Reise beginnt mit einem

exklusiven Abholservice, reibungslosen

Flug und einem wunderbaren

Hotel, das ein komfortabler Rückzugsort

und für kurze Zeit ein zweites

Zuhause wird. Im El Palauet

erleben die Gäste einen exklusiven Aufenthalt,

bei dem keine Wünsche offen

bleiben. Das 5-Sterne-Hotel begrüßt

seine Gäste mit einem Willkommensgeschenk,

einer El Palauet Einkaufstasche

und Notizblöcken, um alles über

die Reise in die wunderschöne Stadt

zu notieren. Die Luxus-Suiten sind ein

eleganter Mix aus katalanischer Moderne

und zeitgenössischem Design, in

denen man sich nach einer Tour oder

einer Behandlung im hauseigenen Spa

erholen kann. Zudem punktet der Service,

der zu jeder Luxus-Suite gehört:

ein persönlicher Assistent, Frühstück in

der Suite oder auch Friseur/Make-up-

Services. www.elpalauet.com

Ein weiteres Avantgarde Luxus

Hotel ist das Mandarin Oriental, dessen

erstklassige Lage im exklusiven

berühmten Einkaufsviertel Passeig de

Gràcia besondere Vorteile bietet. Von

hier aus kann man viele Sehenswürdigkeiten

der Stadt gut zu Fuß erkunden,

so auch mehrere Bauwerke von

Gaudí. Die Zimmer und Suiten bieten

ein hoch stilisiertes und spektakuläres

Interieur in zeitgenössischem Design

von der international renommierten

spanischen Designerin Patricia Urquiola.

Neben einem hervorragenden Service

kommen die Gäste auch in den

Genuss des preisgekrönten Spas sowie

der hervorragenden Küche der 2-Sterne

Restaurants Moments und Blanc.

www.mandarinoriental.de

Für weitere kulinarische Genüsse

sorgen die zahlreichen Sterne-Restaurants

Barcelonas und laden dazu ein,

die traditionelle Küche oder auch ausgefallene

Kreationen zu probieren. Wie

das 3-Sterne Restaurant ABaC, das mit

Spezialitäten wie paniertem Tintenfisch

oder Seeigel mit Planktonbutter den

Gaumen verwöhnt.

www.abacbarcelona.com

Any perfect trip begins with the

right hotel: a comfortable retreat that temporarily

becomes your home away from

home. And at El Palauet, guests can experience

a stay that leaves nothing to be

desired. The 5-star hotel pampers its visitors

with an exclusive service and beautiful

elegant luxury suites. www.elpalauet.com.

Another avant-garde luxury hotel is the

Mandarin Oriental, situated in Barcelona’s

most exclusive and prestigious shopping

district of Passeig de Gràcia. In addition

to the excellent service, guests will also

be able to enjoy the innovative two-

Michelin starred restaurants Moments and

Blanc. www.mandarinoriental.de

Gourmet guests will feel right at home in

Barcelona, as the numerous star-studded

restaurants invite them to enjoy traditional

cuisine and unusual creations.

Buchtipp

In »Origin« versetzt Dan Brown den

Leser ins heutige Barcelona. Neben

der Spannung kommt dieses Buch

einem Reiseführer sehr nah, der einen

nicht mehr loslässt. www.luebbe.de

Book tip

In his novel »Origin« Dan Brown

transports the reader to Barcelona. The

thrilling plot aside, this gripping book virtually

acts as a travel guide! www.luebbe.de

Fliegen Sie in der Business

Class von Frankfurt,

München, Stuttgart und Berlin aus

nach Barcelona. Dafür können Sie

die Fluglinien Lufthansa, Air France,

Brussels Airlines und Iberia nutzen.

Convenient flights from Frankfurt,

Munich, Stuttgart and Berlin, with

airlines including Lufthansa, Air France,

Brussels Airlines, Vueling and Iberia.

3-Sterne Restaurant ABaC

© Foto: Marco Pastori

El Palauet – Außenterrasse+Spa


42 b | finest golf

Minthis Hills Golf Club

© Fotos:Charis Evagorou 2016

Golfclub Aphrodite Hills

Geheimtipp Zypern

Für passionierte Golfer ist es nicht immer leicht, ganzjährig ihrem Sport nachzugehen, weil die

Wetter- wie auch Platzbedingungen ungünstig sind. Auf der Mittelmeerinsel, wo exklusive Golfplätze

das ganze Jahr über genutzt werden können, werden Spielerträume wahr.

Etwas über drei Stunden Flugzeit, milde Temperaturen

und traumhafte Golfplätze haben Zypern zu einem

der wichtigsten Ziele für Fans des Rasenspiels gemacht.

Und auch wenn man es nicht sofort vermutet, bietet die

Insel spektakuläre Abschläge vor einer eindrucksvollen

Kulisse. So liegen die 18 Löcher des Aphrodite Hills Golfplatzes

auf zwei von Olivenbäumen gesäumten Plateaus, die

durch eine imposante Schlucht voneinander getrennt sind –

ein fantastischer Meerblick inklusive. Seit der Modernisierung

im Januar erstrahlt der Platz in neuem Glanz und

bietet herausfordernde, leicht abfallende Fairways, weite

Roughs und makellose Greens. Im schicken Clubhaus im

Stil eines zyprischen Dorfs lässt sich der Tag entspannt ausklingen.

www.aphroditehills.com

Der Minthis Hills Golf Club dagegen punktet mit

einer ganz besonderen Kulisse: mit einem noch bewohnten

Kloster aus dem 12. Jahrhundert in seiner Mitte. Rund

zehn Kilometer vor Paphos liegt der Platz in einem stillen

Hochtal, wo man auf der Driving Range die Bälle mit

Blick auf die zyprischen Gipfel schlägt. Der Par-71-Platz

Secret Valley Golf Resort

verfügt über strategisch zu spielende Löcher, die versierte

Profis ebenso herausfordern wie Spieler mit höherem

Handicap. www.minthishills.com

Mediterranes Flair versprüht der abwechslungsreiche

Secret Valley Golf Club. Wie sein Name schon andeutet, ist

der Platz einzigartig in ein Tal eingebettet, was eine spektakuläre

Kulisse und anspruchsvolle Fairways zur Folge

hat. Dennoch sind die 18 Löcher für Spieler aller Stärken

geeignet. www.secretvalleygolfclub.com

Insider tips for Cyprus

A golfer's dream come true awaits on the Mediterranean

island of Cyprus, where exclusive golf clubs and their courses can

be used all year round. Renowned courses such as the Aphrodite

Hills (www.aphroditehills.com), the Secret Valley Golf Club

(www.secretvalleygolfclub.com) or the Minthis Hills Golf Club

(www.minthishills.com) allow you to tee off in style amidst spectacular

scenery. The courses are perfect for all levels of golfers and

offer clubhouses with Mediterranean flair.


VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im

VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im

Sommer 2016 2016 in in Marbella auf auf dem spanischen Festland.

Sommer 2016 in Marbella auf dem spanischen Festland.

Das Das sonnenverwöhnte Marbella an an der der Costa del del Sol hat sich zu einer der

Das sonnenverwöhnte Marbella an der Costa del Sol hat sich zu einer der

beliebtesten und und sichersten Destinationen für für Immobilienkapitalanleger

beliebtesten und sichersten Destinationen für Immobilienkapitalanleger

in in Europa entwickelt.

in Europa entwickelt.

Die Die Region Region besticht mit mit über über 50 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,

Die Region besticht mit über 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,

Andalusien mit und Andalusien

mit

mit

malerischen

malerischen

weissen

weissen

Dörfern

Dörfern

und

und

historischen

historischen

Städten

Städten

wie wie Granada, zu Füßen des - der wie

Granada,

Granada,

zu

zu

Füßen

Füßen

des

des

südlichsten

südlichsten

Skigebietes

Skigebietes

Europas

Europas

-

-

der

der

Sierra

Sierra

Nevada. Nevada.

Nevada.

Insbesondere Insbesondere fühlen sich deutsche Investoren von dem Insbesondere fühlen fühlen sich sich deutsche deutsche Investoren Investoren von von dem dem vielseitigen vielseitigen

Immobilienangebot Immobilienangebot - angefangen von über

Immobilienangebot - - angefangen angefangen von von Ferienwohnungen über über

Luxusvillen,

Luxusvillen, bis hin zu Hotelanlagen und Seniorenresidenzen in

Luxusvillen, bis bis hin hin zu zu Hotelanlagen und und Seniorenresidenzen -- in in

Marbella

Marbella angezogen.

Marbella angezogen.

Das VON POLL TEAM in Marbella berät Sie beim Erwerb Ihrer Immobilie

Das Das VON VON POLL POLL TEAM TEAM in in Marbella berät berät Sie Sie beim beim Erwerb Ihrer Immobilie

mit Erfahrung und Kompetenz.

mit mit Erfahrung und und Kompetenz.

Lizenznehmer

Lizenznehmer der VON POLL REAL ESTATE in MARBELLA

der VON POLL REAL ESTATE in in MARBELLA

Walter

Walter Fischer und Johanna van den Berg

Fischer und Johanna van den Berg

LL157- MARBELLA GOLDEN MILE 415.000

ID-LL157

LL157- LL157- MARBELLA MARBELLA

STRANDWOHNUNG

GOLDEN GOLDEN MILE MILE

BEACH

- - € €

APARTMENT

415.000 415.000

ID-LL157 ID-LL157 Bed/

STRANDWOHNUNG STRANDWOHNUNG Bath/ Built 68 m2/

/ / BEACH BEACH Garage

APARTMENT

APARTMENT

space

2 Bed/

2 Bed/

2 Bath/

2 Bath/

Built

Built

68

68

m2/

m2/

1

1

Garage

Garage

space

space

GO414 MARBELLA GUADALMINA BAJA 6.900.000

GO414 - MARBELLA GUADALMINA BAJA - € 6.900.000

GO414 IMPOSANTES VILLENANWESEN IMPRESSIVE MANSION

IMPOSANTES

- MARBELLA

VILLENANWESEN

GUADALMINA

/ IMPRESSIVE

BAJA - € 6.900.000

MANSION

IMPOSANTES Bed/ Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2

4 Bed/ 4 Bath/

VILLENANWESEN

Built 1.129 m2/ Terrace

/ IMPRESSIVE

445 m2/ Plot

MANSION

3.191 m2

4 Bed/ 4 Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2

UP033 MARBELLA SIERRA BLANCA 1.950.000

UP033 LUXUS-REIHENHAUS

- MARBELLA SIERRA LUXURY

BLANCA TOWN

- € HOUSE

1.950.000

LUXUS-REIHENHAUS Bed/ Bath/ Built 337

/ LUXURY TOWN

m2/ Terrace

TOWN HOUSE

172

HOUSE

m2

3 Bed/

Bed/

3 Bath/

Bath/ Built

Built

337

337

m2/

m2/

Terrace

Terrace

172

172

m2

m2

VON POLL International Real Estate opened its first office in

VON POLL International Real Estate opened its first office in

summer VON 2016 POLL on the International Spanish mainland Real in Estate Marbella. opened its first office in

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the

The most sun-drenched popular and Marbella safest destinations the Costa for real del Sol estate has investors become in one Europe. of the

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia

The with Region pintoresque boasts white over villages 50 golf and courses, historical famous cities marina like Granada, ports, Andalusia at the

with pintoresque white villages and historical cities like Granada, at the

with foot of pintoresque the southernmost white villages ski resort and of Europe historical the cities Sierra like Nevada. Granada, at the

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer

In particular, ranging from German apartments, investors feel penthouses, attracted luxury by the versatile villas, to property hotels and offer

- ranging from apartments, penthouses, luxury villas, to hotels and

- retirement ranging residences from apartments, in Marbella. penthouses, luxury villas, to hotels and

retirement residences - in Marbella.

retirement residences - in Marbella.

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your

The property with experience and competence.

property

VON

with

POLL

experience

TEAM in

and

Marbella

competence.

advises you on the acquisition of your

property with experience and competence.

MARBELLA@VON-POLL.COM

VON-POLL REAL ESTATE

MARBELLA@VON-POLL.COM

VON-POLL REAL ESTATE

MARBELLA@VON-POLL.COM

+34 952 79 93 93

MARBELLA

+34 952 79 93 93

VON-POLL MARBELLA REAL ESTATE

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA

+34 952 79 93 93

MASTER LICENSE MARBELLA COSTA DEL SOL

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 29670 SAN PEDRO MARBELLA

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 2 · 29670 SAN PEDRO - MARBELLA


44 b | finest health

»Der Rücken trägt

viele Lasten«

»feine adressen – f inest«

im Gespräch mit

Prof. Dr. Dietrich Grönemeyer

vom Grönemeyer Institut

für MikroTherapie.

© Fotos: Claudio di Lucia/Düsseldorf

Warum ist unser Rücken so anfällig

für Schmerzen?

Wir sitzen heute zuviel, bewegen uns

zu wenig und ernähren uns einseitig.

Ein Großteil der Rückenprobleme

geht auf mangelnde Bewegung

zurück. Ein weiterer Faktor ist der

Stress, der körperliche Anspannung

bewirkt, die helfen soll, anstehende

Aufgaben zu bewältigen. Dauerstress

oder übergroßer Druck

sorgen dafür, dass aus Anspannung

Verspannung wird. Und chronische

Verspannung kann schließlich zu

Bandscheibenvorfällen oder Gelenkverschleiß

führen.

Mit welchen Rückenschmerzen plagen

wir uns besonders häufig herum?

Am häufigsten sind von Verspannungen

begleitete örtlich begrenzte

Schmerzen. Sie sind oft ein Zeichen

KLINIK

SUITEN

AUS LEIDENSCHAFT

FÜR IHRE ZÄHNE

ÜBERNACHTEN

MIT NIVEAU

WWW.VOSS-VILLA.COM


Medizinische Spezialzahncreme

für eine einseitig beanspruchte Muskulatur,

beispielsweise durch zu langes

Sitzen. Ein starker, jäher Schmerz

im Bereich der Lendenwirbelsäule,

eingeschränkte Beweglichkeit sowie

eine verhärtete Muskulatur sind häufig

Zeichen eines »Hexenschusses«.

Die Ursache lässt sich oft nicht präzise

ermitteln. Eher seltener als allgemein

angenommen ist ein Bandscheibenvorfall

der Grund, aber immer

wieder Verrenkungen der kleinen

Wirbelsäulengelenke.

Welche Erste-Hilfe-Maßnahmen

empfehlen Sie, wenn es zum akuten

Rückenschmerz kommt?

Kälte hilft bei akutem Schmerz am

besten: Wickeln Sie z.B. kleine Eiswürfel

in ein feuchtes Tuch und legen

Sie diese Kältepackung zehn Minuten

lang an die schmerzende Stelle und

wiederholen Sie diese Behandlung

alle zwei Stunden. Die gesteigerte

Durchblutung entspannt die Muskulatur.

Manche Menschen vertragen

jedoch Hitze besser, die eine ähnliche

Wirkung hat.

Um lästige Rückenschmerzen auszuschalten,

greifen Berufstätige

schnell zur Schmerztablette. Ist das

empfehlenswert?

Leichte Schmerzmittel können zu

Beginn einer Schmerzphase sinnvoll

sein, weil sie helfen, weiter beweglich

zu bleiben. Länger als einige Tage sollte

man die Mittel aber nicht einnehmen.

Denn wer länger Schmerzen hat,

nimmt eine Schonhaltung ein, was

wiederum zu einer Zunahme der Verspannung

führt.

Und wann sollte man besser einen

Arzt aufsuchen? Welche Symptome

weisen auf einen Notfall hin?

Wenn die Schmerzen ins Bein oder

den Arm ausstrahlen, nach einer

Woche nicht besser werden oder sich

sogar verschlechtern bzw. ein Kraftverlust

auftritt. Sofortige ärztliche Hilfe

benötigt man, wenn Körperhaltung

oder Bewegungen nichts am Grad

oder an der Lokalisation der Schmerzen

ändern oder diese stärker werden.

Auch akute Muskelschwäche, Verdauungsprobleme,

Störungen beim Wasserlassen

und Fieber sowie ein Taubheitsgefühl

sollte man abklären lassen.

Wie lassen sich die Ursachen von

Rückenschmerzen finden und

therapieren?

Wichtig ist zunächst die Aufklärung

über die meist harmlosen Ursachen

von Rückenschmerzen. Der überwiegende

Anteil der akuten Rückenschmerzen

beruht auf muskulären

Verspannungen. In diesem Fall sollte

der Patient trotz Beeinträchtigung zur

körperlichen Aktivierung motiviert

werden. Zusätzlich können leichte

Schmerzmittel, Wärmebehandlungen

und Physiotherapie (Massagen)

angezeigt sein. Bei chronischen

Rückenschmerzen ist aufgrund der

vielfältigen möglichen Ursachen eine

Anamnese durch ein interdisziplinäres

Ärzteteam sehr wichtig. Man kann

vielfältige Heilungsmöglichkeiten

anbieten. Sie reichen je nach Schweregrad

und individueller Situation

vom regelmäßigen Schwimmen über

Massagen, Akupunktur, Osteopathie

bis zur Psychotherapie – und eben

die sanften Behandlungsformen wie

Mikrotherapie, sofern nicht doch eine

Bandscheibenoperation notwendig

wird. Die Operation steht ganz am

Ende, ausgenommen sind die Notfallsituationen

bei akuten Lähmungen

und Blasenstörungen. Ein Arzt, der

über ein gutes Netzwerk unterschiedlicher

Therapeuten verfügt, kann dem

Patienten am besten helfen.

Inwiefern beeinflusst denn unsere

Psyche unser Rückgrat?

Der Rücken trägt viele Lasten, tatsächliche

und oft auch psychische.

Häufig sind Seele und Körper voneinander

nicht zu trennen. Depressionen

äußern sich nicht selten in Rückenschmerzen

oder auch in einem akuten

Hexenschuss. Dauerstress oder

MIT NATUR-

PERL-SYSTEM

Kleine, weiche, zu

100 % biologisch

abbaubare Perlen

rollen die Zahnbeläge

einfach weg –

effektiv aber sehr

schonend.

Optimaler Karies- und

Zahnfleischschutz

Das Perl-

System:

Besonders zu empfehlen:

✔ für die tägliche, exklusive,

gesundheitsbewusste Zahnpflege

✔ für Träger von Zahnspangen,

Kronen, Implantaten, Brücken etc.

✔ bei Kunststofffüllungen

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und

Rotweingenießer

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG

D-70746 Leinfelden-Echterdingen

www.pearls-dents.de

In Ihrer Apotheke


46 b | finest health

übergroßer Druck sorgen dafür, dass

aus Anspannung Verspannung wird.

Welche Sportarten empfehlen Sie

speziell Menschen mit chronischen

Rückenbeschwerden?

Walking ist z.B. eine ideale Form des

Ausdauertrainings, das sowohl Beinals

auch Rumpfmuskulatur stärkt.

Empfehlenswert unter dem Aspekt

der gelenkschonenden Bewegung ist

der Schwimmsport und die Wassergymnastik

anzusehen. Unter psychosozialen

Gesichtspunkten empfehle

ich das Tanzen, denn neben dem Training

verschiedenster Muskelgruppen

und von Herz und Kreislauf, wird

durch den Paarsport auch die direkte

zwischenmenschliche Interaktion

älterer Menschen gefördert.

Was sollte bei der Ernährung beachtet

werden?

Die Wirbelsäule muss stabil bleiben

und braucht dafür Mineralien. Übergewicht

bedeutet eine zusätzliche

Belastung für Rücken und Gelenke.

Kaufen Sie möglichst frische und

naturbelassene Lebensmittel, am

besten aus biologischer Produktion,

kochen Sie selbst, genießen Sie – mit

Freunden und Familie.

www.groenemeyer-institut.com

The back bears

a lot of burdens

»feine adressen – finest« in conversation

with Prof. Dietrich Grönemeyer

from the Grönemeyer Institute for

Microtherapy

Why are our backs so prone to pain?

Nowadays our lives are too sedentary, we

move too little and do not eat a balanced

diet. A majority of back problems can be

traced back to a lack of exercise. Another

factor is stress that causes physical tension,

intended by your body to help you to cope

with upcoming tasks.

What types of back pain are most

common today?

The most frequent is localised pain accompanied

by tension. This is often a sign that

musculature is strained on one side, caused

for example by sitting down for too long. A

strong, sudden pain in the area of the lumbar

spine, limited mobility and hardened

muscles are often signs of lumbago.

Which first aid measures do you recommend

for acute back pain?

Cold is the best cure for acute pain. For

example, you can wrap small ice cubes in a

damp cloth to make a kind of cold pack

and place it on the painful area for ten

minutes. Some people may tolerate heat

better, which can have a similar effect.

When trying to eliminate back pain,

patients are quick to reach for the

painkillers. Is that a good idea?

Light painkillers can be useful at the

beginning of a pain phase, because they

help the patient to remain flexible. The

medication should not be taken for more

than a few days, however.

How can the causes of back pain be

identified and treated?

First of all, it is important to find out

about the otherwise generally harmless

causes of back pain. The majority of acute

back pain is caused by muscular tension. In

such cases, patients should be motivated to

exercise despite being impaired. When it

comes to chronic back pain, an examination

by an interdisciplinary team of doctors

is very important due to the various possible

causes. There are a variety of treatment

options available.

How does our state of mind affect our

spine?

The back carries a lot of burdens, both

physical and mental. As is so often the

case, the body and the soul are inextricably

linked.

www.groenemeyer-institut.com


6,00 | www.health-gesundheitsmagazin.com

anzeige

The man with the fine touch

Prof. Dr. Robert Hierner hat

sich als Plastischer- und

Ästhetischer Chirurg im

Rheinland einen Namen gemacht

Siehe Seite / See page 6-9

U1_Titel_IOS.indd 1 22.08.17 17:41

U1_Titel_Bethanien Moersindd.indd 1 20.12.17 15:45

Kristina Szekely is synonymous with

luxury real estate in Marbella. Nothing

can compete with her thirty five years

of experience. Kristina Szekely has

Kristina Szekely is synonymous with

been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in

with

luxury real estate in Marbella. Nothing

providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and

Nothing

can compete with her thirty five years

commercial can compete property with to her our thirty clients.

five years

of experience. Kristina Szekely has

Renowned of experience. for our Kristina professional

Szekely has

been the recognised market leader in

advice, been maximum the recognised discretion, market leader the

in

providing high quality residential and

highest providing standards high quality of service residential and

and

commercial property to our clients.

our reputation commercial for property offering to the our very

clients.

Renowned for our professional

best properties Renowned in for the Costa our del professional

Sol,

advice, maximum discretion, the

Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and

the

highest standards of service and

Madrid highest is second standards to none. of We service offer a

and

our reputation for offering the very

wide our choice reputation of residential for offering properties

the very

best properties in the Costa del Sol,

and a best selection properties of unique in the Costa country

del Sol,

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and

properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We

and

Kristina Szekely is synonymous with

Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto

We offer a

luxury real estate in Marbella. Nothing

wide choice of residential properties

Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.

years

properties

and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has

of unique country

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in

más de 35

properties as well as investments. We

providing properties high quality residential as well and

as investments. We

años de experiencia. welcome you

Las to

propiedades our office in

que Puerto

representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de our

lujo office

y vende

in Puerto

villas, apartamentos Renowned for our professional

Banus which

e inversiones

is open 7 days

en Marbella,

a week.

Sotogrande,

Banus which

Gibraltar,

is open

Sevilla 7

y days Madrid.

a advice, week.

maximum discretion, the

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.

highest standards of service and

ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35

our en reputation el sector for offering inmobiliario the very

con más de 35

best properties in the Costa del Sol,

cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende

que representan Sotogrande, su empresa de lujo y vende

Gibraltar, Sevilla and

s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid.

Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a

Sevilla y Madrid.

wide choice of residential properties

to Banús esta abierta

Frontline

todos La oficina los días en del

Puerto

Puerto año y Banús los

Banús

de esta la bienvenida. abierta

|

todos

Tel:

los

(+34)

días del

952

año y los 81 de 40 la bienvenida.

40

and a selection of unique country

properties as well as investments. We

Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto

in Marbella.

Banus which is open 7 days a week.

HEALTH –

@kssir.com Das | Gesundheits-

www.kssir.com

info@kssir.com | www.kssir.com

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40

magazin Ihrer Region

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 1/17 2/17

Der Mann fürs Feine

Region Düsseldorf

Herzgesundheit/Heart Burnout Health · · Prof. Ernährung Dr. Ingo / Froböse nutrition · Rundum · Krebs Versorgung/All-Around / cancer

Care

neue www.health-gesundheitsmagazin.com

Bild.7

Mallorca

Mallorca Business

Business Center®

Center®

Business

Business Center®

Center®

finest guide

Kristina Szekely is synonymous with

luxury real estate in Marbella. Nothing

can compete with her thirty five years

of experience. Kristina Szekely has

been the recognised market leader in

providing high quality residential and

commercial property to our clients.

Renowned for our professional

advice, maximum discretion, the

highest standards of service and

our reputation for offering the very

best properties in the Costa del Sol,

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and

Madrid is second to none. We offer a

wide choice of residential properties

and a selection of unique country

properties as well as investments. We

welcome you to our office in Puerto

Banus which is open 7 days a week.

uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40

| www.kssir.com

Tel: (+34) 952 81 40 40

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.

info@kssir.com | www.kssir.com

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40

info@kssir.com | www.kssir.com

das charmante Wellnesshotel

4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .

ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension

plus 160 min Verwöhnbehandlung

I Millstätter See I

Wohnungen und Häuser zum

TRÄUMEN

AM SEE

Dr. Frühbeck

Wir Abogados

präsentieren den neuen

Loewe Bild.7

Unsere in

Erfahrung

Oled Pantavision ® 4K

sichert Ihren

nächsten Schritt.

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com

5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide

Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5

72250 Freudenstadt-Lauterbad

T: 07441-86017-0 Fax: 86017-10

Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern

AUSTROSTAR Immobilien GmbH

www.lauterbad-wellnesshotel.de

www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at

info@lauterbad-wellnesshotel.de

Mobil: +43 (0) 699 18 000 208

www.fimmocargallery.com





YOUR COMPETENT PARTNER

xxxxxxxxxxxx



YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN – IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA

xxxxxxxxxxxx


a

Business

Business WORLDWIDE Center®

xxxxxxxxxxxx

OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE Center®

EN ESPANA

xxxxxxxxxxxx









· BERATUNG





· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG






· BÜROSERVICE



xxxxxxxxxxxx


KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE


Standfuß IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA


xxxxxxxxxxxx



· DOLMETSCHER




Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel

Soundbar


· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos Aktivlautsprecher



Klang.5


Fon: 02582.99 60-0


Display


· GESCHÄFTSRÄUME

info@vitalux.es

www.vitalux.es +34

info@mwe.de

- 630 565 473


endes Design


· EVENTS




www.mwe.de










Blättern und

Neugierig geworden...

? Hier


lesen

Sie


CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /




INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS

»feine adressen – finest«








BERATUNG


/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE


/


FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:


auch unterwegs



/ TRANSLATION / BUSINESS


DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME


/ EVENTS









CHAFTSGRÜNDUNG

ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE

/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE


D.I.S.A.

EMPRESAS / / SERVICIO

S.L.

DE OFICINA

Delektronik

/ GESTIONES Y TRAMITES

Int. Sat.

/

Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet




/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME


INTERPRETE / EVENTS

/ TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS





C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604

oder Smartphone

Marbella (Málaga)

rbella


N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA

/ GESTIONES Y TRAMITES /

Email: info@disa-tv.com


TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org

Virtually – browse




Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-18.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –



ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®


Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –



through and read


Mallorca – Tel.: +34-971-228080 ften copied never equalled.

– Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org

Oft kopiert. Nie erreicht. Kommen




MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® Quisieron copiarnos pero no lo

»feine adressen – finest«


indd etter come 1 directly to the origi-

Sie gleich zum Original.

lograron. Venga sólo al original. El


27/9/16 13:33

Oft al. kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen

on

Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf

lo

primer Business Center de

on the way on your


Sie allorca. gleich A zum competent Original.

partner

Mallorca.

lograron. Venga sólo al original. El

Mallorca. Desde 1995 somos su

or our customers since 1995.

Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone


Das erste Business Center auf primer Business Center de

Mallorca.

Mallorca. Desde 1995 somos su


Seit 1995 Ihr kompetenter Partner.

compañía competente .


Tel: 0034 952 827 483


MALLORCA BUSINESS CENTER

www.feineadressen.de


www.world-of-business.org


®

www.disa-tv.com

Y Plaza FOUNDATION Cort 12 – E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE – Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE – Fax + 34-971-228081 SERVICE – mbc@world-of-business.org

/

ALLORCA BUSINESS CENTER

R / TRANSLATION / BUSINESS ®

PREMISES / EVENTS

ca

– Tel. +34-971-228080 – Fax + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org




SCHAFTSGRÜNDUNG

/ BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE


/


48 b | finest editorial

Autonomes Fahren und seine Tücken

Selbstfahrende Autos, die sich sicher durch den Verkehr

bewegen, sind durchaus eine spektakuläre

technische Entwicklung in unserer heutigen Zeit. Diese

Idee testen zur Zeit einige Automobilkonzerne, wobei

sie natürlich auf computergesteuerte Technik setzen.

Diese soll ein entspanntes Fahren ohne jegliches Zutun

des Fahrers ermöglichen. Doch trotz des Fortschritts

kann das Fahrzeug noch nicht im alltäglichen Straßenverkehr

bestehen, denn Herausforderungen wie Radfahrer,

Fußgänger oder andere Autos sind oft unberechenbare

Hindernisse. Laut Medien, soll das Zusammenspiel

aller Verkehrsteilnehmer ständig mithilfe von Sensoren

und einer schnellen Datenverarbeitung analysiert

und in Sekundenschnelle umgesetzt werden.

Das Interpretieren von Verhalten und die

schnelle Reaktion des Autos sind eine

weitere Form der künstlichen Intelligenz,

die einen Platz in unserem Alltag

finden wird. Doch noch ist die

Technik längst nicht ausgereift und

die deutschen und die internationalen

Konzerne treten in einen harten

Konkurrenzkampf. Dabei zählt

auch, wer sich die weltweiten Internetunternehmen

am effektivsten

zu Nutze macht. Denn das Zusammenspiel

von ausgereifter Automobiltechnik

und einer lernfähigen Software,

die Daten ausliest und weiterleitet, um die

entsprechende Handlung auszuführen, ist der

wichtigste Faktor bei autonomen Fahren. Dabei muss die

persönliche Sicherheit der Fahrzeuge und der Insassen

gewährleistet sein, z.B. vor Hackern oder vor Unfällen.

Bei dieser Entwicklung müssen sich die deutschen Automobilkonzerne

bemühen, Schritt zu halten, denn die

internationale Konkurrenz scheint ihnen immer etwas

voraus zu sein. Durch ihren großen Einfluss und die Verbindungen

haben sie oft mehr Möglichkeiten, ihre Entwicklungen

voranzutreiben, sodass der deutsche Markt

nach und nach abgehängt werden könnte. Wie das große

Rennen der Autohersteller ausgeht und ob die selbstfahrenden

Autos auch das halten, was sie versprechen, wird

man dann sehen.

Autonomous driving and its pitfalls

Driverless cars which travel safely in traffic are certainly

a spectacular development in today’s world. A number

of automobile manufacturers are currently testing out the

idea, and in the process they are, of course, relying on computer-controlled

technology. The aim is to make relaxed

driving possible, without you having to do the driving yourself.

But, despite the advances, it is not yet possible for the

vehicle to travel in ordinary street traffic, because challenges

such as cyclists, pedestrians and other cars often present

unpredictable obstacles. According to media reports, the constant

interaction between all road users needs to be

analysed using sensors as well as light signals and

rapid processing of all the current data, and

acted upon in a matter of seconds.

Interpretation of behaviour and the fast

reaction of the car are yet another form

of artificial intelligence which will

become a part of our everyday lives.

The technology, however, is as yet

nowhere near fully developed, and

european and global manufacturers are

involved in a tough competitive struggle.

Who takes most effective advantage

of the internet companies throughout

the world is also important here.

Because the interaction between mature

automotive technology and software that is

capable of learning, which reads data and refers to it

in order to perform the appropriate action, is the most important

factor in autonomous driving. At the same time, the

personal safety of the vehicle and its passengers must be

guaranteed against, for example, hackers and accidents.

German manufacturers must strive to keep pace with this

development, since the international competition always

seems to be one step ahead of them. Because of their strong

influence and connections, they often have more opportunity

to drive their developments forward, with the result that the

German market is liable, little by little, to be outdistanced.

The result of the big race of the car manufacturers, and

whether driverless cars are also going to keep their promise,

remains to be seen.

Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com


ENERGY

IHRKOMPETENTER

CROSSMEDIALERPARTNER

FÜRATTRAKTIVEZIELGRUPPEN

KONTAKT:

ENERG YM edia G m bH

verkaufmuenchen@energy.de

089 /23 19 0777


ERLEBNISSE zum

VERSCHENKEN

Ihre

GESCHENK-

PAKETE

auf

www.spielbankenbayern.de

NETWORK! Werbeagentur

www.spielbanken-bayern.de

Glücksspiel kann süchtig machen. Spielteilnahme ab 21 Jahren. Informationen und Hilfe unter www.spielbanken-bayern.de

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine