03.04.2020 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Köln 1 20

Culture: BTHVN 2020 · Gourmet: Kölns Haute Cuisine · Beauty: Hair Care · Lifestyle: The Color of the Year

Culture: BTHVN 2020 · Gourmet: Kölns Haute Cuisine · Beauty: Hair Care · Lifestyle: The Color of the Year

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr | 39. Jahrgang<br />

for 39 years<br />

EDITION<br />

I/<strong>20</strong><strong>20</strong><br />

<strong>Köln</strong> / Bonn / Rhein-Ahr<br />

anzeige<br />

Frühling <strong>–</strong> Terrasse <strong>–</strong> Spargel<br />

mit exklusiven Cuvées im Großformat<br />

aus <strong>Köln</strong><br />

WWW.THEBIGONE.DE<br />

Culture: BTHVN <strong>20</strong><strong>20</strong> · Gourmet: <strong>Köln</strong>s Haute Cuisine<br />

Beauty: Hair Care · Lifestyle: The Color of the Year<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


WILLKOMMEN AUF SCHLOSS KARTZOW<br />

Ankommen und genießen in privatem Ambiente.<br />

Hochzeiten, Familienfeste und Tagungen.<br />

Entspannt feiern und Tagen <strong>–</strong> vor den Toren von Berlin und Potsdam.<br />

Genießen Sie die Arrangements unseres Hauses.<br />

Die Schlossküche empfiehlt sich mit exklusiven, regionalen Spezialitäten.<br />

Für einen längeren Aufenthalt laden eine Suite, drei Juniorsuiten und acht Doppelzimmer<br />

in modernem Design und mit exklusiven Details ein.<br />

Ein liebevoller, persönlicher Früh stücksservice auf der Terrasse mit Blick auf den Park rundet Ihren Aufenthalt ab.<br />

Schloss Kartzow lädt ein zum Verweilen <strong>–</strong> wer hier angekommen ist, bleibt gerne und genießt.<br />

Schloss Kartzow ~ Kartzower Dorfstraße 16 ~ 14476 Potsdam<br />

Tel.: 0332 08 23 23 23 ~ www.schloss-kartzow.de ~ info@ schloss-kartzow.de


© Foto: Michael Sondermann / Bundesstadt Bonn<br />

©<br />

Foto: Golf-Club Schloss Miel<br />

Beethoven-Jubiläum<br />

Inhalt<br />

Hinein ins Golfvergnügen<br />

6a<br />

13a<br />

Inside<br />

a regional<br />

finest living<br />

Smart Living<br />

Smart Living<br />

finest culture<br />

BTHVN <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

BTHVN <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

finest gourmet<br />

<strong>Köln</strong>er Sterneküchen<br />

Cologne’s Top Restaurants<br />

finest golf<br />

Golfclubs der Region<br />

Golf Clubs of the Region<br />

impressum<br />

4 a<br />

6 a<br />

8 a<br />

13 a<br />

49 b<br />

Liebe Leserinnen,<br />

liebe Leser,<br />

vielleicht erstaunt es den ein oder anderen,<br />

dass wir angesichts der aktuellen<br />

Situation und den damit verbundenen<br />

Ein schränkungen ein Magazin mit<br />

Themen veröffentlichen, die auf den<br />

ersten Blick derzeit nebensächlicher<br />

nicht sein könnten, doch wir möchten<br />

Ihnen in diesen bedrückenden Zeiten<br />

etwas Sonne bringen und Sie <strong>–</strong> und sei<br />

es nur für einen Augenblick <strong>–</strong> an das<br />

Schöne im Leben erinnern. Wir möchten<br />

Sie motivieren, zuversichtlich in die<br />

Zukunft zu blicken. Wir möchten Sie<br />

einladen zu träumen. Sollte beispielsweise<br />

Ihr jetzt für das Frühjahr geplanter<br />

Urlaub der Pandemie zum Opfer<br />

gefallen sein, verschieben Sie ihn und<br />

freuen sich weiterhin darauf, so wie sich<br />

die Hotels und Reiseanbieter freuen,<br />

Sie post-Corona wieder zu begrüßen.<br />

Lassen Sie uns diese schwere Zeit gemeinsam<br />

überstehen. Halten Sie zusammen<br />

und bleiben Sie uns gesund!<br />

Hair Care<br />

Der Bodensee<br />

4b<br />

28b<br />

b international<br />

finest beauty<br />

Haarpflege<br />

Hair Care<br />

finest motorcycle<br />

Die Freiheit der Straße<br />

The Freedom of the Road<br />

finest event<br />

Lambertz Night <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Lambertz Night <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

finest Special Bodensee<br />

Der Bodensee und seine Region<br />

Lake Constance and its Region<br />

4 b<br />

16 b<br />

<strong>20</strong> b<br />

28 b<br />

Dear readers,<br />

It may surprise some of you that, in view<br />

of the current situation and the restrictions<br />

it imposes, we publish a magazine with<br />

topics that at first glance could not be more<br />

trivial at the moment, but we would like to<br />

bring you some sunshine in these gloomy<br />

times and remind you - even if only for<br />

a moment - of the good things in life. We<br />

want to motivate you to look confidently<br />

into the future. We would like to invite<br />

you to dream. If, for example, your holiday<br />

planned for spring has fallen victim to the<br />

pandemic, postpone it and continue to look<br />

forward to it, just as the hotels and travel<br />

operators look forward to welcoming you<br />

back post-Corona.<br />

Let us get through this difficult time together.<br />

Stick together and stay healthy!<br />

Herzlichst /Sincerely<br />

© Foto: Little Green<br />

Trendfarbe »Classic Blue«<br />

40b<br />

finest lifestyle<br />

Die Farbe des Jahres<br />

The Color of the Year<br />

40 b<br />

Ihr Team von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

Your Team of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>


4 a | finest living<br />

© Foto: Koelnmesse GmbH / imm cologne / Harald Fleissner<br />

Smart Living<br />

Die imm cologne <strong>20</strong><strong>20</strong> zeigte im Januar aktuelle<br />

Ein richtungstrends und den Erfindungsreichtum<br />

der Möbelmacher.<br />

Wie wir wohnen, ist uns wichtig. Immer mehr Menschen<br />

denken darüber nach, wie sie nachhaltiger<br />

leben und wohnen können, wo sie wohnen, mit wem sie<br />

wohnen, wie ihre Wohnung aussehen soll, damit sie sich dort<br />

wohlfühlen, und was die Einrichtung ihrer Wohnung über<br />

sie aussagt. Auf der internationalen Einrichtungsmesse imm<br />

cologne spiegelte sich dies deutlich wider.<br />

Ähnlich wie in der Mode scheint sich das Pendel von einem<br />

»Immer-mehr-und-immer-billiger« zugunsten einer relativen<br />

Qualitätsorientierung zu bewegen. Dabei gibt es zwei sich<br />

stilistisch und qualitativ unterscheidende Haupt rich tungen:<br />

Während sich die von der Designszene geprägte Ein rich tungskultur<br />

weiterhin eine reduzierte, eher schlichte For men sprache<br />

mit natürlichem Ausdruck und natürlichen Ma te ri alien bevorzugt,<br />

wird in traditionelleren wie in modischen Ein richtungswelten<br />

nach mehr Glamour gesucht: edel soll es sein, von<br />

originellem Ausdruck und klassischem Charme.<br />

So fokussierte sich die Messe erstmals auf zwei Themenwelten:<br />

»Pure« zeigte die ganze Welt der angesagten Designmar<br />

ken, demgegenüber stand mit »Home« das neue Zuhause<br />

für Einrichtungslösungen mit Lifestyle-Charakter.<br />

Die Bilanz am Ende der Messe im Januar war positiv. Die<br />

Besucherzahlen verzeichneten ein Plus zum Vorjahr und ein<br />

vermehrt internationales Publikum.<br />

»Mit diesem Ergebnis unterstreicht die imm cologne nicht<br />

nur ihre herausragende Position für das weltweite Geschäft,<br />

sondern indem vermehrt auch Planer, Architekten und<br />

Objekt einrichter aus dem Inland gekommen sind, auch wieder<br />

ihre Bedeutung für den deutschen Markt«, so Gerald<br />

Böse, Vorsitzender der Geschäftsführung der Koelnmesse.<br />

© Fotos: Koelnmesse GmbH / imm cologne / Thomas Klerx (3)<br />

How we live is important to us. More and more people are contemplating<br />

how they can live more sustainably, where they live, who<br />

they live with, what their home should look like so that they feel<br />

comfortable there, and what the furnishings of their home say about<br />

them. This was clearly reflected at the international furnishing fair<br />

imm cologne in January. Similar to fashion, the pendulum seems<br />

to be moving from an »always-more-and-always-cheaper« to a relative<br />

quality orientation. For the first time, the trade fair focused on<br />

two theme worlds: »Pure« showed the whole world of hip design<br />

brands, while »Home« was the new home for furnishing solutions<br />

with lifestyle character. After the fair there was a positive summary:<br />

The number of visitors was up on the previous year, and there was<br />

an increasingly international audience. www.imm-cologne.de


6 a | finest culture<br />

BTHVN <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Der 250. Geburtstag des großen Komponisten ist besonders in seiner Geburtsstadt Bonn ein Highlight.<br />

Flughafendurchsagen beginnen mit den berühmten ersten<br />

Takten seiner 5. Sinfonie, auf Ampeln erscheint sein Beispielsweise bringt das Theater Bonn zwei musikali­<br />

Viele Spielstätten feiern den Komponisten musikalisch.<br />

Konterfeit <strong>–</strong> in diesem Jahr ist Beethoven in Bonn überall.<br />

Die Stadt zelebriert den 250. Geburtstag des großen Kompo<br />

nisten mit vielen Konzerten, Ausstellungen und Ver anstaltungen.<br />

So wurde u.a. die Dauerausstellung im Beethoven-Haus<br />

erneuert und die bisherige chronologische Darstellung des<br />

sche Unikate Beet hovens auf die Bühne: seine einzige<br />

Oper und in einer szenischen Aufführung sein einziges<br />

Oratorium <strong>–</strong> Fidelio und Christus am Ölberge. Und im<br />

Kammermusiksaal des Beethoven-Hauses spielt der russische<br />

Pianist Evgeni Koroliov verteilt über 7 Freitagabende<br />

Beethovens Klaviersonaten.<br />

Le bens Beethovens wurde ersetzt durch ein Ausstellungs konzept,<br />

das es dem Besucher ermöglicht, sich Beethoven über<br />

verschiedene Themenkreise <strong>–</strong> sein Freundes- und För der erkreis,<br />

sein Alltag, Beethoven als Künstler oder als Mensch mit<br />

körperlichen Einschränkungen <strong>–</strong> zu nähern.<br />

Das Frauenmuseum Bonn beleuchtet in einer Sonderausstellung<br />

wiederum die Freundinnen und Förderinnen des zeitlebens<br />

The 250th birthday of Ludwig van Beethoven is a highlight<br />

especially in his native city Bonn. The city celebrates the occasion<br />

with many concerts, exhibitions and events. The permanent exhibition<br />

in the Beethoven-Haus, for example, has been completely<br />

rearranged, the Frauenmuseum Bonn dedicated a special exhibion<br />

to the women in his life and the Theater Bonn presents his only<br />

ledigen Künstlers.<br />

opera and oratorio.<br />

www.bthvn<strong>20</strong><strong>20</strong>.de<br />

© Foto: Bundesstadt Bonn<br />

© Foto: Beethoven Jubiläums GmbH<br />

© Foto: Michael Sondermann / Bundesstadt Bonn


<strong>Köln</strong>er Weinmanufaktur<br />

FRÜHLING & SOMMER<br />

FISCH & SPARGEL<br />

»Wenn es einen Wein für Terrasse und Garten gibt, dann ist es der Rosé.«<br />

Der THE big ROSÉ, ein <strong>20</strong>19er Cabernet Sauvignon &<br />

Merlot Cuvée, ist aber mehr als das. Er ist gleichzeitig der<br />

ideale Begleiter für eine frische, leichte Sommerküche.<br />

Mit seinen wunderbaren Frucht-Aromen und seiner frischen,<br />

aber auch kräftigen Art harmoniert er exzellent mit<br />

Frucht- und Fischspeisen. Besonders im Zusammenspiel<br />

mit Spargel entfaltet sich ein reizvolles, »bitter-süßes«<br />

Geschmackserlebnis.<br />

finest-ANGEBOT: 5 THE big ROSÉ kaufen, 1x geschenkt<br />

und 28,50 Euro sparen.<br />

THE big ONE <strong>–</strong> KÖLNER WEINMANUFAKTUR<br />

Das Wine-Startup füllt seit <strong>20</strong>19 unter dem Label »THE big<br />

ONE« Weine nur in 1,5 l Magnum-Flaschen <strong>–</strong> reduziert<br />

auf vier ausdruckstarke Cuvées: THE big ROSÉ, THE big<br />

WHITE, THE big RED & einen traditionell in der Flasche<br />

vergorenen Sekt, den THE big CHAMP.<br />

Die Grundweine für die THE big ONE Cuvées sind vom<br />

Gründer Bernhard Göth so ausgewählt und komponiert, dass<br />

sie wunderbar jetzt trinkreif sind. Aber sie bieten auch das<br />

Potential für eine weitere Reifung, was ihren Charakter noch<br />

stärker ausprägen wird.<br />

Big is beautiful. Die Magnum ist das ideale Format zum<br />

Lagern und Reifen- und natürlich zum Feiern mit vielen<br />

Freunden und Gästen.<br />

Alle Magnum-Cuvées können online auf www.thebigone.de<br />

bestellt werden. In <strong>Köln</strong> sind die Weine auch im Weinhandel<br />

Südhang in Bickendorf und bei MEIN WEIN auf der<br />

Aachenerstraße erhältlich.<br />

»Tolle Deutsche<br />

Weine, die mich<br />

extrem positiv überrascht<br />

haben!« <strong>–</strong> Michele<br />

Ninotta Lauricela, Zippiri<br />

Gourmetwerkstatt &<br />

Weinbar<br />

<strong>Köln</strong>er Weinmanufaktur<br />

Bernhard Georg Göth<br />

<strong>Köln</strong>-Junkersdorf<br />

Koelnerweinmanufaktur<br />

TheBigOne<br />

WWW.THEBIGONE.DE<br />

Erhältlich im thebigone.de-Shop oder bei folgenden Händlern:<br />

MEIN WEIN · Aachener Straße 233 - 237 · 50931 <strong>Köln</strong><br />

Südhang · Subbelrather Straße 543 · 50827 <strong>Köln</strong>


<strong>Köln</strong>s Sterneküchen<br />

Ein Stern ist an den <strong>Köln</strong>er Gastro-Himmel zurückgekehrt.<br />

Seit am 3. März die Vergabe der Michelin-Sterne bekannt<br />

gegeben wurde, ist Eric Werner offiziell in die<br />

Sterneküche zurückgekehrt. Nachdem das »Himmel un Äd«<br />

<strong>20</strong>18 überraschend geschlossen wurde, machte sich der letzte<br />

Küchenchef des ehemaligen Sternerestaurants im vergangenen<br />

Jahr mit dem »astrein« selbstständig und erkochte sich prompt<br />

wieder einen Stern.<br />

Dies ist auch die einzige Veränderung hinsichtlich der Sternerestaurants<br />

in <strong>Köln</strong>, Bonn und Umgebung. Insgesamt kann die<br />

Region derzeit 14 Ein-, 2 Zwei- und ein Drei-Sterne-Restaurant<br />

vorweisen.<br />

Cologne’s Top Restaurants<br />

Since March 3, when Michelin announced its decisions, Eric Werner has officially rejoined the squad<br />

of Michelin-starred chefs. After the »Himmel un Äd« unexpectedly closed in <strong>20</strong>18, the last chef of the former Michelin starred restaurant<br />

set up his own business last year with the »astrein« and promptly earned himself a star again. This is the only change regarding the star<br />

restaurants in Cologne, Bonn and the surrounding area. In total, the region can currently boast 14 one-star, 2 two-star and one three-star<br />

restaurant.www.viamichelin.de<br />

Sterne-Restaurants in/bei <strong>Köln</strong> und Bonn<br />

Bonn<br />

Yunico<br />

www.kamehabonn.de<br />

Alfredo<br />

www.ristorante-alfredo.com<br />

NeoBiota<br />

www.restaurant-neobiota.de<br />

Le Gourmet<br />

www.clostermannshof.de<br />

Gut Lärchenhof<br />

www.restaurant-gutlaerchenhof.de<br />

Halbedel’s Gasthaus<br />

www.halbedels-gasthaus.de<br />

astrein<br />

www.astrein-restaurant.de<br />

<strong>Köln</strong><br />

maiBeck<br />

www.maibeck.de<br />

taku<br />

www.excelsiorhotelernst.com<br />

maximilian lorenz<br />

maximilianlorenz.de<br />

Maître im Landhaus Kuckuck<br />

www.landhaus-kuckuck.de<br />

La Société<br />

www.restaurant-lasociete.de<br />

Zur Tant<br />

www.zurtant.de<br />

Zur Post<br />

hotel-restaurant-zur-post.de<br />

Ox & Klee<br />

www.oxundklee.de<br />

Le Moissonnier<br />

www.lemoissonnier.de<br />

Vendôme<br />

www.althoffcollection.com


finest gourmet | 9 a<br />

Ausgezeichnete Sterne-Restaurants<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> stellt Ihnen ausgewählte Restaurants in <strong>Köln</strong> vor, die vom Guide Michelin<br />

mit einem Stern ausgezeichnet wurden.<br />

astrein<br />

Im »astrein« servieren Eric Werner und sein Team mit viel<br />

Handwerkskunst klassische Gerichte mit harmonischem<br />

Geschmack und internationalen Akzenten. Dazu gibt es<br />

Wein von Winzern aus Deutschland und Europa sowie eine<br />

alkoholfreie Ge trän ke begleitung. Die Philosophie hinter »astrein«:<br />

gesunde, leichte Gerichte zu kreieren. In weniger als<br />

einem Jahr nach der Eröffnung wurde das Restaurant nun<br />

mit einem Stern ausgezeichnet.<br />

At the »astrein«, Eric Werner and his team serve classic dishes<br />

with harmonious taste and international accents prepared with a<br />

lot of craftsmanship.<br />

www.astrein-restaurant.de<br />

© Foto: Sonja Ahme<br />

© Foto: Dimi Katsavaris Photography<br />

taku<br />

Eine moderne Konzeption der »Asian Fusion«-Küche, bei der<br />

die authentischen Aromen der Hochküchen Japans, Chinas,<br />

Thailands, Vietnams, Indonesiens und Malaysias de kons tru iert<br />

und neu interpretiert werden <strong>–</strong> das ist der Küchen stil von<br />

Mirko Gaul, dem Küchenchef des »taku«. Zu den raffinierten<br />

Gerichten empfiehlt Restaurantleiter Christoph Gonzalez<br />

gern korrespondierende Weine.<br />

A modern »Asian Fusion« cuisine, deconstructing and reinterpreting<br />

the authentic flavours of the high cuisine of Japan, China,<br />

Thailand, Vietnam, Indonesia and Malaysia <strong>–</strong> this is the culinary<br />

style of Mirko Gaul, chef at the »taku«.<br />

www.excelsiorhotelernst.com<br />

maximilian lorenz<br />

Konsequent deutsche Hochküche ist das Konzept des »maximilian<br />

lorenz«, für dessen Küche Inhaber Maximilian Lorenz<br />

und Küchenchef Enrico Hirschfeld verantwortlich zeichnen.<br />

Ihr Ziel ist eine neue deutsche Aromenküche, dafür<br />

interpretieren sie vertraute deutsche Gerichte modern und<br />

spielerisch neu. Zur deutschen Küche werden ausschließlich<br />

deutsche Weine serviert.<br />

Strictly German high cuisine is the concept of the »maximilian<br />

lorenz«. Owner Maximilian Lorenz and chef Enrico Hirschfeld<br />

reinterpret familiar German dishes in a modern and playful way.<br />

maximilianlorenz.de<br />

© Foto: Valéry Kloubert


10 a | finest news<br />

Excellent Speaker<br />

Ästhetik-Spezialist gewinnt Rednerwettbewerbe<br />

Im Januar setzte sich der Bonner Arzt Dr. Niels Freitag<br />

beim internationalen Silent Speaker Slam und bei der<br />

Speaker Battle gegen die Konkurrenz durch. Über 250 Top-<br />

Speaker aus <strong>20</strong> Nationen waren erstmals in diesen zwei<br />

außergewöhnlichen Wettbewerben gegeneinander angetreten.<br />

Dr. Niels Freitag gewann den »Excellence Award«.<br />

© Foto: Wolfgang Burat<br />

In January, the Bonn physician Dr. Niels Freitag beat the competition<br />

at the international Silent Speaker Slam and Speaker Battle.<br />

www.concept-b.com<br />

PASSAGEN Prize <strong>20</strong><strong>20</strong> Gewinner »Generation <strong>Köln</strong>« (v.l.n.r.): Tim Kerp,<br />

Klemens Grund, Karoline Fesser, Thomas Schnur<br />

Best Catering<br />

Kirberg gewinnt begehrten Event-Award.<br />

Das <strong>Köln</strong>er Cateringunternehmen von Jutta Kirberg<br />

wurde beim International Festival of Brand Experi<br />

ence für sein Culinary Storytelling »Glückauf!« für die<br />

Grand Hall ZOLLVEREIN ® mit dem Award in Silber in der<br />

Kategorie »Best Catering« ausgezeichnet.<br />

At the International Festival of Brand Experience, Jutta Kirberg’s<br />

Cologne-based catering company received the silver award in the category<br />

»Best Catering« for its culinary storytelling »Glückauf!« for the<br />

Grand Hall ZOLLVEREIN ® .www.kirberg-catering.de<br />

Passagen <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Dr. Niels Freitag (l.) und Hermann Scherer<br />

Designpreis bleibt in <strong>Köln</strong>.<br />

Zum 31. Mal lockte die internationale PASSAGEN<br />

Interior Design Week Anfang des Jahres wieder Design-<br />

Afi cio na dos auf den dicht gestaffelten Parcours durch die<br />

<strong>Köln</strong>er Innen stadt. Der Passagen Prize des Jahres ging am Ende<br />

an »Generation <strong>Köln</strong>« für ihre Entwürfe und die In sze nierung<br />

in der Ausstellung »Generation <strong>Köln</strong> trifft Bre genz er wald«.<br />

For the 31st time, the international PASSAGEN interior design week<br />

drew design aficionados to Cologne city centre. The Passagen Prize <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

was awarded to »Generation <strong>Köln</strong>«. www.voggenreiter.com<br />

v.l.: Gerald Pott, Margareta Ferreira,Tom Koperek (Grand Hall ZOLLVEREIN ® ),<br />

Jutta Kirberg, Simone Lenz (beide Kirberg Catering), Mareike Kuntke<br />

(Grand Hall ZOLLVEREIN ® )<br />

© Foto: www.theimagereport.de © Foto: Dominik Pfau


Business: <strong>Köln</strong>er Unternehmerpreis · Culture: Brühler Schlosskonzerte<br />

Fashion: Badetrends · Interview: Dr. Thomas Weber, Vorstand Daimler AG<br />

www.finestworldwide.com<br />

finest business | 15 a<br />

finest art | 11 a<br />

Illusion einer<br />

schöneren Welt<br />

Eine Seminarfahrt,<br />

die ist lustig, eine Seminarfahrt, die ist schön…<br />

Vom 15.-17.<br />

Die Ausstellung November »ART DÉCO <strong>–</strong> Grafikdesign<br />

aus haben Paris« zwei im erfahre-<br />

Trainer ein ganz<br />

Käthe Kollwitz Museum<br />

Rne<br />

besonderes ankende Seminar- florale Formen und strenge geometrische<br />

Wochenende Elemente, geplant. kontrastreiche Farben, klare und zugleich<br />

verspielte Auf hoher Typografie See kann <strong>–</strong> das Grafikdesign des Art Déco vereint<br />

man das den scheinbar Alltag Gegensätzliche. entspannt<br />

hinter und Anzeigen sich las-<br />

spiegeln die großen Themen dieser<br />

Kunstvolle Plakate, Illustrationen<br />

Zeit: sen und Die neue Werbung Inhalte für Haute Couture oder Jazz, Tanz<br />

und begeistert technische aufnehmen. Errungenschaften wie moderne Sportwagen<br />

und Frei imposante von Stress Kreuzfahrtschiffe und <strong>–</strong> nicht zuletzt auch für<br />

Kriegs- Zwängen und können Staatsanleihen sich <strong>–</strong> entführt in die Illusion einer<br />

besseren die Teilnehmer und schöneren ein Welt.<br />

Wird garantiert nicht seekrank:<br />

Das unvergleichliches Käthe Kollwitz Lern- Museum <strong>Köln</strong> präsentiert in der Sonder<br />

erlebnis ausstellung gönnen, mehr bei als 100 faszinierende, zum Teil groß­<br />

Trainer und Coach Heinz G. Gérard<br />

formatige dem die Arbeit Druckgrafiken fast schon aus zum der Urlaub Sammlung wird. des Unternehmen, Hamburger<br />

Museum Verbände für und Kunst Gemeinschaften und Gewerbe haben und entführt die Möglichkeit, Sie in das<br />

glanzvolle ihre Mitarbeiter Paris vor mit 100 diesem Jahren. außergewöhnlichen Incentive<br />

zu belohnen. Die Zeit nach und zwischen den Seminaren<br />

Illusion wird besonders of a genossen. Better Am World ersten Tag konzentrieren sich<br />

Tendrilous alle Teilnehmer floral forms auf Verkauf- and strict und geometric Vertriebs-Refresher elements, contrasting und<br />

colours, pflegen clean das Kundenbeziehungs-Management. yet playful typography <strong>–</strong> Art Deco graphic Der zweite design<br />

unites Seminartag the seemingly ist von contradictory. den Themen Social Media und Internet-<br />

The Auftritt Käthe geprägt. Kollwitz Alle Museum Teilnehmer Cologne erwarten presents a u.a. special ein exhibitiowertiges<br />

of more Intensivseminar than 100 fascinating, mit zertifizierten partly large-format Trainern, prints zwei from<br />

hoch-<br />

the Übernachtungen collection of the in Hamburg einer 3-Sterne-Kabine Museum für Kunst inkl. und reichhaltigem<br />

transports Frühstücks-Buffet, you to the glamorous eine Stadtrundfahrt Paris of 100 years in Oslo ago. sowie<br />

Gewerbe<br />

and<br />

täglich zwei Aufführungen im internationalen www.kollwitz.de<br />

Showtheater.<br />

Start- und Zielhafen ist Kiel. Sie glauben, das wäre auch<br />

etwas für Ihr <strong>Köln</strong>er Unternehmen? Dann schauen Sie sich<br />

unter www.colorline.de gleich das Schiff an, mit dem es<br />

auf die Seminarkreuzfahrt gehen wird. Weitere Infos unter:<br />

www.seminar-kreuzfahrt.de<br />

Cruise seminars<br />

Stress-free seminars on a 3-star cruise, conducted by professional<br />

trainers, will take place from 15 to 17 November. Whilst<br />

relaxing at sea, you or your staff can enjoy a unique learning experience,<br />

which encompasses sales & marketing, and customer relations<br />

(day 1) and social media & internet presentation on day 2.<br />

Price includes breakfast buffet, 2 nights accom., a cabaret show plus<br />

sightseeing in Oslo. The trip, which could be a nice reward for your<br />

employees, starts & finishes at Kiel. For details see:<br />

www.colorline.com and www.seminar-kreuzfahrt.de.<br />

© Foto: Heike Günther<br />

Sie wollen…<br />

jede Woche bares Geld sparen?<br />

Sie lieben…<br />

es, Zeitschriften und Magazine zu lesen?<br />

Sie entscheiden…<br />

selbst, was Sie lesen wollen?<br />

f e i n e<br />

finest<br />

KÖLN / BONN<br />

a d r e s s e n<br />

Wir können…<br />

Ihnen da mal ein Angebot machen.<br />

Leasen & Lesen<br />

Wir vermieten Ihnen über 100 druckfrische<br />

Zeitschriften mit einem Preisvorteil<br />

von oftmals über 50 Prozent.<br />

Einfach unverbindlich anrufen und eine<br />

kostenlose Lieferung anfordern.<br />

Wir machen so etwas <strong>–</strong> schon seit 1947.<br />

Lesezirkel Karl Tappert<br />

GmbH & Co. KG<br />

Bergstraße 14 b · 50739 <strong>Köln</strong>-Weidenpesch<br />

☎ 0221 / 740 72 70<br />

www.lesezirkel-tappert.de


12 a | finest golf<br />

Golfen in <strong>Köln</strong> und Umgebung<br />

Wir präsentieren<br />

Ihnen eine Auswahl<br />

an Golfplätzen<br />

in <strong>Köln</strong> und<br />

Umland.<br />

23<br />

Aachen<br />

1 Golfclub Der Lüderich<br />

Am Golfplatz 1 · 51491 Overath<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>4.97 60 0<br />

www.gc-luederich.de<br />

2 Golfclub Schloss Georghausen e. V.<br />

Georghausen 8 · 51789 Lindlar-<br />

Hommerich<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>7.49 38<br />

www.golfclub-schloss-georghausen.de<br />

3 Golfclub Kürten e. V. Bergerhöhe<br />

Johannesberg 13 · 51515 Kürten<br />

Tel. +49 (0)2268.89 89<br />

www.golfclubkuerten.de<br />

4 Golfanlage Sankt Urbanus<br />

Urbanusstraße 70 · 51147 <strong>Köln</strong><br />

Tel. +49 (0)221.99 88 66 11<br />

www.v-golf-ev.de<br />

5 Golf Club Leverkusen e. V.<br />

Am Hirschfuß 2-4 · 51061 <strong>Köln</strong><br />

Tel. +49 (0)214.50 04 75 00<br />

www.golfclub-leverkusen.de<br />

6 Golf Club Gut Lärchenhof<br />

Hahnenstraße · 50259 Pulheim-Stommeln<br />

Tel. +49 (0)2238.92 39 00<br />

www.gutlaerchenhof.de<br />

7 <strong>Köln</strong>Golf<br />

Parallelweg 1 · 50769 <strong>Köln</strong><br />

Tel. +49 (0)221.78 40 18<br />

www.koelngolf.de<br />

8 Golf-Club Ford <strong>Köln</strong> e. V.<br />

Parallelweg 1 · 50769 <strong>Köln</strong><br />

Tel. +49 (0)221.978 24 24<br />

www.gcfk.de<br />

9 Golf BurgKonradsheim<br />

Am Golfplatz 1 · 50374 Erfstadt<br />

Tel. +49 (0)2235.95 56 60<br />

www.golfburg.de<br />

10 Marienburger Golf-Club e. V.<br />

Schillingsrotter Weg · 50968 <strong>Köln</strong><br />

Tel. +49 (0)221.38 40 54<br />

www.marienburger-golfclub.de<br />

E40<br />

57<br />

7<br />

25<br />

6<br />

24 21<br />

11<br />

61<br />

E40<br />

Kerpen<br />

8<br />

15<br />

553<br />

61<br />

59<br />

542<br />

E37<br />

565<br />

11 Golfclub Clostermanns Hof<br />

Heerstraße 2 · 53859 Niederkassel<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>8.50 67 90<br />

www.golfclubclostermannshof.de<br />

12 Airport Golf<br />

Airport <strong>Köln</strong>/Bonn<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>3.40 41 78<br />

www.airport-cgn-sport.de<br />

9<br />

E37<br />

Leverkusen<br />

<strong>Köln</strong><br />

4<br />

59<br />

555 10<br />

560<br />

18<br />

12 13<br />

Bonn 3<br />

<strong>20</strong><br />

5<br />

22<br />

16<br />

61 17<br />

13 Golf Course Bonn - Gut Grossenbusch<br />

Konrad-Adenauer-Straße 100<br />

53757 St. Augustin<br />

Tel. +49 (0)2241.39 88 0<br />

www.golf-course-bonn.de<br />

14 Golfclub Rhein-Sieg e. V.<br />

Haus Dürresbach · Sövener Straße<br />

53773 Hennef<br />

Tel. +49 (0)2242.65 01<br />

www.gcrs.de<br />

15 Gut Heckenhof<br />

Hotel- und Golfresort an der Sieg<br />

Heckerhof 5 · 53783 Eitorf<br />

Tel. +49 (0)2243.92 32 0<br />

www.gut-heckenhof.de<br />

16 Golfclub Bad Münstereifel-Stockert e. V.<br />

Moselweg 4 · 53902 Bad Münstereifel<br />

Tel. +49 (0)2253.27 14<br />

www.golfbadmuenstereifel.de<br />

17 Golfclub Bonn Godesberg in<br />

Wachtberg e. V.<br />

Landgrabenweg · 53343 Wachtberg<br />

Tel. +49 (0)228.34 40 03<br />

www.gc-bonn.de<br />

3<br />

2<br />

1<br />

19<br />

E40<br />

14<br />

Golfing in Cologne and<br />

surrounding areas<br />

Here you’ll see a<br />

selection of golf courses<br />

in Cologne and<br />

surrounding areas.<br />

18 Golf- und Landclub Bad Neuenahr<br />

Großer Weg 100<br />

53474 Bad Neuenahr-Ahrweiler<br />

Tel. +49 (0)2641.95 09 50<br />

www.glc-badneuenahr.de<br />

19 Golfclub Römerhof e. V.<br />

Römerhofweg 1 · 53332 Bornheim<br />

Tel. +49 (0)2222.93 85 39<br />

www.golfclubroemerhof.de<br />

<strong>20</strong> Golfclub Schloss Auel<br />

Haus Auel · 53797 Lohmar<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>6.90 90 56<br />

www.gc-schloss-auel.de<br />

21 Golf-Club Schloss Miel<br />

Schlossallee 1 · 53913 Swisttal-Miel<br />

Tel. +49 (0)2226.10 05 0<br />

www.golfschlossmiel.de<br />

22 Golf- und Country Club Velderhof<br />

Velderhof · 50259 Pulheim<br />

Tel. +49 (0)2238.92 39 40<br />

www.velderhof.de<br />

23 Golf- und Land-Club <strong>Köln</strong><br />

Golfplatz 2 · 51429 Bergisch Gladbach<br />

Tel. +49 (0)2<strong>20</strong>4.92 76 0<br />

www.glckoeln.de<br />

24 Golfclub Haus Kambach Eschweiler-<br />

Kinzweiler e.V.<br />

Kambachstraße 9-13<br />

52249 Eschweiler<br />

Tel. +49 (0)2403.15 39 7<br />

www.golf-kambach.de<br />

25 Golfplatz Am Alten Fliess<br />

Am Alten Fliess 66 · 50129 Bergheim-<br />

Fliesteden<br />

Tel. +49 (0)2238.94 41 0<br />

www.golfplatz-koeln.de<br />

Alle Angaben ohne Gewähr


finest golf | 13 a<br />

Hinein ins Golfvergnügen<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen zwei der schönsten Golfclubs der Region. Entdecken Sie<br />

die Weiten des <strong>Köln</strong>er Umlandes bei einer Golfpartie im saftigen Grün der Anlagen.<br />

Golf Club Gut Lärchenhof<br />

Der Golfkurs des Golf Clubs Gut Lärchenhof wurde abwechslungsreich,<br />

anspruchsvoll und vor allem fair gestaltet.<br />

Da bei folgt die Architektur den Leitsätzen von Jack Nicklaus,<br />

einem der erfolgreichsten Golfer aller Zeiten und begehrtem<br />

Golf platz-Designer. Seine Philosophie besteht darin, Spie ler<br />

zu belohnen, die Intelligenz und Präzision anstatt Kraft einsetzen.<br />

Jede einzelne Spielbahn wurde dementsprechend modelliert<br />

und die Greens nach USGA-Standard gebaut. Der hohe<br />

Qua li täts anspruch spiegelt sich auch im großzügig angelegten<br />

Club haus mit seinen aufwendig gestalteten Räumlichkeiten<br />

wider. Hier können sich Gäste im Gour met-Restaurant, im<br />

kleinen Restaurant oder auf der weitläufigen Terrasse kulinarisch<br />

verwöhnen lassen. Ein Bistro-Bereich mit Club-Bar steht<br />

Mit gliedern zusätzlich zur Verfügung.<br />

© Fotos: Golf Club Gut Lärchenhof<br />

The golf course of the Golf Club Gut Lärchenhof was designed to<br />

be varied, challenging and above all fair. The high quality standard is<br />

also reflected in the spacious clubhouse with its elaborately designed<br />

rooms. Here, guests can enjoy culinary delights in the gourmet restaurant<br />

or on the spacious terrace. www.gutlaerchenhof.de<br />

Golf-Club Schloss Miel<br />

Ein erstklassiger Golfplatz, beste Trainingsmöglichkeiten,<br />

freund liches und ausgebildetes Personal, kulinarische Highlights<br />

sowie der Charme des barocken Schlosses in naturbelassener<br />

Umgebung werden im Golf-Club Schloss Miel in<br />

perfekter Harmonie miteinander verbunden. Die Ar chi tek tur<br />

des Golfplatzes ist durch anspruchsvolle Was ser- und Bunkerhin<br />

dernisse abwechslungsreich gestaltet. Zu sätzlich verleiht<br />

der zentral gelegene Wald mit seinem alten Baum bestand<br />

dem Platz seine typische Parkland Course-Cha rak teristik.<br />

Das Clubleben spielt sich zu großen Teilen im Schloss selbst<br />

ab <strong>–</strong> neben dem Clubrestaurant »Graf Bel der busch« ist das<br />

Schloss Miel der Dreh- und Angelpunkt der An lage. Die zum<br />

Golf-Club zugehörige Golfschule mit erfahrenem Trai nerteam<br />

bietet Golfern jeden Alters die Mög lich keit, das Golfen<br />

zu erlernen oder zu verbessern.<br />

A first-class golf course, excellent training facilities, friendly and<br />

well-trained staff, culinary highlights and the charm of the baroque<br />

castle in a natural setting <strong>–</strong> that is the Golf-Club Schloss Miel.<br />

www.golfschlossmiel.de<br />

© Fotos: Golf-Club Schloss Miel


AMIRAPLATZ 3, MÜNCHEN<br />

T +49 (0)89 24268747<br />

MÜNSTER • DÜSSELDORF • KÖLN • Z Ü RICH • SALZBURG • KITZBÜ HEL<br />

high-everydaycouture.com


16 a | finest lifestyle<br />

Must Haves<br />

Auffällige Details<br />

Mit der Umhängetasche »Diane« von AIGNER, deren<br />

dynamischer Tuchdruck bunte Steine, Blumen<br />

und frühlingshafte Accessoires zum Vorschein<br />

bringt, wird jeder Look zu einem echten Hingucker.<br />

With the »Diane« shoulder bag by AIGNER and<br />

its dynamic cloth print, every look becomes a real<br />

eye-catcher.<br />

Preis ca.: | Price app.: 349 Euro<br />

© Foto: ANNI CARLSSON<br />

© Foto: AIGNER<br />

Summer Feeling<br />

Das luftige Maxikleid »The Malibu Dress« aus<br />

reiner Seide vom Modelabel »Anni Carlsson«<br />

überzeugt durch seinen lebensfrohen Print und die<br />

labeltypische Signatur.<br />

The silk maxi dress »The Malibu Dress« by »Anni<br />

Carlsson« is the perfect companion for the summer.<br />

Preis ca.: | Price app.: 819 Euro<br />

© Foto: Montblanc<br />

Limitierte Edition<br />

Die auf 100 Stück<br />

limitierte Montblanc-Uhr<br />

»Heritage Manufacture<br />

Pulsograph Limited Edition«<br />

zeichnet sich durch<br />

ihr markantes, rauchig<br />

gefärbtes Zifferblatt und<br />

das Sfumato-Alligatorlederarmband<br />

aus, die den<br />

angesagten Vintage-Stil<br />

unterstreichen.<br />

Limited to 100 pieces, the<br />

Montblanc »Heritage Manufacture<br />

Pulsograph Limited<br />

Edition« timepiece features<br />

a Sfumato alligator leather<br />

strap that emphasises the<br />

hip vintage style.<br />

Preis ca.: | Price app.:<br />

28.000 Euro


Gretchen Store Düsseldorf | Grabenstraße 1a | Eingang Mittelstraße | 40213 Düsseldorf<br />

Gretchen Store Berlin | Hackesche Höfe | Hof 4 | Rosenthalerstraße 40-41 | 10178 Berlin<br />

www.mygretchen.com | info@mygretchen.com


18 a | finest automobile anzeige<br />

Ein Traditionsunternehmen mit<br />

Zukunftsvision<br />

Die Wiemer Automobile bietet seit 90 Jahren Service-Erfahrung im Mobilitätsbereich.<br />

Als reiner Servicebetrieb konzentriert sich die Wiemer<br />

Automobile als autorisierte BMW, MINI und Hyundai<br />

Ver tragswerkstatt ganz auf den perfekten Service. Ne ben<br />

allen Reparaturen, Wartungs- und Karosseriearbeiten wer den<br />

Garantiearbeiten an sämtlichen BMW-, MINI- und Hyundai-Fahrzeugen<br />

ausgeführt; egal, wo diese gekauft wurden.<br />

Als Familienunternehmen in der dritten Generation blickt<br />

die Wiemer Automobile dieses Jahr auf insgesamt 90 Jahre<br />

Service-Erfahrung im Bereich Mobilität und Instandsetzung<br />

zurück. In diesen 90 Jahren hat sich die Mobilitäts-Branche<br />

natürlich sehr gewandelt und mit ihr das Unternehmen: Vom<br />

Huf- und Wagenschmied zum Verkauf und Instandsetzen von<br />

Motorrollern und Gogo-Mobilen der Firma Glas, welche zu<br />

einer Partnerschaft mit der BMW Group und schlussendlich<br />

zu den Servicekompetenzen als reine Vertragswerkstatt für<br />

BMW, MINI und Hyundai führte.<br />

Bei dieser langen Geschichte und dem starken Wandel, den<br />

die Firma Wiemer Automobile bisher durchlebt hat, verliert<br />

sie nie den Blick in die Zukunft. Schon Anfang <strong>20</strong>14<br />

wurden die Mitarbeiter für Hybrid- und Elektrofahrzeuge<br />

speziell geschult und werden sowohl durch interne als auch<br />

externe Schulungen immer auf dem neuesten Stand der<br />

Technik gehalten. Diese hohen Fachkenntnisse und die<br />

Motivation wird auch an insgesamt acht Auszubildende<br />

weitergegeben.<br />

Beim Blick in die Zukunft hat das Thema Nachhaltigkeit<br />

natürlich eine hohe Priorität. Daher wird bei der Wiemer<br />

Automobile bereits seit <strong>20</strong>15 über die eigene Photovoltaikund<br />

Wärmepumpenanlage Energie gewonnen. An sonnigen<br />

Tagen kann so der gesamte Energiebedarf der Ver trags werkstatt<br />

gedeckt werden.<br />

Für die Kunden bedeutet dies 90 Jahre Leidenschaft für persönlichen<br />

und kompetenten Service in einem Fa mi li en betrieb,<br />

der sich nicht scheut, mit der Zeit zu gehen.<br />

A Long-Standing Company with a Vision for<br />

the Future<br />

As a third-generation family business, Wiemer Automobile can<br />

boast a total of 90 years of service experience in the field of mobility<br />

and maintenance. As early as the beginning of <strong>20</strong>14, the<br />

employees were specially trained for hybrid and electric vehicles and<br />

are kept up to date with the latest technology through both inhouse<br />

and off-site trainings. This high level of expertise and motivation<br />

is also passed on to the eight trainees.<br />

Wiemer Automobile · Humboldtstraße 137 · 51145 <strong>Köln</strong>-Porz<br />

+49 (0)2<strong>20</strong>3.370 <strong>20</strong> · mail@wiemer-automobile.de · www.wiemer-automobile.de<br />

Anfänge: Wiemer-Schmiede Rheidt<br />

Nachhaltigkeit: Photovoltaik- und Wärmepumpenanlage auf dem Dach<br />

Service: Blick in die Werkstatt


feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

international<br />

page 1 b - 48 b<br />

© Foto: peterschreiber.com <strong>20</strong>19<br />

© Foto: Stefan Höning Photography<br />

© Foto: OLYMP<br />

4-6<br />

Hair Care<br />

12-14<br />

Interview with Gerard Butler<br />

16-18<br />

Motorcycles<br />

38-39<br />

Recipe by Philipp Stein


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: DeLafée<br />

© Foto: Bordallo Pinheiro<br />

© Foto: Czinger Vehicles<br />

Essbare Goldkreationen<br />

In der Luxus-Gastronomie sowie bei<br />

Kon di to ren ist essbares Gold schon länger<br />

ein Trend. Doch auch ambitionierte<br />

Hob by köche haben die Möglichkeit,<br />

ihren kulinarischen Krea tionen eine<br />

einzigartige Note zu verleihen. Die<br />

Schweizer Firma »DeLafée« bietet essba<br />

re Gold pro duk te in verschiedenen<br />

For men zur Ver zie rung an. Damit lassen<br />

sich nicht nur Des serts und Pralinen<br />

verschönern, auch in Aperitifs,<br />

und herzhaften Ge rich ten hin ter las sen<br />

Blatt - und Puder gold einen wunderschönen<br />

ästhetischen Ein druck.<br />

Edible Creations of Gold<br />

In high-end gastronomy as well as among<br />

confectioners, edible gold has been a trend<br />

for quite some time, and now even ambitious<br />

hobby chefs have the opportunity to<br />

give their culinary creations a unique touch.<br />

»DeLafée« offers edible gold products in<br />

various forms for decoration. In desserts, pralines,<br />

aperitifs, and hearty dishes, gold creates<br />

a wonderful aesthetic impression.<br />

www.delafee.com<br />

Zarte Keramik<br />

Der portugiesische Keramikfabrikant<br />

»Bordallo Pinheiro« hat zusammen mit<br />

dem ehemaligen Super model Claudia<br />

Schiffer eine neue Kollektion entworfen,<br />

deren Hauptinspiration Schmetter<br />

linge sind. Ein Schmuck stück dieser<br />

»Cloudy Butter flies« getauften Kollek<br />

tion ist diese Vase mit zahl reichen<br />

Schmet ter lings flügeln. Beim Design<br />

ließ sich Mode-Ikone Claudia Schiffer<br />

von der Natur ihrer früheren Heimat<br />

in der Nähe des Rheins inspirieren. So<br />

verbindet die Vase dekorativen Na tu ralis<br />

mus und funktionalen Zweck.<br />

Fine Ceramics<br />

In collaboration with former supermodel<br />

Claudia Schiffer, the Portuguese ceramics<br />

manufacturer »Bordallo Pinheiro« has<br />

designed a new collection whose main<br />

inspiration is butterflies. This vase with<br />

numerous butterfly wings is a jewel of this<br />

collection, called »Cloudy Butterflies«. The<br />

vase combines decorative naturalism and<br />

functional purpose.<br />

www.bordallopinheiro.com<br />

Von 0 auf 100 in 1,9 s<br />

Das Hypercar 21C von »Czinger<br />

Vehicles« ist auf 80 Fahr zeuge, mit<br />

straßen- und rennenstreckentauglichen<br />

Aus füh rungen, limitiert. Das Fahr zeug<br />

mit All rad an trieb verfügt über einen<br />

leis tungs starken, selbst entwickelten<br />

Hy brid an trieb mit einer Ge samt leistung<br />

von 1250 PS, der eine Be schleuni<br />

gung von 0 auf 100 km/h in unter<br />

2 s ermöglicht, und ein ultraleichtes<br />

Sieben-Gang-Getriebe. Auch die<br />

Anordnung der Sitze ist für ein Straßen<br />

auto eher ungewöhnlich: der Beifahrer<br />

nimmt hinter dem Fahrer Platz.<br />

0 to 100 in 1.9 s<br />

The 21C hypercar by »Czinger Vehicles«<br />

is limited to 80 vehicles with road and<br />

track-oriented variants. The all-wheel drive<br />

vehicle has a strong hybrid powertrain with<br />

a total output of 1250 hp, which allows<br />

for an acceleration to 100 km/h in under<br />

2 s, and an ultra-light, seven-speed automated<br />

manual transmission. The two seats<br />

are arranged behind each other.<br />

www.czinger.com


4 b | finest beauty <br />

feine<br />

Pflegetipps<br />

Funkelnder<br />

Haarschmuck<br />

Exklusive Schmuckstücke<br />

mit glanzvollen Edelsteinen<br />

setzen besondere Highlights<br />

und akzentuieren jede Frisur.<br />

Exclusive pieces of jewellery with<br />

shiny gemstones set special highlights<br />

and accentuate every hairstyle.<br />

z. B. | e.g. Haarjuwelen von<br />

Jionova Hair Jewels<br />

Es gibt nichts Besseres als kräftiges,<br />

gesundes und lebhaftes Haar.<br />

There is nothing better than strong,<br />

healthy and vibrant hair.


finest beauty | 5 b<br />

Hair Care<br />

Lassen Sie Ihre Haare mit der richtigen Pflege erstrahlen<br />

Von den unerbittlichen UV-Strahlen der Sonne bis<br />

hin zu regelmäßigen Haarstylings mit Lockenstab,<br />

Glätteisen und Co. <strong>–</strong> Faktoren, die das Haar irritieren,<br />

strapazieren und auf Dauer müde und kaputt machen,<br />

gibt es viele. Gepflegtes, schönes Haar benötigt daher<br />

besondere Zuwendung. Dabei ist die richtige<br />

Pflege <strong>–</strong> vom Waschen bis zum Kämmen <strong>–</strong><br />

das A und O für gesundes Haar. Wichtig ist<br />

vor allem das passende Produkt für den individuellen<br />

Haartyp.<br />

From sunshine to the regular use of curling<br />

or straightening irons <strong>–</strong> there are many factors<br />

that irritate and stress the hair and damage in<br />

the long run. Therefore, the right care <strong>–</strong><br />

from washing to combing <strong>–</strong> is essential for<br />

healthy hair. The most important thing is<br />

the right product for the individual hair type.<br />

5 PFLEGETIPPS FÜR JEDEN HAARTYP<br />

1 Haare nicht zu häufig und mit lauwarmem<br />

Wasser waschen<br />

2 Haarkuren, -masken oder -öle verwenden<br />

3 Regelmäßig die Haarbürste reinigen<br />

4 Lockenstab oder Glätt eisen nur selten benutzen<br />

5 Mit einem lockeren Dutt oder geflochtenem<br />

Zopf schlafen<br />

1 Do not wash your hair too often and with lukewarm<br />

water<br />

2 Use hair conditioners, masks or oils<br />

3 Regularly clean your hairbrush<br />

4 Use curling or straightening iron only rarely<br />

5 sleep with a loose bun or braid<br />

Gesundes und<br />

gepflegtes Haar<br />

Mit dem »Hair Sweet Hair«-Fruchtgummi<br />

von HUM Nutrition 1, der »Intensive Spa<br />

Mask« von LA BIOSTHETIQUE Paris 2 oder<br />

dem »Rose Serum« von Less is More 3<br />

ist für gepflegtes, gesund aussehendes und<br />

glänzendes Haar bestens gesorgt.<br />

With the »Hair Sweet Hair« fruit gum by<br />

HUM Nutrition 1, the »Intensive Spa Mask«<br />

by LA BIOSTHETIQUE Paris 2, or the »Rose<br />

Serum« by Less is More 3, healthy, shiny<br />

hair is almost guaranteed.<br />

© Fotos: Jionova Hair Jewels, HUM Nutrition, LA BIOSTHETIQUE Paris, Less is More


6 b | finest beauty<br />

Styling-Tipps<br />

Auf einen geeigneten Hitzeschutz sollte bei Föhn,<br />

Glätteisen oder Lockenstab nicht verzichtet werden.<br />

A suitable heat protection should not be foregone when<br />

using a hairdryer, straightening iron or curling iron.<br />

1<br />

2<br />

Moderne Styling-Helfer trocknen<br />

und stylen die Haare gleichzeitig.<br />

Modern styling appliances dry and<br />

style the hair at the same time<br />

3<br />

Haarbürsten mit Naturborsten<br />

haben eine antistatische Wirkung.<br />

Hairbrushes with natural bristles<br />

have an antistatic effect.<br />

4<br />

1 Der Haartrockner »MoistureProtect« von Philips sorgt für einen perfekten Feuchtigkeitsschutz<br />

der Haare. 2 Vor den Schäden von Hitze-Styling schützt der Haarduft »Oud Royal« von PHILIP B.<br />

3 Mit der Natural Radial-Bürste von gdh können Haare präzise gestylt werden. 4 Dank verschiedener<br />

Aufsätze zaubert der Dyson »Airwrap« unterschiedliche Styles mit Leichtigkeit.<br />

1 The »MoistureProtect« hairdryer from Philips preserves the moisture of your hair. 2 PHILIP B’s hair scent<br />

»Oud Royal« protects against the damage of thermal styling. 3 With the Natural Radial brush from gdh, hair can<br />

be styled accurately. 4 Thanks to various attachments, the Dyson »Airwrap« creates different styles with ease.<br />

© Fotos: Philips, PHILIP B, gdh, Dyson


8 b | finest accessories<br />

Ocean Vibes<br />

Schiffsschrauben als edles Statement<br />

Unser Tipp:<br />

Rotor-Schmuckstücke sind nicht nur eine<br />

Verbindung zum Schiff, sie stellen auch das<br />

ideale Symbol für den Motor des Lebens dar. Eine<br />

Schmuckkollektion für alle dynamischen Menschen,<br />

die es zeitlos und luxuriös lieben.<br />

Rotor jewellery does not just serve as a connection to the ship,<br />

it is also the perfect symbol for the motor of life. A jewellery<br />

collection for all dynamic people who enjoy timeless luxury.<br />

<br />

www.ocean-story.de<br />

Filigraner Ring<br />

Der Rotor-Zwischenfingerring ist wie<br />

alle anderen Stücke der Kollektion in Sterling-Silber<br />

und Roseégold erhältlich.<br />

Like all other pieces of the collection, the<br />

rotor ring is available in sterling silver and<br />

rose gold.<br />

Kraft am Handgelenk<br />

Das feine Armband schmückt nicht nur das<br />

Handgelenk, es erinnert Sie auch an Ihre Träume<br />

und die Freiheit des Meeres.<br />

The fine bracelet not only adorns the wrist, it also reminds<br />

you of your dreams and the freedom of the sea.<br />

Manschettenknöpfe<br />

Die Rotor-Manschettenknöpfe verleihen jedem Anzug<br />

einen individuellen Touch und sind ein echter Hingucker.<br />

The rotor cufflinks give each suit an individual touch and<br />

are a real eye-catcher.<br />

Was treibt uns an? Ein symbolhaftes Schmuckstück kann diese Frage beantworten.<br />

What drives us? A symbolic piece of jewelry can answer this question.<br />

© Fotos: djd/Ocean Story


DIOR.COM


Die schönsten Bademoden-<br />

Trends für den Sommer<br />

The hottest Swimwear Trends for the Summer<br />

1<br />

2<br />

Animal Print<br />

Im Sommer wird es wild<br />

Animal Print ist einer der aufregendsten Trends für den Sommer:<br />

Vom Bikini in stylischem Leopardendesign von Seafolly 1 bis hin<br />

zum modernen Badeanzug mit Zebramuster von Triumph 2.<br />

Animal print is one of the most exciting trends of the summer:<br />

From the bikini in stylish leopard print by Seafolly 1 to the<br />

modern swimsuit with zebra print by Triumph 2.<br />

© Fotos: Seafolly, Triumph, RENDL


finest fashion | 11 b<br />

3<br />

Floral Print<br />

4<br />

Sommer-Feeling pur<br />

Florale Muster mit bunten Blüten wie auf dem Badeanzug von<br />

Triumph 3 oder die leuchtenden Blüten des Bikinis von prAna 4<br />

machen Lust auf Urlaub und auf den Sommer.<br />

Floral patterns with exotic palms make you long for the summer,<br />

e.g. on the swimsuit by Triumph 3 or the bright flowers on the<br />

bikini by prAna 4.<br />

5<br />

Black & White<br />

Klassisch in Schwarz & Weiß<br />

Der schlichte Badeanzug von RENDL in der Trendfarbe Weiß 5<br />

und der elegant geschnittene Bikini mit Wellenkanten von Seafolly<br />

6 sind zeitlose Klassiker und kommen nie aus der Mode.<br />

The understated swimsuit by RENDL in the trend colour white 5<br />

and the elegantly cut bikini with wavy edges by Seafolly 6 are<br />

timeless classics and will never go out of style.<br />

6<br />

7<br />

Caudy Colours<br />

8<br />

Jetzt kommt Farbe<br />

Ob plakatives Colorblocking mit dem Badeanzug von RENDL 7<br />

oder der sportliche Bikini in knalligem Gelb von prAna 8 <strong>–</strong> leuchtende<br />

Farben sorgen für modische Hingucker am Strand.<br />

Whether striking colour blocking with the swimsuit by RENDL 7<br />

or the sporty bikini in gaudy yellow by prAna 8 <strong>–</strong> bright colours<br />

are fashionable eye-catchers at the beach.


Identität entsteht<br />

durch unsere Entscheidungen.<br />

Wir freuen uns, dass zwischen den Fotoshootings für die neue Modekollektion zum Markenclaim »MY STYLE. MY STATEMENT.« von OLYMP an der kalifornischen<br />

Westküste Zeit für ein Gespräch zwischen Firmeninhaber Mark Bezner und Hollywood-Star Gerard Butler blieb. | In between the photo shoots for the new OLYMP fashion<br />

collection with the brand claim »MY STYLE. MY STATEMENT« , there was time for a conversation between company owner Mark Bezner and Hollywood star Gerard Butler.


finest interview | 13 b<br />

Mark Bezner im Gespräch mit Gerard Butler<br />

Gerard Butler ist am Set voll gefordert, zwischen einzelnen Fotos, Umziehen und Styling. Die Location:<br />

Ein Haus in den Santa Monica Mountains. Zwischen zwei Motiven findet er Zeit für ein paar<br />

persönliche Worte auf der Terrasse. Ein Gespräch, weniger zwischen Businesspartnern als vielmehr<br />

unter Freunden.<br />

MB: Muten wir Dir zu viel zu?<br />

GB: (lacht) Mir? Nicht im Geringsten! Ich empfinde die<br />

Arbeit hier am Set geradezu als paradiesisch! Und weißt<br />

Du, warum? Ich kann ich selbst sein. Ich habe keinen Text.<br />

Ich muss mich in keine Rolle hineinversetzen. Und jemand<br />

legt mir die Klamotten raus.<br />

Zum Glück bist Du als Schauspieler stresserprobt.<br />

Ich glaube tatsächlich, dass das eine der wichtigsten<br />

Eigenschaften für einen Schauspieler ist. Dabei geht es weniger<br />

um die Belastung an sich. Es ist der Wechsel zwischen<br />

dem stundenlangen Warten und den kurzen Momenten, in<br />

denen Du voll da sein musst. Klar, ein wenig schauspielerisches<br />

Talent brauchst Du auch. (lächelt)<br />

Immerhin sind wir Dir für dieses Shooting entgegengekommen.<br />

Kalifornien als Location? Eine gute Wahl <strong>–</strong> nicht nur, weil<br />

ich dafür nicht in den Flieger steigen muss. Kalifornien hat<br />

nicht nur dieses besondere Licht. Es bietet eine unglaubliche<br />

Vielfalt an Motiven und Stimmungen.<br />

Kalifornien, und vor allem die Küste, das hat wirklich etwas<br />

ganz Besonderes. Etwas, das man gar nicht genau beschreiben<br />

kann. Es ist ein Lebensgefühl … aber auch mehr als das. Hier<br />

gibt es die Traumfabrik auf der einen Seite, und auf der anderen<br />

die größten Tech-Konzerne der Welt. Wobei das wahrscheinlich<br />

mehr miteinander zu tun hat, als viele denken.<br />

Hier liegt einfach etwas ganz Bestimmtes in der Luft, eine<br />

Mischung aus Fantasie und Can-Do-Mentalität. Einzigartig.<br />

Du hast auch schon hier gelebt, richtig?<br />

Ich habe in L. A. studiert. Für mich war es damals einfach<br />

wichtig, andere Dinge zu sehen. Neue Horizonte. Mir war zu<br />

dieser Zeit schon sehr bewusst, wohin mein Lebensweg gehen<br />

würde. Und da dachte ich mir: Wenn Du die Ziele so genau<br />

im Kopf hast, kannst Du Dir auch den besten Startpunkt<br />

aussuchen, den man sich so vorstellen kann.<br />

Ich frage mich, ob es Dir auch so gegangen ist, als Du<br />

hierhergekommen bist. Was mich fasziniert hat, war diese<br />

unglaubliche Offenheit der Menschen hier. Die Neugier.<br />

Die Bereitschaft, Dinge auszuprobieren. Hier triffst Du<br />

kaum jemanden, der Dir sagt: Das geht nicht. Das haben wir<br />

noch nie so gemacht, also machen wir es auch jetzt nicht.<br />

Nein, hier ist die Vorstellung nur ein Schritt vor dem Tun.<br />

Das ist vielleicht kitschig, aber es setzt auch eine Menge<br />

frei. Wo wir doch gerade über die Gemeinsamkeiten von<br />

Hollywood und Silicon Valley gesprochen haben.<br />

Vielleicht liegt das auch in der Geschichte begründet. Als<br />

es an die Besiedelung des Westens ging, war Kalifornien<br />

schließlich das äußerste Ziel.<br />

Du meinst, dass nur die Optimisten so weit gegangen sind?<br />

Könnte sein. Das würde zumindest erklären, warum es hier<br />

mehr Träumer gibt als sonst irgendwo auf der Welt.<br />

Und mehr Pioniere.<br />

Ja, vielleicht ist da wirklich was dran.<br />

Fühlst Du Dich inzwischen als Kalifornier?<br />

(lacht) Im Herzen bleibe ich Schotte. Aber ich habe hier<br />

eine neue Heimat gefunden und ich lebe sehr gerne hier.<br />

Das hat zu einem großen Teil auch mit der Offenheit der<br />

Menschen hier zu tun, wir sprachen darüber. Hier werde<br />

ich nicht schräg angeschaut, wenn mein schottischer<br />

Humor durchbricht. Zum anderen ist es so, dass ich die-<br />

© Fotos: OLYMP<br />

Schauspieler und Markenbotschafter von OLYMP <strong>–</strong> Gerard Butler<br />

Actor and brand ambassador of OLYMP <strong>–</strong> Gerard Butler<br />

Mark Bezner <strong>–</strong> Geschäftsführender Gesellschafter der OLYMP Bezner KG<br />

Mark Bezner <strong>–</strong> Owner and CEO of OLYMP Bezner KG


14 b | finest interview<br />

ses Land vielleicht immer noch mit anderen Augen sehen<br />

kann als die Menschen, die hier geboren und aufgewachsen<br />

sind. Ich meine, dieses unglaubliche Licht und das Blau<br />

des Pazifik <strong>–</strong> das ist für jemanden, der Nebel und Regen<br />

gewohnt ist, jedes Mal eine Offenbarung. Und natürlich<br />

das Essen.<br />

Ist Dir das wichtig?<br />

Du meinst, weil ich von der Britischen Insel komme <strong>–</strong> und<br />

in dieser Beziehung nicht gerade verwöhnt bin? Doch, das<br />

ist mir sehr wichtig. Ich liebe die kalifornische Küche. Sie<br />

ist wie das ganze Land. Bunt, vielfältig, voller verschiedener<br />

Einflüsse. Hier vermischen sich mexikanische, asiatische<br />

und europäische Traditionen. Und typisch kalifornisch ist,<br />

sich von diesen Traditionen nicht einengen, sondern inspirieren<br />

zu lassen. Aber hier geht es nicht nur darum,<br />

was man isst. Sondern auch wie. Die Kalifornier lieben<br />

es, gemeinsam von großen Tellern zu essen. Verstehst Du?<br />

Zusammen zu sein, das ist hier genauso wichtig wie die<br />

Nahrungsaufnahme. Vielleicht sogar wichtiger. Das ist eine<br />

großartige Einstellung, finde ich.<br />

Gefährlich, wenn man taillierte Hemden tragen möchte.<br />

Oh, nicht unbedingt. Hier legt man sehr großen Wert auf<br />

gesunde, frische und unverarbeitete Lebensmittel. Bestimmt<br />

mehr als überall sonst in den Staaten. Bei allem Laissezfaire:<br />

Man lebt hier sehr bewusst. Man achtet sehr auf die<br />

Qualität und die Herkunft der Dinge, die man konsumiert.<br />

Und das betrifft nicht nur das Essen, sondern auch …<br />

Die Kleidung?<br />

Ja, natürlich auch die Kleidung. Ich habe mich zum Beispiel<br />

sehr genau darüber informiert, wie Ihr die faire und nachhaltige<br />

Herstellung Eurer Produkte sicherstellt.<br />

Und haben wir Deiner Prüfung standgehalten?<br />

(zeigt auf sich selbst) Du siehst ja, was ich trage!<br />

Seit <strong>20</strong>17 repräsentiert Hollywood-Star Gerard Butler die Modemarke OLYMP.<br />

Since <strong>20</strong>17 Hollywood star Gerard Butler represents the fashion brand OLYMP.<br />

Identity Comes About Through Our Choices.<br />

Mark Bezner in conversation with Gerard Butler<br />

MB: Are we putting too much pressure on you?<br />

GB: (laughs) Me? Not at all! I find working here on the set<br />

almost like being in heaven! And, you know why? Because I can<br />

be myself. And I’ve even got somebody to lay out my clothes.<br />

After all, we came to you for this shoot.<br />

California as the location? It was a good choice <strong>–</strong> and not just<br />

because I didn’t have to get on a plane. California doesn’t just have<br />

this special light, it also offers an unbelievably diversity of backgrounds<br />

and moods.<br />

California, and above all the coast, has something really special about<br />

it. Something that you can’t describe exactly. It’s an attitude to life ...<br />

but it’s more than that.<br />

You’ve lived here, too, haven’t you?<br />

I studied in L.A. It was important for me back then to experience<br />

other things. New horizons. At that time, I was already very aware of<br />

the direction in which my life was going to go. And then I thought to<br />

myself: If you have your goals so precisely in view, you can choose the<br />

best possible starting point.<br />

I wonder if it was the same with you when you came here. What fascinated<br />

me was the incredible openness of the people here. The curiosity.<br />

The willingness to try things. Here the idea is just one step before<br />

the action. It may sound kitschy, but it also gives a lot of freedom.<br />

Do you now feel you’re a Californian?<br />

(laughs) At heart, I remain a Scot. But I’ve found a new home and I<br />

love living here. This has a lot to do with the openness of the people<br />

here, which we mentioned earlier. Here people don’t look at me sideways<br />

when my Scottish humour breaks out. On the other hand, I<br />

probably still view this country with different eyes compared to those<br />

people who were born and raised here. I mean, this incredible light<br />

and the blue of the Pacific <strong>–</strong> it’s constantly a revelation for someone<br />

used to fog and rain. And, of course, the food.<br />

Is that important to you?<br />

You mean that because I’m from the British Isles, I’m not exactly<br />

pampered in this respect? Yes, it’s very important to me. I love Californian<br />

cuisine. It’s like the whole state. Colourful, diverse, full of<br />

different influences.<br />

Dangerous if you want to wear fitted shirts.<br />

Oh, not necessarily. Here people attach great importance to healthy,<br />

fresh and unprocessed food. Certainly more than anywhere else in<br />

the States. With all their laissez-faire approach to life, people here<br />

live very mindfully. They pay a lot of attention to the quality and<br />

origin of the things they consume. And that applies not just to food,<br />

but also ...<br />

... to clothes?<br />

Yes, of course, clothes too. For instance, I have looked in detail into how<br />

you ensure that your products are manufactured fairly and sustainably.<br />

And did we pass your inspection?<br />

(points to himself) Well, you can see what I’m wearing!


SORGENFREI IN<br />

DEN RUHESTAND<br />

ERHALTEN SIE EINEN WERTVOLLEN EINBLICK MIT DIESEM<br />

KOSTENLOSEN HANDBUCH.<br />

Vermeiden Sie diese Fehler<br />

Viele Menschen arbeiten ein Leben lang, um ein ausreichendes Vermögen für einen komfortablen<br />

Ruhestand anzusparen. Nicht selten steht am Ende die schmerzhafte Erfahrung, dass diese Mittel nicht<br />

ausreichen. Daher sollten Sie sich jetzt das kostenlose Handbuch zum Thema Vermögenserhalt von<br />

Grüner Fisher Investments anfordern.<br />

Profitieren Sie von diesem kostenlosen<br />

Handbuch zum Thema Vermögenserhalt<br />

Grüner Fisher Investments hat schon vielen<br />

Menschen beim Erreichen eines sorgenfreien<br />

Ruhestands geholfen. Mit diesem Handbuch,<br />

speziell für Anleger ab 250.000 Euro,<br />

bekommen Sie wertvolle Informationen,<br />

die einen großen Mehrwert für Sie darstellen.<br />

RUFEN SIE JETZT AN, UM IHR<br />

KOSTENLOSES HANDBUCH ZU ERHALTEN.<br />

GEBÜHRENFREI: 0800 0005 606<br />

Dank unserer Erkenntnisse lernen Sie mehr über:<br />

Faktor Zeit <strong>–</strong> Bringt Sie Ihr Vermögen<br />

durch den Ruhestand?<br />

Entnahmepläne <strong>–</strong> Legen Sie Ihr primäres<br />

Anlageziel fest.<br />

Welchen Einfluss hat die Inflation auf Ihr<br />

Welchen Einfluss hat die Inflation auf Ihr<br />

Vermögen?<br />

RUFEN SIE JETZT AN,<br />

UM IHR KOSTENLOSES HANDBUCH ZU ERHALTEN!<br />

GEBÜHRENFREI: 0800 0005 606<br />

Über Grüner Fisher Investments<br />

Die Grüner Fisher Investments GmbH ist eine wachstumsstarke, unabhängige<br />

Vermögensverwaltung. Das Unternehmen wurde 1999 von Thomas Grüner gegründet.<br />

Seit der amerikanische Milliardär Ken Fisher, dessen Vermögensverwaltung in den<br />

USA zur Zeit mehr als 1<strong>20</strong> Mrd. US-Dollar managt, Mitte <strong>20</strong>07 eine Beteiligung an dem<br />

Unternehmen erworben hat, lautet der Firmenname Grüner Fisher Investments GmbH.<br />

© <strong>20</strong><strong>20</strong> Grüner Fisher Investments GmbH<br />

Sportstraße 2 a <strong>–</strong> 67688 Rodenbach


16 b | finest motorcycle<br />

Die Freiheit der Straße<br />

The Freedom of the Road<br />

Nach Monaten im Winterquartier lockt 1<br />

der Frühling Motorradfahrer und ihre<br />

Bikes wieder hinaus auf die Straße.<br />

Spring lures motorcyclists and<br />

their bikes out onto the road.


finest motorcycle | 17 b<br />

Chopper, Cruiser, Racer, Classics...<br />

Auch in diesem Jahr hat die Motorradwelt wieder viele Neuheiten zu bieten.<br />

Wenn die Temperaturen ansteigen und die Sonne länger<br />

scheint, ist es wieder Zeit, den Motorradhelm<br />

aus dem Schrank zu holen und mit dem Bike die Freiheit<br />

der Straße oder des Geländes zu genießen.<br />

Diese Saison bieten die neuen Motorräder insgesamt viel<br />

Elektronik und mehr PS. Optisch trumpfen sie mit Retrodesign<br />

auf, u.a. da einige Modelle runde Jubiläen feiern.<br />

Auch die Elektromotorräder werden immer leistungsfähiger<br />

und sind eine ernstzunehmende Konkurrenz für die<br />

Benzinmotoren, besonders in puncto Impulsivität.<br />

Wir haben ein paar Highlights für Sie zusammengestellt.<br />

When the temperatures rise and the sun shines a little longer, it’s<br />

time again to get the motorcycle helmet out of the closet and enjoy<br />

the freedom of the road or the terrain with your bike.<br />

This season, the new motorcycles offer a lot of electronics and more<br />

horsepower overall. Visually, they impress with retro design, among<br />

other things because some models celebrate milestone anniversaries.<br />

The electric motorcycles are also becoming more and more powerful<br />

and a serious competition for the petrol engines, especially in terms<br />

of impulsiveness. For all those who want to add to their collection<br />

or buy a new motorbike, we have put together a few highlights.<br />

Das kostbarste Motorrad aller Zeiten<br />

Diamanten, echt vergoldete Schrauben, im Tank eingelassene<br />

Tresore mit einer Unikatuhr von Carl F. Bucherer<br />

und Ringen von Bucherer Fine Jewellery <strong>–</strong> die Harley-<br />

Davidson Bucherer BLUE vereint gleich mehrere Superlative<br />

und ist das teuerste Motorrad der Welt.<br />

Harley-Davidson 30th Anniversary Fat Boy<br />

Mit der 30th Anniversary Fat Boy feiert Harley-Davidson eine Ikone. In dunkle<br />

Lackierungen mit Bronze-Highlights gehüllt und von einem geschwärzten<br />

Milwaukee-Eight ® 114-Motor angetrieben, ist die<br />

Jubiläumsedition des Fat Boy auf 2.500 nummerierte<br />

Exemplare limitiert.<br />

Harley-Davidson celebrates an icon with the introduction of<br />

the Fat Boy® 30th Anniversary motorcycle. Cloaked in dark<br />

finishes with bronze highlights and powered by a blackedout<br />

Milwaukee-Eight ® 114 engine, production of the 30th<br />

Anniversary Fat Boy will be limited to 2,500 units.<br />

www.harley-davidson.com<br />

© <strong>20</strong>19 Harley-Davidson Motor Company


Highlights der Saison<br />

BMW S 1000 XR<br />

Die Neuauflage des Adventure Sport Bikes präsentiert sich<br />

radikal leichter, wendiger und mit einer noch nie dagewesenen<br />

Spreizung zwischen Langstreckenperformance und<br />

Sportlichkeit. Die Ergonomie der Maschine wurde durch<br />

den neuen Flex Frame deutlich verbessert. Der neu entwickelte<br />

Reihenvierzylinder leistet hier 165 PS.<br />

The latest edition of the Adventure Sport bike, now radically<br />

lighter and more agile, delivers an unprecedented combination of<br />

long-distance performance and sports capabilities with significantly<br />

improved ergonomics due to the new Flex Frame. The newly<br />

developed in-line 4-cylinder engine delivers 165 hp.<br />

www.bmw-motorrad.de<br />

© Foto: peterschreiber.com <strong>20</strong>19<br />

Ducati Superleggera V4<br />

Die Superleggera V4 von Ducati ist das einzige straßenzugelassene<br />

Motorrad der Welt, bei dem die gesamte tragende<br />

Struktur des Fahrgestells aus Verbundwerkstoff besteht. In<br />

Rennkonfiguration hat die Maschine ein Leistungsgewicht<br />

von 1,54 PS/kg <strong>–</strong> ein Rekordwert für ein Motorrad mit<br />

Straßenzulassung. Es wird in einer limitierten Auflage von<br />

nur 500 einzeln nummerierten Motorrädern produziert.<br />

© Foto: Ducati<br />

The Superleggera V4 by Ducati is the world’s only street-legal<br />

motorcycle with the entire load-bearing structure of the chassis<br />

made from composite material. It is produced in a limited edition<br />

of just 500 individually numbered bikes.<br />

www.ducati.com<br />

Zero DSR Black Forest<br />

Kein Schalten, keine Vibration, keine Abgase <strong>–</strong> mit der DSR<br />

Black Forest fahren Sie fast geräuschlos durch die Landschaft<br />

und lassen dabei auch Motorräder mit herkömmlichem<br />

Verbrennungsmotor hinter sich. Mit viel Stauraum und<br />

einer Reichweite von über <strong>20</strong>0 km ist dieses Bike der ideale<br />

Begleiter für Ihr nächstes Abenteuer.<br />

No gearshifting, no vibration, no exhaust fumes <strong>–</strong> with the DSR<br />

Black Forest you drive almost silently through the landscape, leaving<br />

even motorcycles with conventional combustion engines behind<br />

you. With plenty of storage space and a range of over <strong>20</strong>0 km, this<br />

bike is the ideal companion for your next adventure.<br />

www.zeromotorcycles.com<br />

© Foto: Zero Motorocycles, Inc.


anzeige finest automobile | 19 b<br />

»Breaking Conventions« in St. Moritz<br />

<strong>Köln</strong>er Rolls-Royce-Händler überzeugt beim exklusiven Event mit persönlichen Augenblicken,<br />

Traditionspflege und dem besonderen Extra für seine Kunden.<br />

Drei wiederkehrende Events sind es, die die zur Procar<br />

Gruppe gehörende <strong>Köln</strong>er Dependance der Luxusmanufaktur<br />

Rolls-Royce Motor Cars jährlich für Kunden<br />

und Freunde der Marke auf Sylt, den Balearen und in<br />

St. Moritz kreiert. Immer wieder aufs Neue steckt das Team<br />

um Michael Gleissner, General Manager Rolls-Royce Motor<br />

Cars Cologne, das gesammelte Herzblut und geballte Leiden<br />

schaft in diese Netzwerkveranstaltungen.<br />

Jedes Jahr im Februar lädt Rolls Royce Motor Cars Cologne<br />

seit 16 Jahren nach St. Moritz, um sich zu vernetzen, bekannte<br />

und neue Ge sich ter zu treffen, aus Fremden Freunde zu<br />

machen und sich »gegenseitig zu beflügeln«, wie der <strong>Köln</strong>er<br />

es umschreibt. Die enge Bindung zum Kunden, das Schaffen<br />

persönlicher Augen blicke, das Pflegen von Traditionen, das<br />

ist für Michael Gleissner das Allerwichtigste.<br />

Beim Kundenevent in St. Moritz geht es darum, die Marke<br />

gesamtheitlich zu erleben. Dies beinhaltete in diesem Jahr,<br />

den Cullinan in der für ihn perfekten Kulisse zu fahren und<br />

an seine Grenzen zu bringen, ebenso gemeinsame urige Tage,<br />

beim abendliche Käsefondue in der Hütte vor dem Kamin<br />

die anderen Fans der Marke auf einer ganz persönlichen<br />

Ebene kennenzulernen und sich verbunden zu fühlen. Dazu<br />

gehörte auch, beim sonntäglichen Be such des White Turf auf<br />

dem zugefrorenen St. Moritzsee auf Menschen wie Bernd<br />

Breiter zu treffen, der Musikfestivals wie den World Club<br />

Dome organisiert. Er wird künftig mit Michael Gleissner<br />

verstärkt gemeinsame Wege gehen <strong>–</strong> das Elektro-Festival<br />

World Club Dome Winter Edition in Düsseldorf zeigt erneut,<br />

was »Breaking Conventions« bei Rolls-Royce bedeutet:<br />

neue Wege gehen, in jeglicher Hinsicht.<br />

Im August <strong>20</strong><strong>20</strong> lädt Michael Gleissner zum 13. Mal nach<br />

Sylt. »Strive For Perfection In Everything You Do« lautet das<br />

diesjährige Motto, orientiert am Leitsatz der Grün dungsväter<br />

von Rolls-Royce Motor Cars. Man darf gespannt sein.<br />

On Sylt, the Balearic Islands and in St. Moritz, the Cologne<br />

branch of the luxury manufacturer Rolls-Royce Motor Cars, part<br />

of the Procar Group, creates three recurring events every year for customers<br />

and friends of the brand. Again and again the team around<br />

Michael Gleissner, General Manager Rolls-Royce Motor Cars<br />

Cologne, puts its heart and soul into these networking events.<br />

The customer event in St. Moritz is all about experiencing the<br />

brand holistically. This year, this included driving the Cullinan in<br />

the perfect setting and pushing it to its limits.<br />

In August, Michael Gleissner invites his guests to Sylt for the<br />

13th time. »Strive For Perfection In Everything You Do« is this<br />

year’s motto, based on the motto of the founding fathers of Rolls-<br />

Royce Motor Cars. We are looking forward to the event.<br />

Rolls-Royce Motor Cars Cologne · Procar Automobile GmbH & Co. KG · Bayerische Allee 1 · 50858 <strong>Köln</strong><br />

+ 49 (0)2234.915 127 · www.rolls-roycemotorcars-koln.de


<strong>20</strong> b | finest event <br />

Auch Uwe Erensmann war für<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> unterwegs.<br />

Unternehmer Frank Thelen mit<br />

Ehefrau Nathalie Thelen-Sattler<br />

© Foto: Sage Press<br />

v.l.: Gastgeber Hermann Bühlbecker (CEO Lambertz) mit den<br />

Schauspielern Faye Dunaway, Matt Dillon und Patricia Arquette<br />

Hockey-Legende Stefan Blöcher mit<br />

seiner Partnerin Anna Posch<br />

Lambertz<br />

Night <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

© Foto: Sage Press<br />

Hermann Bühlbecker (CEO Lambertz) mit<br />

NRW-Ministerpräsident Armin Laschet<br />

Wild Chocolate <strong>–</strong><br />

Hollywood am Rhein<br />

Bereits zum 22. Mal konnten bei der<br />

Lambertz Monday Night die beliebten<br />

schokoladigen Kreationen <strong>–</strong> modisch<br />

interpretiert <strong>–</strong> bewundert werden. Unter<br />

den zahlreichen Gästen befanden sich<br />

u. a. Oscar-Preisträgerin Patricia Arquette,<br />

Schauspieler Matt Dillon sowie deutsche<br />

VIPs wie Dieter Hallervorden und Nastassja<br />

Kinski. Gastgeber Dr. Hermann Bühlbecker<br />

freute sich über die familiäre Atmosphäre<br />

und feierte mit seinen prominenten Gästen<br />

bis in die frühen Morgenstunden eine rauschende<br />

Party.<br />

Drag Queen Olivia Jones<br />

Opernsängerin Nadja Michael mit<br />

Hermann Bühlbecker (CEO Lambertz)<br />

At the Lambertz Monday Night <strong>20</strong><strong>20</strong>, the<br />

popular chocolate creations <strong>–</strong> interpreted in a<br />

fashionable way <strong>–</strong> could be admired for the<br />

22nd time.<br />

www.lambertz.de<br />

Claudia Hein, Schauspielerin und<br />

Ex-Miss Germany<br />

Society Experten unter sich:<br />

Oliver Fritz, BUNTE, und Hili Ingenhoven, GALA<br />

Model Stefanie Seiffert (2.v.l.)<br />

mit den Lambertz Chocolate Ladies<br />

Hermann Bühlbecker<br />

(CEO Lambertz) mit Auma Obama<br />

© Fotos: Uwe Erensmann


finest event | 21 b<br />

v.l.: ehem. Profiboxer Arthur Abraham mit<br />

Unternehmer Heiner Kamps<br />

v.l.: Cheftrainer des 1. FC <strong>Köln</strong> Markus<br />

Gisdol mit den Fußballfunktionären Reiner<br />

Calmund und Horst Heldt<br />

Schauspielerin Kiera Chaplin<br />

Model Jeremy Meeks<br />

v.l.: ehem. Profiboxer Sven Ottke<br />

mit Partnerin Monic Frank und<br />

Sänger Prince Damien<br />

Model und DJane Giulia Siegel mit<br />

ihrem Freund Ludwig Heer<br />

v.l.: Fußballtrainer Christoph Daum, Fußballfunktionär,<br />

Moderator und Buchautor Reiner Calmund und<br />

Christof R. Sage (<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> Stuttgart)<br />

Die Moderatorinnen Dr. Sabine Piller (l.)<br />

und Verena Kerth (r.)<br />

Auch die Moderatoren Wolfram Kons (2.v.l., mit Ehefrau Alexa Apermann), Aleksandra Bechtel (4.v.l.)<br />

und Andreas von Thien (1.v.r.) hatten an diesem Abend viel Spaß.<br />

© Fotos: Sage Press<br />

v.l.: Wolfgang Bosbach mit seiner Tochter Viktoria Bosbach,<br />

Martina Nicia und Lebensgefährte Martin Krug<br />

Moderator Kai Ebel mit Ehefrau Mila Wiegand


oot Düsseldorf <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Mit viel Begeisterung ins neue Wassersport-Jahrzehnt<br />

Mit einem fulminanten Auftakt stürmte die boot<br />

Düsseldorf, die vom 18. bis 26. Januar zum 51. Mal<br />

stattfand, ins neue Jahrzehnt. Die Besucher waren begeistert<br />

vom vielfältigen Programm und dem Angebot der über 1.900<br />

Aussteller aus 71 Ländern in den 17 Messehallen. Die internationale<br />

Wassersport-Community schwärmte von den neun<br />

einzigartigen Tagen in Düsseldorf mit anregendem Austausch,<br />

erfolgreichem Business und gemeinsamem Erleben.<br />

Alternative Antriebe, Bootsbau<br />

aus nachwachsenden Rohstoffen<br />

und internationale Projekte für den<br />

Meeresschutz standen im Fokus.<br />

Mehr als 250.000 Wassersportfans aus 106 Ländern fanden<br />

zur boot <strong>20</strong><strong>20</strong> den Weg nach Düsseldorf. Davon<br />

waren rund ein Viertel internationale Besucher. An der<br />

Spitze der Länderstatistik stehen die Niederlande, Belgien,<br />

Großbritannien, die Schweiz, Italien und Frankreich, sowie<br />

aus Übersee die USA und Kanada. »Dieser hohe Wert an<br />

internationalen Besuchern zeigt, dass wir mit dem Konzept<br />

der boot für die Zukunft sehr gut gerüstet sind«, erklärt boot<br />

Director Petros Michelidakis und ergänzt: »Wir haben hier in<br />

Düsseldorf, mitten im nordrhein-westfälischen Binnenland,<br />

tatsächlich die international bedeutendste Plattform für<br />

den Wassersport geschaffen. Die diesjährige boot hat deutlich<br />

die große Innovationskraft der Branche bewiesen. Im<br />

Fokus standen alternative Antriebe, Bootsbau aus nachwachsenden<br />

Rohstoffen und internationale Projekte für den<br />

Meeresschutz.«<br />

Die boot <strong>20</strong><strong>20</strong> erreichte bei den Besuchern eine Zu frieden<br />

heitsrate von 96 %. »Die neue, sehr klare und deutliche<br />

Hallenaufteilung mit der speziellen Wegeführung für<br />

die unterschiedlichen Zielgruppen war ein echter Erfolg«,<br />

freut sich Petros Michelidakis. Gewinner des neuen boot<br />

Layouts waren auch die Anbieter von Tauchzubehör, -reisen<br />

und -destinationen. In den Hallen 11 und 12 herrschten<br />

beste Bedingungen für Tauchfans. Großer Andrang herrschte<br />

am Tauchbecken für Anfänger und dem Tauchturm für<br />

fortgeschrittene Taucher. Neue Trends wie das sogenannte<br />

»Mermaiding« waren bei den Besuchern ebenso beliebt wie<br />

das spannende Bühnenprogramm mit internationalen Stars.<br />

With a brilliant start, the boot Düsseldorf, which took place for the<br />

51st time from January 18 to 26, stormed into the new decade.<br />

The over 250,000 visitors from 106 nations were enthusiastic<br />

about the varied programme and the range of products and services<br />

offered by over 1,900 exhibitors from 71 countries in the 17<br />

exhibition halls.<br />

»This high number of international visitors shows that we are very<br />

well prepared for the future with the concept of the boot,« explains<br />

boot Director Petros Michelidakis and adds: »This year’s boot has<br />

clearly demonstrated the great innovative power of the industry.<br />

The focus was on alternative propulsion systems, boat building<br />

from renewable resources and international projects for marine protection.«www.boot.de<br />

Offizielle Eröffnungszeremonie der boot <strong>20</strong><strong>20</strong> (v.l.n.r.): Werner Matthias Dornscheidt (Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe Düsseldorf), Matteo Renzi<br />

(italienischer Senator und ehemalige Ministerpräsident IItaliens), Thomas Geisel (Oberbürgermeister der Stadt Düsseldorf), Robert Marx (Präsident der boot<br />

Düsseldorf) und Petros Michelidakis (Director boot Düsseldorf) beim offiziellen »Ribbon Cutting« anlässlich der Eröffnung der 51. boot am 18. Januar <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

© Foto: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann


Die Schauspielerinnen Tanja Lanäus und<br />

Nina Ensmann strahlen um die Wette.<br />

Fortuna Düsseldorf Stadion-Sprecher Andre Scheidt mit<br />

Influencerin Rebecca Wagner<br />

v.l.: Stephan & Anna Schneider (Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur),<br />

Dr. Birte & Paul Prange (Prange Schuhe) mit Medien-Unternehmer<br />

Guido Boehler lieben die blue motion night!<br />

Medien-Unternehmer Frank Otto<br />

reiste aus Hamburg an.<br />

Chic & elegant: Christel Tzourmbakis (<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>, l.)<br />

mit Juwelierin Christel Heilmann<br />

Düsseldorfer Prominenz: (v.l.) Polizeipräsident Nobert<br />

Wesseler mit Wolfgang Rolshoven (Baas der Düsseldorfer<br />

Jonges Heimatverein) und boot-Chef Petros Michelidakis<br />

Düsseldorf‘s GELATO-König Roberto Ghirloni spendiert<br />

TV-Moderatorin Annett Möller sein Lieblings-Eis.<br />

blue motion<br />

night <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

»ocean tribute« Award<br />

Mit einem rauschenden Fest wurde<br />

auf der blue motion night die<br />

Verleihung des dritten »ocean tribute« Award<br />

gefeiert. Der mit <strong>20</strong>.000 Euro dotierte Preis<br />

<strong>–</strong> von der Fürst Albert II Stiftung und der<br />

boot Düsseldorf gestiftet <strong>–</strong> ging in diesem<br />

Jahr an die »Sea Women of Melanesia«. Das<br />

Projekt befähigt junge Melane sinnen aus<br />

den Staaten Papua-Neuguinea, Sa lo mo nen,<br />

Fidschi und Vanuatu, rund um die größten<br />

zusammenhängenden Korallenriffe der Welt<br />

Meer es schutz zo nen zu errichten.<br />

v.l.: Ferrari Formel 1-Pilot Charles Leclerc, Ferretti-Group<br />

CEO Alberto Galassi mit boot-Chef Petros Michelidakis<br />

Unternehmerinnen-Schwestern unter sich:<br />

Barbara und Christiane Oxenfort<br />

ARAG SE Vorstandsvorsitzener Paul-Otto Faßbender kam mit<br />

Ehefrau und Tochter zur blue motion night.<br />

The presentation of the third »ocean tribute«<br />

award was celebrated with a grand party at the<br />

blue motion night. This year, the prize, which is<br />

endowed with <strong>20</strong>,000 euros <strong>–</strong> sponsored by the<br />

Prince Albert II Foundation and boot Düsseldorf<br />

<strong>–</strong> went to the »Sea Women of Melanesia«.<br />

© Fotos: Uwe Erensmann @uepress<br />

Luxus Immobilien-Maklerin Heike Supanz mit<br />

PRINCESS Yachts CMO Kiran Jay Haslam<br />

Düsseldorfer Power-Frauen unter sich: (v.l.) Marion Bock (Galderma GF), Model Stefanie<br />

Seiffert, Marie-Agnes Strack-Zimmermann (Mitglied des FDP-Bundesvorstands und<br />

OB-Kandidatin in Düsseldorf) mit Star-Innenarchitektin Kathrin Schmack<br />

(Vorsitzende des Ruder Club Germania Düsseldorf)<br />

Bester Laune und in BLUE: Melanie Goll mit ihrem Vater Rüdiger Goll (Industrie Consult International)<br />

mit den Breuninger GF‘s Andreas Rebbelmund (l.) und David Lehr


24 b | finest literature<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

My Window<br />

Der Künstler David Hockney gilt als einer der einflussreichsten<br />

britischen Künstler des <strong>20</strong>. Jahr hunderts.<br />

Seit <strong>20</strong>09 kreiert er seine Werke digital. Zunächst entdeckte<br />

er das iPhone für sich, später das iPad, das ihm ein noch<br />

komplexeres Zusammenspiel von Farbe, Licht und Linie<br />

ermöglichte. Das großformatige Künstlerbuch umfasst 1<strong>20</strong><br />

dieser iPhone- und iPad-Zeichnungen, die David Hockney<br />

zwischen <strong>20</strong>09 und <strong>20</strong>12 mit Blick durch das Fenster seines<br />

Hauses in Bridlington (East Yorkshire) kreierte. Neben der<br />

Collector’s Edition, die von David Hockney signiert wurde,<br />

gibt es zudem vier Art Editions von je 250 Exemplaren, die<br />

einen signierten Druck enthalten.<br />

The artist David Hockney is considered one of the most influential<br />

British artists of the <strong>20</strong>th century. Since <strong>20</strong>09, he has been<br />

creating his works digitally. First he discovered the iPhone, later the<br />

iPad as his canvas. The large-format artist’s book comprises 1<strong>20</strong><br />

of these iPhone and iPad drawings, which David Hockney created<br />

between <strong>20</strong>09 and <strong>20</strong>12 looking through the window of his<br />

house in Bridlington (East Yorkshire).<br />

David Hockney · 248 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7702-1 · 1.750 Euro<br />

Kartenwelten <strong>–</strong> Fantastische Geschichten<br />

und die Kunst der Kartographie<br />

Von alt bis futuristisch, praktisch bis verspielt <strong>–</strong> Karten<br />

sind faszinierende Zeugnisse ihrer Zeit. Die preisgekrönten<br />

Journalisten Betsy Mason und Greg Miller beleuchten<br />

die Welt der Kartographie und die Geschichten hinter<br />

vielen der schönsten und faszinierendsten Karten, Charts und<br />

Grafiken der Welt nun in einem faszinierenden Bildband.<br />

Von einer Vision der Apokalypse aus dem 15. Jahrhundert<br />

bis hin zu topografischen Studien des Grand Canyons zeigt<br />

»Kartenwelten«, wie sich Kunstfertigkeit und Wissenschaft,<br />

Präzision und Phantasie bei der Erstellung von Karten im<br />

Laufe der Jahrhunderte vereint haben.<br />

From old to futuristic, practical to playful <strong>–</strong> maps are fascinating testimonies<br />

of their times. Award-winning journalists Betsy Mason and<br />

Greg Miller now shed light on the world of cartography and the stories<br />

behind many of the world’s most beautiful and fascinating maps, charts<br />

and graphics in an illustrated book which shows how skill,science and<br />

imagination have merged to create maps over the centuries.<br />

Betsy Mason, Greg Miller · 3<strong>20</strong> Seiten · National Geographic · ISBN 978-3-86690-697-6 · 50 Euro


finest real estate | 25 b<br />

Bewohnbare Skulpturen<br />

Immobilien auf Sardinien<br />

Karibische Strände, urwüchsige Korkeichenwälder und<br />

prähistorische Steinmonumente <strong>–</strong> auf relativ eng begrenztem<br />

Raum bietet Sardinien eine landschaftliche und<br />

kulturelle Vielfalt, die an einen kleinen Kontinent erinnert.<br />

Nur eine halbe Autostunde vom Flughafen Cagliari entfernt<br />

liegt das Is Molas Resort gut geschützt zwischen den<br />

Ausläufern des Montano-Parks im Norden und dem Meer<br />

im Süden. Zum Resort gehört ein Hotel mit 70 Zimmern,<br />

Restaurant, Bar und Pool, eine 27-Loch-Golfanlage, ein<br />

Clubhaus mit Restaurant, Bar und Pool sowie 15 Villen,<br />

die vom Stararchitekt Massimiliano Fuksas gebaut wurden.<br />

Er hat alles geplant und gebaut, wovon ein Architekt träumen<br />

kann. Mit den Villen in Is Molas, im Süden der zweitgrößten<br />

Mittelmeerinsel Sardinien, hat Fuksas aus einem<br />

Alltagsgegenstand ein Kunstwerk gemacht. Die Schlichtheit<br />

und das Weglassen sind die wesentlichen Voraussetzungen für<br />

die Schönheit dieser Architektur, dessen Elemente der Stein,<br />

das Wasser, der Wind und der sardische Boden sind.<br />

Der Architekt hat seine Villen zum integralen Bestandteil<br />

der Landschaft und Natur gemacht und einen Lebensraum<br />

geschaffen, der Menschen begeistern wird, die auf der Suche<br />

nach einer nicht alltäglichen Immobilie sind, die sie ganzjährig<br />

nutzen können.<br />

Die vier verschiedenen Villentypen unterscheiden sich durch<br />

ihre Größe, Formen und Räume. Fuksas sagt über die Villen,<br />

es seien »bewohnte Skulpturen«, die eine neue Form von<br />

Design darstellen<br />

Die eingebauten Anlagen und technischen Systeme sind für<br />

einen hohen Umweltkomfort ausgelegt, werden von einem<br />

Hausautomationssystem gesteuert und sind frei von fossilen<br />

Brennstoffen. Die Wohnbereiche sind mit einem Heizund<br />

Kühlsystem im Fußboden und mit wandmontierten<br />

Luftbefeuchtern klimatisiert, die sowohl im Winter als auch<br />

im Sommer für das richtige Raumklima sorgen.<br />

Sculptures To Live In<br />

Only half an hour’s drive from Cagliari airport, Is Molas Resort<br />

is well protected between the foothills of Montano Park to the<br />

north and the sea to the south. The resort includes a hotel with 70<br />

rooms, restaurant, bar and pool, a 27-hole golf course, a clubhouse<br />

and 15 villas built by star architect Massimiliano Fuksas.<br />

The architect has made his villas an integral part of the landscape<br />

and nature, creating a living space that will delight people who are<br />

looking for an unusual property that they can use all year round.<br />

Fuksas considers them »inhabited sculptures« that represent a new<br />

form of design.<br />

www.ismolas.it<br />

© Foto: ierluigi dessì/confinivisivi


Im Im letzten Jahr Jahr wurde wurde das das IAC-Netzwerk um um zahlreiche Clubs Clubs erweitert (Fotos (Fotos 1 bis 1 bis 13) 13)<br />

WELCOME TO TO A A<br />

GLOBAL NETWORK<br />

11. The 11. The Village Village Club<br />

Club<br />

Bloomfield Bloomfield Hills, Hills, Michigan, Michigan, USA<br />

USA<br />

12<br />

Mitglieder Mitglieder des des Berlin Berlin Capital Capital Club Club und und des des Berliner Berliner Golf Golf<br />

& Country & Country Club Club Motzener Motzener See See e. V. e. erwartet V. erwartet in den in den<br />

schönsten schönsten privaten privaten Clubs Clubs weltweit weltweit ihr zweites ihr zweites Zuhause Zuhause<br />

19. Calabasas 19. Country Country Club Club<br />

Calabasas, Calabasas, Kalifornien, Kalifornien, USA USA<br />

„Verbindungen schaffen“ schaffen“ ist einer ist einer der Vorteile der Vorteile der IAC der IAC<br />

Clubs Clubs rund rund um den um den Globus, Globus, die die Mitglieder die Mitglieder weltweit weltweit so so<br />

sehr sehr schätzen. schätzen. Auf Auf lokaler lokaler Ebene Ebene geschieht geschieht dies dies bei den bei den 2. The 2. The Wingtip Wingtip<br />

zahlreichen Clubveranstaltungen, wo sich wo sich gleichgesinnte Mitgliedeglieder<br />

zu aktuellen zu aktuellen politischen Themen Themen oder oder kulinarischen<br />

Highlights Highlights treffen treffen und und austauschen. Die Clubs Die Clubs im IAC-Netzwerk<br />

im 18. University 18. Club Club of Mexiko of Mexiko<br />

Mit-<br />

San Francisco, San Francisco, USA USA<br />

Mexiko Mexiko City City<br />

(International Associate Associate Clubs) Clubs) öffnen öffnen ihren ihren Mitgliedern die Türen die Türen<br />

zu weltweit zu weltweit fast fast 250 250 privaten privaten Stadt-, Stadt-, Sport-, Sport-, Golf- Golf- und und Countryclubs.<br />

19. Country 19. Country Club Club Ejecutivos<br />

<strong>20</strong>19 <strong>20</strong>19 sind sind dem dem Netzwerk Netzwerk wieder wieder zahlreiche zahlreiche Clubs Clubs in verschiendensten<br />

in Medellin, Medellin, Columbien Columbien<br />

Metropolen beigetreten.<br />

4.<br />

21. Capitol 21. Capitol<br />

Hill Club Hill Club<br />

Washington Washington DC, USA<br />

DC, USA<br />

Ein gutes Ein gutes Netzwerk Netzwerk zeichnet zeichnet sich sich aber aber nicht nicht nur durch nur durch die Destinationen die aus, aus, an welchen an welchen die Clubs die Clubs zu zu<br />

finden finden sind. sind. Höchste Höchste Qualitätsstandards vom vom Empfang Empfang bis zur bis erstklassigen zur Küche Küche mit renommierten<br />

mit Küchenchefs machen machen das das IAC-Netzwerk einzigartig. Die IAC-Webpage Die bietet bietet für die für Mitglieder die Mitglieder ein ein<br />

Buchungssystem für die für Planung die Planung ihrer ihrer Besuche Besuche in den in den anderen anderen IAC-Clubs.<br />

1. Rancamaya 1. Rancamaya Golf & Golf Country & Country Club Club 2. The 2. Wingtip The Wingtip<br />

Jakarta, Jakarta, Indonesia Indonesia<br />

San Francisco, San Francisco, USA USA<br />

3. Empyreal 3. Empyreal Club Club<br />

Jaipur, Jaipur, Indien Indien<br />

4. DO7 4. Eco DO7 Club Eco House Club House<br />

Milan, Milan, Italien Italien<br />

5. Sunplay 5. Sunplay Club Club<br />

Pattaya, Pattaya, Thailand Thailand<br />

6. The 6. Private The Private Club at Club Raffles at Raffles City City 7. Ambrosia 7. Ambrosia Private Private Club Club<br />

Chongqing, Chongqing, China China<br />

Jakarta, Jakarta, Indonesia Indonesia<br />

8. House17 8. House17<br />

Luxembourg, Luxembourg, Luxembourg Luxembourg<br />

9. Malaysian 9. Malaysian Petroleum Petroleum Club Club<br />

Kuala Lumpur, Kuala Lumpur, Malaysia Malaysia<br />

10. Club 10. zum Club Rennweg zum Rennweg<br />

Zürich, Zürich, Schweiz Schweiz<br />

www.berlincapitalclub.de | www.iacworldwide.com | | www.golfclubmotzen.de<br />

|


ANZEIGE ANZEIGE<br />

13. Vinnustofa 13. Kjarval Kjarval<br />

Vinnustofa Vinnustofa Kjarval<br />

Kjarval<br />

8. House17 8. House17<br />

Luxembourg<br />

. Cercle 12. Cercle de de<br />

Wallonie Wallonie<br />

Namur, Namur, Belgien Belgien<br />

DO7 4. DO7 Eco Eco<br />

Club Club House House<br />

Milan, Milan, Italien Italien<br />

22. 22. Berlin Berlin 23. 23. Berliner Berliner Golf Golf & Country & Country<br />

Capital Capital Club Club Club Club Motzener Motzener See See e.V. e.V.<br />

Berlin, Berlin, Deutschland<br />

Mittenwalde, Deutschland<br />

6. The 6. The Private Private Club Club at Raffles at Raffles City City<br />

Chongqing, China China<br />

3. Empyreal 3. Empyreal Club Club<br />

Jaipur, Jaipur, Indien Indien<br />

10. Club 10. Club<br />

zum<br />

zum<br />

Rennweg<br />

Rennweg<br />

Zürich, Zürich, Schweiz<br />

Schweiz<br />

14. Windsor 14. Windsor Golf Golf Hotel<br />

Hotel<br />

& Country & Country Club<br />

Club<br />

Nairobi, Nairobi, Kenia<br />

Kenia<br />

15. The 15. The Bryanston Bryanston Country Country Club<br />

Club<br />

Johannesburg, South South Africa<br />

Africa<br />

9. Malaysian 9. Petroleum Petroleum Club Club<br />

Kuala Kuala Lumpur, Lumpur, Malaysia<br />

Malaysia<br />

1. Rancamaya 1. Golf Golf & Country & Country Club Club<br />

Jakarta, Jakarta, Indonesia Indonesia<br />

7. Ambrosia 7. Ambrosia<br />

Private Private Club Club<br />

Jakarta, Jakarta, Indonesia Indonesia<br />

5. Sunplay 5. Sunplay Club Club<br />

Pattaya, Pattaya, Thailand Thailand<br />

17. The 17. The Northern Northern Club<br />

Club<br />

Auckland, Auckland, New New Zealand<br />

Zealand<br />

16. City 16. City Tattersall’s Club Club<br />

Sydney, Sydney, Australien Australien<br />

11. The 11. Village The Village Club Club 12. Cercle 12. Cercle de Wallonie de Wallonie<br />

Bloomfi Bloomfi eld Hills, eld Michigan, Hills, Michigan, USA USA Namur, Namur, Belgien Belgien<br />

13. Vinnustofa 13. Vinnustofa Kjarval Kjarval<br />

Reykjavik, Reykjavik, Island Island<br />

14. Windsor 14. Windsor Golf Hotel Golf Hotel & Country & Country Club 15. ClubThe 15. Bryanston The Bryanston Country Country Club Club<br />

Nairobi, Nairobi, Kenia Kenia<br />

Johannesburg, Johannesburg, South Africa South Africa<br />

19. Country 19. Country Club Ejecutivos Club Ejecutivos <strong>20</strong>. Calabasas <strong>20</strong>. Calabasas Country Country Club Club<br />

Medellin, Medellin, Columbien Columbien Calabasas, Calabasas, Kalifornien, Kalifornien, USA USA<br />

16. City 16. Tattersall’s City Tattersall’s Club Club<br />

Sydney, Sydney, Australien Australien<br />

21. Capitol 21. Capitol Hill Club Hill Club<br />

Washington Washington DC, USA DC, USA<br />

17. The 17. Northern The Northern Club Club<br />

Auckland, Auckland, New Zealand New Zealand<br />

22. Berlin 22. Berlin Capital Capital Club Club<br />

Berlin, Berlin, Deutschland Deutschland<br />

18. University 18. University Club of Club Mexiko of Mexiko<br />

Mexiko Mexiko City City<br />

23. Berliner 23. Berliner Golf & Golf Country & Country Club Club<br />

Motzener Motzener See e.V. See e.V.<br />

Mittenwalde, Mittenwalde, Deutschland Deutschland<br />

Die Bildrechte liegen bei den jeweiligen Clubs<br />

Die Bildrechte liegen bei den jeweiligen Clubs


28 b | finest Special Bodensee<br />

Der Bodensee und seine Region<br />

Der größte See Deutschlands lockt mit malerischer Landschaft, Kultur und Sportangeboten.<br />

Im Alpenvorland gelegen, ist der Bodensee ein landschaftlich<br />

abwechslungsreiches und attraktives Urlaubs- und gilt als die schönste am Bodensee. Von hier haben Sie auch<br />

zum Flanieren einlädt. Die Uferpromenade mit ihren Cafés<br />

Ausflugsziel, das für Aktivurlauber und Sportler zahlreiche<br />

Angebote zu bieten hat. Auch der architektonische und kulturelle<br />

einen großartigen Blick auf Lindaus Wahrzeichen: die von<br />

Löwe und Leuchtturm flankierte Hafeneinfahrt.<br />

Reichtum der Region ist einen Besuch wert.<br />

Ob die mittelalterliche Burg oder das Neue Schloss in<br />

Meersburg, die zahlreichen Weinberge, das Schlössle mit<br />

seinem Park voller exotischer Bäume, dem Konzertpavillon<br />

und den historischen Schiffsmodellen in Kressbronn, die<br />

Bregenzer Festspiele auf der weltweit größten Seebühne<br />

oder die Veitsburg in Ravensburg, es gibt vieles, das Sie an<br />

den Bodensee und in seine Umgebung locken kann. Wir<br />

stellen Ihnen im Folgenden weitere Highlights der Region<br />

etwas ausführlicher vor.<br />

<br />

www.lindau.de<br />

Lindau<br />

Schon auf der Brücke, die das Lindauer Festland mit der<br />

Insel verbindet, eröffnet sich ein Ausblick, der schnell erahnen<br />

lässt, was diese Region so reizvoll macht: Das klare<br />

Wasser des Bodensees vor der Kulisse der Alpenkette, das<br />

leuchtende Grün der alten Villengärten und die architektonischen<br />

Schmuckstücke der historischen Altstadt, die mit<br />

ihren historischen Gebäuden, lebhaften Plätzen und malerischen<br />

Gassen ein unverwechselbares Stadtbild zeichnet, das<br />

Konstanz<br />

Hier heißen die Häuser »Zum Pfauen«, »Zum Windhund«<br />

oder »Zum Heidenkopf«: In ihren fantasievollen Namen zeigen<br />

die mittelalterlichen Bürgerhäuser in Konstanz ihren Wert<br />

bis heute. Kein Wunder, dass diese Stadt zu den bedeutendsten<br />

mittelalterlichen Stadtensembles in Baden-Württemberg zählt,<br />

ist sie doch im letzten Weltkrieg unzerstört geblieben und<br />

besitzt knapp 600 Einzeldenkmäler. An der Stelle des spätantiken<br />

Constantia entwickelte sich die Stadt aus einer keltischen<br />

Fischersiedlung und später aus kirchlichen Keimzellen des um<br />

600 gegründeten Bischofssitzes. Ab dem 10. Jahrhundert etablierte<br />

sich dann das bürgerliche Gemeinwesen, heute noch an<br />

den schönen Bürgerhäusern ablesbar. Als die Stadt im Laufe<br />

der Jahrhunderte anwuchs, wurde dafür dem See Stück für<br />

Stück Bauland abgetrotzt. Seit 1982 steht die Altstadt von<br />

Konstanz als wertvolles Ensemble unter Denkmalschutz und<br />

macht einen Spaziergang durch die Geschichte möglich.<br />

<br />

www.konstanz.de


Friedrichshafen<br />

Die Silhouette von Friedrichshafen ist gekennzeichnet von<br />

dem markanten weißen, von der Bauhaus-Architektur inspirierten<br />

Quader des Zeppelin-Museums auf der einen<br />

Seite und den beiden Türmen der barocken Schlosskirche als<br />

Kontrast auf der anderen. Zeppeline sind in Friedrichshafen<br />

jedoch mehr als nur ein zentrales Museumsthema. Man kann<br />

auch mit ihnen in die Luft steigen und sich die malerische<br />

Region von oben ansehen.<br />

www.friedrichshafen.de · www.zeppelin-nt.de<br />

Insel Mainau<br />

Mainau ist die drittgrößte Insel des Bodensees und befindet<br />

sich im Besitz der Lennart-Bernadotte-Stiftung. Besonders<br />

für Gartenliebhaber ist ein Besuch der Insel ein Muss. Sie<br />

zeichnet sich durch weitläufige Park- und Gartenanlagen und<br />

eine bunte Blütenpracht aus. Im Spätsommer zur Dahlienblüte<br />

erstrahlt der Südhang Mainaus mit mehr als 12.000<br />

Dahlien in einem wahren Blütenmeer. Das Palmen haus,<br />

eine aufwendige Glaskonstruktion, beherbergt über <strong>20</strong> Palmenarten.<br />

Das barocke Schloss, die Schlosskirche St. Marien<br />

und der Schwedenturm machen die Insel auch architektonisch<br />

interessant.<br />

www.mainau.de<br />

Oberstaufen<br />

Das im Allgäu gelegene Oberstaufen steht für die Kom bination<br />

aus Natur, Gesundheitsangeboten, Genuss und Lifestyle.<br />

Das Wohlfühl- und Wanderparadies zwischen Bodensee und<br />

Neuschwanstein im Dreiländereck Deutschland-Österreich-<br />

Schweiz zeichnet sich durch seine herausragende landschaftliche<br />

Lage und seine modernen Einkaufs- und Hotelangebote<br />

aus. Oberstaufen ist das touristische Zentrum des<br />

Natur parks Nagelfluhkette. Er verbindet das Allgäu mit dem<br />

Bregenzerwald.<br />

So kann man sich »unten« im Ort mit zahlreichen Wellnessund<br />

Gesundheitsangeboten verwöhnen lassen, »eine Etage<br />

höher« versprechen die Wanderwege Wohlfühlgarantie.<br />

Und all das mitten im gesunden alpinen Reizklima zwischen<br />

800 und 1.800 Metern. Hier springt gleich ins Auge,<br />

was Oberstaufen schon vor Jahren zu »Deutschlands bestem<br />

Wanderort« werden ließ.<br />

Man kann in Oberstaufen allerdings nicht nur Wandern, sondern<br />

auch wunderbar Golfen. Die <strong>20</strong> herrlich gelegenen<br />

Golfplätze in und um Oberstaufen bieten großartige Greens<br />

vor einer berauschenden Kulisse. Hier lässt sich das Spiel an<br />

blühenden Bergwiesen oder glasklaren Seen als Profi wie<br />

auch Anfänger entspannt genießen. Dabei sind die Plätze sehr<br />

abwechslungsreich und bei der freien Platzwahl können die<br />

flachen und hügeligen Parcours in allen Schwierigkeitsgraden<br />

nach Herzenslust bespielt werden. www.oberstaufen.de<br />

GOLFCLUB OBERSTAUFEN-STEIBIS e. V.<br />

Der 18-Loch-Golfplatz des Golfclubs Oberstaufen-Steibis<br />

e. V. ist ein Golfparadies und hat aufgrund seiner<br />

Lage beste Voraussetzungen für Golferlebnisse vom<br />

Feinsten. Der Platz liegt in einer grandiosen Landschaft<br />

auf einer Höhe von 800 Metern. Am Fuß der Nagelfluhkette,<br />

zwischen Bergwiesen und Naturpfaden, liegen<br />

die Greens vor einer einzigartigen Kulisse. Von jeder<br />

Bahn bieten sich dem Spieler Panoramablicke auf die<br />

Allgäuer, Österreichischen und Schweizer Alpen.<br />

Die Anlage ist hügelig und durch Wasserhindernisse mit Biotopen,<br />

Quellen und altem Baumbestand strukturiert. Bunker, Doglegs<br />

und Steigungen sind daher auch für erfahrene Golfer eine Herausforderung.<br />

Zum Trainieren gibt es eine Driving Range mit 26<br />

Rangeabschlägen sowie Pitching-, Chipping- und Putting-Grüns.<br />

Die Ausrüstung kann bei Bedarf gemietet bzw. im Pro-Shop erworben<br />

werden. Zudem bietet die Golfschule Platzreife- und<br />

Schnupperkurse an. Und nach der Runde sorgt das Küchenteam<br />

im Clubrestaurant für das leibliche Wohl der Golfer und Gäste.<br />

Der Golfclub bietet sich auch als Ausgangspunkt für Wanderungen<br />

an. Südöstlich von Steibis befindet sich ein Naturwunder <strong>–</strong> die mehr<br />

als 800 Jahre alte Ureibe, einer der ältesten Bäume Deutschlands.<br />

+49 8386 8529 • 87534 Oberstaufen<br />

In der Au 5 • info@golf-oberstaufen.de


30 b | finest Special Bodensee<br />

Lake Constance and its Region<br />

Situated in the foothills of the Alps, Lake Constance is a scenically<br />

varied and attractive holiday and excursion destination that has a lot<br />

to offer for sportsmen and -women of many different interests. The<br />

region is also rich in architecture and culture, and well worth a visit.<br />

Lindau<br />

Already on the bridge connecting the Lindau mainland with the<br />

island, a view opens up that quickly gives an idea of what makes<br />

this region so unique: the clear water of Lake Constance against<br />

the backdrop of the Alps, the bright green of the old villa gardens<br />

and the architectural jewels of the historic old town. The lakeside<br />

promenade with its cafés is considered the most beautiful at Lake<br />

Constance. From here you also have a great view on Lindau’s<br />

landmark: the harbour entrance flanked by the lion and lighthouse.<br />

Teppich: Vier Jahreszeiten, AMALEH, IRAN<br />

Herbert Ullrich<br />

Mittwochs geschlossen<br />

Auf dem Wall 2 · D.88131 Lindau (B) · Telefon 083 82 / 42 58<br />

Konstanz<br />

Konstanz is one of the most important medieval city ensembles in<br />

Baden-Württemberg, having remained intact during the last world<br />

war with almost 600 individual historical monuments. Since 1982,<br />

the old town of Konstanz has been under a preservation order as a<br />

valuable ensemble and allows you to take a walk through history.<br />

Friedrichshafen<br />

The skyline of Friedrichshafen is characterised by the striking<br />

white building of the Zeppelin Museum and the two towers of<br />

the baroque Palace Church. However, zeppelins are more than just<br />

a central museum theme in Friedrichshafen. You can also fly with<br />

them and take a look at the picturesque region from above.<br />

Mainau<br />

Mainau is the third largest island in Lake Constance and is<br />

owned by the Lennart-Bernadotte Foundation. A visit to the<br />

island is a must especially for garden lovers as it is characterised by<br />

extensive parks and gardens and a colourful array of flowers.<br />

Neues Altes aus England eingetroffen<br />

Englische Antiquitäten<br />

St. Stephans Platz 47 | 78462 Konstanz<br />

Tel +49 7531 2 64 64 | english.antiques.konstanz@gmail.com<br />

www.english-antiques-konstanz.com<br />

Oberstaufen<br />

Oberstaufen, located in the Allgäu region of Germany, offers a<br />

combination of nature, health, enjoyment and lifestyle. The wellness<br />

and hiking paradise between Lake Constance and Neuschwanstein<br />

in the border triangle of Germany, Austria and Switzerland<br />

is characterized by its outstanding scenic location and its<br />

modern shopping and hotel facilities.<br />

While Oberstaufen is known as Germany’s best hiking spot, hiking<br />

is not all you can do here. <strong>20</strong> beautifully situated golf courses<br />

in and around Oberstaufen offer the opportunity to play on superb<br />

greens against a magnificent backdrop.<br />

<br />

www.lindau.de · www.konstanz.de · www.friedrichshafen.de<br />

www.zeppelin-nt.de · www.mainau.de · www.oberstaufen.de


Schloss Freudental<br />

ein Kleinod am westlichen Bodensee<br />

Schloss Freudental, vor über 300 Jahren im Allensbacher Ortsteil Freudental erbaut, liegt unweit<br />

des Bodensees, inmitten der wunderbaren Landschaft des Bodanrücks.<br />

Schloss Freudental, der Name ist Programm: das rosa Barockschlösschen mit seiner sorgfältig bewahrten<br />

Originalarchitektur bietet Urlaub in heiter-entspannter Atmosphäre, exklusive Familienfeste<br />

oder Seminare in idyllischer Ruhe.<br />

Nach einer aufwendigen Restaurierung stehen 15 komfortable<br />

Gästezimmer, 5 historische Säle, eine Bibliothek,<br />

der ausgebaute Schlosskeller und ein malerischer<br />

Schlossgarten zur Verfügung. Die Schlossküche bietet<br />

ein reichhaltiges Frühstücksbuffet und für Festlichkeiten<br />

sowie Seminare ausgewählte Menüs mit regionalen<br />

Produkten.<br />

Der traditionsreiche Golfclub Konstanz ist fünf Fahrminuten<br />

entfernt, in einer Viertelstunde sind das UNESCO-Weltkulturerbe die Insel Reichenau<br />

und die Blumeninsel Mainau zu erreichen. Am Abend treffen sich die Gäste unter der alten Linde<br />

vor dem Schloss. Was könnte es Schöneres geben als den Tag bei einem der Spitzenweine des<br />

Hauses mit Blick auf den Säntis ausklingen zu lassen.<br />

Schloss Freudental | Tel. +49 7533 949 1100 | www.schloss-freudental.de


32 b | finest travel<br />

Hohe Auszeichnung<br />

Condé Nast Traveler hat das L’Hôtel Marrakech<br />

in seine Gold List <strong>20</strong><strong>20</strong> aufgenommen.<br />

Das L’Hôtel Marrakech <strong>–</strong> eingebettet im Herzen der<br />

Medina, der »Roten Stadt« <strong>–</strong> wurde zum dritten Mal<br />

in Folge vom Condé Nast Traveler als eines der besten Hotels<br />

der Welt bezeichnet und in die Gold List aufgenommen.<br />

Diese bietet jedes Jahr einen Überblick der weltweit besten<br />

Hotels und Resorts.<br />

L’Hôtel Marrakech was named one of the best hotels in the world<br />

by Condé Nast Traveler for the third time in a row and included<br />

in the Gold List <strong>20</strong><strong>20</strong>. www.l-hotelmarrakech.com<br />

© Foto: L’Hôtel Marrakech<br />

Höchster Luxus<br />

Das neue Sindhorn Kempinski Hotel Bangkok<br />

eröffnet im Mai <strong>20</strong><strong>20</strong>.<br />

Das neue Luxushotel Sindhorn Kempinski Hotel<br />

Bangkok befindet sich im neu entwickelten Sindhorn<br />

Village im gehobenen Stadtteil Langsuan und nur wenige<br />

Schritte vom grünen Lumphini-Park entfernt. Hier wird<br />

in der meistbesuchten Stadt der Welt in Zukunft luxuriöse<br />

Gast freund schaft neu definiert.<br />

© Foto: Kempinski Hotels<br />

The new Sindhorn Kempinski Hotel Bangkok is located in the<br />

newly developed Sindhorn Village in the upscale Langsuan district.<br />

Here, luxurious hospitality will be redefined.<br />

www. kempinski.com/sindhorn<br />

10. Luxushotel<br />

Myconian Collection Hotels & Resorts eröffnen<br />

zehntes familiengeführtes Hotel auf Mykonos.<br />

Myconian Collection <strong>–</strong> eine Kollektion aus familiengeführten<br />

Luxushotels auf Mykonos <strong>–</strong> eröffnet im<br />

Sommer <strong>20</strong><strong>20</strong> mit dem »Panoptis Escape« ihr 10. Hotel.<br />

Seine exklusive Lage, authentische Gastfreundschaft, hoher<br />

luxuriöser Standard sowie kykladisches Design versprechen<br />

den künftigen Gästen absolute Gelassenheit in jeder Hinsicht.<br />

Myconian Collection will open its 10th hotel in the summer of<br />

<strong>20</strong><strong>20</strong> <strong>–</strong> the »Panoptis Escape« in an exclusive location with high<br />

luxurious standards.<br />

www.myconianvillas.gr<br />

© Foto: Christos Drazos Photography


anzeigen finest travel | 33 b<br />

Galapagos-Inseln <strong>–</strong> Natur & Luxus pur<br />

Die Galapagos-Expertin Beate Zwermann beantwortet vier Fragen zum Reisen auf den Inseln.<br />

Warum soll man Galapagos gesehen<br />

haben?<br />

Die Galapagos-Inseln sind der Garten<br />

Eden. Hier sind Fauna & Flora noch zu<br />

95 % im Urzustand. Mensch, Tier und<br />

Natur leben in Harmonie zusammen.<br />

Man begegnet den Tieren hautnah.<br />

Welche Inseln sind die schönsten?<br />

Für mich sind das die Inseln Isabela<br />

und Fernandina im Westen sowie die<br />

Inseln Española und San Cristóbal im<br />

Osten des Archipels. Fernandina und<br />

Isabela sind total unberührt und ursprünglich.<br />

Vulkane, bizarre Vögel, wie<br />

der flugunfähige Kormoran, Pinguine<br />

und Meerechsen sind hier zuhause.<br />

Auf der Insel San Cristóbal leben<br />

© Foto: roeder photography, B&&H Röder<br />

mehr als 500 Seelöwen im Ortsgebiet.<br />

Sie besetzen Parkbänke, Spielplätze,<br />

die Uferpromenade und die Strände.<br />

Española, die älteste Insel, ist Heimat<br />

der Albatrosse.<br />

Kreuzfahrt oder Inselaufenthalt <strong>–</strong> was<br />

empfiehlt sich für wen?<br />

Ich empfehle eine Kombination: Mit<br />

dem Kreuzfahrtschiff sollte man einige<br />

Tage die unbewohnten Inseln besuchen<br />

und dann individuelle Zeit an<br />

Land mit den Tieren genießen. In der<br />

zweiten Jahreshälfte muss man für eine<br />

Kreuzfahrt seefest sein oder ein größeres<br />

Schiff wählen. Ein Inselaufenthalt ist<br />

insgesamt preisgünstiger, da wir auch<br />

kleine einfache Hotels auf den Inseln<br />

haben.<br />

Wie lange sollte eine Galapagos-Reise<br />

dauern?<br />

Mindestens eine Woche <strong>–</strong> am besten<br />

aber gleich 10-14 Tage. Auch sollte<br />

man Ecuador ein paar Tage gönnen. Es<br />

ist ein wundervolles Land <strong>–</strong> mit herrlichem<br />

Andenpanorama und Amazonas-<br />

Regenwald.<br />

Galapagos PRO GmbH · Telemannstr. <strong>20</strong> · 60323 Frankfurt am Main<br />

www.galapagos-pro.com · +49 (0)69.719 140 30<br />

Laurichhof<br />

© Fotos: www.seidelstudios.de<br />

Ein Designhotel wie aus dem Märchenbuch <strong>–</strong> zum<br />

Durchschlafen und Probewohnen. Schon vermöbelt?<br />

Sie überraschen, polarisieren und inspirieren <strong>–</strong> mit einer<br />

Raumwirkung, die beeindruckt: In 27 Traum-Suiten<br />

erleben Gäste die faszinierende Welt der Innenarchitektur.<br />

Für jeden Lebensstil und Einrichtungsgeschmack. Dabei<br />

hat jede Suite ihre ganz eigene Geschichte, vermöbelt mit<br />

Designerstücken, die auf Probe gewohnt werden. Mit Farben<br />

und Einrichtungsvarianten, die niemand für möglich gehalten<br />

hätte: Ob auf Wolke 7 oder Unter dem Meer, mit Mogli<br />

im Dschungel oder inmitten der fantastischen Fantasia <strong>–</strong> der<br />

Laurichhof hat sie alle. Zauberhafte Wunderwelten, in Pirna,<br />

am Tor zur Sächsischen Schweiz. Und wenn sich ein Gast<br />

mal in ein Möbelstück verliebt? Dann wird er zu Hause<br />

beliefert. Das Hotel ist ein Showroom, und alles darin kann<br />

gekauft werden. Vom kleinsten Accessoire bis zur kompletten<br />

Ausstattung. So etwas hat die Welt noch nicht gesehen!<br />

Designhotel Laurichhof · Hauptplatz 4 · 01796 Pirna<br />

+49 (0)3501.770 90 77 · info@laurichhof.de<br />

www.laurichhof.de


34 b | finest gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

© Foto: Dimitri Messinis<br />

Kreative Küche<br />

Giorgos Papadopoulos sorgt mit seiner Kochkunst<br />

ab sofort für neue Impulse im 5-Sterne Miraggio<br />

Thermal Spa Resort auf Kassandra. Als neuer Chefkoch<br />

bringt er Erstklassigkeit, Erfahrung und frischen Wind in das<br />

vielfältige kulinarische Angebot des Resorts. Dabei entwickelt<br />

er die Miraggio-Philosophie weiter, aus handverlesenen<br />

lokalen Zutaten die griechische Tradition des Kochens mit<br />

moderner Kreativität zu kombinieren.<br />

»Mein Ziel als Chefkoch ist es, die saisonal besten Rohstoffe,<br />

die wir hier in großer Fülle direkt aus unserem Umfeld beziehen<br />

können, in ihrer möglichst natürlichsten Form und<br />

gleichzeitig auf kreative Weise zu präsentieren«, so Giorgos<br />

Papadopoulo.<br />

Creative Cuisine<br />

The 5-Star Miraggio Thermal Spa Resort on Kassandra has a<br />

new head chef: Giorgos Papadopoulos now provides new impulses<br />

with his culinary skills.<br />

www.miraggio.gr<br />

Authentische japanische Kochkunst<br />

Im Restaurant »IYO Aalto« in Mailand erwartet Sie<br />

das »Sushi Banco«, in dem der Geist des japanischen<br />

Edomae Sushi lebendig wird, und das »Gourmet-<br />

Restaurant« mit zeitgenös sischer japanischer Spitzenküche.<br />

Die geräumige offene Küche und der Weinkeller<br />

unterstreichen die Attraktivität des Restaurants.<br />

© Foto: Andrea Martiradonna<br />

© Foto: IYO Aalto<br />

Authentic Japenese Cuisine<br />

The »IYO Aalto« in Mila consists of two areas: the<br />

»Sushi Banco« (a sushi counter dedicated to Edomae<br />

sushi tradition) and the »Gourmet Restaurant« where<br />

a contemporary Japanese cuisine is served. The<br />

spacious open kitchen and wine cellar add to the<br />

restaurant's appeal.www.iyo.it/aalto


TESTEN SIE GENUSS!<br />

Falstaff<br />

Weinguide<br />

GRATIS!<br />

Unser Kennenlernangebot für Sie:<br />

3 Ausgaben des Falstaff Magazins für nur € 22,50 und als Willkommens geschenk<br />

erhalten Sie den Falstaff Weinguide Deutschland <strong>20</strong><strong>20</strong> im Wert von € 19,90 gratis dazu!<br />

Bestellen Sie jetzt unter abo@falstaff.de, T: 040 386666-307<br />

oder unter falstaff.de/feine<strong>adressen</strong><br />

Folgen Sie uns auch auf<br />

facebook.com/falstaff.magazin<br />

und auf<br />

instagram.com/falstaff.magazin


36 b | finest gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

Nachmittagstee im »House of Rooibos«<br />

In der gemütlichen Teestube des »House of Rooibos« im südafrikanischen<br />

Clanwilliam werden Ihnen eine große Auswahl<br />

an Rooibosgetränken sowie Muffins, Torten und Kuchen<br />

angeboten, die mit Rooibos als Zutat zubereitet werden.<br />

Afternoon Tea at the House of Rooibos<br />

In the cosy tea room of the »House of Rooibos« in<br />

Clanwilliam, South Africa, you can choose from a wide<br />

range of rooibos beverages and muffins, cakes and<br />

tarts made with rooibos. www.houseofrooibos.info<br />

© Foto: House of Rooibos<br />

Burger, Steaks & Co.<br />

Zum Saisonstart <strong>20</strong><strong>20</strong> erwartet Foodies auf Kos<br />

ein neues Grill-Restaurant.<br />

Die Neptune Hotels auf Kos warten pünktlich zum<br />

Saisonstart <strong>20</strong><strong>20</strong> mit einer kulinarischen Überraschung<br />

auf: dem MEATing Grill House. Neben einem<br />

American Diner Menü mit Rinderburgern aus hochwertigem<br />

Black Angus darf auf der Karte des Grill-Restaurants<br />

natürlich auch das Steak nicht fehlen: Rib-Eye, Tomahawk<br />

und T-Bone landen auf den Punkt gegrillt auf dem Teller der<br />

Gäste. Abgerundet wird das Angebot mit hippen Superfood<br />

Bowls, Salaten sowie einem Tex-Mex Menü aus Burritos,<br />

Pulled Pork, Fajitas und Tacos.<br />

The Neptune Hotels on Kos are coming up with a culinary surprise<br />

just in time for the start of the <strong>20</strong><strong>20</strong> season: the MEATing<br />

Grill House. Aside from beef burgers made of high-quality Black<br />

Angus, guests can also choose from an array of steaks grilled to the<br />

point. The menu is topped off with hip Superfood Bowls, salads<br />

and a Tex-Mex menu of burritos, pulled pork, fajitas and tacos.<br />

www.neptune.gr<br />

© Fotos: Neptune Hotels Resort, Convention Centre & Spa


anzeige finest travel | 37 b<br />

Exklusives Business Hideaway<br />

An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff<br />

ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.<br />

Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,<br />

finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives<br />

Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich<br />

oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam<br />

ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase<br />

<strong>–</strong> der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist<br />

man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der<br />

Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.<br />

Zwischen der denkmalgeschützten Berliner Vorstadt mit der<br />

eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,<br />

direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das<br />

Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders<br />

der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man<br />

spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem<br />

See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen<br />

Theaterbesuch planen.<br />

Seit <strong>20</strong>14 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum<br />

dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten<br />

Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien<br />

<strong>–</strong> spektakulärer Seeblick oft inklusive.<br />

Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,<br />

modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank<br />

des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist<br />

es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht<br />

jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.<br />

Doch erleben Sie es einfach selbst!<br />

An exclusive business hideaway<br />

In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created<br />

a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard<br />

Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic<br />

Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest<br />

comforts. Since <strong>20</strong>14 this three-storey aparthotel has offered<br />

accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four<br />

different categories <strong>–</strong> many with a spectacular lake view. Guests at<br />

the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which<br />

they immediately feel at ease.<br />

Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam<br />

Tel. +49 (0)331.<strong>20</strong>0 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com


38 b | finest gourmet<br />

Thunfischtatar nach Ceviche Art<br />

mit Kokosnuss und Süßkartoffel<br />

von PHILIPP STEIN<br />

Mit 24 Jahren wurde Philipp Stein im Jahr <strong>20</strong>14 als jüngster Koch Deutschlands mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet.<br />

Heute leitet er die Küche des Familienrestaurants »Steins Traube« in Mainz-Finthen, wo er deutsch-französische Küche auf<br />

gehobenem Niveau zubereitet.<br />

Zutaten:<br />

Kokossud<br />

400 ml Kokosmilch<br />

1 Schalotte, grob gewürfelt<br />

1 Knoblauchzehe<br />

4 Stängel Koriander<br />

40 ml Limettensaft<br />

Meersalz · Tabasco<br />

Süßkartoffelcreme<br />

100 g Süßkartoffel<br />

Saft von 2 Orangen<br />

2 Zimtblüten<br />

Salz · Pfeffer · Zucker · Muskat<br />

Thunfischtatar<br />

400 g weißer Thunfisch, grob gewürfelt<br />

4 Zweige Koriander, fein gehackt<br />

<strong>20</strong> ml Kokosessig<br />

10 ml weißer Balsamico, 5 Jahre gereift<br />

1 El Limettensaft<br />

Meersalz<br />

Zum Anrichten<br />

Avokadospalten, mit einem Bunsenbrenner<br />

abgeflämmt<br />

2 Schalotten, in feine Ringe geschnitten<br />

verschiedene Kresse- und Blütensorten<br />

japanischer Bergpfeffer<br />

frische Kokosnuss<br />

Zubereitung:<br />

Kokossud<br />

Kokosmilch, Schalotten, Knoblauch, Koriander und Limettensaft in einem Mixer<br />

fein pürieren, danach mit Salz und Tabasco abschmecken und durch ein grobes<br />

Sieb passieren.<br />

Bis zur Verwendung kaltstellen und nur einen Tag aufbewahren. Vor der<br />

Verwendung noch einmal gut verrühren.<br />

Süßkartoffelcreme<br />

Die Süßkartoffeln schälen, klein schneiden und mit dem Orangensaft und den<br />

Zimtblüten in einem Topf mit Deckel weich dünsten. Danach die Zimtblüten<br />

entnehmen, die Süßkartofflen in einem Mixer fein pürieren und mit Salz, Pfeffer,<br />

Zucker und Muskat abschmecken.<br />

Sobald die Creme etwas abgekühlt ist, wird sie zur einfacheren Handhabung in<br />

einen Spritzbeutel gefüllt.<br />

Thunfischtatar<br />

Das Thunfischtatar in eine Schüssel geben und diese wiederum auf eine mit Eis<br />

gefüllte Schüssel stellen, damit es beim Marinieren schön kalt bleibt. Nun mit<br />

Koriander, Salz, Limettensaft und Essig würzen und vorsichtig mit einer Gabel<br />

vermengen, damit die Struktur des Fisches nicht kaputt geht.<br />

Wichtig ist es, das Tatar immer etwas zu »überwürzen«, da es wenn es durchzieht<br />

immer noch etwas Geschmack verliert.<br />

Anrichten<br />

Etwas von dem Kokossud in einen leicht vertieften Teller geben und das Tatar<br />

daraufsetzen. Den japanischen Bergpfeffer über das Tatar streuen und gleichermaßen<br />

Schalottenringe und Süßkartoffelcremepunkte darüber verteilen. Die<br />

Avokadospalten rundherum verteilen und zuletzt die frische Kokosnuss darüber<br />

raspeln und die Blüten und Kressen darüber streuen.


finest gourmet | 39 b<br />

Ceviche Style Tuna Tartare by Philipp Stein<br />

At the age of 24, Philipp Stein was awarded a Michelin star in <strong>20</strong>14 as the youngest chef in Germany. Today he is in charge of the<br />

kitchen of the family restaurant »Steins Traube« in Mainz-Finthen, where he prepares German-French cuisine at a high level.<br />

Ingredients:<br />

Coconut Stock<br />

400 ml coconut milk<br />

1 shallot, roughly diced<br />

1 garlic clove<br />

4 stems of coriander<br />

40 ml lime juice<br />

sea salt · Tabasco<br />

Sweet Potato Cream<br />

100g sweet potato<br />

Juice of 2 oranges<br />

2 cinnamon buds<br />

salt · pepper · sugar · nutmeg<br />

Tuna Tartare<br />

400 g white tuna, roughly diced<br />

4 sprigs coriander, finely chopped<br />

<strong>20</strong> ml coconut vinegar<br />

10 ml white balsamic vinegar, matured for<br />

5 years<br />

1 tbsp lime juice<br />

sea salt<br />

Preparation:<br />

Coconut Stock<br />

Finely puree coconut milk, shallots, garlic, coriander and lime juice in a mixer, then season<br />

to taste with salt and Tabasco and pass through a coarse sieve. Refrigerate until use and<br />

store for one day only. Stir well once again before use.<br />

Sweet Potato Cream<br />

Peel and chop the sweet potatoes and stew them with the orange juice and the cinnamon<br />

blossoms in a pot with a lid. Then remove the cinnamon buds, finely puree the sweet potatoes<br />

in a mixer and season to taste with salt, pepper, sugar and nutmeg. As soon as the<br />

cream has cooled down a little, put it into a piping bag for easier handling.<br />

Tuna Tartare<br />

Put the tuna tartare in a bowl and place it on a bowl filled with ice so that it stays nice<br />

and cold when marinating. Now season with coriander, salt, lime juice and vinegar and mix<br />

carefully with a fork so that the structure of the fish is not broken. It is important to always<br />

»overdo« the seasoning a little bit, because the tartare still loses some taste when it soaks.<br />

Arranging<br />

Pour some of the coconut stock into a slightly deepened plate and place the tartare on top.<br />

Sprinkle the Japanese mountain pepper over the tartare and spread shallot rings and sweet<br />

potato cream dots equally over it. Place the avocado slices all around, grate the fresh coconut<br />

over it and sprinkle with flowers and cresses.<br />

Arranging<br />

Avocado slices, flamed with<br />

a Bunsen burner<br />

2 shallots, cut into fine rings<br />

various cresses and flowers<br />

Japanese mountain pepper<br />

fresh coconut<br />

© Foto: Stefan Hoenig<br />

Lassen Sie sich von Philipp Steins<br />

leichtem Frühlingsrezept inspirieren.<br />

Be inspired by Philipp Stein’s<br />

light spring recipe.


40 b | finest lifestyle <br />

Mit der Farbe<br />

des Jahres Akzente<br />

setzen.<br />

The Color of the<br />

Year<br />

Die PANTONE Farbe des Jahres <strong>20</strong><strong>20</strong> ist »Classic Blue«<br />

Zeitlos, beruhigend, Verlässlichkeit und Sicherheit ausstrahlend <strong>–</strong><br />

diese Attribute beschreiben die Farbe des Jahres.<br />

Timeless, calming, radiating reliability and security <strong>–</strong><br />

these attributes describe the colour of the year.<br />

© Fotos: Little Green, Schlossberg, Von Amper, Bross<br />

Der zeitlose Farbton »Classic Blue« überzeugt mit schlichter Eleganz. | The timeless colour »Classic Blue« impresses with its simple elegance.


w<br />

finest lifestyle | 41 b<br />

Die zeitlose Trendfarbe Blau<br />

Im Gegensatz zu seinen Vorgängern »Living Coral« und<br />

»Ultra Violet« scheint der diesjährige von PANTONE<br />

gewählte Farbton fast schon unspektakulär zu sein. Der klassische<br />

Blauton strahlt Ruhe und Souveränität aus und soll<br />

laut Leatrice Eiseman, Executive Director des Pantone Color<br />

Institute, an die endlose Wei te des Abend himmels erinnern.<br />

Seit jeher steht die Farbe Blau für Harmonie und Ge bor genheit<br />

und so hat auch die Trendfarbe des Jahres »Classic Blue«<br />

eine entspannende Wirkung, fördert eine klare sowie konzentrierte<br />

Denkweise und transportiert zugleich Optimismus<br />

und Lebensfreude. Darüber hinaus ist die Farbe auch bewusst<br />

passend zur aktuellen Welt situation gewählt worden.<br />

»Die heutige Zeit verlangt Vertrauen und Hoffnung. Der klassische<br />

Blauton, ganz geprägt von Kon stanz und Verlässlichkeit,<br />

strahlt genau diese Zuversicht aus«, so Leatrice Eiseman.<br />

Und so wird sich in diesem Jahr der satte Blauton in Wohnungen,<br />

Kleiderschränken, im Design und in der Kos metik<br />

wiederfinden, da zahlreiche Marken ihre Kol lek tionen in<br />

diesen Farbton tauchen.<br />

The Timeless Trend Colour Blue<br />

Unlike its predecessors »Living Coral« and »Ultra Violet«, this<br />

year’s shade chosen by PANTONE seems almost unspectacular.<br />

The classic blue shade radiates calmness and confidence and<br />

is intended to remind us of the infinite evening sky.<br />

The colour blue has always stood for harmony and<br />

security, and thus, the colour has been deliberately<br />

chosen with the state of the world in mind.<br />

»The present time demands trust and hope.<br />

The classic shade of blue, characterised by<br />

consistency and reliability,<br />

radiates precisely this<br />

confidence«, says Leatrice<br />

Eiseman, Executive<br />

Director of the Pantone<br />

Color<br />

Institute.<br />

Bettwäsche<br />

Feine, unifarbene Bettwäsche<br />

in Blau-Nuancen wirkt beruhigend<br />

und entspannend.<br />

Fine, plain-coloured bed linen<br />

in shades of blue has a calming<br />

and relaxing effect.<br />

z. B. | e.g. Bettwäsche-Set<br />

»SATIN NOBLESSE« von<br />

Schlossberg<br />

Preis ca.: | Price app.: 240 Euro<br />

Möbel<br />

Moderne Lounge-Möbel in kühlen<br />

Blautönen schaffen eine harmonische<br />

Raumatmosphäre.<br />

Modern lounge furniture in cool<br />

blue shades creates a harmonious<br />

room atmosphere.<br />

z. B. | e.g. Sessel »Mysa« von<br />

Bross<br />

Preis auf Anfrage |<br />

Price on request<br />

Reisegepäck<br />

Schlichte und elegante Reisetaschen<br />

in blauen Farbtönen lassen sich perfekt<br />

kombinieren und sorgen für einen<br />

unverkennbaren Look.<br />

Simple and elegant travel bags in<br />

blue shades create a distinctive look<br />

and can be easily combined.<br />

z. B. | e.g. Weekender von Von Amper<br />

Preis ca.: | Price app.: 695 Euro


42 b | finest living <br />

Outdoor Furniture with<br />

the Comfort of the Living Room<br />

Schaffen Sie sich mit ausgewählten<br />

Outdoor-Möbeln eine komfortable Ruhezone,<br />

in der Sie entspannen können.<br />

Create a comfortable haven of peace<br />

and quiet with selected outdoor furniture.<br />

© Fotos: Minotti, ETHIMO, DEDON


finest living | 43 b<br />

Stilvolles Wohlfühlambiente<br />

Im modernen Hausbau verschmelzen Wohn- und Outdoor<br />

bereich immer öfter, dementsprechend wachsen<br />

auch die Ansprüche an das Ambiente im Außenbereich.<br />

Komfortable Outdoor-Möbel sorgen daher für ein neues<br />

Wohn- und Lebensgefühl im Grünen.<br />

Dabei sind die Möbelstücke speziell für den Außenbereich<br />

angefertigt und überzeugen mit Witterungsbeständigkeit sowie<br />

Stabilität.<br />

Schaffen auch Sie sich mit wohnlichen Lounge-Möbeln eine<br />

Wohlfühloase und verlagern Sie Ihr Wohnzimmer ins Freie.<br />

Classy Ambience<br />

In modern architecture, living and outdoor areas often merge, and<br />

the demands on the ambience outside are growing accordingly.<br />

Comfortable outdoor furniture therefore provides a new living<br />

experience in the outdoors.<br />

Bequeme Outdoor-Sofas<br />

Outdoor-Sofas mit weichen und geometrischen Konturen<br />

setzen ein echtes Statement im Outdoor-Bereich.<br />

Outdoor sofas with soft and geometric contours make a<br />

statement in the outdoor area.<br />

z. B. | e.g. Outdoor-Sofa »Florida« von Minotti<br />

Preis ca.: | Price app.: 6.600 Euro<br />

Komfortable Lounge-Sessel<br />

Einladende Lounge-Sessel in harmonischen Formen schaffen<br />

einen behaglichen Platz zum Genießen.<br />

Inviting lounge chairs in harmonious shapes create a cosy<br />

spot to rest and relax.<br />

z. B. | e.g. Lounge-Sessel aus der Knit Kollektion von ETHIMO<br />

Preis auf Anfrage | Price on request<br />

Großzügige Daybeds<br />

Daybeds mit zarten Geflechten für Privatshäre versprechen Gemütlichkeit<br />

und entspanntes Relaxen an der frischen Luft.<br />

Daybeds with delicate wickerwork for privacy promise cosiness<br />

and relaxation in the fresh air.<br />

z. B. | e.g. Cocoon Doppel-Daybed »RILLY« von DEDON<br />

Preis ca.: | Price app.: 3.750 Euro


44 b | finest health<br />

Smartphone <strong>–</strong> Fluch oder Segen?<br />

In den letzten Jahren ist das Smartphone vom Telefon zum Allzwecktool avanciert und hat damit<br />

einen erheblichen Einfluss auf unser Leben.<br />

Multitasking galt lange Zeit als chic: In Konferenzen<br />

Mails checken, in Teambesprechungen WhatsApp-<br />

Nach rich ten lesen oder telefonieren <strong>–</strong> wer signalisierte, dass<br />

er viel zu tun hatte, war wichtig oder wollte es zumindest<br />

sein.<br />

Permanente (berufliche) Erreichbarkeit<br />

Das Smartphone wurde Segen und Fluch zugleich, ermöglichte<br />

es doch die permanente Erreichbarkeit, auch außerhalb<br />

der regulären Arbeitszeiten. In den Pausen online shoppen<br />

oder chatten kann zwar zeitsparend sein, verhindert aber<br />

die Regeneration. Die gesundheitlichen Folgen waren in<br />

vielen Fällen verheerend. Das Burnout-Syndrom avancierte<br />

zur neuen Volks krank heit. Psychosomatische Beschwerden<br />

und Schlaf stö rungen sind häufig auf einen Mangel an Freizeit<br />

und Ent span nung <strong>–</strong> mithin Distanz zum beruflichen Alltag<br />

<strong>–</strong> zurückzuführen.<br />

So sehr das Smartphone die<br />

Kommunikation auf Distanz hin<br />

erleichtert, so sehr schädigt es<br />

sie im täglichen Zu sam men leben.<br />

Psychische und physische Gesundheitsschäden<br />

Ärzte und Psychologen warnen mittlerweile sehr eindringlich<br />

vor einem permanenten Umgang mit den neuen Medien<br />

und raten dazu, Ruhephasen einzulegen, in denen der<br />

direkte persönliche Kontakt mit Familie und Freunden gepflegt<br />

wird <strong>–</strong> bei ausgeschaltetem Smartphone!<br />

Jüngeren Forschungsergebnissen aus unterschiedlichen<br />

Disziplinen zufolge drohen nicht nur psychische, sondern<br />

auch mentale und physische Gesundheitsschäden: Neuropsychologen<br />

beschreiben langfristige Negativ effekte der digitalen<br />

Datenflut auf das Denk- und Erinnerungsvermögen.<br />

Außerdem könnten Angstzustände, Depressionen, ein erhöhtes<br />

Adrenalin- und Dopaminlevel entstehen, das Aggressionen<br />

und Frustration begünstigt. Stressforscher sehen die Gefahr,<br />

dass chronische Erschöpfung das Hirnvolumen schrumpfen<br />

lässt und für zahlreiche körperliche Symptome verantwortlich<br />

ist.<br />

Gefährdete Nachtruhe<br />

Schlafforscher betonen, dass nicht der Mangel an Schlaf, sondern<br />

die ständige Reizüberflutung <strong>–</strong> vor allem auch durch<br />

das Handy neben dem Bett <strong>–</strong> Erschöpfungszustände begünstigt.<br />

Schlaftherapeuten empfehlen daher, das Smartphone bereits<br />

einige Stunden vor dem Zubettgehen auszuschalten, um<br />

gar nicht mehr in Versuchung zu geraten, abends noch berufliche<br />

<strong>–</strong> und möglicherweise schlafstörende <strong>–</strong> Nachrichten<br />

abzurufen.<br />

Sie raten dazu, elektronische Medien strikt aus dem<br />

Schlafzimmer zu verbannen, um die Nachtruhe nicht zu<br />

gefährden.<br />

Smartphone <strong>–</strong> Curse or Blessing?<br />

The smartphone is both a blessing and a curse, as it provides permanent<br />

availability, even outside regular working hours. Shopping<br />

or chatting online during breaks can save time, but it prevents<br />

regeneration. The consequences to our health were devastating in<br />

many cases. The burnout syndrome became a widespread disease.<br />

Psychosomatic complaints and sleep disorders are often due to a<br />

lack of leisure time and relaxation. Physicians and psychologists<br />

recommend periods of rest in which direct personal contact with<br />

family and friends is maintained <strong>–</strong> smartphone switched off! Sleep<br />

researchers emphasize that it is not the lack of sleep, but the constant<br />

stimulus satiation <strong>–</strong> especially<br />

from the mobile phone<br />

next to the bed <strong>–</strong> that<br />

promotes exhaustion.<br />

They recommend<br />

switching off the<br />

smartphone<br />

a few hours<br />

before going<br />

to bed.


anzeige<br />

Medizinische Spezialzahncreme<br />

Medizinische Spezialzahncrem<br />

Die erste medizinische<br />

Zahncreme mit natürlichem<br />

Perl-System<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie<br />

die Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr<br />

wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Rolliereffekts. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß, das<br />

kurz geschüttelt wird und fertig. Das<br />

Gold glänzt wie neu. Und genau nach<br />

diesem Putzprinzip funktioniert die exklusive<br />

medizinische Zahncreme Pearls<br />

& Dents aus dem Hause Dr. Liebe in<br />

Leinfelden-Echterdingen. Ihr patenter<br />

Trick sind kleine, weiche Pflegeperlen<br />

auf Naturbasis, die Zahnbeläge beim<br />

Putzen einfach wegrollen. Die Perlen<br />

sind zu 100% natürlich und zu 100%<br />

biologisch abbaubar. So kann Pearls &<br />

Dents auf die üblichen Schleif- und<br />

Bleichstoffe verzichten, schafft aber<br />

trotzdem sogar bei Rauchern und<br />

Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern<br />

wahre Wunder. Und das Schöne:<br />

Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen ein<br />

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.<br />

Neben der sehr guten und ultra-sanften<br />

Reinigung loben Zahnärzte auch<br />

die enthaltene Fluorid-Kombination<br />

aus Amin- und Natriumfluoriden, die<br />

den Zahnschmelz härtet und Karies<br />

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol,<br />

das die Belagsbildung hemmt sowie<br />

die Kombination aus Provitamin<br />

B5, feinen ätherischen Ölen und<br />

Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die erste medizinische Zahncreme<br />

mit natürlichem Perl-System<br />

ist in Apotheken und beim Zahnarzt<br />

erhältlich.<br />

The first medicinal<br />

toothpaste with natural<br />

pearl system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration<br />

and plaque. Only regular dental hygiene<br />

can stop this. The exclusive medicinal<br />

toothpaste Pearls & Dents from the firm<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means that<br />

Pearls & Dents can do without the usual<br />

abrasives and whiteners.<br />

MIT MIT NATUR- NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

PERL-SYSTEM<br />

DAS PERL-<br />

DAS PER<br />

SYSTEM:<br />

SYSTEM<br />

Kleine, weiche, zu<br />

Kleine, weiche<br />

100 % biologisch<br />

100 % biologisc<br />

abbaubare Perlen<br />

abbaubare Perle<br />

rollen die Zahn-<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg;<br />

beläge einfach w<br />

schonend für Zähne<br />

schonend für Zäh<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohne<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohn<br />

Mikroplastik.<br />

Mikroplastik.<br />

OPTIMALER<br />

OPTIMALER<br />

KARIES-<br />

KARIES-<br />

UND<br />

UND<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Rotweingenießer<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

www.pearls-dents.de D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke<br />

In Ihrer Apotheke


46 b<br />

Where we are<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie in verschiedenen 4-Sterne-Superior- und 5-Sterne-Hotels und überall<br />

dort, wo Premium Lifestyle sein Zuhause hat, unter anderem in folgenden exklusiven Häusern:<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place that premium lifestyle calls its home,<br />

like the following 4-star-superior and 5-star hotels:<br />

Berlin/Potsdam<br />

· Hotel Adlon Kempinski<br />

· Hotel am Steinplatz<br />

· Bayrisches Haus<br />

· Grand Hotel Esplanade<br />

· Hilton<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Kempinski Bristol<br />

· The Mandala Hotel<br />

· Regent Hotel Berlin<br />

· Sofitel Kurfürstendamm<br />

· Steigenberger am Kanzleramt<br />

· Titanic Deluxe<br />

· Waldorf Astoria<br />

· The Westin Grand<br />

· Hotel Brandenburger Tor<br />

· Schloss Kartzow<br />

· Provocateur<br />

· Hotel Seehof Berlin<br />

· Steigenberger Potsdam<br />

· Hotel Zoo Berlin<br />

· Inselhotel Potsdam<br />

· Dorint Hotel Potsdam<br />

· Hotel Mercure Potsdam<br />

Bremen/Weser-Ems<br />

· Dorint Parkhotel<br />

· Swissôtel Bremen<br />

· Atlantic Hotel Airport<br />

· Atlantic Grand Hotel<br />

· Atlantic Universum<br />

· Best Western Hotel zur Post<br />

· Courtyard by Marriott<br />

· Designhotel Überfluss<br />

· Hotel Landgut Horn<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu Bremen<br />

· Steigenberger<br />

· Strandlust Vegesack<br />

Dresden<br />

· Bülow Palais Dresden<br />

· Gewandhaus Dresden<br />

· Steigenberger de Saxe<br />

· Suitess Hotel Dresden<br />

· Hyperion Hotel<br />

Dresden am Schloss<br />

· Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

· The Westin Bellevue<br />

· Laurichhof<br />

· QF Hotel Dresden<br />

· Bayerischer Hof Dresden<br />

· Bülow Residenz<br />

· Hilton Dresden<br />

· Innside by Meliá Dresden<br />

· Hotel Schloss Eckberg<br />

· Schlosshotel<br />

Dresden-Pillnitz<br />

· Romantik Hotel Burgkeller<br />

Düsseldorf/RheinRuhr<br />

· Breidenbacher Hof<br />

· Radisson Blu<br />

· Hilton Düsseldorf<br />

· Grand Hotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hyatt Regency<br />

· Nikko<br />

· Boutique Hotel Villa am<br />

Ruhrufer Golf & Spa<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Indigo<br />

· Innside by Melia<br />

· Lindner Congress Hotel<br />

· Sheraton Essen<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Derag Livinghotel<br />

De Medici<br />

· INNSIDE Seestern<br />

· Holiday Inn Düsseldorf<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

· Grandhotel Hessischer Hof<br />

· Hilton Frankfurt Airport<br />

· Kempinski Falkenstein<br />

· Kempinski Hotel<br />

Gravenbruch<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Bad Homburg<br />

· Roomers<br />

· Schlosshotel Kronberg<br />

· Steigenberger Frankfurter Hof<br />

· Villa Kennedy<br />

Hamburg<br />

· A-ROSA Sylt<br />

· Dreiklnag Business<br />

& Spa Resort<br />

· Designhotel Whitman<br />

· Dorint Söl’ring Hof<br />

· Hamburg Marriott<br />

· Kempinski Hotel Atlantic<br />

· Lindtner Privathotel<br />

· Le Méridien Hamburg<br />

· Hotel Louis C. Jacob<br />

· Park Hyatt Hamburg<br />

· SIDE Design Hotel<br />

· Sofitel Alter Wall<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Hamburg<br />

· Süllberg Hotel<br />

· Hotel Vier Jahreszeiten<br />

· Iberotel Boltenhagen<br />

Hannover<br />

· Burghotel Hardenberg<br />

· Fürstenhof Celle<br />

· Kastens Luisenhof<br />

· Romantischer Winkel<br />

· Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

· Hotel Jägerhof<br />

· Kokenhof Großburgwedel<br />

· Maritim Airport<br />

· Parkhotel Kronsberg<br />

· Landgasthaus »Zu den<br />

Rothen Forellen«<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Schindelbruch<br />

<strong>Köln</strong>/Bonn<br />

· Dorint an der Messe<br />

· Excelsior Hotel Ernst<br />

· Grandhotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hilton Bonn<br />

· Hilton Cologne<br />

· Hotel im Wasserturm<br />

· Marriott <strong>Köln</strong><br />

· Mondial am Dom<br />

· Pullman Cologne<br />

· Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu<br />

· Steigenberger Hotel <strong>Köln</strong><br />

Leipzig<br />

· Hotel Fürstenhof<br />

· Steigenberger Grand<br />

· Mercure Leipzig<br />

· The Westin Leipzig<br />

· Marriot Leipzig<br />

· Radisson Blu<br />

· Parkhotel Seaside<br />

· NH Leipzig Messe<br />

· Romantik Hotel Schwanefeld<br />

München/Bayern<br />

· Alpenhof Murnau<br />

· Althoff Seehotel Überfahrt<br />

· Hotel Bachmair Weissach<br />

· Bayerischer Hof<br />

· The Charles Hotel<br />

· Hilton München Park<br />

· Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

· Hotel Excelsior<br />

· Mandarin Oriental München<br />

· Hotel Le Méridien<br />

· Marriott München<br />

· München Palace<br />

· Pullman Munich<br />

· Residenz Winkler<br />

· Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

· Schloss Elmau<br />

· Sofitel Bayerpost<br />

· Steigenberger Hotel<br />

· The Westin Grand Munich<br />

· Hotel Exquisit<br />

· Hilton München City<br />

· Roomers Hotel Munich<br />

· Sheraton Arabellapark<br />

· Das Tegernsee<br />

· The Rilano Hotel<br />

Nürnberg<br />

· Le Méridien Grand Hotel<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft.<br />

The national part of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> is audited by the IVW.


✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

Axel Ziegler<br />

Generaldirektor Hyatt Regency Düsseldorf,<br />

www.hyatt.com/en-US/hotel/germany/hyatt-regency-dusseldorf/dusse<br />

Im Hyatt Regency Düssel dorf treffen<br />

sich Geschäftsleute und Weltenbummler,<br />

Gäste aus der Region sowie internationale<br />

Reisende. All unsere Gäste eint das Interesse<br />

an Neuigkeiten und Empfehlungen. <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist für jeden Leser<br />

eine verlässliche Quelle im Informationsdschungel<br />

und in Kombination mit den<br />

Tipps unseres Concierge-Teams ein idealer<br />

Reiseführer sowie eine spannende<br />

Nachrichtenquelle.<br />

The Hyatt Regency Düsseldorf is a meeting<br />

place for business people and globetrotters,<br />

guests from the region and international<br />

travellers. All our guests share<br />

an interest in news and recommendations.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> is a reliable publication<br />

for every reader in the information<br />

jungle and, together with the tips of our<br />

concierge team, an ideal travel guide and<br />

an exciting source of news.<br />

Name<br />

Vorname<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

☛ Im Hyatt Regency Düsseldorf finden<br />

Sie immer die neueste Ausgabe von <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat.<br />

☛ At the Hyatt Regency Düsseldorf, you<br />

will always find the latest edi tion of <strong>»feine</strong><br />

<strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any<br />

place that luxury calls home.<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

· Hotel Sheraton Carlton<br />

· Arvena Park Hotel<br />

· Mercure an der Messe<br />

· Hotel Drei Raben<br />

· Derag Livinghotel<br />

· Hilton Nürnberg<br />

· Holiday Inn Nürnberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Mövenpick Nürnberg Airport<br />

· NH Forsthaus<br />

· NH Nürnberg-City<br />

· Novina Südwestpark<br />

· Novina Tillypark<br />

· Novotel Messezentrum<br />

· Novotel City Centre<br />

· Ramada Parkhotel<br />

· Schindlerhof<br />

· Loew’s Merkur<br />

· Novina Hotel Wöhrdesee Nürnberg City<br />

Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb<br />

· Achalm Hotel, Reutlingen<br />

· Hotel LaCasa, Tübingen<br />

· Landhaus Feckl, Ehningen<br />

· Landhotel Hirsch, Bebenhausen<br />

· Romantik Hotel Hirsch, Sonnenbühl<br />

· Schloss Haigerloch, Haigerloch<br />

Bank, Ort<br />

IBAN<br />

BIC<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von<br />

dieser Bestellung zurück zutreten. Das Abonne ment<br />

verlängert sich auto matisch um ein wei teres Jahr,<br />

wenn ich es nicht schriftlich mit einer Frist von 6<br />

Wochen vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

Stuttgart<br />

wir machen Lust am Leben<br />

TRAUM-WOCHENENDE... und Zeit<br />

haben für alles, was Sie schon<br />

immer mal machen wollten...<br />

2 Nächte ab 318 € HP/pP<br />

Hotel Lauterbad GmbH<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

Tel: +49 (0)7441-860170<br />

Fax: +49 (0)7441-8601710<br />

www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />

www.fritz-lauterbad.de<br />

www.berghuette-lauterbad.de<br />

· Althoff Hotel am Schlossgarten<br />

· Hotel Dollenberg<br />

· Le Méridien Stuttgart<br />

· Steigenberger Graf Zeppelin<br />

· Traube Tonbach<br />

· Eberhard’s Hotel<br />

· Kongresshotel Europe Messehotel<br />

· Hetzel Hotel<br />

· Holiday Inn Stuttgart<br />

· Maritim Stuttgart<br />

· Hotel Therme Teinach<br />

· Hotel Walker<br />

· Schlosshotel Monrepos<br />

· NH Stuttgart Airport<br />

· Schwitzer‘s Hotel am Park<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl<br />

handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are<br />

happy to provide you with details of further addresses on request.<br />

❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ München/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inhaber: Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de


48 b | finest charity<br />

Kein Editorial, eine Bitte<br />

Traditionell finden Sie an dieser Stelle das Editorial des<br />

Herausgebers. Dieses Mal ist vieles anders. Die aktuelle<br />

Situation bringt viele Städte, Regionen und Länder<br />

weltweit zum Still stand. Dennoch dreht sich die Welt weiter.<br />

Diese Kom bi na tion aus Stagnation und Fortgang stellt einige<br />

Menschen vor existenzielle Herausforderungen. Besonders<br />

Kinder brauchen jemanden, der für sie da ist. Unterstützen<br />

Sie Kinder in Not- und Krisensituationen.<br />

SOS-Kinderdörfer<br />

Die Arbeit der SOS-Kinderdörfer, Millionen hilfsbedürftige<br />

Kinder und Familien zu unterstützen, ist durch die Pandemie<br />

vielfach schwieriger geworden. »Die dramatische Lage erfordert<br />

Maß nahmen über Ländergrenzen hinweg und ausreichend<br />

finanzielle Hilfen für betroffene Kinder auf der ganzen<br />

Welt«, sagt Louay Yassin, Presse sprecher der Hilfsorganisation.<br />

No Editorial, A Plea<br />

Traditionally, you will find the editorial of the publisher at this<br />

point. This time a lot is different. The current situation is bringing<br />

many cities, regions and countries worldwide to a standstill. Yet the<br />

world continues to turn. This combination of stagnation and progress<br />

presents some people with existential challenges. Children in<br />

particular need someone who is there for them. Support children in<br />

emergency and crisis situations.<br />

The work of SOS Children’s Villages in supporting millions of children<br />

and families in need has become much more difficult due to the<br />

pandemic. The dramatic situation requires measures across national<br />

borders and sufficient financial aid. www.sos-kinderdorf.de<br />

Die Arche<br />

Um den Coronavirus einzudämmen, mussten alle Standorte<br />

der Arche schließen. Für viele sozial benachteiligte Familien<br />

bedeutet dies, dass sie auf unbestimmte Zeit auf die für sie<br />

so wichtige kostenlose Essensversorgung verzichten müssen.<br />

Die Mitarbeiter der Arche wollen daher die Bedürftigen mit<br />

dringend benötigten Dingen durch Hausbesuche versorgen.<br />

© Foto: Die Arche<br />

In order to contain the coronavirus, all locations of the Arche throughout<br />

Germany had to be closed. The employees of the Arche want to<br />

provide help via home visits. www.kinderprojekt-arche.de<br />

Deutsche Kinderkrebshilfe<br />

Krebspatienten sind durch das neuartige Coronavirus besonders<br />

gefährdet, was für betroffene Kinder und Familien eine<br />

weitere Last ist. Die Deutsche Kinderkrebshilfe engagiert sich<br />

deutschlandweit für krebskranke Kinder und finanziert sich<br />

ausschließlich durch Spenden.<br />

Cancer patients are particularly at risk from the novel coronavirus,<br />

which is an additional burden for affected children and families. The<br />

Deutsche Kinderkrebshilfe is committed to helping children suffering<br />

from cancer throughout Germany and is financed exclusively by<br />

donations. www.krebshilfe.de/deutsche-kinderkrebshilfe


IMPRESSUM<br />

© Harald Krieg<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Projektleiter<br />

Bernd Görgen<br />

<strong>Köln</strong>/Bonn/ Tel. 02<strong>20</strong>4.867 99 54<br />

Rhein-Ahr<br />

b.goergen@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Redaktion<br />

Maria Lehmann<br />

Stina Schönefeld<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Redaktion Health (national) Antonie Schweitzer<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung<br />

Verlagsleitung<br />

Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Julia Schwarzer<br />

Business<br />

Markus Strasser<br />

Development Mobil 0163.612 02 54<br />

Anzeigenverwaltung Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. 03327.57 21-260<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Anne Moses-Freter<br />

Laetitia Lauenstein<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />

Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-<br />

Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/<br />

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion<br />

Hannover, <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr,<br />

München/Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />

Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig. Weitere<br />

Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer<br />

Region, finest<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />

Ur heberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD, E-Mail,<br />

Disketten) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />

stilis tischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1861-0870<br />

Dr. Veronika Siebenkotten-Branca, Gynäkologin, seit 12 Jahren<br />

im Einsatz für ärzte ohne grenzen<br />

WIR BRAUCHEN<br />

IHRE SOLIDARITÄT!<br />

JETZT PARTNERARZT WERDEN! Unterstützen Sie Ihre<br />

Kolleginnen und Kollegen bei weltweiten Hilfseinsätzen mit<br />

einer Dauerspende und werden Sie so zum Partnerarzt von<br />

ärzte ohne grenzen. Erfahren Sie mehr über unser Programm<br />

ärzte für ärzte: www.aerzte-ohne-grenzen.de/partnerarzt<br />

Spendenkonto:<br />

Bank für Sozialwirtschaft<br />

IBAN: DE72 3702 0500 0009 7097 00<br />

BIC: BFSWDE33XXX<br />

www.aerzte-ohne-grenzen.de/partnerarzt<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Köln</strong>/Bonn/Rhein-Ahr erscheint<br />

4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!