25.10.2018 Aufrufe

DER ANDERMATTER Winter 2016

Gästemagazin der Gotthardregion

Gästemagazin der Gotthardregion

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

WÄRMENDE PAUSE<br />

A warming break<br />

INFRASTRUKTUR FÜR LANGLÄUFER<br />

FACILITIES FOR CROSS-COUNTRY SKIERS<br />

The Club House direkt an der Loipe. The Club House, directly by the cross-country trail.<br />

Es knarzt bei jedem Schritt unter den Schuhen, die Äste an den Bäumen<br />

bei der Reuss sind schwer behangen mit Schnee, und gemächlich findet das<br />

Wasser seinen Weg durch die vereisten Steine. Der Atem gleicht kleinen<br />

Wölkchen, die am stahlblauen Himmel gänzlich fehlen. Zur gleichen Zeit<br />

drehen Langläufer auf den präparierten Loipen über dem Golfplatz elegant<br />

ihre Runden. Die Bewegungen scheinen mühelos.<br />

Was gibt es dann Schöneres, als eine Pause im The Club House – am lodernden<br />

Feuer mit einem wärmenden Getränk in der Hand? Oder ein stärkender<br />

Snack nach einigen Kilometern auf Langlaufskis? Das Golf Clubhaus ist<br />

im <strong>Winter</strong> vom 16. Dezember <strong>2016</strong> bis zum Ende der <strong>Winter</strong>saison geöffnet.<br />

Each step creaks underfoot; the branches of the trees by the Reuss are heavily<br />

laden with snow and the water sedately winds its way through the frozen stones.<br />

Each breath creates little clouds that fade away against the steel-blue sky.<br />

And all the while the cross-country skiers elegantly make their way along the<br />

prepared trail over the golf course. Their movements seem effortless.<br />

What could be better than a break in The Club House, by the roaring fire, with a<br />

warming drink in hand? Or a restorative snack after a few kilometres on crosscountry<br />

skis? The golf clubhouse is open from 16 December <strong>2016</strong> until the end of<br />

the winter season.<br />

Direkt am Einstieg zu den 28 km Langlaufloipen<br />

und dem <strong>Winter</strong>wanderweg liegt das Golf Clubhaus<br />

mit grosszügigen Parkmöglichkeiten.<br />

Im Clubhaus stehen Räumlichkeiten zum Umziehen<br />

zur Verfügung. Wer nach dem Sport eine<br />

heisse Dusche wünscht, kann diese gegen ein<br />

Entgelt benützen.<br />

The Club House is situated right at the start of the<br />

28 km cross-country circuit and winter hiking trail,<br />

providing ample parking. The Club House also<br />

offers changing facilities and guests can pay for a<br />

hot shower afterwards.<br />

Hochsaison High season<br />

23. Dezember <strong>2016</strong> – 8. Januar 2017 / 10. Februar – 5. März 2017<br />

täglich von 10 bis 22 Uhr (ausgenommen sonntags bis 18 Uhr)<br />

23 December <strong>2016</strong> – 8 January 2017 / 10 February – 5 March 2017<br />

open daily from 10 am to 10 pm (Sundays until 6 pm)<br />

Zwischensaison Mid season<br />

Jeweils Freitag, Samstag und Sonntag<br />

von 10 bis 22 Uhr (ausgenommen sonntags bis 18 Uhr)<br />

Every Friday, Saturday and Sunday<br />

open from 10 am to 10 pm (Sundays until 6 pm)<br />

47

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!