Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
for<br />
6,00 €, 9 sfr | 41. Jahrgang<br />
41<br />
years<br />
over<br />
EDITION<br />
I /20<strong>22</strong><br />
<strong>Frankfurt</strong> / <strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong><br />
anzeige<br />
Art: FRAG|MENTE · Sports: Bad Homburg Open<br />
Business: Power-Ladies · Gourmet: Best Bars<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
präsentiert<br />
hallo<br />
FRANKFURT
Mehr als eine Bank<br />
Kostenfreie Kreditangebote von über 900 Banken im Vergleich<br />
Digitaler Workflow<br />
Beratung zu Ihrer Wunschzeit <strong>–</strong> auch am Wochenende!<br />
Standard kann jeder <strong>–</strong> selbst schuld, wer nur die Hausbank fragt!<br />
SIE entscheiden!<br />
City Gate Tower, Nibelungenplatz 3, 60318 <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong><br />
(+49) 069 669 669 555
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
vor Ihnen liegt der Relaunch des Magazins<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Frankfurt</strong>/<strong>Rhein</strong>-<br />
<strong>Main</strong>. Ich bedanke mich vielmals für Ihr<br />
Interesse. Es ist mir eine Herzensangelegenheit<br />
und war zugleich, durch die aktuellen<br />
Herausforderungen, eine echte Challenge<br />
für mich: Um so mehr freue ich mich, Ihnen<br />
die feinen Adressen der pulsierenden Region<br />
»<strong>Frankfurt</strong>/<strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong>« vorzustellen. Es<br />
gibt viel zu entdecken - neue und bekannte<br />
Adressen zugleich. Als neue Magazinleitung<br />
- mit italienischen Wurzeln - begeistert<br />
mich der Kontakt zu meinen Kund*innen,<br />
zu denen ich insbesondere auch Sie, meine<br />
geschätzten Leser*innen, zähle. Ein starkes<br />
Netzwerk ist meine Leidenschaft, und ich<br />
hoffe, es gelingt mir, Sie ebenso zu begeistern.<br />
Die internationale <strong>Main</strong>metropole im Herzen<br />
Europas ist schon seit 1982 mein place to be.<br />
Doch auch viele neue <strong>Frankfurt</strong>er*innen<br />
stoßen täglich zu uns. Nicht umsonst genießt<br />
<strong>Frankfurt</strong> den Ruf, die internationalste Stadt<br />
in Deutschland zu sein. Dieser Fakt erinnert<br />
mich an ein Zitat des berühmtesten Sohnes<br />
der Stadt, Johann Wolfgang von Goethe:<br />
»In einer Stadt wie <strong>Frankfurt</strong> befindet man<br />
sich in einer wunderlichen Lage, immer<br />
sich kreuzende Fremde deuten nach allen<br />
Weltgegenden hin und erwecken Reiselust.«<br />
Angelehnt hieran wünsche ich Ihnen viel<br />
Freude beim Lesen und Entdecken.<br />
Dear readers,<br />
this relaunch of the <strong>Frankfurt</strong> issue of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
- <strong>finest«</strong> was an affair of utmost importance to<br />
me. I thank you most kindly for your interest and<br />
loyalty. We will continue to present you with the<br />
new and the already beloved exclusive locations of<br />
Germany’s most international city.<br />
Herzlichst Ihre /Sincerely yours<br />
Daniela Messerschmidt<br />
Magazinleitung <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Frankfurt</strong>/<strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong><br />
© Foto: Golden Eye © Foto: Grace Stufkosky<br />
© Foto: Jan Hübner<br />
© Foto: Städel Museum <strong>–</strong> Norbert Miguletz<br />
FRAG|MENTE<br />
Cote d'Azur Fashion Night<br />
Eintracht <strong>Frankfurt</strong><br />
Cheers!<br />
6a<br />
12a<br />
32a<br />
24b<br />
36b<br />
finest art<br />
FRAG|MENTE<br />
Engelsflügel | Buchenschwingen<br />
Guardian Figures of the Past<br />
finest fashion<br />
Summer Styles<br />
finest people<br />
The King of Bling<br />
finest gourmet<br />
Restaurant Carmelo Greco<br />
Carmelo Greco in <strong>Frankfurt</strong><br />
finest lifestyle<br />
Fabelhafte Naturheilkunde<br />
Fabulous Herbal Medicine<br />
finest sports<br />
Bad Homburg Open<br />
Bucherer Polo Cup<br />
b international<br />
finest business<br />
Power-Ladies<br />
finest automobile<br />
Start der Cabrio-Saison<br />
Time for the Convertible<br />
finest gourmet<br />
Cheers! - Favourite Bars<br />
Happy Birthday, Rubesco<br />
finest travel<br />
News<br />
6 a<br />
8 a<br />
10 a<br />
13 a<br />
19 a<br />
25 a<br />
28 a<br />
31 a<br />
10 b<br />
16 b<br />
24 b<br />
33 b<br />
36 b<br />
Travel news
Ihr starker Partner<br />
beim Immobilienverkauf.<br />
Für Sie in den besten Lagen.<br />
Ihr traditionsverbundenes <strong>Frankfurt</strong>er Maklerhaus VON POLL IMMOBILIEN<br />
ist im <strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong>-Gebiet mit 40 Shops für Sie da und europaweit an über<br />
350 Standorten vertreten. Mit uns profi tieren Sie beim Immobilienverkauf von<br />
exzellenten Kontakten und innovativen Vermarktungskonzepten.<br />
Servicetelefon:<br />
0800 - 333 33 09<br />
www.von-poll.com<br />
von Poll Immobilien GmbH | Zentrale <strong>Frankfurt</strong><br />
Feldbergstraße 35 | 60323 <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong>
6 a | finest art<br />
Ausstellungsansicht »INTO THE NEW. Menschsein: Von Pollock bis Bourgeois«<br />
© Fotos: Städel Museum <strong>–</strong> Norbert Miguletz<br />
FRAG|MENTE<br />
Die Ausstellung »INTO THE NEW. Menschsein:<br />
Von Pollock bis Bourgeois« im Städel Museum<br />
lockt mit den Schätzen der modernen US-amerikanischen<br />
Druckgrafik.<br />
Seit dem 6. April 20<strong>22</strong> können in der Graphischen<br />
Sammlung des <strong>Frankfurt</strong>er Städel Museums die<br />
Erzeugnisse von 77 Jahren US-amerikanischer Bildkunst-<br />
Geschichte betrachtet werden. 50 großartige Druckgrafiken,<br />
Zeichnungen und Multiples zur Thematik des Menschseins<br />
sind hier ausgestellt und führen durch die Zeitgeschichte von<br />
1945 bis heute. Die Nachkriegskunst der Vereinigten Staaten<br />
zeichnet sich durch überschrittene Grenzen und gebrochene<br />
Tabus aus: Es entstand eine buntes Spektrum von Minimal<br />
und Performance Art zu abstraktem Impressionismus, Pop<br />
Art und Konzeptkunst - Kunstformen, die nicht mehr nur<br />
dem ästhetischen Vergnügen des Betrachters dienen sollten,<br />
sondern eine spezifische Aussage des oder der Künstler*in<br />
unterstreichen. Durch den »Graphic Boom« in den 1960er<br />
Jahren beflügelt, entwickelten diese Revolutionäre der<br />
Druckgrafik neue formale und inhaltliche Ansätze auf oftmals<br />
selbstbewusst großen Druckbögen. Politische und gesellschaftliche<br />
Konflikte des späten 20. Jahrhunderts führten<br />
zu einer neuen Betrachtungsweise des Menschen und<br />
der Frage, was »Menschsein« bedeutet. Die menschliche<br />
Erfahrung und Empfindung wurde in der Kunst abstrahiert,<br />
subjektiviert, fragmentiert und in ihrem Ausdruck durch die<br />
Sprache hinterfragt. Die umfangreiche Sammlung des Städel<br />
Museums wurde bereits zur Zeit des »Graphic Booms« angelegt<br />
und mit Hilfe der Heinz und Gisela Friederichs Stiftung<br />
über die Jahrzehnte stets erweitert. Die aktuelle Ausstellung<br />
gedenkt der kürzlich verstorbenen Stiftungsgründerin Gisela<br />
Friederichs. Zusätzlich erschien im Sandstein-Verlag ein umfangreicher<br />
und von der Georg und Franziska Speyer'sche<br />
Hochschulstiftung geförderter Katalog zur Ausstellung.<br />
Auflösung der Figur<br />
Im ersten Kapitel der Ausstellung »Auflösung der Figur«<br />
wird der Mensch und die Idee des Menschseins auf verschiedenste<br />
Arten seziert: Jackson Pollock und David Smith<br />
verwandeln die Person in ein allgemeingültiges, archaisches<br />
und überindividuelles Bildzeichen (Pollock: »Figure«, 1948),<br />
während Leonard Baskin den menschlichen Körper zu einer<br />
Linienschrift zerfasert und seine Fragilität ausdrückt (Baskin:<br />
»Angel of Death«, 1959). Das Trio Jasper Johns, Jim Dine und<br />
Louise Bourgeois betrachtet hingegen die Fragmentation<br />
des Menschen (Bourgeois: »Sainte Sébastienne«, 1992).
finest art | 7 a<br />
Abschließend zerlegt Larry Rivers den Menschen auch auf<br />
sprachliche Art in seine einzelnen Bestandteile.<br />
Anwesend Abwesend<br />
Die Frage nach dem Menschlichen wird im dritten Kapitel<br />
auf andere Art gestellt: Ist das Individuum menschlich oder<br />
ist Menschsein etwas Höheres, Allgemeineres? Während<br />
bei Jasper Johns und Kiki Smith die individuelle Person<br />
zwar als Formabdruck vom Künstler gebraucht wird, besitzt<br />
sie immer noch einen persönlichen geistigen Gehalt.<br />
Doch bereits bei Bruce Naumann wird der eigene Körper<br />
zum Werkstoff - statt Person zu sein, wird der abgebildete<br />
Mensch reines bildhauerisches Material. Diese Entwicklung<br />
endet bei Chuck Close und Robert Longo. Bei ihnen ist das<br />
Individuum nicht einmal mehr Thema des Werkes, sondern<br />
lediglich Ausdruck eines generalisierten Prozesses (Close:<br />
»Self Portrait«, 1999).<br />
© Foto: Chuck Close, courtesy Pace Gallery<br />
Chuck Close, Selbstporträt<br />
(1999), Städel Museum<br />
© Foto: Kiki Smith & Universal Limited Art Editions, courtesy Pace Gallery<br />
Kiki Smith, Ohne Titel (Hair),1990, Städel Museum<br />
INTO THE NEW. MENSCHSEIN<br />
Since April 6th, 20<strong>22</strong> an exhibition containing 77 years of<br />
graphic reproduction history from the United States can be visited<br />
within the Graphische Sammlung of the Städel Museum in<br />
<strong>Frankfurt</strong>. Dating back to the »Graphic Boom« in the 1960s<br />
the collection of graphic art increased steadily with the invaluable<br />
assistance of the Heinz und Gisela Friederichs Stiftung. The<br />
entire exhibition is held in remembrance of the recently deceased<br />
founder Gisela Friederichs. It includes pieces by Jackson Pollock<br />
(»Figure«), David Smith, Leonard Baskin, Kiki Smith (»Hair«),<br />
Chuck Close (»Self Portrait«) and many other artists who contributed<br />
to this truly modern art style. Together with the exhibition<br />
a catalogue was launched by the Sandstein-Verlag, providing<br />
a high-quality art guide in print.<br />
www.staedelmuseum.de<br />
© Foto: Pollock-Krasner Foundation / VG Bild-Kunst, Bonn 20<strong>22</strong><br />
Jackson Pollock, Figur (1948), Städel Museum
8 a | finest art<br />
© Fotos: Gabriele von Lutzau<br />
Engelsflügel | Buchenschwingen<br />
Dunkle Kapitel müssen bewältigt werden. Gabriele von Lutzau formt hölzerne Wächterfiguren und<br />
mahnt der Vergangenheit.<br />
In der Kunstsammlung von Yad Vashem, der Hauptgedenkstätte<br />
für die Opfer des Holocaust in Israel,<br />
hängt ein geschwärztes Stück Buchenholz in Form einer<br />
Vogelschwinge. Geformt wurde dieses Kunstwerk aus einer<br />
ausgetrockneten und später gefällten Buche, die einst an<br />
der »Blutstraße« am KZ Buchenwald stand. Die Künstlerin<br />
Gabriele von Lutzau sah diesen einsamen Baum, den ein<br />
Blitzschlag aufgebrochen und bereits verformt hatte und<br />
musste an das Flügelpaar eines Vogels denken. Als die Fällung<br />
kurz bevorstand, erwirkte sie sich das Recht zur Verwertung<br />
der Holzreste und schuf »BUCHENWALD« - eben jene<br />
Skulptur, die erst im Bundestag ausgestellt wurde und seit<br />
2012 in Yad Vashem an die Verfolgung und Vernichtung des<br />
jüdischen Volkes zwischen 1933 und 1945 erinnert.<br />
Leben und Überleben <strong>–</strong> das Hauptthema in Gabriele von<br />
Lutzaus Werken. Mit Werkzeugen, wie dem Flammenwerfer<br />
und der Kettensäge, schafft die Bildhauerin monumentale<br />
»Wächterfiguren«, hölzerne Gestalten, welche die Narben<br />
ihrer Kämpfe mit der Welt weithin sichtbar auf ihrer Rinde<br />
tragen. Narben, wie sie auch die ehemalige Flugbegleiterin<br />
der Lufthansa-Maschine »Landshut« trägt - als Stützpfeiler<br />
der Geiseln während der Flugzeugentführung im Jahr 1977<br />
wurde ihr das Bundesverdienstkreuz verliehen. Mit dem<br />
Erlebten umzugehen, ermöglichte ihr erst die Kunst.<br />
»Kunst zu machen ist eine Sprache« <strong>–</strong> und Gabriele von<br />
Lutzau spricht vom Leben und der Veränderung. Ihre vormals<br />
blauen Wächterfiguren werden nach dem 11. September<br />
2001 prinzipiell geschwärzt. Ihr Projekt »kunsTräume« schafft<br />
»temporäre kulturelle Zonen« in leerstehenden Räumen. Wie<br />
sich die Sprache verändert und das Leben verändert, so transformiert<br />
sich auch die Kunst des »Engels von Mogadishu«<br />
mit den Jahren. Dennoch bleibt der Kern bestehen: »leben<br />
und überleben«.<br />
Guardian Figures of the Past<br />
German artist Gabriele von Lutzau ponders the dark parts of human<br />
life in her works. Formerly a stewardess on the 1977 hijacked Lufthansa<br />
plane, dubbed the »Angel of Mogadishu«, von Lutzau uses<br />
heavy machinery to create »guardian figures« out of ancient wood.<br />
One of her sculptures, »BUCHENWALD« is displayed in the<br />
renowned holocaust memorial site in Yad Vashem, Israel: A single wing,<br />
formed from the old beech tree from Buchenwald KZ.
anzeige<br />
cluive iny cert<br />
For YOUR Ears Only<br />
Erleben Sie ein ganz besonderes »Privates Wohnzimmerkonzert«<br />
zu Hause bei Natascha Wright & Alfred McCrary.<br />
Eine musikalische Zeitreise - fulminante, unvergessliche Momente!<br />
Für bis zu 10 Personen pro Konzert.<br />
Buchen Sie auch elegantes Entertainment für:<br />
Firmen-Events.<br />
Gala-Veranstaltungen.<br />
Privat-Veranstaltungen.<br />
Die Personenzahl bestimmen Sie!<br />
Buchungen und Informationen bitte über:<br />
info@purevisionentertainment.com<br />
http://purevisionentertainment.com<br />
©Foto by Ullrich H.M. Wolff<br />
Pure Vision Entertainment UG · Robert-Bosch-Str. 13 · D-63<strong>22</strong>5 Langen<br />
info@purevisionentertainment.com · http://purevisionentertainment.com
10 a | finest fashion<br />
Wer freut sich nicht auf den Frühling, Sonne und wärmere Tage? Damit Sie perfekt in die Frühjahr s-<br />
Saison starten, finden Sie hier einige der schönsten Fashion-Pieces.<br />
Who isn’t looking forward to spring, sunshine and warmer days? To help you to the perfect start in the spring<br />
season, you can fi nd some of the most beautiful fashion pieces.<br />
Dieses Kleid überzeugt<br />
vor allem durch seinen lässigen<br />
Stil im Glamour Hippie<br />
Chic und ist ein Garant für<br />
einen perfekten Sommerlook.This<br />
dress with heart<br />
print is a sweet piece in<br />
stylish Bohemien Style<br />
and fits perfect in the<br />
summer Feeling.<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
sly010.com<br />
Der Doppelreiher ist verkürzt und tailliert<br />
geschnitten, sodass er jedem<br />
Figurtyp schmeichelt. The double-breast-<br />
ed blazer features six buttons.<br />
With its shorter body and<br />
fitted waist it will<br />
compliment every<br />
body type Gese-<br />
hen bei: | Seen at:<br />
sly010.com<br />
Die klassische Bikerjacke aus feinem<br />
Nappaleder überzeugt mit tailliertem<br />
Schnitt und bildet den perfekten<br />
Kontrast zu zarten Kleidern. This perfect<br />
biker leather jacket is a timeless<br />
wardrobe staple. Made from smooth<br />
Nappa leather it will add a touch of<br />
cool to every outfi t.<br />
Gesehen bei: | Seen at: sly010.com<br />
Kunst am Körper <strong>–</strong> dieser tolle<br />
Mantel ist ein lässiges Statement-Piece.<br />
Body Art <strong>–</strong> this<br />
coat is a casual statement<br />
piece. Gesehen bei: | Seen at:<br />
talbotrunhof.com<br />
Der Tüllrock macht seine Trägerin<br />
sowohl am Tag als auch am<br />
Abend zur Stilikone.<br />
This tulle<br />
skirt is special at daytime and at<br />
night!<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
talbotrunhof.com<br />
Pantolette aus Nappaleder mit rosa<br />
und goldfarbenen Nieten.<br />
Mule made from nappa leather with pink<br />
and golden rivets. Gesehen bei: | Seen at:<br />
konstantin-starke-new-york.com
ENTDECKEN SIE JETZT DIE NEUESTEN DESIGNER-LOOKS<br />
Breuninger <strong>Main</strong>-Taunus-Zentrum <strong>Main</strong>-Taunus-Zentrum 1
12 a | finest people<br />
abian o ityle<br />
Fabian Otto hat sich über die Jahre durch Weiterempfehlung seiner Arbeit als Art & Fashion Fotograf<br />
einen Namen gemacht und ein großes Netzwerk von Stammkunden aufgebaut.<br />
Jetzt bringt er die Cote d'Azur nach <strong>Frankfurt</strong>.<br />
Geboren ist er in <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong>, hier fühlt er sich<br />
zu Hause (ein <strong>Frankfurt</strong>er Bubb). Seine zweite<br />
Heimat ist <strong>–</strong> durch seine brasilianische Mutter <strong>–</strong> Salvador<br />
de Bahia/Rio de Janeiro, Brasilien. Seine Erfolgsgeschichte<br />
reicht von <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong> über Deutschland<br />
bis in den internationalen Bereich, so auch an die Côte<br />
d’Azur zu den Filmfestspielen, die jährlich im Mai in<br />
Cannes stattfinden. Der Flair, Lifestyle und die Partys<br />
sind etwas ganz besonderes und anders, als man sie aus<br />
Deutschland kennt. Da es in <strong>Frankfurt</strong> diese Art von<br />
Veranstaltung noch nicht gab, entschied sich Fabian<br />
Otto, das zu ändern. Er besprach sich im letzten Jahr mit<br />
Nelson Enriquez (Store Manager des Philipp Plein Store,<br />
Goethestraße), ob dieser Lust hätte, mit ihm diese besondere<br />
Veranstaltungsreihe in <strong>Frankfurt</strong> zu starten. Es passte<br />
einfach menschlich zwischen den beiden, da Nelson<br />
Enriquez ebenfalls eine starke Persönlichkeit hat und<br />
nach zwölf Jahren als Event-Veranstalter und Verkäufer<br />
im Luxussegment die nötige Erfahrung mitbringt. Zudem<br />
teilen sich beide die gleiche Zielgruppe/Klientel. Im<br />
September 2021 starteten sie ihre erste Cote d’Azur<br />
Fashion Night auf einem Hausboot auf dem Freigut in<br />
<strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong>. Sie soll vierteljährlich in verschiedenen<br />
edlen Locations mit ausgesuchten Gästen und abwechslungsreichen<br />
Themen stattfinden.<br />
v.l.: Nelson Enriquez, Fabian Otto<br />
Cote d'Azur Fashion Night<br />
Born in <strong>Frankfurt</strong> and with his second home of Salvador de Bahia<br />
/ Rio de Janeiro in his heart, Fabian Otto’s rise to fame led him<br />
into international waters: To the Cannes Film Festival on the Cote<br />
d’Azur, where he shot pictures of the great, the famous and the<br />
glamorous elite of international fashion and film. The flair of the<br />
Riviera lifestyle, which couldn’t be found in Central Europe, led him<br />
to partner up with Philipp Plein store manager Nelson Enriquez to<br />
create the Cote d’Azur Fashion Night. A quarterly-annual event,<br />
the Fashion Night, launched first in September 2021, invites exclusive<br />
guests to luxurious locations in and around <strong>Frankfurt</strong>, to recreate<br />
the atmosphere of Southern France on the banks of <strong>Main</strong> River.<br />
The partnership of Otto and Enriquez was a perfect match: Both<br />
strong-spirited and experienced personalities with a deep knowledge<br />
in all matters of exclusive lifestyle and luxury, they even share the<br />
same clients in the <strong>Main</strong> metropolis. A promising start to a promising<br />
series of events.<br />
www.vip-fottography.com
finest people | 13 a<br />
The King of Bling<br />
Der »King of Bling« Philipp Plein eröffnete 2021 seinen sechsten deutschen Store in <strong>Frankfurt</strong>.<br />
© Fotos: Philipp Plein<br />
Stars feiern ihn für seine ausgefallenen Designs:<br />
Totenkopf- und Tiger-Applikationen, Swarovski-<br />
Steine, ausgefallene Muster und leuchtende Farben: Der<br />
ehemalige Jura-Student Philipp Plein erarbeitete sich seinen<br />
Erfolg selbst. Verkaufte er noch 2001 in <strong>Frankfurt</strong><br />
Luxushundebetten, so eröffnete er genau zwanzig Jahre später<br />
einen seiner Stores in der <strong>Main</strong>-Metropole. Der Philipp<br />
Plein Store am Rathenauplatz bietet auf drei Etagen klassische<br />
Plein-Looks für ein exklusives Klientel. Man sei keine<br />
»Coca Cola«, die jedem schmecken müsse, sondern ein<br />
Nischenluxuslabel, dass sich aus seiner Nische herausgearbeitet<br />
hat, so der 44-jährige Designer.<br />
Celebrated for his extravagant design choices the selfmade »King<br />
of Bling« Philipp Plein chose <strong>Frankfurt</strong> as the location for his<br />
sixth German store in 2021.<br />
www.plein.com/de
14 a | finest lifestyle<br />
© Foto: Daniel Baldus<br />
»Dem wahren schönen Guten verpflichtet«<br />
ABACI in <strong>Frankfurt</strong> kreiert und produziert moderne und individuelle Maßanzüge.<br />
Cem Mustafa Abaci ist ein Pionier des modernen<br />
Maßanzugs. Mit handwerklicher Exzellenz gefertigt<br />
und durch ein umfangreiches Reservoir an Stoffmustern aus<br />
englischen und italienischen Tuchwebereien versorgt, lässt<br />
ABACI entspannte Eleganz und individuelle Kreativität<br />
ineinander fließen. Eine angenehme Beratungsatmosphäre<br />
und die Berücksichtigung des persönlichen Stils führen zur<br />
hohen Authentizität eines jeden ABACI Maßanzugs. Aus<br />
hochwertigem Material werden die ABACI Modelle in italienischen<br />
Betrieben handgenäht oder full canvas gefertigt.<br />
Abgerundet wird das individualistische Angebot durch ein<br />
breites Spektrum an modischen Accessoires, darunter Schuhe,<br />
Lederwaren, Manschettenknöpfe und sogar mit eigens kreierten<br />
Düften.<br />
ABACI Tailored Suits<br />
Excellent craftsmanship and an expansive reservoir of high-quality<br />
cloth enable Cem Mustafa Abaci to create personalized suits for every<br />
customer. Calm elegance paired with an individualistic approach<br />
leads to each suits authenticity, accentuated by an assortment of<br />
quality leatherware, shoes and even perfume. www.abaci.de<br />
Rent a Chauffeur<br />
anzeige<br />
Sie entscheiden: Purer Luxus oder nachhaltige Elektromobilität.<br />
Rent a Chauffeur bietet Ihnen einen nagelneuen<br />
Fuhrpark aus Mercedes Fahrzeugen, der keine<br />
Wünsche mehr übrig lässt: Exklusiver Service für exklusive<br />
Gäste.<br />
Luxury and Electromobility<br />
Rent a Chauffeur offers you a fine selection of modern Mercedes<br />
cars. You will have your wishes met here! An exclusive service for<br />
exclusive customers.<br />
Rent a Chauffeur GmbH · Bahnstraße 42-46 · 61381 Friedrichsdorf<br />
+49 (0) 6172.49 24-00 · info@rent-a-chauffeur.de<br />
www.rent-a-chauffeur.de
finest jewellery | 15 a<br />
Siegelring-<br />
eiterte<br />
Die <strong>Frankfurt</strong>er Siegelring-Manufaktur CODE ROYAL<br />
verbindet traditionsreiche Goldschmiedekunst mit<br />
mondäner Eleganz und bietet die größte Farbauswahl an<br />
Siegelsteinen weltweit. Inhaber Frank Kuhlmann: »In unserer<br />
aufregenden Selektion von Achat-Edelsteinen findet jeder<br />
Kunde die perfekte Farbnuance, um seine Persönlichkeit<br />
auszudrücken.« Mit einer verblüffenden Vielfalt an edlen<br />
Kollektionen und feinsten Edelmetallen bringen die<br />
Siegelringe einen ehrwürdigen Glanz ins Leben ihrer nicht<br />
immer nur adeligen Besitzer und überzeugen durch ihre<br />
makellose Verarbeitung. Ganz egal, ob man eine exklusive<br />
Wappen-Gravur von Meisterhand wählt oder sich für eines der<br />
über 100 zur Auswahl stehenden Gravur-Motive entscheidet:<br />
Siegelringe sind unsterblich traditionell. Kreative Innovationen<br />
und aufwendige traditionelle Elemente prägen den einzigartigen<br />
Charakter der CODE ROYAL Siegelringe und begründen<br />
so ihre Kostbarkeit.<br />
www.code-royal.com
16 a | finest title anzeige<br />
Kulinarik in der Hauptwache<br />
Das GALERIA Restaurant bietet geschmackvolle Genussmomente an der <strong>Frankfurt</strong>er Hauptwache.<br />
Ein unkompliziertes und schnelles Angebot, das vielfach<br />
gelobte Preis-Leistungsverhältnis und eine qualitativ<br />
hochwertige Küche sorgen im GALERIA Restaurant<br />
der <strong>Frankfurt</strong>er Metropol-Filiale an der Hauptwache<br />
für einen nie versiegenden Strom an Gästen - seien es<br />
Warenhauskunden, Touristen oder Beschäftigte aus der<br />
Nachbarschaft. Ist das Wunschgericht gewählt, so muss dank<br />
der Selbstbedienungs-Strategie des GALERIA Restaurants<br />
kein Gast lange auf sein persönliches Genusserlebnis warten.<br />
Ein absolutes Highlight ist die erste HANDROLLBAR GO<br />
by Steffen Henssler. Ein weiterer Hotspot ist die einladende<br />
Dachterrasse mit bestem Blick auf <strong>Frankfurt</strong>. Neu ist, dass<br />
man freitags und samstags bis 23:00 Uhr in der Sky Lounge<br />
das Dinner genießen kann. Zudem sind kleinere und größere<br />
Veranstaltungen mit bis zu 700 Gästen hier buchbar.<br />
GALERIA Restaurant GmbH & Co. KG · Zeil 116 - 126 · 60313 <strong>Frankfurt</strong><br />
+49 (0)69.2191 579 4<strong>22</strong> · Carsten.Pettke@dinea.de · www.galeria-restaurant.de
finest gourmet | 17 a<br />
Zeitlose Florentiner Eleganz<br />
Im Flemings Selection Hotel <strong>Frankfurt</strong>-City eröffnet ein elegantes Restaurant mit toskanischem Charme.<br />
Im siebten Stock des denkmalgeschützten Flemings Selection<br />
Hotel <strong>Frankfurt</strong>-City öffnet das einzigartige neue Restaurant<br />
der dynamischen Hotelkette: Das Occhio d'Oro bringt eine<br />
entspannt-elegante Atmosphäre mit italienischem Flair in<br />
die <strong>Main</strong>-Metropole, gepaart mit einem grandiosen Skyline-<br />
Blick. Unter der Führung von Boris Radczun und der kulinarischen<br />
Leitung durch Andreas Hoffmann fokussiert sich<br />
das Occhio d'Oro auf regionale toskanische Küche mit moderner<br />
Interpretation. Darunter Klassiker wie Brasato »Super<br />
Peposo«, Bistecca Fiorentina mit gegrilltem Cima di Rapa oder<br />
Branzino in Salzkruste. Eine saisonale Durchmischung des kulinarischen<br />
Angebots und eine umfangreiche Weinkarte runden The renowned Flemings Selection Hotel <strong>Frankfurt</strong>-City opens up<br />
Tuscan Finesse<br />
das Erlebnis ab. Angeschlossen ist die 360 Grad Cocktailbar mit a whole new world on its 7th floor: The Occhio d’Oro combines<br />
Lounge: Grüne Marmorfliesen aus Italien geben ihr zusammen traditional Tuscan cuisine with an atmosphere of elegance and<br />
mit Elementen aus dunklem Holz und gehämmertem Messing relaxation. Seasonal dishes and an extensive wine selection put the<br />
eine würdige Ausstrahlung. Hohe Qualität, Frische der Zutaten finishing touches on a true Italian experience at the flagship hotel<br />
und die unverfälschte Küche der Toskana im Flagship-Haus der of the Flemings Group..<br />
Flemings-Kette am Eschenheimer Tor.<br />
www.occhio-doro.com<br />
Contrada Malopasso - Feines aus Sizilien<br />
Sizilien ist das gelebte »Dolce Vita«: laut, bunt, temperamentvoll<br />
und vor allem genussvoll. Contrada<br />
Malopasso bringt eben jene sizilianische Lebensfreude nach<br />
Deutschland. Mit erlesenen Olivenölen, edlen Weinen aus der<br />
Ätna-Region, feinem Grappa und verschiedensten Antipasti<br />
sorgt Contrada Malopasso für ein exquisites Angebot an<br />
sizilianischen Spezialitäten auf dem heimischen Esstisch.<br />
Genießen Sie feine Pasta di Semola di Grano Duro oder versüßen<br />
Sie sich den Tag mit einem Limoncello, der die Sonne<br />
© Foto: Contrada Malopasso © Foto: Fleming Hotels<br />
anzeige<br />
des Südens im Blute trägt. Auch die florentinische Keramik<br />
sorgt für italienisches Flair im eigenen Haus. Auf Wunsch<br />
werden Ihnen Präsentkörbe für Freunde, Geschäftskunden<br />
oder Kollegen zusammengestellt.<br />
Contrada Malopasso ist gern gesehener Gast auf Gartenfesten<br />
und Landpartien, so zum Beispiel im kommenden September<br />
auf Schloss Wolfsgarten, veranstaltet regelmäßig Lagerverkäufe<br />
mit angeschlossenen Wein- und Öl-Verkostungen in Schöneck-<br />
Kilianstädten und besitzt einen modernen Online-Shop.<br />
Contrada Malopasso · <strong>Frankfurt</strong>er Str. 53 · 61137 Schöneck-Kilianstädten<br />
info@contradamalopasso.de · https://contradamalopasso.de
anzeige<br />
18 a | finest gourmet<br />
Sternereen in rant<br />
© Foto:<br />
10 Gourmet-Restaurants in <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong> konnten dieses Jahr ihre bestehenden Sterne erhalten<br />
oder neue Sterne erlangen. Ein kurzer Überblick:<br />
Die Kulinarik in der <strong>Main</strong>-Metropole blüht und gedeiht:<br />
Neben acht Gourmet-Restaurants, die ihre<br />
bereits bestehenden Michelin-Sterne erhalten konnten, gab<br />
es gleich zwei Aufsteiger, die sich 20<strong>22</strong> ihre ersten Sterne sichern<br />
konnten: Das Masa Japanese Cuisine sowie das MAIN<br />
TOWER Restaurant & Lounge.<br />
Das Masa Japanese Cuisine in der Hanauer Landstraße 131<br />
konzentriert sich auf zeitgemäße japanische Küche: In einem<br />
Stadthaus des <strong>Frankfurt</strong>er Ostends gelegen, machte sich hier<br />
Küchenchef Masaru Oae im Juni 2021 selbstständig. In einer<br />
puristischen Atmosphäre zwischen Food-Theke und kleinen<br />
Tischen werden ausdrucksstarke Gerichte mit Finesse<br />
serviert und die fernöstliche Kochkunst auf unprätentiöse<br />
Weise zelebriert. Die raffinierte Kombination aus klassischer<br />
japanischer Küche und westlichen Einflüssen wird vor allem<br />
beim Omakase-Menu sichtbar, das, sofern gewünscht, auch<br />
mit Sake-Begleitung angeboten wird.<br />
Der zweite Aufsteiger wartet in der 53. Etage des MAIN<br />
TOWERS mit einer grandiosen Sicht auf »<strong>Main</strong>hatten«<br />
und Tischen direkt an der Glasfront mit Skyline-View: Das<br />
MAIN TOWER Restaurant & Lounge bietet eine elegante<br />
Mischung aus hochwertigen Produkten und asiatischen<br />
Einflüssen. Sogar eine vegetarische Menü-Variante wird angeboten.<br />
Ten of <strong>Frankfurt</strong>’s fine dining restaurants could either maintain<br />
their Michelin stars or earn new ones in 20<strong>22</strong>.Both the Masa<br />
Japanese Cuisine as well as the MAIN TOWER Restaurant &<br />
Lounge can count themselves as 1-star adresses from now on. The<br />
Masa Japanese Cuisine offers modernized Japanese cuisine, while<br />
the MAIN TOWER provides both a scenic view as well as asian<br />
influenced dishes and vegetarian alternatives.<br />
Sterne-Restaurants in <strong>Frankfurt</strong><br />
Masa Japanese Cuisine<br />
https://masa-frankfurt.de<br />
Seven Swans<br />
www.sevenswans.de<br />
Erno's Bistro<br />
www.ernosbistro.de<br />
Français (im Steigenberger<br />
<strong>Frankfurt</strong>er Hof)<br />
www.steigenberger.com<br />
Restaurant Villa Merton<br />
www.restaurant-villa-merton.de<br />
MAIN TOWER<br />
Restaurant & Lounge<br />
www.maintower-restaurant.de<br />
Weinsinn<br />
www.weinsinn.de<br />
Carmelo Greco<br />
www.carmelo-greco.de<br />
Gustav<br />
www.restaurant-gustav.de<br />
Lafleur<br />
https://restaurant-lafleur.de<br />
Mehr unter:<br />
www.guide.michelin.com
finest gourmet | 19 a<br />
Restaurant Carmelo Greco<br />
Klassische italienische Küche, modern interpretiert - das Restaurant Carmelo Greco.<br />
Kennzahlen, die sich sehen lassen: 16 Punkte im Gault<br />
Millau, bestes ausländisches Restaurant nach dem<br />
Busche Verlag und ein Michelinstern aus dem Jahre 2011: Das<br />
Restaurant Carmelo Greco ist eine Top-Adresse in der <strong>Main</strong>-<br />
Metropole. 2010 von seinem namensgebenden Küchenchef<br />
eröffnet, werden hier verfeinerte und modern interpretierte<br />
italienische Gerichte serviert, die den Gast überraschen und<br />
feine Geschmackserlebnisse ermöglichen sollen. Darunter<br />
»Carne au Carne«, eine Variante der Klassiker Carne Cruda<br />
und Carpaccio. Carmelo Greco selbst erhielt 1996 seinen<br />
ersten Stern. Er bietet in seiner vielfach ausgezeichneten<br />
Location (»Italian Fine Dining« Platz 1 2021, Top Five<br />
»Business Lunch« 2021) unter anderem Luxus Catering auf<br />
gehobenem Niveau, ein 3 bis 7-gängiges Abendmenü sowie<br />
eine exzellente Weinbegleitung.<br />
Carmelo Greco in <strong>Frankfurt</strong><br />
Crowned as the best foreign restaurant by the Busche-Verlag,<br />
recipient of a Michelin star, 16 points in Gault Millau: Chef<br />
Carmelo Greco created a fantastic dining address in the <strong>Main</strong>metropolis.<br />
He serves his guests finest interpretations of classic<br />
Italian cuisine with a modern spin, like one of his trademark<br />
dishes »Carne au Carne«, a variant of the old classics Carne<br />
Cruda and Carpaccio. Aditionally he offers luxury catering services,<br />
three- to seven-course menus as well as an excellent winepairing<br />
to go with the gourmet dinner.<br />
www.carmelo-greco.de<br />
Carmelo Greco<br />
© Fotos: GourmetConection
20 a | finest gourmet<br />
Der Albatros<br />
verbindet<br />
Das ALBATROSS CROSSOVERKiTCHEN<br />
verspricht kompromisslose Qualität.<br />
Eine Reise zwischen kulinarischen Welten, die<br />
Menschen miteinander verbindet <strong>–</strong> dieses Ziel verfolgt<br />
das Team des ALBATROSS CROSSOVERKiTCHEN<br />
in Dreieich mit großem Elan. Eine Kombination aus klassischer<br />
Küche und den Einflüssen der Kulturen im Süden<br />
der Welt. Verwurzelt im südlichen Europa kennt das freiheitsliebende<br />
Tier <strong>–</strong> genau wie der Albatros <strong>–</strong> keine Muster<br />
und Grenzen und lässt seiner Kreativität im kulinarischen<br />
Bereich freien Lauf. Hier entstehen neue authentische<br />
Geschmackserlebnisse aus einer Atmosphäre der Offenheit<br />
und kompromisslos frischen Zutaten, die von Hand zubereitet<br />
werden. Jung, flexibel und stets am Puls der Zeit - das<br />
Team des ALBATROSS CROSSOVERKiTCHEN schafft<br />
magische und einmalige Erlebnisse für jeden Gast.<br />
CROSSOVERKiTCHEN<br />
A culinaric journey that connects people - this is the promise of<br />
the ALBATROSS CROSSOVERKiTCHEN in Dreieich.<br />
Combining classic cuisine with influences of the southern hemisphere<br />
the young and enthuasiastic team unleashes all of its innate<br />
creativity to construct innovative and authentic taste explosions for<br />
each and every customer.<br />
www.albatross-crossoverkitchen.com<br />
BUHARA SEAFOOD<br />
Max-Planck-Str. 2 · 63128 Dietzenbach<br />
Tel. +49 (0) 6074.91 40 36-1 · info@buhara-seafood.com<br />
Edler Fisch und Feinkost.<br />
Kanadischer Hummer, Skrei-Kabeljau, Thunfisch von den Malediven -<br />
»Buhara Seafood« bringt die Schätze der Weltmeere nach Dietzenbach.<br />
Ob Meeresschnecken für ein Wochenend-Dinner, Lachs in Sashimi-Qualität<br />
für die eigene Sushi-Bar oder umfangreiche Lieferungen für Ihr<br />
Unternehmen - das eingespielte Team um Dursun Baydere versorgt den<br />
Großhandel, die Gastronomie und die Fischliebhaber*innen der Region<br />
tagtäglich mit hochwertigen Meeresfrüchten.<br />
Ob auf Bestellung oder direkt vor Ort in Dietzenbach - »Buhara Seafood«<br />
erfüllt Ihre maritimen Food-Fantasien!<br />
Gehobene Fleischprodukte aus Australien, den USA und Südamerika sorgen<br />
täglich für die gewohnt frische Qualitätsware bei »Buhara« in<br />
Dietzenbach. Erleben Sie es selbst - ein Stückchen Meer im <strong>Rhein</strong><strong>Main</strong>!
anzeige finest lifestyle | 21 a<br />
Immer eine Reise wert<br />
Entdecken Sie Kiki Kiss Kiss Konzeptstore - Fashion - Eventlocation in Mühlheim.<br />
Inneneinrichtung muss kein Hexenwerk sein! Davon ist<br />
auch das Team des »Kiki Kiss Kiss Store« in Mühlheim<br />
überzeugt. Hier werden Sie kompetent und stilvoll durch<br />
alle Facetten dieses sehr persönlichen Themenbereichs<br />
geführt, vom professionellen Home Staging bis zur vollständigen<br />
Kompletteinrichtung. Das »Kiki Kiss Kiss« ist<br />
auf die Beratung im Bereich Tapeten und Möbel spezialisiert<br />
und vertritt Marken wie Riviera Maison, Lambert,<br />
Garpa, Richmond und tetrad. Die erfahrenen Mitarbeiter<br />
ermitteln Ihre individuellen Einrichtungsbedürfnisse,<br />
um Ihr gewünschtes Erscheinungsbild zu erstellen. In<br />
Zusammenarbeit mit dem hauseigenen Polsterer und mehreren<br />
Subunternehmern kann das »Kiki Kiss Kiss« auf eine<br />
elfjährige Erfolgsgeschichte zurückblicken. Sie wollen sich<br />
persönlich einen Eindruck machen? Lernen Sie den Store,<br />
sein Angebot und das Team des »Kiki Kiss Kiss« einfach und<br />
unkompliziert im eigenen Showroom in Mühlheim am<br />
<strong>Main</strong> kennen!<br />
Interior Design by Kiki Kiss Kiss.<br />
Kiki Kiss Kiss · Borsigstr. 15 · 63165 Mühlheim am <strong>Main</strong><br />
hello@kiki-kiss-kiss.com · https://kiki-kiss-kiss.com<br />
The »Kiki Kiss Kiss« Store in Mühlheim offers you prime advice<br />
on interior design with utmost empathy and competence. Regardless<br />
if you are looking for professional home-stagers or an entire<br />
renovation crew, the specialized personell of Kiki Kiss Kiss can<br />
assist you in finding your personal design choice. With an assortment<br />
of quality furniture by brands like Riviera Maison, Lambert,<br />
Garpa, Richmond and tetrad Kiki Kiss Kiss can help you in creating<br />
your perfect living space.
<strong>22</strong> a | finest healthanzeige<br />
Vollendet in Form und Funktion<br />
Auf dem Gelände der Villa Kennedy findet sich die dr.tuna ® Rhinoplastik. Hier bietet Ihnen<br />
Dr. Altug Tuna ein breites Spektrum an ambulanten und stationären Eingriffen der ästhetischen Medizin.<br />
Menschliche Schönheit im Einklang mit der Natur -<br />
Dr. Altug Tuna verändert nicht, er akzentuiert die<br />
bereits bestehende Schönheit eines jeden Menschen, der<br />
ihn in seiner Praxis im Palais <strong>22</strong> in <strong>Frankfurt</strong>-Sachsenhausen<br />
aufsucht. Denn Schönheit liegt <strong>–</strong> wie allseits bekannt <strong>–</strong> im<br />
Auge des Betrachters. Unverwechselbarkeit, Selbstbewusstsein,<br />
Persönlichkeit, Vitalität: Diese vier Säulen definieren<br />
»Schönheit« nach dem Verständnis von Dr. Tuna. Der Schönheit<br />
Ausdruck verleihen, mit dem Bedürfnis, die individuell richtige<br />
Linie eines jeden Patienten zu finden, diesen Ansatz verfolgt<br />
der frühere Oberarzt in der Hals-Nasen-Ohrenabteilung des<br />
Klinikums Augsburg mit Schwerpunkt Plastische Operationen.<br />
Als Spezialist für Rhinoplastik / Nasenkorrekturen verfügt<br />
Dr. Tuna über eine interdisziplinäre Expertise, die er<br />
mit Leidenschaft in den Dienst seiner Patienten stellt. Ein<br />
Wegbereiter für die Träume dieser Menschen zu sein, natürliche<br />
Ästhetik zu unterstreichen und in Einklang mit Gesundheit<br />
und persönlichem Wohlbefinden zu bringen, darum geht<br />
es ihm.OP-Assistent während des Studiums in Heidelberg,<br />
Facharzt für Hals-Nasen-Ohrenheilkunde in Ludwigshafen,<br />
Spezialist für operative Dermatologie in Mannheim, später<br />
Oberarzt in Augsburg mit Fokus auf funktionell-ästhetische<br />
und rekonstruktive Chirurgie, Doktor der Medizin mit<br />
Schwerpunkt Plastische Operationen <strong>–</strong> eine solche Vita befähigt<br />
zu einem breiten Spektrum an Eingriffen und schafft<br />
Vertrauen im Patienten. Die Behandlungsschwerpunkte am<br />
Palais umfassen funktionell-ästhetische Nasenchirurgie, plastische<br />
und ästhetische Gesichtschirurgie, die operative Therapie<br />
chronischer Nasennebenhöhlenentzündungen (FESS),<br />
Schnarchtherapie sowie die Behandlung von Gesichtsfalten<br />
mittels Botulinumtoxin und Hyaluronsäure.<br />
© Fotos: Dr. Tuna<br />
»So wie jedes Gesicht einzigartig ist,<br />
so ist auch mein Behandlungsansatz<br />
für Sie individuell.«<br />
Nicht nur in seinem Behandlungsansatz legt Dr. Tuna einen<br />
großen Wert auf Ästhetik: Auch in der Gestaltung der Praxis<br />
für Rhinoplastik geht er keinen Kompromiss ein, der seinem<br />
Verständnis von Schönheit widerspricht. Ein intrinsisches<br />
Prinzip liegt der Raumgestaltung zu Grunde, fokussiert auf
finest health | 23 a<br />
ein harmonisches Gesamtgefüge, ohne harte Brüche und<br />
ohne polarisierende Blickfänge. Der Mittelpunkt soll stets<br />
der individuelle Patient mit seiner individuellen Vorstellung<br />
von Schönheit sein, die nur im Dialog zum Vorschein kommen<br />
kann. Hier wird Ihren Wünschen Raum gegeben und<br />
ihren Vorstellungen Form verliehen.<br />
Plastischer Chirurg, Ästhet - und HNO-Arzt: Auch<br />
wenn die Schönheit der menschlichen Nase und ihre<br />
Formgebung nach den Wünschen der Patienten im<br />
Vordergrund steht, vernachlässigt Dr. Tuna niemals die<br />
Funktionalität seiner Kunstwerke. Das Ergebnis einer<br />
Nasenkorrektur soll mehr als bloß schön sein, sie soll im<br />
besten Falle auch funktionale Einschränkungen beheben<br />
und zu einem gesteigerten Wohlbefinden führen. Wie bei<br />
so vielen Aspekten der Rhinoplastik muss auch hier die<br />
richtige Balance gefunden werden, die Balance zwischen<br />
individueller Ästhetik und dem medizinischen Blick auf<br />
die körperliche Gesundheit.<br />
Eine wichtige Botschaft: Keine Angst zu haben. Die<br />
Rhinoplastik ist heutzutage eine minimalinvasive Operation,<br />
die in der Regel ohne jegliche Komplikationen verläuft.<br />
Begleiterscheinungen verschwinden oft nach 2-3 Wochen.<br />
Wie bei vielen Dingen hängt das Risiko von den individuellen<br />
Gegebenheiten ab <strong>–</strong> aus diesem Grund bietet Dr. Tuna<br />
im Vorfeld der Eingriffe stets umfassende und persönliche<br />
Aufklärungsgespräche für jeden Patienten an.<br />
dr.tuna ® Rhinoplastik<br />
Human beauty in harmony with nature - Dr. Altug Tuna does not<br />
change, he accentuates the already existing beauty of every person<br />
who visits him in his practice at Palais <strong>22</strong> in <strong>Frankfurt</strong>-Sachsenhausen.<br />
Distinctiveness, self-confidence, personality, vitality: these<br />
four pillars define »beauty« according to the understanding of Dr.<br />
Tuna. As a specialist in nose correction, Dr. Tuna has interdisciplinary<br />
expertise which he passionately puts at the service of his<br />
patients. The main areas of treatment include functional aesthetic<br />
nose surgery, plastic and aesthetic facial surgery, surgical therapy<br />
for chronic sinusitis (FESS), snoring therapy and the treatment of<br />
facial wrinkles using botulinum toxin and hyaluronic acid. Concerning<br />
the design of the clinic Dr. Tuna does not compromise on<br />
his understanding of beauty. An intrinsic principle guides the interior<br />
design, focussing on a harmonious overall structure, without<br />
hard breaks and without polarising eye-catchers. Even though the<br />
beauty of the human nose and its shaping according to the patient’s<br />
wishes concerns Dr. Tuna foremost, he never neglects the functionality<br />
of his artwork. If you are interested or concerned about possible<br />
risks, Dr. Tuna also offers clarification talks on a personal basis.<br />
Dr. med. Altug Tuna · Kennedyallee 70a · 60596 <strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong><br />
www.drtuna.com
24 a | finest health anzeige<br />
Unterstützung bei Depression<br />
Wie Angehörige von an Depression erkrankten Menschen helfen können!<br />
Depression ist eine weit verbreitete psychische Erkrankung: sind, die Krankheit wird oft unterschätzt. So leiden nach Angaben<br />
Jeder fünfte Deutsche leidet einmal im Leben an einer der DAK vom Oktober 2020 etwa fünf Millionen Menschen in<br />
Depression. Betroffene Menschen sind u.a. niedergeschlagen, antriebslos<br />
und haben ein extremes Schlafbedürfnis. Die Ursachen dass in den meisten Fällen eine erfolgreiche Therapie möglich ist.<br />
Deutschland unter Depressionen. Umso wichtiger ist es zu wissen,<br />
können vielfältig sein. Auch äußere Ursachen können, wie z.B. Doch aus einer Depression wieder herauszukommen, geschieht<br />
die Corona-Pandemie oder der Krieg in der Ukraine, auf das meist nicht schlagartig. Für Betroffene ist es ein langer, anstrengender<br />
Prozess. Angehörige können dabei eine wichtige Stütze<br />
Gemüt gehen und zu seelischem Stress führen.<br />
Doch unabhängig davon, ob die Gründe für die Despression sein. Zwischen Fürsorge und Beistand sollten auch sie achtsam<br />
mit sich selbst biologisch-genetisch, psychosozial oder ein Wechselspiel daraus<br />
sein.<br />
Anregungen für Angehörige von Prof. Dr. Markus Steffens, Chefarzt in der Klinik Hohe Mark in Oberursel:<br />
• Um depressionstypische Symptome, wie z. B. Schuldgefühle, nicht auf sich zu beziehen, ist es für Angehörige entlastend,<br />
sich über die Krankheit Depression zu informieren.<br />
• Für Betroffene ist es sehr hilfreich, wenn sie von Angehörigen zu einer geeigneten Behandlung motiviert und vermittelt<br />
werden.<br />
• Ehepartner und Freunde sollten nicht die Rolle eines Therapeuten übernehmen. Wenn Betroffene in der Beziehung spüren,<br />
dass Angehörige weiterhin zu ihnen stehen, ist das Vertrauen ein echter Resilienz-Faktor.<br />
• Wissenschaftliche Studien zeigen: Wenn Angehörige auf ihre eigene körperliche und psychische Verfassung achten, ist das<br />
nicht egoistisch. Vielmehr hilft es dem depressiven Partner, aus der Krankheit herauszukommen.<br />
• Am Tiefpunkt einer Depression glaubt ein Betroffener oft nicht mehr an Heilung. Angehörige können stellvertretend Hoffnung,<br />
Sicherheit und zugewandte Gelassenheit vermitteln: »Depression ist gut behandelbar.«<br />
• Sozialer Rückzug von Familie, dem Freundeskreis, der Gemeinde oder dem Vereinsleben ist häufig die Folge einer Depression.<br />
Behutsam können Angehörige zu positiven Kontakten und kleineren Aktivitäten motivieren, etwa gemeinsam in<br />
der Natur spazieren zu gehen.<br />
• Der Dynamik des Rückzugs schließen sich nicht selten Angehörige an. Ohne schlechtes Gewissen daher dennoch zum<br />
Sport gehen oder auf einen Plausch zu den Nachbarn tut beiden Seiten gut.<br />
• Für erkrankte Menschen ist es förderlich, sie nicht mit Samthandschuhen anzufassen und alles der Krankheit unterzuordnen.<br />
Ein Stück Normalität im Alltag gibt Sicherheit und wirkt stabilisierend.<br />
• Hilfreich kann der Austausch mit anderen betroffenen Angehörigen sein, etwa in einer Selbsthilfegruppe.<br />
• Es unterstützt depressive Menschen, wenn sie bei Angehörigen eine Haltung stellvertretender Geduld spüren.<br />
DGD-Klinik Hohe Mark · Friedländerstraße 2 · 61440 Oberursel (Taunus)<br />
+49 (0)6171.204-0 · klinik@hohemark.de · www.hohemark.de
finest lifestyle | 25 a<br />
Ayfer Arslan<br />
abelate ateilunde<br />
Ayfer Arslan unterstützt ihre Kund*innen mit natürlichen Mitteln beim Erreichen ihrer Lifestyle-Ziele.<br />
Mit Herz und Verstand nachhaltig die eigenen sich zudem leidenschaftlich für den Erhalt der Natur und<br />
Lifestyle-Ziele erreichen: Das verspricht Ayfer der Chancengleichheit zwischen den Menschen ein. Die<br />
Arslan mit ihrer Reihe an Nahrungsergänzungsmitteln der Nahrungsergänzungsmittel der Marke The Diva Fabulous<br />
Marke The Diva Fabulous. Mit einem enormen Wissen sind prinzipiell laborgetestet. Ayfer Arslan ist auf Nachhaltigkeit<br />
und soziale Verträglichkeit bedacht: Reine, natürliche<br />
über Naturheilkunde, das sie sich über Jahrzehnte hinweg<br />
hart erarbeitet hat, vertritt Ayfer Arslan einen pragmatischen Rohstoffe werden von fair entlohnten Bauern angebaut oder<br />
Ansatz, um eine innerliche und äußerliche New Balance sorgsam wild gesammelt, bevor sie unter streng geprüften<br />
zu erreichen. Aufgewachsen in einem der ersten türkischen Bedingungen in Deutschland verarbeitet werden.<br />
Naturschutzgebiete, später dann auch in Deutschland und den<br />
USA, steht sie in der Tradition volkstümlicher Medizinfrauen Fabulous Herbal Medicine<br />
und ergänzte ihre Kenntnisse durch ausgedehnte Reisen Ayfer Arslan grew up in the tradition of Turkey’s medicine women<br />
zu den verschiedensten Kulturen in aller Welt, welche ihr and used her former job as a stewardess for extensive travels to collect<br />
the wisdom and knowledge of natural medicine from cultures<br />
durch ihre Arbeit als Flugbegleiterin ermöglicht wurden <strong>–</strong><br />
eine einmalige Chance. Die ausgebildete Maskenbildnerin all over the world. Her brand »The Diva Fabulous« offers tested<br />
verfügt neben ihren naturmedizinischen Einblicken auch and sustainably produced dietary supplements to support their clients<br />
lifestyle aspirations, while simultaneously keeping up a strong<br />
über umfassende Fähigkeiten zur Optimierung des individuellen<br />
Stylings ihrer Kund*innen. Als Botschafterin sense of social responsibility.<br />
von World Peace, Global Peace und Make a Wish setzt sie<br />
www.thedivafabulous.com
26 a | finest sports<br />
Turnierbotschafterin Angelique Kerber mit Siegerinnentrophäe <strong>–</strong> einem 3,5 kg schweren Elefanten aus Bronze<br />
Bad Homburg Open 20<strong>22</strong><br />
by Engel & Völkers<br />
© Foto: Daniel Maurer<br />
Das renommierte WTA-250-Tennisturnier Bad Homburg Open 20<strong>22</strong> by Engel & Völkers bringt<br />
Weltklasse-Tennis auf hessischen Rasen.<br />
Vom 18. bis 25. Juni 20<strong>22</strong> finden im Kurpark Bad<br />
Homburg die »Bad Homburg Open presented by<br />
Engel & Völkers« statt, ein renommiertes Tennisturnier der<br />
WTA-250 Serie, welches gleichzeitig als Vorbereitungsturnier<br />
für Wimbledon gilt. Als eines der ersten Rasenturniere dieser<br />
Saison bietet es eine perfekte Möglichkeit, sich auf die<br />
Verhältnisse im berühmten Londoner Stadtteil einzustellen.<br />
Die 32 Spielerinnen, die zur Weltelite des Damen-Tennis<br />
gehören und hier um den Sieg kämpfen werden, nutzen<br />
das Turnier als letzte Chance vor dem Grand Slam in<br />
Wimbledon, der eine Woche später stattfinden wird. Neben<br />
Turnierbotschafterin und Titelverteidigerin Angelique Kerber,<br />
Wimbledonsiegerin von 2018, sind weitere vier Grand Slam-<br />
Champions am Start: Simona Halep, Victoria Azarenka, Bianca<br />
Andreescu und Sloane Stephens. Die Location wurde nicht<br />
zufällig gewählt: Der erste europäische Tennisplatz wurde 1876<br />
im Kurpark Bad Homburg errichtet. Zusammen mit dem »All<br />
England Lawn Tennis Club« werden hier nun Wimbledon-<br />
Verhältnisse hergestellt. Eine neue Turnier-Tradition befindet<br />
sich im Aufbau und der Kurpark präsentiert sich als moderne<br />
Sport-Location mit allem Komfort und einer hervorragenden<br />
Szenerie für ein wahres Tennis-Highlight.
presented by<br />
presented by<br />
Schnell, stark und immer ein Volltreffer.<br />
So wie unsere Verkaufsstrategie.<br />
Der Verkauf der eigenen Immobilie ist eine persönliche Angelegenheit. Deshalb kümmert sich Ihr Berater vor Ort<br />
auch persönlich um Ihr Anliegen und übernimmt für Sie den kompletten Verkaufsprozess. Wir ermitteln den<br />
optimalen Verkaufspreis Ihrer Immobilie und entwickeln eine individuelle Vermarktungsstrategie. Unseren<br />
vorgemerkten Interessenten präsentieren wir Ihre Immobilie von der besten Seite und Ihr Berater hält Sie stets<br />
transparent auf dem Laufenden. Ist der passende Käufer gefunden, verhandeln wir die Vertragsmodalitäten in Ihrem<br />
Sinne und sorgen für einen erfolgreichen Vertragsabschluss.<br />
Kontaktieren Sie uns gerne <strong>–</strong> telefonisch, online oder vor Ort.<br />
Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH<br />
Louisenstraße 163 · 61348 Bad Homburg<br />
Tel.: +49 6172 49 54 10 · Taunus@engelvoelkers.com<br />
engelvoelkers.com/taunus · Immobilienmakler<br />
Gutschein<br />
Kostenfreie Marktpreiseinschätzung<br />
Ihrer Immobilie<br />
Gerne ermitteln wir den Wert Ihrer Immobilie. Scannen Sie einfach<br />
den QR Code mit Ihrem Smartphone und kontaktieren Sie uns<br />
für eine fundierte und kostenfreie Einwertung.
28 a | finest sports<br />
Angelique Kerber<br />
© Fotos: Daniel Maurer<br />
Es war eine Woche voller Emotionen und toller<br />
Eindrücke, in der alles gepasst hat.<br />
Eine hochkarätige Spielstätte verdient hochkarätige<br />
Spielerinnen: So zum Beispiel die Siegerin des Vorjahres,<br />
Angelique Kerber, die 2021 im Bad Homburger Turnier<br />
einen erfolgreichen Start in die Rasen-Saison vollzog und<br />
nach ihrem Turniersieg bis in das Halbfinale des Wimbledon<br />
Grand Slams einzog. Auch in diesem Jahr stellte sie mit ihrem<br />
Sieg im WTA-250 Turnier in Straßburg gegen die Slowenin<br />
Kaja Juvan ihren ungebrochenen Kampfgeist unter Beweis.<br />
Die Olympia-Goldmedaillen-Trägerin im Doppel von 2012,<br />
Victoria Azarenka, nimmt ebenfalls teil. Die Saison 2021 war<br />
für die Belarussin von vielen Verletzungen geprägt, doch nach<br />
ihrem 500. Tour-Sieg während der 20<strong>22</strong> Qatar Total Open<br />
in Doha wird auch sie den Court in Bad Homburg nicht<br />
ohne die heißbegehrte Trophäe verlassen wollen. Ebenso wie<br />
Grand Slam-Siegerin Bianca Andreescu: Die Erstplatzierte<br />
der US-Open von 2019 feierte nach längerer Pause unlängst<br />
ihr sportliches Comeback in Stuttgart und tritt nun auch in<br />
Bad Homburg mit neuem Elan an. Mindestens genauso motiviert<br />
ist die Schweizer Olympionikin und Goldmedaillen-<br />
Gewinnerin von Tokyo, Belinda Bencic. Nach einem weiteren<br />
Erfolg, ihrem ersten Sandplatz-Sieg in Charleston, führt<br />
ihr Weg sie nun in den Bad Homburger Kurpark. Die Elite<br />
des internationalen Damen-Tennis versammelt sich auf dem<br />
hessischen Grün.<br />
ehemalige Weltranglistenerste Victoria Azarenka
»Ich liebe Rasenturniere. Und durch<br />
die Austragung im Kurpark herrscht<br />
ein extremes Wimbledonflair.«<br />
finest tennis | 3 a<br />
ERLEBEN, WAS<br />
ELEKTRISIERT.<br />
JETZT PROBEFAHRT VEREINBAREN.<br />
Als erstes vollelektrisches Gran Coupé setzt der<br />
BMW i4 Maßstäbe und schafft damit eine völlig neue<br />
Dimension der Freude am elektrischen Fahren.<br />
Überzeugen Sie sich selbst und vereinbaren Sie jetzt<br />
Ihre persönliche Probefahrt.<br />
Angelique Kerber setzte sich gegen Katerina Siniakova durch.<br />
On historic courts in Hessian Bad Homburg<br />
The Bad Homburg Open, part of the WTA-250 series and an<br />
official preparation tournament for the Wimbledon Grand Slam,<br />
will be held from June 18th to 25th, 20<strong>22</strong> on the grounds of the<br />
Kurpark Bad Homburg. The location itself is an historic monument<br />
to the sport of tennis: Built as one of Germany’s first tennis<br />
courts it was recently upgraded to provide a breathtaking summer<br />
spectacle to its national and international guests. A modern<br />
location with a great atmosphere for both competitors and visitors.<br />
Due to its status as one of the first grass court tournaments in<br />
the season, it will serve the athletes as a final preparation before<br />
the Wimbledon Grand Slam just a week after. Famous competitors<br />
besides last year's champion Angelique Kerber are the twotime<br />
Grand Slam-Winner Simona Halep, US-Open champion of<br />
2019 Bianca Andreescu and Olympia 2021 gold medal winner<br />
Belinda Bencic. An elite group of international tennis superstars<br />
forms up on Hessian grass to compete for this renowned trophy.<br />
www.badhomburg-open.de<br />
B&K GmbH<br />
Ober-Eschbacher-Str. 153<br />
61352 Bad Homburg<br />
Tel 06172. 30 90-0<br />
e-mail badhomburg@bundk.de<br />
www.bundk.de<br />
#bornelectric
49<br />
E35<br />
Wetzlar<br />
6<br />
32<br />
2 9<br />
15<br />
17<br />
19<br />
Hanau<br />
29 1<strong>Frankfurt</strong><br />
30<br />
13<br />
3125<br />
14 am <strong>Main</strong><br />
66 1023<br />
Wiesbaden 20<br />
661<br />
21<br />
<strong>Main</strong>z<br />
Darmstadt<br />
16 8<br />
34<br />
12<br />
5<br />
Gießen<br />
67<br />
45<br />
6<br />
18<br />
33<br />
E40<br />
45<br />
4 <strong>22</strong> 11<br />
7<br />
3<br />
27<br />
66<br />
28<br />
24<br />
26<br />
Fulda<br />
7<br />
Golfen<br />
in Hessen<br />
Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen<br />
in Hessen, die sportliches Vergnügen mit<br />
einem Naturerlebnis kombinieren. Erleben<br />
Sie die individuellen Anlagen mit spannenden<br />
Herausforderungen.<br />
Golfi ng in Hessen<br />
Here you find a selection of golf courses in Hessen.<br />
Discover the courses and their exciting challenges.<br />
Alle Angaben ohne Gewähr<br />
1 Royal Homburger Golf Club 1899 e.V.<br />
Golfplatz Röderwiese · Saalburgchaussee 2a<br />
61350 Bad Homburg<br />
www.homburger-gc.de<br />
2 Golf-Club Bad Nauheim e.V.<br />
Nördlicher Park 21 · 61231 Bad Nauheim<br />
www.gcbadnauheim.de<br />
3 Golf-Club Bad Orb Jossgrund e.V.<br />
Hindenburgstraße 7 · Landhaus Horstberg<br />
63637 Jossgrund-Spessart<br />
www.golfclub-badorb.de<br />
4 Golf-Club Bensheim e.V.<br />
Außerhalb 56 · 64625 Bensheim<br />
www.golfclub-bensheim.de<br />
5 Golfclub Biblis-Wattenheim e.V.<br />
Golfparkallee 2 · 68647 Biblis<br />
www.golf-absolute.de/biblis-wattenheim<br />
6 Golf-Club Schloss Braunfels e.V.<br />
Homburger Hof · 35619 Braunfels<br />
www.golf-braunfels.de<br />
7 Golf- u. Landclub Buchenhof Hetzbach e.V.<br />
An der alten Buche 8<br />
64760 Oberzent (Hetzbach)<br />
www.golfclub-buchenhof.de<br />
8 Golf-Club Darmstadt Traisa<br />
Am Dippelshof 19 · 64367 Mühltal/Traisa<br />
www.gc-dt.de<br />
9 Golfclub Eschenrod e.V.<br />
Lindenstr. 46 · 63679 Schotten<br />
www.gc-eschenrod.de<br />
10 <strong>Frankfurt</strong>er Golf Club e.V.<br />
Golfstraße 41 · 60528 <strong>Frankfurt</strong> a. M.<br />
www.fgc.de<br />
11 Golf-Club Geierstal e.V.<br />
Ohrnbachtalstraße 7 · 64720 Vielbrunn<br />
www.golfclub-geierstal.de<br />
12 Golf-Club Gernsheim Hof Gräbenbruch e.V.<br />
Hof Gräbenbruch · Golfparkallee 1<br />
64579 Gernsheim-Allmendfeld<br />
www.golf-absolute.de/gernsheim<br />
13 Golf Club Hanau-Wilhelmsbad e.V.<br />
Franz-Ludwig-von-Cancrin-Weg 1a<br />
63454 Hanau-Wilhelmsbad<br />
www.golfclub-hanau.de<br />
14 Golf-Club Hof Hausen vor der Sonne e.V.<br />
An der Reifenberger Straße · 65719 Hofheim<br />
www.hofhausengolf.de<br />
15 Golfpark Idstein<br />
Golf- & Country Club<br />
Am Nassen Berg 1 · 65510 Idstein-Wörsdorf<br />
www.golfpark-idstein.de<br />
16 KIAWAH Golf Club Landgut Hof Hayna e.V.<br />
Landgut Hof Hayna · 64560 Riedstadt<br />
www.golf-absolute.de/riedstadt<br />
17 Golf- und Land-Club Kronberg e.V.<br />
Schloss Friedrichshof · Hainstraße 25<br />
61476 Kronberg/Taunus<br />
www.gc-kronberg.de<br />
18 Licher Golf-Club<br />
Fürstliches Hofgut Kolnhausen<br />
Golfplatz Kolnhausen · 35423 Lich<br />
www.licher-golf-club.de<br />
19 Bad Vilbeler Golfclub Lindenhof e.V.<br />
Lehnfurther Weg 1 · 61118 Bad Vilbel-Dortelweil<br />
www.bvgc.de<br />
20 Golf-Club <strong>Main</strong>-Taunus e.V.<br />
Lange Seegewann 2<br />
65205 Wiesbaden-Delkenheim<br />
www.golfclubmaintaunus.de<br />
21 Golf-Club Neuhof e.V.<br />
Hofgut Neuhof · 63303 Dreieich<br />
www.golfclubneuhof.de<br />
<strong>22</strong> Golf-Club Odenwald e.V.<br />
Am Golfplatz 1 · Kirch-Brombach<br />
64753 Brombachtal<br />
www.golfclub-odenwald.de<br />
23 Golfclub Hofgut Praforst e.V.<br />
Dr.-Detlef-Rudelsdorff-Allee 3<br />
36088 Hünfeld<br />
www.praforst.de<br />
24 Golfclub <strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong> e.V.<br />
Weißer Weg · 65201 Wiesbaden<br />
www.golfclubrheinmain.de<br />
25 Golfclub Fulda Rhön e.V.<br />
Am Golfplatz 35 · 36145 Hofbieber<br />
www.golfclub-fulda.de<br />
26 Golfclub Lauterbach e. V.<br />
Schloss Sickendorf · Hofstraße 9-11<br />
36341 Lauterbach<br />
www.gc-lauterbach.de<br />
27 Golf-Club Spessart e.V.<br />
63628 Bad Soden-Salmünster<br />
www.golf-spessart.de<br />
28 Golfclub Taunus Weilrod e.V.<br />
Merzhäuser Straße 29<br />
61276 Weilrod-Altweilnau<br />
www.golfclub-weilrod.de<br />
29 Golf-Club Hof Trages e.V.<br />
Golfpark Trages · Hofgut Trages<br />
63579 Freigericht<br />
www.golf-absolute.de/freigericht<br />
30 Wiesbadener Golf-Club e.V.<br />
Chausseehaus 17 · 65199 Wiesbaden<br />
www.wiesbadener-golfclub.de<br />
31 Attighof Golf & Country Club e.V.<br />
Attighof 1 · 35647 Waldsolms<br />
www.attighof.de<br />
32 Golf-Club Winnerod e.V.<br />
Golf-Park Winnerod · Parkstraße <strong>22</strong><br />
35447 Reiskirchen<br />
www.golfpark.de
finest sports | 31 a<br />
Bucherer Polo Cup Oberursel<br />
Ein unvergleichliches Sommer-Event: Der Bucherer Polo Cup Oberursel im Taunus.<br />
Inmitten der atemberaubenden Kulisse der hessischen<br />
Taunuslandschaft liegt unweit der <strong>Main</strong>-Metropole <strong>Frankfurt</strong><br />
der Poloplatz Oberursel. Hier findet von 2. - 4. September 20<strong>22</strong><br />
ein hochwertiges und exklusives Event der obersten Klasse statt:<br />
Der Bucherer Polo Cup Oberursel 20<strong>22</strong>. Mit mehreren exklusiven<br />
Sponsoren der Polo-Teams und Ausstellern soll hier ein<br />
unvergessliches Sommerwunder Form annehmen. Ein Mix aus<br />
spannendem Sport, edlem Ambiente und familiärer Atmosphäre<br />
mit einem VIP-Bereich, der 1.000 Zuschauer*innen fasst und<br />
einer Public Area mit 5.000 Plätzen.<br />
Within the breathtaking scenery of the Hessian Taunus Mountains<br />
and in close proximity to financial metropolis <strong>Frankfurt</strong> am<br />
<strong>Main</strong> sits the renowned Poloplatz Oberursel. From September<br />
2nd to 4th, 20<strong>22</strong> the Bucherer Polo Cup Oberursel 20<strong>22</strong>, an<br />
high-class sport event will be hosted here, sponsored by exclusive<br />
partners for each Polo team and providing guests with both a VIP-<br />
Area of 1,000 as well as a Public Area of 5,000. A combination<br />
of engaging sportsmanship, an exclusive location and a familiar<br />
atmosphere waits for you.<br />
www.polo-tour.de/bucherer-polo-cup-20<strong>22</strong>
Die Helden von Sevilla<br />
Vom Flughafen bis zum Römer: Eine ganze Metropole empfängt ihre Helden.<br />
Es herrscht emotionaler Ausnahmezustand in tu Autogrammstunden, Selfies mit den ausgelassenen<br />
<strong>Frankfurt</strong>: Die Helden von Sevilla sind siegreich Anhängern - die Adlerträger auf Tuchfühlung mit den<br />
zurückgekehrt <strong>–</strong> erstmalig seit 1980. Bis kurz vor <strong>Frankfurt</strong>er Fans. Eine magische Stimmung, die selbst den<br />
Mitternacht kämpften die Fußballer der Eintracht um den Präsidenten der Eintracht mitrissen: »Irgendwann laufen<br />
Sieg gegen die Glasgow Rangers im spanischen Süden. die Tränen, da kannst du nichts machen«, so Peter Fischer.<br />
Ihre Ausdauer wurde noch länger auf die Probe gestellt. Nach dem Korso der Empfang auf dem Römerbalkon:<br />
Einen Tag später erfolgte der Empfang am <strong>Main</strong> durch Angeführt von Kapitän Sebastian Rode und mit dem hart<br />
Hunderttausende jubelnder Fans, eine der größten erkämpften Pokal in den Händen stellten sie sich der jubelnden<br />
Menge. Dann folgte im Kaisersaal der offizielle<br />
Freiluft-Parties des Landes. So entstanden zwischen<br />
Flughafen und Innenstadt einzigartige Bilder entlang<br />
der Marschroute. Bäder in der Menge, impromp-<br />
die Spieler zu ihrem Erfolg, lobte die <strong>Frankfurt</strong>er<br />
Akt: Oberbürgermeister Peter Feldmann beglückwünschte<br />
Fans
© Foto: Jan Hübner<br />
und beschwor die Vorfreude auf kommende Champions-<br />
League-Triumphe. Im Anschluss trugen sich Mannschaft<br />
und Verantwortliche in das Goldene Buch der Stadt ein.<br />
Zwei Tage des Triumphes kamen somit würdig zum<br />
Abschluss.<br />
Das Spiel selbst entwickelte sich zu einer emotionsgeladenen<br />
Zitterpartie: 120 Minuten mit Verlängerung und<br />
Elfmeterschießen. In der 69. Minute sorgte Rafael Santos<br />
Borré für den Ausgleich mit 1:1. Im Elfmeterschießen<br />
dann eine dramatische Heldentat von <strong>Frankfurt</strong>-Keeper<br />
Kevin Trapp: Er hielt den Schuss des Schotten Aaron<br />
Ramsey. Borré vollendete mit 5:4. Der UEFA Europa<br />
League Sieger von 20<strong>22</strong> heißt Eintracht <strong>Frankfurt</strong>.<br />
Emotional State of Emergency<br />
The Heroes of Seville are back: For the first time since 1980<br />
Eintracht <strong>Frankfurt</strong> won the Europa League. After 120 minutes<br />
of pure adrenalin Rafael Santos Borré finished of the Glasgow<br />
Rangers with a final penalty shot. Borré and Trapp - the<br />
heroes of the evening. Eintracht Keeper Trapp parries Ranger<br />
Aaron Ramseys penalty and enables Borré for his victory shot.<br />
One day later and the entirety of <strong>Frankfurt</strong> greeted its living<br />
legends: From the arrival on <strong>Frankfurt</strong> Airport to the official ceremony<br />
at the Römer in <strong>Frankfurt</strong> downtown hundreds of thousands<br />
of fans cheered for their idols. A worthy end of a worthy<br />
championship!<br />
www.eintracht.de
34 a | finest event<br />
Mode mit<br />
Leidenschaft<br />
Die dritte Auflage des FRANKfurtstyleawards<br />
rückt die kreativen Newcomer aus der<br />
Ukraine in den Mittelpunkt.<br />
Die 3. Special Edition des FRANKfurtstyleawards<br />
findet abermals als »offizieller Partner« der<br />
<strong>Frankfurt</strong> Fashion Week 20<strong>22</strong> statt - dieses Mal unter<br />
dem Motto »FASHION WITH PASSION«. Als Patron<br />
der Veranstaltung fungiert TALLA 2XLC. Bei dem<br />
Award handelt es sich um eine, auf Nachhaltigkeit<br />
bedachte, Karriereplattform für internationale<br />
Newcomer im Mode- und Design-Bereich. Zugleich<br />
Impulsgeber für die zukunftsorientierte Textilbranche<br />
und Aushängeschild für die neue Medienhauptstadt<br />
<strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong>, zollt das umsichtig geplante Event<br />
als Hommage den kreativen und innovativen Fashion-<br />
Newcomern aus der Ukraine Tribut. Geplant sind eine<br />
Opening Runway Show im Karmeliterkloster am<br />
Eröffnungstag, mehrere Newcomer-Runway<br />
Shows am 24. Juni, sowie ein<br />
exklusives DJ Set von Patron<br />
TALLA 2XLC.<br />
The third instalment of the<br />
FRANKfurtstyleaward<br />
puts the spotlight on young<br />
and creative designers from<br />
Ukraine. The official partner<br />
of <strong>Frankfurt</strong> Fashion Week<br />
20<strong>22</strong> under the patronage<br />
of TALLA 2XLC DJ is<br />
a eco-friendly networking<br />
event for newcomers in<br />
the international fashion and<br />
design scene, a driving force for the worldwide textile<br />
industry as well as an advertising tool for the new media city<br />
<strong>Frankfurt</strong> am <strong>Main</strong>.<br />
www.frankfurtstyleaward.com
internatial<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
page 1 b - 48 b<br />
10<br />
18<br />
© Foto: Kamalaya/Ralf Tooten<br />
© Foto: Grace Stufkosky<br />
power-ladies<br />
cheers!<br />
24<br />
© Foto: Widder Hotel © Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
exklusives Einzelstück<br />
travel<br />
36
2 b | finest beauty<br />
Nagel-Statement<br />
Einfach aufdrehen und der einzigartige, extrabreite Pinsel<br />
des Wonder Nail Polish ermöglicht ein<br />
einfaches, streifenfreies Auftragen. Der Nagellack trocknet<br />
schnell, hält lange und ist farbtreu. Dank<br />
seiner leistungsstarken Formel splittert er auch nicht.<br />
Erhältlich in fünf neuen Trendfarben:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Wonder Nail Polish dries fast, is long-lasting and boasts<br />
good colour fidelity. Available in five trendy new colours:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Exklusiv erhältlich bei | Seen at: www.douglas.de<br />
Spring Time Feeling<br />
Mit diesen Beauty-Tipps kommt<br />
Frühlingsstimmung auf.<br />
Für Duftliebhaberinnen<br />
Jeder der vier ASABI®-Düfte erzählt eine eigene Geschichte.<br />
ASABI® NO 3 ist der Verführer unter ihnen. Mit seinem aromatischen<br />
& süßem Duft hypnotisiert er die Sinne.<br />
Das Set besteht aus einem 100 ml Eau de Parfum Spray<br />
und einer 210 g Duftkerze im Glas.<br />
With its sweet, aromatic scent,<br />
ASIBI® NO 2 hypnotises the senses.<br />
Erhältlich bei ausgewählten Anbietern, wie<br />
www.beauty-affair-duesseldorf.de | Seen at:<br />
www.asabionline.de<br />
Der perfekte Wimpernschlag<br />
Das Eyelash Activating Serum ist ein innovatives, hochwirksames<br />
Aktivserum zur Förderung des natürlichen Wimpernwachstums.<br />
In Kombination mit pflegenden Komponenten stärkt<br />
und stimuliert der hocheffiziente<br />
Wirkstoffkomplex die aktiven<br />
sowie die inaktiven Haarwurzeln.<br />
Das Serum ist wie ein herkömmlicher<br />
Eyeliner anzu wenden. Es wird<br />
einmal täglich nach der abendlichen<br />
Reinigung sparsam auf die trockene, fettfreie Haut am<br />
oberen Wimpernansatz aufgetragen.<br />
Eyelash Activating Serum is a highly effective, innovative active<br />
serum that promotes growth of the eyelashes. The highly efficient<br />
complex of active ingredients, combined with nourishing<br />
components, strengthen and stimulate<br />
both active and inactive hair roots.<br />
Apply the serum just like a normal<br />
eyeliner.<br />
Erhältlich | Seen at: in allen großen<br />
Parfumerien, Spas und Concept Stores in all well-stocked<br />
perfumeries
Fashion-Trends:<br />
Flowerprints und<br />
luftig leichte Stoffe<br />
Die internationalen Laufstege dieser Welt bieten jedes Jahr<br />
aufs Neue eine Orientierung, welche Farben, Materialien<br />
und Schnitte in der kommenden Saison im Trend liegen.<br />
Für das Jahr 20<strong>22</strong> haben die Kollektionen der renommiertesten<br />
Designer auf der London und New York Fashion<br />
Week gezeigt, worauf sich Modebewusste diesen Sommer<br />
freuen können.<br />
For 20<strong>22</strong>, the most prestigious designers showed, with their collections<br />
at the London and New York Fashion Weeks, what the<br />
fashion-conscious can look forward to this summer.<br />
Bubblegum, Mangosorbet und<br />
Super Sonic<br />
Jede Saison hat ihre Trendfarben. In diesem Jahr sind es<br />
»Blubblegum«, »Mangosorbet« (ein warmer Gelb-Orange Ton)<br />
und »Super Sonic« (Blauton). EMAAL Cashmere greift sie für<br />
ihre Schal-Kollektion auf, um die Lust am Leben zu zelebrieren.<br />
Das Kaschmirschal-Modell »Namibia« vermittelt das Gefühl von<br />
Naturverbundenheit mit Wohlfühlfaktor.<br />
Every season has its trend colours. Celebrating a lust for life,<br />
EMAAL Cashmere has picked shades of blue for its shawl<br />
collection.<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
www.emaalchasmere.com
finest fashion | 5 b<br />
Flower Power<br />
Tulpen, Narzissen, Krokusse &<br />
Schneeglöckchen zählen zu den<br />
Lieblingen, die nicht nur die<br />
eigenen vier Wände und Büro &<br />
Co. hübsch aussehen lassen. Sie sind auch der Fashion-Trend<br />
der Saison. Flower Power gehört einfach<br />
zum Sommeroutfit dazu. Mit farbenfrohen Tuniken,<br />
leichten Schals, Maxi- und Midikleidern.<br />
With colourful tunics, light scarves, and maxi and<br />
mini-skirts, flower power is simply a part of the<br />
summer outfit.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com<br />
Exotische Eleganz<br />
Die farbenfrohen Looks von Talbut Runhof ziehen alle Blicke auf<br />
sich. Bei den exotischen Ethnoprints auf leicht fließender Seide,<br />
kommt sofort Urlaubsstimmung auf. Die raffinierten Schnitte bieten<br />
angenehmen Tragekomfort und lässige Eleganz für jeden Anlass.<br />
All eyes will be drawn to Talbut Runhof’s colourful looks. Exotic<br />
prints on lightweight flowing silk create an instant holiday<br />
mood.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com<br />
Glänzender Auftritt<br />
Perfekte Accessoires für angesagte Sommer-Outfits sind breite<br />
Armbänder und Gliederketten, zum Beispiel von Isabelle Fa. Das<br />
Schmuckdesign kann individuell auf Kundenwunsch variiert<br />
werden. Dabei können bei den von Hand angefertigten Stücken<br />
sowohl Material als auch Farbe, Länge und Breite angepasst<br />
werden.<br />
Wide bracelets and link chains, from, for example, Isabelle Fa, make<br />
the perfect accessories for fashionable summer outfits.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.isabellefa.com
6 b | finest interview<br />
Natalia Wörner engagiert sich für<br />
female Empowerment<br />
L’Oréal Paris konnte Natalia Wörner für die Initiative »StandUp <strong>–</strong> gegen Belästigung in der Öffentlichkeit«<br />
als prominente Unterstützerin gewinnen. Die beliebte Schauspielerin setzt sich schon lange<br />
für Frauenthemen ein und hat mit #sicherheim auch ein eigenes Hilfsprojekt ins Leben gerufen, wie<br />
sie im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>« verrät.<br />
Frau Wörner, woran glauben Sie liegt es, dass wir 20<strong>22</strong> noch<br />
immer über Gleichberechtigung und Chancengleichheit<br />
diskutieren müssen?<br />
Es ist wichtig zu erkennen, dass sich schon einiges getan<br />
hat: 2021 war beispielweise für das Frauenquotengesetz ein<br />
gutes Jahr. Auch ist mit und durch die #metoo Kampagne<br />
eine Sensibilisierung gewachsen. Viele Dinge, die früher<br />
noch als Kavaliersdelikt durchgingen, sind überhaupt nicht<br />
mehr zu tolerieren. Sie werden erkannt, benannt und als inakzeptabel<br />
deklariert. Doch wir bewegen uns noch immer<br />
nicht auf Augenhöhe, die Fortschritte der Gleichstellung<br />
verlaufen leider sehr langsam. Uns fehlen nach wie vor politische<br />
Strukturen, welche diesen Ungerechtigkeiten aktiv<br />
entgegenwirken. Wir brauchen mehr Zivilcourage und solidarisches<br />
Handeln auf gesellschaftlicher Ebene. Denn eine<br />
Umsetzung des Solidaritätsgedankens in der Öffentlichkeit<br />
<strong>–</strong> Frauen helfend zur Seite zu stehen <strong>–</strong> ist leider selten. Trotz<br />
weitreichender Sensibilisierung ist die Hemmung einzuschreiten,<br />
in einer Situation, in der man selbst nicht beteiligt<br />
ist, ein natürlicher Reflex.<br />
Aufgewachsenen in einem Vier-Generationen-Haushalt<br />
mit starken Frauen, lernte Natalia Wörner schon früh<br />
die positive Wirkung des female Empowerment kennen und<br />
schätzen. Seit Jahren setzt sich die Schauspielerin deshalb<br />
dafür ein. Aktuell zum Beispiel mit ihrer eigenen Initiative<br />
#sicherheim, dem Dokumentarfilm »A Women’s Story« für<br />
den Privatsender RTL+ und für die von L’Oréal Paris angestoßene<br />
Kampagne »StandUp«. Was ihr dabei wichtig ist und<br />
warum sie sich auch weiterhin für Frauenthemen engagieren<br />
will, verrät Natalia Wörner im exklusiven Interview.<br />
Aktuell unterstützen Sie die »StandUp«-Initiative von<br />
L’Oréal Paris. Was hat Sie motiviert, sich auch dort zu<br />
engagieren?<br />
Ich habe immer das Gefühl, dass bestimmte Themen zu<br />
mir kommen. Zu Beginn des Lockdowns habe ich viel<br />
über häusliche Gewalt und Übergriffe gelesen und die<br />
Initiative #sicherheim ins Leben gerufen. Doch auch in<br />
der Öffentlichkeit ist es unglaublich wichtig, Schutz und<br />
Sicherheit zu erleben. Es gibt keine Frau, die ich kenne, die<br />
Grenzüberschreitungen verbaler, körperlicher oder emotionaler<br />
Art im öffentlichen Raum nicht schon erlebt hat. Ich<br />
kenne aus eigener Erfahrung, dass man sich in bestimmten<br />
Momenten nicht adäquat verhalten kann, dass einem wie<br />
zeitversetzt, die Situation wegrutscht. Ende der 80er Jahre<br />
habe ich in Paris gelebt und gearbeitet, in unterschiedlichsten<br />
Situationen, wie beispielsweise in der Pariser Metro, habe<br />
ich Grenzüberschreitungen erlebt. Da waren diese Blicke,
80% der Frauen haben Belästigung in<br />
der Öffentlichkeit schon selbst erlebt. *<br />
von<br />
mit<br />
Mach mit beim kostenlosen Training auf standup-deutschland.com<br />
* Internationale Umfrage zu sexueller Belästigung im öffentlichen Raum, durchgeführt von L’Oréal Paris mit Ipsos, aus Daten von über 15000 Teilnehmer*innen aus 15 Ländern, 25. Jan. <strong>–</strong> 10. März 2021.
8 b | finest interview<br />
Aufdringlichkeiten und Berührungen.<br />
Auf dieses Problem aufmerksam zu machen und Frauen<br />
weltweit zu stärken, finde ich einen sehr wichtigen Schritt.<br />
Das von L’Oréal Paris in Zusammenarbeit mit der NGO<br />
Right to Be entwickelte Trainingsprogramm »StandUp <strong>–</strong><br />
gegen Belästigung in der Öffentlichkeit« tut genau das. Es<br />
gibt uns im Rahmen der sogenannten »5D - Methode« fünf<br />
konkrete und alltagstaugliche Handlungsanweisungen mit<br />
auf den Weg, die sich in Situationen der Belästigung jederzeit<br />
einsetzen lassen und mit denen wir diese entschärfen können.<br />
Die fünf Ds stehen für: direct - ansprechen, distract - ablenken,<br />
delegate - andere hinzuziehen, document <strong>–</strong> aufnehmen<br />
und delay - aufschieben. Eine einprägsame Methode, die für<br />
Frauen Öffentlichkeit zu einem sichereren Ort werden lässt.<br />
Das finde ich neu, gut und absolut notwendig.<br />
2020 haben Sie die Initiative #sicherheim gegen häusliche<br />
Gewalt gegründet. Ein Thema, das nicht zuletzt durch die<br />
Pandemie immer mehr Frauen betrifft. Warum ist es trotzdem<br />
gesellschaftlich nach wie vor tabuisiert?<br />
Ich mag mir nicht ausmalen, was vielerorts hinter verschlossener<br />
Tür passiert. Gerade in Zeiten von Corona wird das<br />
Zuhause zu einem schutzbedürftigen Ort, welcher leicht verletzbar<br />
ist. Mit unserer Initiative #sicherheim wollen wir den<br />
privaten Raum schützen und das Bewusstsein für das Thema<br />
der häuslichen Gewalt schärfen. Das umschließt nicht nur die<br />
physische Gewalt, sondern auch emotionale, digitale und seelische<br />
Gewalt. Ich denke, uns steht leider selbst oft die Angst<br />
im Weg, sich seinen eigenen Erfahrungen zu stellen und diese<br />
laut auszusprechen. Doch genau hier ist es wichtig, die Stimme<br />
zu erheben, psychische und seelische Nöte aktiv zu kommunizieren,<br />
um ein gesellschaftliches Schweigen zu durchbrechen.<br />
Für Ihre Dokumentation »A Women’s Story« (zu sehen auf<br />
RTL+) haben Sie u. a. mit Kolleginnen wie Andy MacDowell<br />
oder Iris Berben über Female Empowerment gesprochen.<br />
Was haben Sie für sich selbst aus den Begegnungen und<br />
Gesprächen mitgenommen?<br />
Der direkte Austausch mit allen, die Offenheit, das Vertrauen<br />
und die gemeinsame Ausstrahlung von Mut und Stärke waren<br />
für mich ein sehr bewegendes Erlebnis. Andie MacDowell<br />
und Iris Berben haben mich beide sehr beeindruckt, ich bewundere<br />
jede auf ihre eigene Art. Andie MacDowell zeigt<br />
sich als eine sanfte Kriegerin <strong>–</strong> schonungslos offen, klar und<br />
kompromisslos. Iris Berben widmet sich allen Themen der<br />
Gleichstellung mit vollem Herzen, auf eine kluge sensible Art<br />
und Weise, die einzigartig ist. Ich bin sehr dankbar über die<br />
Leidenschaft und die Erfahrungen, die wir gemeinsam teilen<br />
konnten. Es ist wichtig, dass Frauen auf nationaler wie internationaler<br />
Ebene ihre Popularität sinnvoll und gezielt einsetzen.<br />
Warum haben Sie sich für Ihren Film für prominente Frauen<br />
als Gesprächspartnerinnen entschieden und nicht z. B. eine<br />
Pflege- oder Reinigungskraft, Frauen, die in Kitas arbeiten<br />
oder an der Supermarktkasse, vor die Kamera geholt?<br />
Ich habe mir genau das gewünscht, dass sich in den Kreis der<br />
prominenten Frauen Alltagsheldinnen reihen. Aus budgetären<br />
Gründen und damit auch zeitlichen, konnte ich diese<br />
Interviews nicht führen. Man kann das als Mangel ansehen<br />
oder als eine Aufgabe für den nächsten Film. Beide Lesarten<br />
nehme ich mir zu Herzen.<br />
Ich denke, dass sich die von Ihnen benannten Frauen thematisch<br />
gar nicht von meinen Protagonistinnen sehr viel<br />
unterscheiden <strong>–</strong> außer, dass natürlich andere Berufswelten<br />
und damit verbundene Lebenserfahrungen hinzukommen.<br />
Sehr gerne würde ich in dieser Hinsicht und mit all den<br />
Erfahrungen, die ich im Moment sammle, weitere Filme<br />
machen.<br />
Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.<br />
Natalia Wörner is committed to female<br />
empowerment<br />
L’Oréal Paris has managed to win Natalia Wörner as a prominent<br />
supporter for the »StandUp <strong>–</strong> against harassment in public«<br />
initiative. The popular actress has long been committed to women’s<br />
issues, having launched her own project with #sicherheim (safe<br />
home), as she tells feine <strong>adressen</strong> in an interview.<br />
Natalia Wörner grew up in a household with four generations of<br />
strong women, and she learned early on to recognise and value the<br />
positive effects of female empowerment.<br />
Ms Wörner, why is it, in your opinion, that even in 20<strong>22</strong> we still<br />
need to talk about equal rights and opportunities?<br />
We need greater moral courage and solidarity at a societal level.<br />
Unfortunately, it is rare for there to be a true sense of solidarity <strong>–</strong><br />
helping women <strong>–</strong> in the public sphere. Despite extensive sensitisation,<br />
it is a natural reflex to be reluctant to intervene in a situation<br />
in which one is not personally involved.<br />
In 2020 you established the #sicherheim (safe home) initiative<br />
to combat domestic violence. An issue that affects more and more<br />
women, not least because of the pandemic. Why is this still a<br />
socially taboo subject?<br />
I don’t like to imagine what goes on behind closed doors in many<br />
places. Especially now we have the coronavirus, the home has<br />
turned into a vulnerable place, which is easily violable. The aim<br />
of our #sicherheim initiative is to safeguard personal space and to<br />
raise awareness of the topic of domestic violence. This encompasses<br />
not just physical violence, but also emotional, digital and mental<br />
abuse.
anzeige finest business | 9 b<br />
Die deutsche Stiftungslandschaft<br />
wird immer weiblicher<br />
Mehr als 30.000 Stiftungen gibt es bereits in Deutschland.<br />
Rund 92 Prozent von ihnen verfolgen rein gemeinnützige<br />
Zwecke und leisten einen wertvollen Beitrag für<br />
die Zivilgesellschaft. Die Schwerpunkte ihres Engagements<br />
sind vielfältig und reichen von Bildungs- und Gesundheitsförderung<br />
über (inter-)kulturelle Angebote bis zu<br />
Umweltschutz und Wissenschaft. Insbesondere, weil die<br />
deutsche Stiftungslandschaft die Vielfalt unserer Gesellschaft<br />
einzigartig widerspiegelt, ist eine Entwicklung sehr erfreulich:<br />
»Seit den 1990ern nimmt die Präsenz von Frauen im<br />
Stiftungswesen spürbar zu <strong>–</strong> sei es als Stifterin, Vorständin<br />
oder als ehrenamtlich Engagierte«, berichtet Mirjam<br />
Schwink, Leiterin des Stiftungsmanagements bei der Baden-<br />
BW-Bank bleibt Titelträger und verteidigt ihre klar führende<br />
Position in der Beratung und Betreuung von gemeinnützigen<br />
Stiftungen in Deutschland.«<br />
The German foundation sector is increasingly<br />
female-dominated.<br />
There are more than 30,000 foundations in Germany, and nowadays<br />
one in four of these has been established by women alone.<br />
Despite the wide diversity of these foundations, they all face a single<br />
central challenge: in order to fulfil their goals in the long term, they<br />
need to generate adequate incomes and conserve their assets. This is<br />
why the team from BW-Bank is just the right partner to turn to.<br />
2021<br />
STIFTUNGSMANAGEMENT<br />
GESAMTWERTUNG<br />
Platz 1<br />
BWBANK<br />
41 Banken und Vermögensverwalter<br />
aus AT, CH, DE und FL<br />
im Test (Okt 2020-Feb 2021)<br />
PRÜFINSTANZ.DE<br />
Die BW-Bank bietet Ihnen deutschlandweit maßgeschneiderte<br />
Lösungen für Ihre Stiftungsidee bzw. Ihre<br />
Stiftung. Wir freuen uns auf den Dialog mit Ihnen.<br />
Ihre Ansprechpartnerinnen der BW-Bank an den Wealth-<br />
Management-Standorten:<br />
Hamburg:<br />
Silke Kotzbacher, Telefon: +49 (0)40. 306 987 395<br />
silke.kotzbacher@bw-bank.de<br />
Stuttgart:<br />
Silke Siegel-Kirschenmann, Telefon: +49 (0)711. 124 787 24<br />
silke.siegel-kirschenmann@bw-bank.de<br />
Württembergischem Bank (BW-Bank). Mittlerweile wird<br />
jede vierte Stiftung ausschließlich von Frauen errichtet.<br />
»Frauen stiften empathisch und klug. Etwa die Hälfte der<br />
Stifterinnen will durch ihr Wirken auch das Andenken an eine<br />
nahestehende Person wahren«, erläutert Mirjam Schwink.<br />
So vielfältig sich die Stiftungen auch engagieren, eint sie<br />
eine zentrale Herausforderung: Um ihre Stiftungsziele langfristig<br />
erfüllen zu können, müssen sie angemessene Erträge<br />
erwirtschaften und das Vermögen erhalten. In Zeiten niedriger<br />
Zinsen und erhöhter Risiken am Kapitalmarkt bedarf<br />
es dazu einer effizienten Ausrichtung der Vermögensanlage.<br />
Das Team vom Stiftungsmanagement der BW-Bank ist dafür<br />
genau der richtige Ansprechpartner. Die Ergebniskontinuität<br />
des Stiftungsmanagements der BW-Bank überzeugt nicht<br />
nur langjährige Kunden, sondern auch die Experten der<br />
FUCHS | RICHTER PRÜFINSTANZ. Ihr Urteil: »Die<br />
Düsseldorf:<br />
Annette Durazzo, Telefon: +49 (0)211. 886 360 88<br />
annette.durazzo@bw-bank.de<br />
Gülseren Bajrami, Telefon: +49 (0)211. 886 360 48<br />
guelseren.bajrami@bw-bank.de<br />
<strong>Frankfurt</strong>:<br />
Ina Schmid, Telefon: +49 (0)69. 299 753 655 7<br />
ina.schmid@bw-bank.de<br />
München:<br />
Manuela Bjørnsen, Telefon: +49 (0)89. 231 181 52<br />
manuela.bjoernsen@bw-bank.de<br />
Nürnberg:<br />
Claudia Daut, Telefon: +49 (0)911. 308 6<strong>22</strong> 40<br />
claudia.daut@bw-bank.de<br />
Leiterin Stiftungsmanagement:<br />
Mirjam Schwink, Telefon: +49 (0)711. 124 734 28<br />
mirjam.schwink@bw-bank.de
1 0 b | finest business<br />
11 Power-Ladies zwischen<br />
Gästebilanz und Familie<br />
In touristischen Unternehmen sind weibliche Führungskräfte längst auf<br />
dem Vormarsch. Wer folgenden Statements Gehör schenkt, darf sich über<br />
Entscheiderinnen freuen, die ihren Beruf ebenso wie ihr Privatleben lieben<br />
und wirklich eine Message haben. Nämlich dass zum Erfolg nicht nur Top-<br />
Qualifikation, Charakterstärke oder Siegermentalität gehören. Sondern auch<br />
Herz, Verstand, Flexibilität und jede Menge Fantasie.<br />
In ihrem »ersten Leben« war Ulrika Gutheinz<br />
vom Jungbrunn Fotomodel. Ihr Geist für<br />
Schönes prägt den Tiroler Gutzeitort seit<br />
30 Jahren.<br />
© Foto: Hotel Jungbrunn <strong>–</strong> der Gutzeitort, Tannheim/Tirol<br />
Ulrika Gutheinz vom Hotel Jungbrunn im Tannheimer Tal,<br />
Tirol: Spa-Visionärin und Style-Pionierin<br />
»Vorreiter waren wir von Beginn an <strong>–</strong> 1992 war unser Wellness-Bereich<br />
schon 555 Quadratmeter groß. Die Nachfrage für Treatments lag allerdings<br />
bei Null. Erst als wir an einer Autobahnraststätte Prospekte verteilten,<br />
überrannten uns die Gäste plötzlich. In einer nächtlichen Hauruck-<br />
Aktion ließen mein Mann und ich drei weitere Massagekabinen einbauen.<br />
Mittlerweile misst der Jungbrunn-Spa 7.900 Quadratmeter. Ich habe<br />
dabei immer versucht, die menschliche Komponente nicht zu vernachlässigen,<br />
bei Gästen wie Mitarbeitern. Meine Philosophie: Schwierigkeiten mit<br />
Charme meistern, jeden Tag das Beste geben, authentisch bleiben.«<br />
In her »first life«, Ulrika Gutheinz of the Jungbrunn was a photographer’s<br />
model. Her eye for beauty has shaped the Tyrolean hotel for 30 years.<br />
www.jungbrunn.at<br />
Dr. Adelheid Stifter, Direktorin der Therme Meran, Südtirol:<br />
Teamwork als Schlüssel für große Ideen<br />
»Nach einer kaufmännischen Ausbildung habe ich das Abitur nachgeholt<br />
und in Innsbruck Wirtschaft studiert. Anschließend ging es in einen Wiener<br />
Großkonzern, dann in die Regionalentwicklung bei der Europäischen<br />
Akademie Bozen. Als ich erfuhr, dass in Meran eine Therme entstehen<br />
würde, habe ich mich sofort beworben <strong>–</strong> und wurde genommen. Gereizt hat<br />
mich, ein ganz neues Projekt federführend mitgestalten zu können. Gute<br />
Ideen allein haben aber nicht gereicht, um die Therme Meran in relativ kurzer<br />
Zeit zu DER Südtiroler Therme zu machen. Nur im Team<br />
konnte dieser Erfolg gelingen.«<br />
Dr Adelheid Stifter has been Director of the South Tyrolean Meran Thermal Baths since<br />
2006, and is still has plenty of plans up her sleeve, including expansion of the sauna area.<br />
www.thermemeran.it<br />
Dr. Adelheid Stifter ist seit 2006 Direktorin<br />
der Südtiroler Therme Meran und hat<br />
noch viele Pläne, etwa den Ausbau der<br />
Saunalandschaft.<br />
© Foto: Therme Meran/Alfred Tschager
© Foto: Indigourlaub<br />
finest business | 11 b<br />
Wilma Himmelfreundpointner, Marketingleiterin und<br />
Vize-Direktorin, Tourismusverband St. Anton am Arlberg:<br />
Liebe auf den ersten Blick<br />
»Ich kam nach der Tourismusausbildung und einigen Auslandsauf enthalten<br />
von Oberösterreich 1982 erstmals nach St. Anton am Arlberg, um eine<br />
Saison in einem bekannten Wintersportort zu arbeiten.<br />
40 Jahre später bin ich immer noch da, am für mich schönsten Platz der<br />
Welt. Deshalb bin ich als Zuständige für die internationale Presse sehr<br />
glücklich, unsere Region weltweit vertreten zu dürfen. Ich liebe Sprachen<br />
und beherrsche sechs davon in Wort und Schrift.«<br />
Because of her job, Wilma Himmelfreundpointner of the St Anton am Arlberg<br />
tourism association knows representatives of the press and stars from all over the world.<br />
www.stantonamarlberg.com<br />
Wilma Himmelfreundpointner vom Tourismusverband<br />
St. Anton am Arlberg kennt<br />
dank ihres Jobs Pressevertreter und Stars<br />
aus aller Welt.<br />
© Foto: TVB St. Anton am Arlberg<br />
Geschäftsführerin Cornelia Graessner-Neiss<br />
etablierte das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg als Tagungsort mit<br />
Sterne-Kulinarik.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Cornelia Graessner-Neiss, Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg:<br />
Vom Businesshotel zum einzigen Michelin-Stern<br />
der Region<br />
»Seit 2006 betreibe ich mit meinem Vater das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg in Oberbayern, welches wir als Quereinsteiger in Eigenregie<br />
bauen ließen. Um uns von Kettenhotels abzuheben, wollte ich unser<br />
Vier Sterne Superior Haus in einer der schönsten Urlaubsregionen<br />
Deutschlands außerdem für Privatreisende und Genießer positionieren.<br />
Mit der Anstellung des jungen Küchenchefs Maximilian Moser gelang<br />
dann der Volltreffer: Gleich im zweiten Jahr erkochte er 2014 mit seinem<br />
Team einen Michelin-Stern, den wir bis heute bestätigen konnten.«<br />
Managing Director Cornelia Graessner-Neiss established the Hotel Vier<br />
Jahreszeiten Starnberg as a conference venue with Michelin-starred cuisine.<br />
www.vier-jahreszeiten-starnberg.de<br />
Sonja Miko, Geschäftsführerin von<br />
Indigourlaub, Linz: Erst Massentourismus,<br />
dann individuelle Yoga-Retreats<br />
»Nach zwölf Jahren bei großen Veranstaltern und einer Incoming-<br />
Agentur wollte ich weg vom Massentourismus. Heute ist Indigourlaub<br />
der zweitgrößte Yogareisen-Veranstalter im deutschsprachigen<br />
Raum und steht für Nachhaltigkeit, individuelle Beratung und die drei<br />
veranstaltereigenen Retreat Center mit ihrer ebenso achtsamen<br />
Philosophie. Was mich motiviert, sind glückliche Kunden und meine<br />
Mitarbeiter, die einen super Job machen.«<br />
Sonja Miko, Managing Director of the Indigourlaub, aspires to run<br />
her business according to honest values,<br />
while at the same time being economically successful.<br />
www.indigourlaub.com<br />
Ihr Unternehmen mit ehrlichen Werten zu<br />
führen und dabei wirtschaftlich erfolgreich<br />
zu sein, ist der Anspruch von Indigourlaub-<br />
Geschäftsführerin Sonja Miko.
©Kamalaya/Ralf Tooten<br />
12 b | finest business<br />
Karina Stewarts Vision steht hinter den<br />
ganzheitlichen Programmen im 5-Sterne-<br />
Healing-Resort Kamalaya Koh Samui,<br />
Thailand.<br />
Karina Stewart, Gründerin des Kamalaya Koh Samui, Thailand.<br />
Sie fing schon mit 14 Jahren an zu meditieren<br />
»Aufgewachsen in Mexiko begann ich mit 14 zu meditieren, gleichzeitig erwachte<br />
meine Begeisterung für asiatische Philosophien und Heilmethoden. Die Hochschule<br />
schloss ich in Traditioneller Chinesischer Medizin ab. Je älter ich wurde, umso mehr<br />
studierte ich ganzheitliche Gesundheitsansätze und gründete unter anderem ein<br />
Zentrum für Alternative Medizin in Kathmandu/Nepal. Danach arbeitete ich an<br />
einem Detox-Forschungsprojekt, das meinen weiteren Lebensweg ebenso beeinflussen<br />
sollte. Gemeinsam mit meinem Mann John eröffnete ich 2005 unser holistisches<br />
Healing-Resort Kamalaya auf Koh Samui/Thailand.«<br />
Karina Stewart’s vision is the driving force behind the 5-star Kamalaya<br />
Koh Samui healing resort in Thailand.<br />
www.kamalaya.com<br />
Anja Ginther, Marketing, PR und Produktentwicklung beim TVB<br />
Lechtal: Weniger ist mehr statt schneller, höher, weiter<br />
»Seit der Matura in Reutte/Tirol wollte ich im touristischen Bereich arbeiten.<br />
Ferne Destinationen haben mich nie gereizt, sondern vielmehr das kleine<br />
österreichische Tal, in dem ich einen Großteil meiner Kindheit verbrachte. 2006<br />
verlagerte ich mit der Beschäftigung beim Tourismusverband Lechtal auch meinen<br />
Lebensmittelpunkt dorthin. Eine Herzensangelegenheit markiert das EU-Projekt<br />
,Lebensspur Lech‘, bei dem ich die vier Lechtaler Auszeitdörfer betreue und mitentwickle.<br />
Sogar meine Kinder lieben es, mit meinem Mann und mir zu den<br />
,Schlupfl öchern für die Seele‘ zu wandern. Dann bin ich einfach nur glücklich,<br />
im Tiroler Lechtal leben und arbeiten zu dürfen.«<br />
© Foto: TVB Lechtal<br />
Anja Ginther is responsible for product development in Lechtal, among other things. The TVB is<br />
fully in tune with the times with the project that is closest to her heart, Tyrolean Time-Out Villages.<br />
www.lechtal.at<br />
Anja Ginther kümmert sich im Lechtal unter<br />
anderem um die Produktentwicklung. Mit<br />
ihrem Herzensprojekt Tiroler Auszeitdörfer<br />
trifft der TVB voll den Zeitgeist.<br />
Gaby Gianini ist Besitzerin der Tenuta Castello<br />
di Morcote im gleichnamigen Tessiner<br />
Dorf am Luganer See. Ihre Weine zählen zu<br />
den besten der Schweiz.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Gaby Gianini, Winzerin aus dem Schweizer Tessin:<br />
Zurück zu den Weinwurzeln <strong>–</strong> aber nachhaltig<br />
»Von klein auf hatte ich eine tiefe Verbindung zum Weingut Castello di<br />
Morcote am Luganer See, das mein Großvater 1940 erwarb. Als Kind habe ich<br />
dort viel Zeit verbracht, das Handwerk gelernt und so den Grundstein für meine<br />
Leidenschaft gelegt. Nach einem Studium der Kunstgeschichte in Lausanne<br />
zog es mich zurück auf den Weinberg, wo ich seit 1996 wieder arbeite. Meine<br />
Familie war zunächst skeptisch, als ich den Betrieb 2009 komplett übernom men<br />
habe, aber für mich war es eine Herzensangelegenheit. Und die absolut richtige<br />
Entscheidung, denn unsere Weine gehören heute <strong>–</strong> unter anderem dank unserer<br />
zwei angesehenen Önologinnen <strong>–</strong> zu den 100 besten der Schweiz.«<br />
Gabi Gianini is the owner of the Tenuta Castello di Morcote in the village of the same name<br />
on Lake Lugano in the canton of Ticino. Her wines are some of the best in Switzerland.<br />
www.ticino.ch
© Foto: angelolair<br />
finest business | 13 b<br />
Sandra Geiger-Pauli vom Bodenmaiser Hof/<br />
Bayerischer Wald setzt für die Zukunft auf<br />
modernste Strukturen, exklusive Gästebetreuung<br />
und traditionelle Werte.<br />
© Foto: Bodenmaiser Hof<br />
Sandra Geiger-Pauli vom 4-Sterne-Superior-Hotel Bodenmaiser<br />
Hof, Bayerischer Wald: Hotelierin mit eigener Gin-Kosmetik<br />
»Mir wurde das Gastgeber-Gen in die Wiege gelegt <strong>–</strong> das erste Bier habe ich<br />
gezapft, da brauchte ich noch einen Schemel. Somit stand für mich schon immer<br />
fest, dass ich das elterliche Hotel einmal übernehmen würde. 2021 gaben<br />
meine Eltern die Geschäftsführung an mich samt Familie weiter, und damit<br />
jede Menge Herausforderungen. Der Spagat, Mann, drei Kinder und Hotel unter<br />
einen Hut zu bringen gelingt lediglich, weil sich unser Alltag komplett dort<br />
abspielt. Nur so blieb genug Muße, um meine eigene High-End-Kosmetiklinie<br />
entwickeln zu können, in der unter anderem heimische Kräuter, bayerisches<br />
Quellwasser und der selbstgebrannte Gin meines Vaters enthalten sind.«<br />
Looking towards the future, Sandra Geiger-Puli of the Bodenmaiser Hof in the Bavarian<br />
Forest is focusing on state-of-the-art structures, exclusive guest services and traditional values.<br />
www.bodenmaiser-hof.de<br />
Priska Weger vom „Roter Hahn“-Mitglied Oberhaslerhof<br />
in Schenna, Südtirol: Von der Kräuterbäuerin zur Fachbuchautorin<br />
»Der Wissensschatz meiner Mutter und Großmutter über Heilpfl anzen war<br />
enorm und wurde mir von Kindesbeinen an vermittelt. Als Bäuerin des Oberhaslerhofs<br />
in Schenna konnte ich mich dort ganz meiner Herzensangelegenheit<br />
widmen: den Kräutern. Mein Kräutergarten umfasst mittlerweile über 100<br />
verschiedene Pfl anzen und ich freue mich immer noch darüber, wenn er als<br />
einer der schönsten seiner Art in ganz Südtirol bezeichnet wird. . Mein Knowhow<br />
gebe ich bei Hofführungen, Wildkräuterwanderungen und Kochkursen an<br />
Feriengäste und Einheimische weiter.«<br />
Priska Wenger, who belongs to the South Tyrolean<br />
“Roter Hahn” brand, has to date published two books on herbs.<br />
www.hosler.it, www.schenna.com, www.roterhahn.it<br />
Priska Weger vom Oberhaslerhof in<br />
Schenna, Mitglied der Südtiroler Marke<br />
„Roter Hahn“, hat bereits zwei Bücher über<br />
Kräuter veröffentlicht.<br />
© Foto:Garni Hosler/Frieder Blickle<br />
Sonja Ultsch ist Geschäftsführerin des<br />
aDLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck und des<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck sowie<br />
stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende<br />
der harry’s home hotels & apartments<br />
Sonja Ultsch, harry’s home hotels & apartments, Hotel<br />
Schwarzer Adler Innsbruck und aDLERS Lifestyle-Hotel<br />
Innsbruck, Tirol: Hotelmama und -Allrounderin<br />
»Ich komme aus der Mode, daher war die Hotellerie für mich eigentlich kein<br />
Thema. Als mein Mann Harald 1988 den Schwarzen Adler Innsbruck übernahm,<br />
sollte das ursprünglich nur für kurz sein, um seinen Bruder zu unterstützen.<br />
Dieses ‚Kurz‘ dauert bis heute fast 35 Jahre, in denen wir als Hoteliers-<br />
Familie an unseren Herausforderungen ebenso gewachsen sind wie unser<br />
Hotelportfolio. Was mir am meisten an diesem Leben gefällt, ist die Nähe zu<br />
den Menschen, denn ich bin einfach gern mitten im Geschehen.«<br />
Sonja Ultsch is Managing Director of the aDLERS Lifestyle Hotel, Innsbruck and the<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck, as well as Deputy Chairwoman of the board of<br />
harry’s home hotels & apartments.<br />
www.harrys-home.com, www.schwarzeradler-innsbruck.com
SPITZENPREISE<br />
FÜR IHR GOLD!<br />
JETZT VERKAUFEN.<br />
Mit dem Ankaufsservice in Ihrer<br />
Degussa Niederlassung.<br />
IHRE VORTEILE, WENN SIE BEI<br />
DEGUSSA VERKAUFEN:<br />
Professionelle Beratung und Analyse<br />
durch unsere Edelmetallexperten.<br />
Schnelle Prüfung Ihrer Edelmetalle.<br />
Genaue Wertermittlung durch Anwendung<br />
verschiedenster Prüfmethoden.<br />
Sie entscheiden: Möchten Sie Bargeld, eine<br />
Überweisung oder neues Edelmetall mitnehmen.<br />
NIEDERLASSUNG FINDEN<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />
Augsburg Berlin Düsseldorf <strong>Frankfurt</strong> Hamburg Hannover Köln Mü
München Nürnberg Pforzheim Stuttgart Zürich Genf Madrid London
Dynamischer Start in die<br />
Cabrio-Saison mit dem<br />
neuen Mercedes-AMG SL<br />
Passend zum Frühlingsanfang startet Mercedes mit dem AMG SL in die Cabrio-Saison. Die Neuauflage<br />
einer Ikone kehrt mit klassischem Stoffverdeck und sportlichem Charakter zurück zu ihren Wurzeln.<br />
Der Mythos »SL« feiert in diesem Jahr einen runden<br />
Geburtstag: Vor exakt 70 Jahren erblickte in Stuttgart<br />
ein Sportwagen das Licht der Welt, der auf Anhieb zur<br />
Legende wurde. Mit dem straßentauglichen Rennsportwagen<br />
300 SL (interne Bezeichnung W194) sammelte die Marke<br />
MercedesBenz ab 1952 reihenweise Erfolge auf den<br />
Rennstrecken dieser Welt, der Modellname SL wurde dadurch<br />
schnell zum Mythos. Dem erfolgreichen Rennwagen<br />
folgt 1954 der 300 SL Seriensportwagen (W198), der wegen<br />
seiner ungewöhnlichen Türen »Flügeltürer« oder »Gullwing«<br />
genannt wurde. Weitere Meilensteine der Modellgeschichte<br />
waren die »Pagode« (W113, 1963-1971), der 18 Jahre lang gebaute<br />
Evergreen R107 (1971-1989) oder dessen Nachfolger<br />
R129 (1989-1995).<br />
Jüngste Generation führt Tradition weiter<br />
Diese Tradition führt jetzt die von Mercedes-AMG komplett<br />
eigenständig entwickelte jüngste Generation des SL fort. Zum<br />
Verkaufsstart sind zwei Leistungsstufen des AMG 4,0 Liter<br />
V8-Biturbomotors erhältlich. Die Triebwerke werden in reiner<br />
Handarbeit nach dem Prinzip »One Man, One Engine«<br />
am Unternehmensstandort in Affalterbach montiert. Im<br />
Topmodell SL 63 4MATIC+ leistet das Triebwerk 430 kW<br />
(585 PS) und stellt ein maximales Drehmoment von 800 Nm<br />
über ein breites Drehzahlband von 2.500 bis 4.500 U/min<br />
zur Verfügung. Beim Beschleunigen von 0 auf 100 km/h<br />
vergehen nur 3,6 Sekunden, die Höchstgeschwindigkeit beträgt<br />
315 km/h. Im SL 55 4MATIC+ entwickelt das V8-<br />
Aggregat 350 kW (476 PS) Leistung und 700 Nm maximales
finest automobile | 17 b<br />
© Fotos: Mercedes-Benz Group AG<br />
Drehmoment. Der Spurt aus dem Stand auf Tempo 100 km/h<br />
ist in 3,9 Sekunden erledigt, die Höchstgeschwindigkeit wird<br />
bei 295 km/h erreicht.<br />
Innovative Technologien, Fahrspaß, Komfort<br />
und Sicherheit<br />
Beide Modelle verfügen serienmäßig über das AMG<br />
SPEEDSHIFT MCT 9G Getriebe, das ein emotionales<br />
Schalterlebnis mit extrem kurzen Schaltzeiten verknüpft.<br />
Bei beiden V8-Modellen ist die AMG Performance<br />
4MATIC+ Allrad-Technologie Standard: Deren vollvariable<br />
Momentenverteilung auf Vorder- und Hinterachse gewährleistet<br />
optimale Traktion am physikalischen Limit sowie hohe<br />
Fahrstabilität und Fahrsicherheit unter allen Bedingungen.<br />
Luxus für den Alltag<br />
Der luxuriöse Roadster ist als 2+2 Sitzer besonders<br />
alltagstauglich und bringt seine Leistung erstmals mit<br />
dem vollvariablen Allradantrieb AMG Performance<br />
4MATIC+ auf die Straße. Der SL 55 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,2 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-277 g/km) startet zum<br />
Basispreis von 158.240,25 Euro, der SL 63 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,5 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-282 g/km) ist ab<br />
187.097,75 Euro erhältlich.<br />
Dynamic start to the convertible season<br />
with the new Mercedes AMG SL<br />
This year, the legendary SL celebrates a special birthday: exactly<br />
70 years ago in Stuttgart, a sports car that would become a legend<br />
first saw the light of day. This tradition is kept going by the<br />
latest generation of the SL, developed totally independently by<br />
Mercedes-AMG. With the initial launch, two performance levels<br />
of the AMG 4.0 litre V8 twin turbo engine are available.<br />
www.mercedes-benz.de
Exklusives Einzelstück: 911 Classic Club<br />
Coupe für den Porsche Club of America<br />
Foto: © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
Die Nummer 001/001 als Plakette auf der Schalttafel des Porsche Classic Club Coupe bringt es auf<br />
den Punkt: Dieses Modell ist ein exklusives Einzelstück, für Kenner und Liebhaber, die das Besondere<br />
dieses Luxus-Sportwagens zu schätzen wissen.<br />
Leitgedanke des neu aufgelegten Porsche Sonderwunsch-<br />
Programms war es, mit dem Porsche Classic ein absolutes<br />
Unikat auf die Straße zu bringen. Aus einem gebrauchten 911<br />
Carrera Baujahr 1998 (Typ 996) entstand binnen zweieinhalb<br />
Jahren das Porsche 911 Classic Club Coupe. Amerikanische<br />
Schreibweise ohne Akzent, denn das Fahrzeug ist für den<br />
Porsche Club of America (PCA) bestimmt, den ältesten<br />
und größten Club der Sportwagenmarke. Zu den besonderen<br />
Merkmalen des Fahrzeuges gehören unter anderem die<br />
Lackierung in Sportgraumetallic, das Doppelkuppeldach,<br />
die Fuchs-Felgen sowie der feststehende Heckspoiler im<br />
Entenbürzel-Stil des 911 Carrera RS 2.7 (1972). Viele Details<br />
in Exterieur und Interieur sind mit dem PCA-typischen<br />
Club-Blau individualisiert. Die Mittelbahnen der Sportsitze<br />
tragen ebenso wie die Türtafeln, ein handwerklich aufwendiges<br />
Flechtleder im Pepita-Muster. Technisch und teilweise<br />
auch optisch wurde das Fahrzeug zudem zu einem GT3 der<br />
zweiten Generation umgebaut und schöpft nun 280 kW (381<br />
PS) aus 3,6 Litern Hubraum. Auch Fahrwerk samt Bremsen<br />
stammen vom GT3.<br />
Werks-Unikat<br />
Die Idee zu diesem Werks-Unikat entstand bei einem Treffen<br />
von Vertretern des Porsche Club of America mit Alexander<br />
Fabig, heute Leiter Individualisierung und Classic bei Porsche,<br />
sowie Designer Grant Larson von Style Porsche. Zwecks<br />
Geheimhaltung wurde das Fahrzeug intern »Project Grey«<br />
genannt. Der Spitzname erinnert an das »Project Gold«, jenen<br />
911 Turbo (Typ 993) mit luftgekühltem Motor, den<br />
Porsche Classic 2018 aus Originalteilen gebaut hat. Haupt-<br />
Inspirationsquelle für das 911 Classic Club Coupe war jedoch<br />
der 2009 präsentierte 911 Sport Classic (Typ 997). Diese in<br />
Sportclassic-Grau lackierte Kleinserie mit Doppelkuppeldach,<br />
Entenbürzel und exklusiven Interieurdetails, erreichte schnell<br />
Kultstatus und ist längst ein gefragtes Sammlerstück.<br />
Exklusive Accessoires<br />
Ausgewählte Accessoires aus dem Produktsortiment von<br />
Porsche Classic wurden in puncto Materialauswahl oder<br />
handwerklicher Ausführung modifiziert. Als Unikate unterstreichen<br />
sie die Sonderstellung des »Project Grey«. Dazu<br />
gehören das maßgefertigte Car-Cover, der in Wagenfarbe<br />
lackierte Fahrzeugschlüssel mit einem Lederetui sowie die<br />
aus Flechtleder im Pepita-Muster gefertigte Werkzeugtasche.<br />
Eine Touring Bag ist ebenfalls inklusive.<br />
Exclusive One-Off: 911 Classic Club<br />
Coupe for the Porsche Club of America<br />
The badge on the dashboard of the Porsche Classic Club Coupe<br />
that reads 001/001 sums it up perfectly: this model is an<br />
exclusive one-off, for aficionados and enthusiasts who appreciate<br />
the special nature of this luxury sports car.The central idea<br />
of the newly-launched Porsche Special Request Programme was<br />
to put a completely unique Porsche Classic on the road. It took<br />
less than two and a half years to create the Porsche 911 Classic<br />
Club Coupe from a used 911 Carrera (type 996) built in<br />
1998.<br />
www.porsche.com/germany/
CLASSIC DAYS IM GREEN PARK DÜSSELDORF<br />
05.-07.08.<strong>22</strong><br />
OGP NÜRBURGRING<br />
12.-14.08.<strong>22</strong> IM FAHRERLAGER<br />
HEINZBAUER.COM<br />
+49-7121-620626
16 b | finest automobile<br />
Weltpremiere für den Maserati SUV Grecale<br />
Die perfekte Balance aus Vielseitigkeit, Eleganz, Leistung und Innovation: das ist der neue Maserati<br />
Grecale. Ein SUV, der Komfort, Sicherheit und Fahrspaß garantiert.<br />
Der Grecale ist eine Erweiterung der größten<br />
Modellpalette, die Maserati je besaß. Er ist mit einer<br />
Vielzahl von Antriebssystemen verfügbar: vom Hightech-<br />
Verbrennungsmotor über eine Hybridlösung bis zur vollelektrischen<br />
Version, die in einem Jahr folgen wird. Damit<br />
wird der Grecale auch der erste vollelektrische SUV in der<br />
Geschichte von Maserati sein. Zum Produktionsstart sind drei<br />
Versionen erhältlich: Der GT (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
9,2-8,7 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 208-<br />
198 g/km) wird angetrieben von einem Vierzylinder-Mild-<br />
Hybridmotor mit <strong>22</strong>1 kW (300 PS), während das Modell<br />
Modena (Kraftstoffverbrauch kombiniert: 9,3-8,8 l/100<br />
km; CO2-Emissionen kombiniert: 210-199 g/km) einen<br />
Vierzylinder-Mild-Hybridmotor mit 243 kW (330 PS) besitzt.<br />
Spitzenversion ist der leistungsstarke Trofeo (Kraftstoffverbrauch<br />
kombiniert: 11,2 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 254<br />
g/km). Er ist mit einem 3,0-Liter-V6-Benzinmotor mit 390<br />
kW (530 PS) ausgestattet, der auf dem Nettuno Motor des<br />
Supersportwagens MC20 (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
11,5 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 261 g/km) basiert.<br />
Zum Start ist der Grecale auch in der PrimaSerie Launch<br />
Edition erhältlich, einer limitierten Sonderserie mit exklusiver<br />
Ausstattung. Um das Sortiment zu vervollständigen, folgt ein<br />
Jahr später der Grecale Folgore, die vollelektrische Version mit<br />
400-Volt-Technologie.<br />
sich dank Sprachsteuerung zu einem Concierge. Das gesamte<br />
Bedienkonzept ist Touchscreen-basiert und folgt ästhetischer<br />
Klarheit. Dazu gehören auch mehrere Displays: Ein 12,3 Zoll<br />
großer Zentralbildschirm (der größte, der je in einem Maserati<br />
zu sehen war), ein weiterer 8,8-Zoll-Bildschirm für die zusätzlichen<br />
Bedienelemente und ein dritter für die Passagiere auf<br />
den Rücksitzen.<br />
The new SUV is impressively spacious and comfortable, as well as<br />
boasting top-class features. Its interior, handling and action are in a<br />
class of their own. It is also best in class when it comes to acceleration<br />
(0-100 km/h in 3.8 seconds <strong>–</strong> Trofeo version) and top speed<br />
(285 km/h <strong>–</strong> Trofeo version). The same applies to the extensive<br />
use of high-quality materials such as wood, carbon and leather.<br />
One of the noteworthy technical details in the interior is the traditional<br />
Maserati clock. Digital for the first time, it has voice control<br />
which transforms it into a concierge. www.maserati.de<br />
Edle Ausstattung<br />
Der neue SUV überzeugt durch Geräumigkeit und Komfort<br />
sowie mit Bestmarken. Er ist Klassenbester in Bezug auf<br />
Innenraum, Fahrverhalten und Handling. Auch bei der<br />
Beschleunigung (0-100 km/h in 3,8 Sekunden - Version Trofeo)<br />
und Höchstgeschwindigkeit (285 km/h - Version Trofeo) ist er<br />
»Best in Class«. Gleiches gilt für die umfangreiche Verwendung<br />
von edlen Materialien wie Holz, Carbon und Leder. Zu den<br />
herausragenden technischen Details im Innenraum gehört<br />
die traditionelle Maserati Uhr. Erstmals digital, verwandelt sie<br />
© Fotos: Maserati
anzeige finest automobile | 21 b<br />
Führende Fachmesse<br />
32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:<br />
Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-<br />
Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnete vom<br />
23. bis 27. März 20<strong>22</strong> erneut ihre Pforten und lockte wieder<br />
eine beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über<br />
30 Nationen nach Essen. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr<br />
1989 hat sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender<br />
Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste<br />
Messe für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile,<br />
Motorsport und Motorräder. Dazu kommen wichtige<br />
Themen wie Ersatzteile, Zubehör, Restaurierung und<br />
weitere Dienstleistungen rund um historische Fahrzeuge.<br />
Auch 20<strong>22</strong> setzte die Messe ihren Erfolgskurs getreu dem<br />
Motto »Share the Passion« fort. Liebhaber des klassischen<br />
Automobils hatten die Möglichkeit, mehr als 2.700 zum<br />
Verkauf stehende Klassiker aus allen Epochen zu begutachten<br />
und sich von den aufwendig gestalteten Standpräsentationen<br />
der internationalen Ausstellern begeistern zu lassen. Zu den<br />
weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem eine<br />
internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten die<br />
schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.<br />
Zudem bot wieder eine Vielzahl von Dienstleistern, Zuliefer-Betrieben,<br />
Autoliteratur-Anbietern, Ersatzteilhändlern,<br />
Modellauto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und<br />
Technik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle<br />
Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ<br />
unerreichten Programme.<br />
Leading trade fair<br />
The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-<br />
SICA ESSEN, opened its doors again from 23rd to 27th March<br />
20<strong>22</strong>, when it attracted once more an impressive number of fans<br />
and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car<br />
enthusiasts had the chance to inspect more than 2,700 classics<br />
from every era, all up for sale, and to find inspiration from the lavish<br />
presentations put on by the automotive industry’s traditional<br />
sections.<br />
S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de<br />
© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-52118<br />
Herzogenrath
<strong>22</strong> b | finest art anzeige<br />
59. Biennale in Venedig mit Heinz<br />
Macks »Vibration of Light«<br />
Nach acht Jahren kehrt Heinz Mack mit einer umfangreichen Retrospektive zurück nach Venedig.<br />
Vom 23. April bis 17. Juli 20<strong>22</strong> präsentiert die Biblioteca Nazionale Marciana ausgewählte Werke des<br />
preisgekrönten Künstlers.<br />
Als eines der Collateral Events zeigt die Ausstellung<br />
großformatige Gemälde, ein Ensemble an teils rotierenden<br />
Lichtstelen sowie eine vier Meter hohe, eigens für<br />
diese Ausstellung geschaffene Spiegelskulptur von Heinz<br />
Mack. »Vibration of Light« präsentiert einen eindrucksvollen<br />
Querschnitt seines Schaffens der letzten 60 Jahre. An einem<br />
der wohl ikonischsten Schauplätze Venedigs, der geschichtsträchtigen<br />
Libreria Sansoviniana, die ausschließlich über<br />
das Museo Correr zu erreichen ist, werden Macks Werke<br />
Heinz Mack im Dezember 2021 vor einer seiner Chromatischen Installationen<br />
in einen kunsthistorisch eindrucksvollen Dialog mit Wandund<br />
Deckengemälden von Tizian, Tintoretto und Veronese<br />
gesetzt. In einem Innenhof des an die Biblioteca Marciana<br />
anschließenden Palazzo Reale wird als weiteres Highlight<br />
eine 3,40 Meter hohe Edelstahl-Stele des inzwischen 90-jährigen<br />
Künstlers positioniert. Kurator der Präsentation in den<br />
»Sale Monumentali« ist Manfred Möller. Die Ausstellung findet<br />
in Kooperation mit der Düsseldorfer Galerie Geuer &<br />
Geuer Art statt.
anzeige finest art | 23 b<br />
Hainz Mack is returning to Venice after eight years, with a major<br />
retrospective. From 23rd April to 17th July 20<strong>22</strong>, the Biblioteca<br />
Nazionale Marciana presents selected works by the award-winning<br />
artist. The Vibration of Light exhibition presents a striking<br />
cross-section of his work from the last 60 years. His works are<br />
set out in an impressive dialogue of art and history with murals<br />
and ceiling frescoes painted by Titian, Tintoretto and Veronese, in<br />
what is arguably one of Venice’s most iconic venues, the carved Sal<br />
Sansoviniana, which is only accessible through the Museo Correr.<br />
An extra highlight is a 3.4-metre-high stainless stele created<br />
by the now 90-year-old artist, which stands in a courtyard of the<br />
Palazzio Reale, adjoining the Biblioteca Marciana.The curator<br />
of the presentation in the Sale Monumentali is Manfred Möller,<br />
and the exhibition is being held in collaboration with the Galerie<br />
Geuer & Geuer Art in Düsseldorf.<br />
Heinz Mack »The Garden of Eden« (Chromatic Constellation), 2011<br />
Heinz Mack Grafik<br />
Titel: ohne Titel<br />
Größe: 70 x 60 cm<br />
Auflage: 50 Exemplare<br />
Erscheinungsjahr: 20<strong>22</strong><br />
Technik: Pigmentdruck, mit gerissenen Kanten, von<br />
Hand signiert und nummeriert<br />
Preis: 6.950,00 Euro<br />
(inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten i.H.v. 110,00 Euro)<br />
Online Shop:<br />
https://shop.geuer-geuer-art.de/heinz-mack-ohne-titel-3<br />
Collateral Event:<br />
Heinz Mack <strong>–</strong> »Vibration of Light«/«Vibrazione della luce«<br />
23. April bis 17. Juli 20<strong>22</strong><br />
Heinz Mack »Double-Rotor« (Chromatic Constellation), 2000<br />
Sale Monumentali der Biblioteca Nazionale Marciana<br />
Zugang zur Ausstellung über das Museo Correr<br />
Piazza San Marco n.52<br />
Ala Napoleonica I - 30124 Venedig<br />
Öffnungszeiten: 10.00-17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr)<br />
www.labiennale.org<br />
GEUER & GEUER ART GmbH<br />
Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag · Heinrich-Heine-Allee 19 · 40213 Düsseldorf<br />
+49 (0)211.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de
24 b | finest gourmet<br />
r!<br />
Diese Bars rund um den Globus<br />
sollten Genießer nicht verpassen<br />
Connoisseurs should not miss out on<br />
these bars around the world
finest gourmet | 25 b<br />
Zeitreise in die 1920er Jahre in Phoenix<br />
Die Platform 18 Bar bietet ein ganz besonderes<br />
Erlebnis: Gäste unternehmen hier eine Zeitreise in die<br />
1920er Jahre: Der Innenraum ist wie ein alter Bar-Waggon<br />
aus früheren Zeiten gestaltet <strong>–</strong> passend dazu werden alte<br />
Cocktail-Klassiker serviert. Die Karte umfasst jedoch auch<br />
moderne Drinks. Damit das Zug-Feeling komplett wird, haben<br />
die Gäste durch gezielte Effekte das Gefühl, als würde<br />
man tatsächlich fahren.<br />
Travel back to the 1920s in Phoenix<br />
The Platform 18 bar offers a very special experience: guests here<br />
take a trip in time back to the 1920s. The interior is fitted out<br />
like an old railway car bar from earlier times <strong>–</strong> and, appropriately,<br />
old cocktail classics are served. The menu does also include modern<br />
drinks. To complete the concept, guests are treated to special effects<br />
that make them feel they are actually travelling on a train.<br />
www.centurygrandphx.com<br />
© Fotos: Grace Stufkosky
!<br />
26 b | finest gourmet<br />
Cocktail-Klassiker in Scottsdale<br />
Cocktailliebhaber sollten definitiv die Jade Bar im Sanctuary<br />
Camelback Mountain, einem Gurney‘s Resort, ausprobieren.<br />
Gäste können hier nämlich nicht nur einen beeindruckenden<br />
Ausblick auf Scottsdale und die umliegenden<br />
Berge genießen, sondern auch raffinierte Cocktails. Zu den<br />
Klassikern der Jade Bar gehört unter anderem der Grapefruit<br />
Basil.<br />
© Foto: Experience Scottsdale<br />
Cocktail Classics in Scottsdale<br />
Cocktail fans really must try the Jade Bar in the Sanctuary on Camelback<br />
Mountain, a Gurney’s resort. In particular, guests can enjoy not<br />
only the stunning view over Scottsdale and the surrounding mountains,<br />
but also sophisticated cocktails.<br />
www.gurneysresorts.com<br />
© Foto: Visitstpeteclearwater.com<br />
Rooftop und Speakeasy<br />
in St.Petersburg / Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater an der Golfküste Floridas kann mit<br />
einer facettenreichen Bar-Szene aufwarten. Insbesondere<br />
Rooftop-Bars sind bei Besuchern und Locals sehr beliebt:<br />
Hier ist beispielsweise die Birchwood Canopy Lounge zu<br />
nennen, welche mitten in Downtown St. Pete mit einer<br />
beschwingten und zugleich exklusiven Atmosphäre sowie<br />
leckeren Drinks lockt.<br />
Rooftop or Speakeasy in St. Pete/Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater on Florida’s Gulf Coast offers a multi-faceted<br />
bar scene. Particularly popular with both visitors and locals are<br />
rooftop bars: for instance, the Canopy Rooftop Lounge in the heart<br />
of downtown St. Pete attracts visitors with an upbeat yet exclusive<br />
atmosphere and delicious drinks.<br />
www.thebirchwood.com
finest gourmet | 27 b<br />
Unter dem glitzernden Wasser des<br />
Indischen Ozeans<br />
Auf Niyama Private Island werden die leckeren Drinks<br />
unter die Wasseroberfläche verlagert. 500 Meter von<br />
der insel Chill entfernt, befindet sich der Zugang zur<br />
Unterwasserbar Subsix und zum gleichnamigen Fine-<br />
Dining-Restaurant. Es befindet sich sechs Meter unter<br />
dem Meeresspiegel und bietet durch seine riesigen<br />
Panoramafenster einen Blick in die Unterwasserwelt. Bevor<br />
es zum Fine-Dining-Dinner geht, kann man hier in einem<br />
einmaligen Ambiente leckere, frisch gemixte Cocktails genießen.<br />
Beneath the Glittering Water of the<br />
Indian Ocean<br />
On Niyama Private Island, delicious drinks are served beneath<br />
the surface of the water. The entrance to the Subsix underwater bar<br />
and the fi ne dining restaurant of the same name is 500 metres<br />
from the resort island, on the island of Chill. It lies six metres<br />
belw sea level and boasts huge panoramic windows, offering a view<br />
into the underwater world. You can enjoy delicious freshly-mixed<br />
cocktails in the unique ambiance here before you sit down for your<br />
fi ne dining meal.<br />
www.niyama.com<br />
© Fotos: Niyama Private Islands Maldives
28 b | finest sustainability<br />
gourmet<br />
Casual-Cocktails im Galata Beach Club<br />
Die offen gestaltete Lounge-Bar liegt direkt an der<br />
Strandpromenade von Belek und lockt mit facettenreichen<br />
Kreationen: Watermelon Mojito, Lemon Drop<br />
Martini, Cardamom Berry Smash und Golden Glow<br />
Punch sind nur einige wenige Beispiele aus dem umfangreichen<br />
Menü. Natürlich dürfen auch Live-Auftritte<br />
von DJs und heiße Sommer-Beats nicht fehlen.<br />
Casual Cocktails at the Galata Beach Club<br />
The open-plan lounge bar is situated right on the beach<br />
promenade at Belek and offers a wide range of tempting creations<br />
<strong>–</strong> the extensive menu includes examples such as Watermelon<br />
Mojito, Lemon Drop Martini, Cardamom Berry<br />
Smash and Golden Glow Punch. Live appearances by DJs<br />
and hot summer beats are also, of course, on offer.<br />
www.elahotels.com<br />
© Fotos: ELA Excellence Resort Belek
© Fotos: Steffen Hager<br />
Strand-Panorama auf Aruba<br />
Im Bucuti & Tara Beach Resort auf Aruba gibt es pünktlich<br />
zum Sonnenuntergang einen ganz klaren »Place to be«:<br />
Die SandBar! Während die Gäste des wohl romantischsten<br />
Resorts der Karibik den Sonnenuntergang mit seinen<br />
Farben bewundern, mixen die talentierten Barkeeper leckere<br />
Cocktails je nach persönlichem Gusto. Tipp: Auf jeden Fall<br />
den Aruba Ariba oder Happy Island Cocktail probieren.<br />
Beach Panorama on Aruba<br />
At the Bucuti & Tara Beach Resort on Aruba there is one place<br />
you have to be just as the sun sets: the Sand Bar. As guests of<br />
what is arguably the most romantic resort in the Caribbean marvel<br />
at the colours of the sunset, the talented bar staff mix cocktails to<br />
suit everyone’s taste. Tip: don’t forget to try the Aruba Ariba and<br />
the Happy Island Cocktail.<br />
www.bucuti.com<br />
r!<br />
© Fotos: The Reykjavik EDITION<br />
Neues Bar-Highlight in Reykjavik<br />
Erst kürzlich hat im The Reykjavik EDITION ein neues<br />
Bar-Highlight in der isländischen Hauptstadt eröffnet. In<br />
der Lobby Bar mixen die Barkeeper der neuen exklusiven<br />
Location hervorragende klassische Cocktails mit isländischem<br />
Twist. Diese genießt man neben einem offenen<br />
Kamin auf eigens angefertigten Designmöbeln.<br />
New Bar High Spot in Reykjavik<br />
A top-class new bar opened recently in the Reykjavik EDITION,<br />
in Iceland’s capital. Bartenders in the Lobby Bar of this exclusive<br />
new location mix superb classic cocktails with an Icelandic twist.<br />
You can enjoy these as you sit next to an open fireplace on specially<br />
made designer furniture.<br />
www.editionhotels.com
30 a | finest gourmet anzeige<br />
Zweierlei vom Lamm<br />
mit Paprika, Minze und Kartoffel<br />
von | by<br />
Spitzen koch<br />
Maximilian<br />
Moser<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong><br />
mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Lammschulter Shoulder of Lamb<br />
1 Lammschulter shoulder of lamb<br />
Öl oil<br />
1 Karotte carrot<br />
1 Zwiebel onion<br />
½ Knollensellerie celeriac<br />
½ Lauchstange leek<br />
300 ml Rotwein red wine<br />
5 Wacholderbeeren juniper berries<br />
1 Lorbeerblatt bay leaf<br />
Salz salt<br />
1 TL tsp Pfefferkörner pepper corns<br />
500 ml Gemüsebrühe vegetable stock<br />
Speisestärke corn starch<br />
200 ml Schafsmilch sheep‘s milk<br />
2 g Kappa, hitzebeständiges Geliermittel<br />
Kappa, heat-resistant gelling agent<br />
Lammrücken Saddle of Lamb<br />
400 g Lammrücken Saddle of lamb<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
Olivenöl olive oil<br />
Paprikaemulsion Red pepper emulsion<br />
3 rote Paprika red peppers<br />
etwas Thymian a little thyme<br />
80 ml Olivenöl olive oil<br />
Spitzpaprikaragout Banana pepper ragout<br />
3 Spitzpaprika banana peppers<br />
Olivenöl olive oil<br />
20 g Butter butter<br />
Zucker sugar<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
1 Thymianzweig sprig of thyme<br />
Gebackene Kartoffel Baked potato<br />
1 Kartoffel, mehlig kochend potato fl oury<br />
1 Süßkartoffel sweet potato<br />
1 lila Kartoffel purple potato<br />
Maisstärke cornfl our<br />
50 g Butterschmalz clarifi ed butter<br />
Bohnenpüree Bean purée<br />
200 g weiße Bohnen haricot beans<br />
80 g Sahne cream<br />
20 g Butter butter<br />
Salz und weißer Pfeffer salt and white pepper<br />
Minzpesto Mint pesto<br />
50 g Minze mint<br />
20 g Olivenöl olive oil<br />
10 g geröstete Pinienkerne toastet pine nuts<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper
finest gourmet | 31 b<br />
ZUBEREITUNG<br />
Lammschulter<br />
Die Lammschulter scharf anbraten,<br />
das grob gewürfelte Wurzelgemüse<br />
dazugeben, bis das Gemüse schön geröstet<br />
wurde. Mit Rotwein ablöschen,<br />
die Gewürze dazugeben und mit<br />
Gemüsebrühe aufgießen. Die Schulter<br />
abgedeckt in der Sauce bei 130 °C für<br />
circa 90 Minuten im Ofen garen.<br />
Die geschmorte Lammschulter aus der<br />
Sauce nehmen und abkühlen lassen.<br />
Die Sauce durch ein feines Sieb passieren<br />
und um die Hälfte reduzieren.<br />
Nun abschmecken und gegebenenfalls<br />
mit etwas Stärke leicht abbinden. Die<br />
Schulter in feine Würfel schneiden und<br />
mit der Hälfte der Sauce vermengen<br />
und etwas erwärmen. Das entstandene<br />
Ragout in eine Kugelform streichen<br />
und kalt stellen.Durch das Kollagen<br />
wird die Kugel im kalten Zustand fest.<br />
Nun die Schafsmilch mit Kappa aufkochen<br />
und die kalten Kugeln mit einem<br />
Zahnstocher durch die Milch ziehen.<br />
Nun hat man weiße Kugeln, die man<br />
im Ofen bei 60 °C erwärmen kann.<br />
Lammrücken<br />
Den Lammrücken in sechs Teile portionieren,<br />
mit Salz und Pfeffer würzen<br />
und in der Pfanne bei hoher Temperatur<br />
in Pflanzenöl anbraten. Aus der Pfanne<br />
nehmen und für 3 Minuten bei 160 °C<br />
im Ofen garen. Den Ofen ausschalten,<br />
öffnen und den Lammrücken weitere 3<br />
Minuten ziehen lassen.<br />
Spitzpaprikaragout<br />
Die Spitzpaprika im Ganzen mit etwas<br />
Olivenöl bestreichen und bei 200 °C<br />
im Ofen schmoren, bis sich die Haut<br />
abziehen lässt. Die Haut abziehen, das<br />
Kerngehäuse entfernen und die Paprika<br />
in feine Streifen schneiden. Die Streifen<br />
mit etwas Olivenöl, Butter, Zucker,<br />
Salz, Pfeffer und gehacktem Thymian<br />
in einem Topf glacieren.<br />
Paprikaemulsion<br />
Paprika waschen und klein schneiden. In<br />
einen Entsafter geben und anschließend<br />
den Saft der Paprika mit etwas Thymian<br />
in einem Topf auf ein Drittel reduzieren.<br />
Nun die Reduktion mit Olivenöl montieren,<br />
bis eine sämige Sauce entsteht.<br />
Gebackene Kartoffel<br />
Die Kartoffeln in drei verschiedenen<br />
Ringgrößen ausstechen, sodass<br />
sie anschließend wieder ineinanderpassen.<br />
Ganz leicht mit angerührter<br />
Maisstärke bepinseln und im Ofen<br />
10 Minuten bei 100°C im Dampfgarer<br />
garen und anschließend in Butterschmalz<br />
knusprig ausbacken.<br />
Bohnenpüree<br />
Die Bohnen 12 Stunden in Wasser einweichen.<br />
Am nächsten Tag in Salzwasser<br />
kochen, bis sie weich sind. Noch heiß in<br />
den Mixer geben, mit Sahne und Butter<br />
mixen, durch ein Sieb streichen und mit<br />
Salz und weißem Pfeffer würzen.<br />
Minzpesto<br />
Alle Zutaten in einen Mixer geben und<br />
zu einem feinen Pesto verarbeiten.<br />
Anrichten<br />
Das Spitzpaprikaragout mithilfe eines<br />
Servierrings auf die Teller setzen.<br />
Zwei Tranchen des Lammrückens anlegen<br />
und mit Minzpesto beträufeln.<br />
Die Sauce angießen und mit einem<br />
Spritzbeutel das Bohnenpüree in<br />
einer kreativen Form aufspritzen. Die<br />
Paprikaemulsion einlaufen lassen. Das<br />
ummantelte Lammragout ansetzen<br />
und mit Kornblumen garnieren. Den<br />
Kartoffelring platzieren, kleine Tupfer<br />
von Bohnenpüree aufspritzen und<br />
mit Kapuzinerkresse, Shisokresse und<br />
Kapuzinerblüten dekorieren.<br />
Guten Appetit!<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong> mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Maximilian Moser<br />
Unter klangvollen Namen inszeniert das Team um den 36-jährigen Küchenchef<br />
Maximilian Moser saisonal wechselnde Menüs mit Achtsamkeit und Liebe zum<br />
Detail. Der »Guide Michelin« belohnte die Arbeit von Maximilian Moser und seinem<br />
Team mit einem der renommierten Michelin-Sterne <strong>–</strong> und das bereits zum<br />
achten Mal in Folge. »Mein besonderer Dank gilt unserer engagierten Mannschaft,<br />
die in einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagt der<br />
36-jährige Moser, als Kulinarischer Direktor mittlerweile erster Ansprechpartner<br />
für alle gastronomischen Belange des Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg. »Ich bin<br />
seit fast zehn Jahren im Betrieb und kann mir keinen schöneren Ort vorstellen,<br />
um meine Ideen und Visionen einer modernen Kreativküche auszuprobieren«, so<br />
der gebürtige Münchner.<br />
www.aubergine-starnberg.de
32 b | finest gourmet<br />
PREPARATION<br />
Shoulder of lamb<br />
Sear the shoulder of lamb at a high temperature,<br />
add the coarsely diced root vegetables,<br />
and cook until the vegetables are<br />
well roasted. Douse with red wine, add<br />
the seasoning and pour in the vegetable<br />
stock. Cover the shoulder in the sauce,<br />
and cook in the oven at 130°C for about<br />
90 minutes.<br />
Remove the braised shoulder of lamb from<br />
the sauce and leave to cool. Strain the<br />
sauce through a fine sieve and reduce to<br />
half. Now add seasoning to taste and a<br />
little starch to thicken if necessary. Finely<br />
dice the shoulder of lamb, mix with half<br />
the sauce and warm up a little. Pour the<br />
lamp ragout into a ball mould and chill.<br />
The collagen makes the ball set when it<br />
is cold. Now boil the sheep’s milk with<br />
Kappa and pull the cold balls through the<br />
milk with a toothpick. This creates white<br />
balls, which can be heated in the oven at<br />
60°C.<br />
Saddle of lamb<br />
Divide the saddle of lamb into six pieces,<br />
season with salt and pepper and sear in<br />
vegetable oil in a frying pan at a high<br />
temperature. Remove from the pan and<br />
cook in the oven at 160°C for 3 minutes.<br />
Switch off the oven, open, and allow<br />
the saddle of lamb to sit for a further 3<br />
minutes.<br />
Banana pepper ragout<br />
Brush the whole banana peppers with a<br />
little olive oil and braise in the oven at<br />
200°C until the skin can be peeled off.<br />
Peel, remove the core and cut the pepper<br />
into fine strips. Glaze the strips with a<br />
little olive oil, butter, sugar, salt, pepper<br />
and chopped thyme in a saucepan.<br />
Red pepper emulsion<br />
Wash the peppers and chop finely. Put<br />
through a juicer, then reduce the pepper<br />
juice to a third in a saucepan with a little<br />
thyme. Next, combine the reduction with<br />
olive oil until it forms a creamy sauce.<br />
Baked potato<br />
Cut the potatoes into three different-sized<br />
rings so they fit back inside each other.<br />
Brush very lightly with mixed cornflour<br />
and cook in the steam cooker in the oven<br />
at 100°C for 10 minutes, then fry in<br />
clarified butter until crispy.<br />
Bean purée<br />
Soak the beans in water for 12 hours.<br />
The next day, boil in salted water until<br />
soft. Put in a blender while still hot,<br />
blend with cream and butter, pass through<br />
a sieve and season with salt and white<br />
pepper.<br />
Mint pesto<br />
Put all the ingredients into a blender and<br />
blend into a fine pesto.<br />
Serving<br />
Using a serving ring, place the pepper<br />
ragout on the plates. Lay two slices of<br />
saddle of lamb on top and drizzle with<br />
mint pesto. Pour the sauce over these and<br />
use a piping bag to pipe the bean purée<br />
onto this in a creative pattern. Add the<br />
paprika emulsion. Position the coated<br />
lamb ragout and garnish with cornflowers.<br />
Place the potato rings, pipe on small dots<br />
of bean purée, and decorate with nasturtium<br />
leaves and flowers, and shiso cress.<br />
Guten Appetit,<br />
as we say in Germany!<br />
Maximilian Moser<br />
With great care and attention to detail, the team working with 36-year-old chef<br />
Maximilian Moser presents seasonally changing menus bearing melodious names.<br />
The Guide Michelin has rewarded the work of Maximilian Moser and his<br />
team with a prestigious Michelin star <strong>–</strong> for eight consecutive years. »My special<br />
thanks go to our dedicated team, who have defied the odds in a difficult year,«<br />
says Moser who, as Culinary Director, is now the primary point of contact for<br />
all culinary issues at the Hotel Vier Jahreszeiten Strenberg. »I’ve been in the<br />
business for almost 10 years, and I couldn’t imagine a better place to try out all<br />
my ideas and visions for creative modern cuisine,« says the Munich-born chef.<br />
www.aubergine-starnberg.de<br />
© Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg
anzeige finest rubrik | 1 b<br />
So viele Sterne wie nie<br />
Guide MICHELIN Deutschland verzeichnet Rekordzahlen 20<strong>22</strong><br />
Auch wenn die Corona-Pandemie noch nicht ausgestan-<br />
»Sie haben ihre<br />
den ist, bestätigt die Restaurantauswahl im Jahr 20<strong>22</strong><br />
Betriebe durch die<br />
trotz erschwerter Bedingungen ein vielfältiges Angebot und<br />
Krise geführt, waren<br />
ein unverändert hohes Niveau der deutschen Gastronomie.<br />
mit unverändertem Einsatz<br />
für ihre Gäste da und<br />
Ausdruck dieser bemerkenswerten Entwicklung ist die<br />
Rekordzahl von 327 Sternerestaurants, darunter ein neues<br />
haben dabei das hohe Niveau<br />
Drei-Sterne-Restaurant, acht neue Zwei-Sterne-Restaurants<br />
gehalten. Ebenso freuen wir uns,<br />
und 31 neue Restaurants mit einem Stern.<br />
dass das Bewusstsein für eine umweltfreundlichere<br />
Küche weiter zunimmt.«<br />
Positive Bilanz<br />
Viele Gastronom*innen engagierten sich für den Umweltschutz<br />
und setzen auf Regionalität und Saisonalität. »Diese<br />
Gwendal Poullennec, Internationaler Direktor des Guide<br />
MICHELIN zieht eine positive Bilanz. Die MICHELIN Leistung, die im Guide MICHELIN mit dem ‚Grünen Stern‘<br />
Inspektoren seien von dem Engagement und der Resilienz gewürdigt wird, kommt auch bei den Gästen sehr gut an«,<br />
der Gastronom*innen begeistert, fügt er zufrieden hinzu. resümiert Gwendal Poullennec.<br />
Hay Birday Rubco!<br />
Eine Ikone wird 60. Der Wein von Lungarotti, der den Geschmack Umbriens in die Welt<br />
trägt, feiert seinen 60. Geburtstag mit einer limitierten Sammleredition<br />
1962: der erste Jahrgang des Rubesco <strong>–</strong> Rosso di<br />
Torgiano DOC kommt auf den Markt. Seitdem sind 60<br />
Jahre vergangen und der ikonische Lungarotti-Wein, der<br />
die Geburtsstunde des ersten DOC Umbriens (1968) markierte,<br />
feiert dieses besondere Jubiläum mit einer limitierten<br />
Sammleredition von 3.300 Magnum-1,5-Liter-Flaschen des<br />
Sangiovese- und Colorino-Weins, Jahrgang 2019 im exklusiven<br />
total-black Gewand mit goldenen Details. Der Rubesco<br />
wurde von Giorgio Lungarotti kreiert, einem der Väter der<br />
modernen italienischen Önologie und Gründer des Weinguts<br />
von Torgiano, einer kleinen ländlichen Ortschaft nur wenige<br />
Schritte von Perugia und Assisi entfernt. Der tiefe Eindruck<br />
Umbriens, seiner Hügel und seiner Menschen, entstand aus<br />
einer neuen Art des Weinbaus, deren Wegbereiter Giorgio<br />
Lungarotti war.<br />
Vollmundiger Geschmack<br />
Der Rubesco ist tief rubinrot mit leichten violetten<br />
Reflexen und wird aus Sangiovese- und<br />
Colorino-Trauben gewonnen, die zwischen<br />
Ende September und Anfang Oktober geerntet<br />
werden. Mit solider Struktur und ausgezeichne-<br />
ter Konzentration ist er ein Wein, der sich mit<br />
frischer Säure entwickelt. Die Tannine sind<br />
streng und ausgewogen, der Abgang fruchtig<br />
und nur mineralisch. In der Nase offenbart er eine<br />
elegante Komplexität von Düften mit Anklängen an Pfeffer,<br />
Zimt und Tabak und einem Hintergrund von roter und violetter<br />
Konfitüre. Auch 60 Jahre nach seiner Markteinführung,<br />
ist der Rubesco der berühmteste Lungarotti-Wein der Welt.<br />
www.lungarotti.it
anzeige<br />
© Foto: Christina Müller<br />
Aktiver Genuss-Sommer im<br />
Hotel Sonnenhof im Tannheimer Tal<br />
Aktiv zu Land, zu Luft und auf zwei Rädern<br />
Für Outdoorliebhaber könnte die Auswahl kaum größer<br />
sein als im Naturparadies des Tannheimer Tals. Eingebettet<br />
zwischen Vilsalpsee und Haldensee, bietet das Vier-Sterne-<br />
Superior Hotel Sonnenhof den idealen Startpunkt für<br />
Sportgenuss jeglicher Art. Auf Aktive warten ein 85 Kilometer<br />
langes Radwegenetz für bequeme E-Bike-Ausflüge oder<br />
spannende Mountainbike-Abenteuer, vielfältige Wandertouren<br />
sämtlicher Gangarten oder Gleitschirm- und<br />
Drachenfliegen für einen Perspektivenwechsel.<br />
Nach einem ereignisreichen Tag warten im Sonnenhof<br />
Haubenküche und Weinexpertise darauf, die Gäste kulinarisch<br />
zu verwöhnen. Unter der Leitung des Küchenchef-Duos<br />
Patrick Müller und Daniel Walch wird das Beste aus heimischer<br />
und maritim-inspirierter Küche kombiniert. Aromatisch<br />
abgerundet wird jedes Menü mit erlesenen Weinen von der<br />
hauseigenen Weinkarte, zusammengestellt von Hotelchef<br />
und Weinkenner Rainer Müller. Ihre 1.150 Weinpositionen<br />
sowie mehr als 70 Champagner brachten der Auswahl den<br />
begehrten Titel »Beste Weinkarte 20<strong>22</strong>« des renommierten<br />
Restaurantführers Gault&Millau ein. Ab Mitte Mai heißt der<br />
Sonnenhof nach liebevoller Renovierung seine Gäste zudem<br />
in einer neuen, alpin, aber modern mit viel Holz gestalteten<br />
Zimmerkategorie willkommen <strong>–</strong> der ideale Rückzugsort am<br />
Ende eines jeden genussvollen Tages.<br />
The natural paradise of the Tannheim Valley could hardly offer a<br />
greater choice for lovers of the outdoors. The Hotel Sonnenhof, nestling<br />
between the Vilsalpsee and Haldensee lakes, provides the ideal<br />
starting points for all kinds of fun sports.When they return from<br />
an eventful day, the Sonnenhof awaits guests with gourmet cuisine<br />
and wine expertise to spoil them with culinary treats.<br />
Hotel Sonnenhof | Familie Müller<br />
Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän<br />
Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75<br />
post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com<br />
Biken im Tannheimer Tal<br />
Entspannen am Pool<br />
Küchenchefs Patrick Müller & Daniel Walch<br />
© Foto: TVB Tannheimer Tal<br />
© Foto: Christian Schneider © Foto: Ratko Medienagentur
IN<br />
BESTEN<br />
HÄNDEN<br />
#MY ALPINE LIFE BALANCE<br />
WIR, DIE RESORTS DER BEST ALPINE WELLNESS HOTELS<br />
BRINGEN SIE IN BALANCE. EGAL, WONACH SIE SICH SEHNEN:<br />
NACH ENTSPANNUNG, RUHE, KRAFT UND ENERGIE ODER NACH<br />
AUSGEWOGENHEIT UND INNERER STÄRKE. WIR TUN DAS AUF<br />
EINZIGARTIGE ALPINE WEISE FÜR KÖRPER, GEIST UND SEELE UND<br />
MIT GASTFREUNDSCHAFT AUF ALLERHÖCHSTEM NIVEAU.<br />
EINS SEIN<br />
MIT DER NATUR<br />
EINS SEIN<br />
MIT DEN ALPEN<br />
EINS SEIN<br />
MIT SICH SELBST<br />
HOTELS<br />
bestwellnesshotels.at<br />
+43 (0)512 360261-0<br />
FRIENDS<br />
Jetzt anmelden unter:<br />
bestwellnessfriends.com<br />
SHOP & GUTSCHEIN<br />
mybestwellness.com<br />
balancealpine.at<br />
GEMEINSAM<br />
MEHR BEWIRKEN<br />
myalpineheart.at
36 b | finest travel news<br />
»Abama Resort«<br />
Teneriffa setzt auf<br />
mehr Nachhaltigkeit<br />
Das Resort will sich künftig noch mehr in den<br />
Bereichen Nachhaltigkeit sowie soziale und gesellschaftliche<br />
Verantwortung engagieren.<br />
Durch fortlaufende Schulungen erhält das gesamte Team<br />
stets aktuelle Informationen, um als Botschafter:innen<br />
im Umgang mit Gästen, den lokalen Behörden und<br />
Organisationen auf der Insel vorbildlich zu handeln. Die<br />
Rezertifizierung für ISO:14001 und EMAS bei »Abama<br />
Golf«, seit 2017 Inhaberin der Golfanlage, wird im ersten<br />
Quartal 20<strong>22</strong> durch eine Biosphären-Zertifizierung ergänzt.<br />
Ebenso hat die Hotelanlage »Las Terrazas de Abama<br />
Suites« die Biosphärenzertifizierung beantragt. Das Abama<br />
Resort arbeitet außerdem an den Umweltzertifizierungen<br />
ISO:14001 und EMAS für das Hotel sowie an der ISO:9001<br />
für das Qualitätsmanagement. Darüber hinaus hat das »Abama<br />
Resort« mehrere Aktionen beschlossen und Organisationen<br />
ausgewählt, mit denen in diesem Jahr zusammengearbeitet<br />
wird. Es werden Lebensmittel und Babyartikel für bedürftige<br />
José Miguel Mesa, International Brokers Manager<br />
Familien auf der Insel gesammelt und mit dem Sozialamt<br />
der Regierung von Guía de Isora zusammengearbeitet, um<br />
Familien zu identifizieren, die diese Waren am dringlichsten<br />
benötigen.Außerdem wird die Zusammenarbeit mit »Ámate<br />
Tenerife« fortgesetzt. Die Organisation unterstützt Frauen<br />
mit Brustkrebs und ihre Familien.<br />
Abama Resort Tenerife places more focus<br />
on sustainability<br />
In the future, the resort wants to become even more involved not just<br />
in sustainability, but also in social and corporate responsibility.<br />
The entire team receives ongoing training to ensure they always have<br />
up-to-date information, enabling them to act in an exemplary manner<br />
as ambassadors in their contact with guests, local authorities and<br />
organisations on the island. www.abamahotelresort.com<br />
© Foto: Abama Resort<br />
Qatar Airways Privilege Club führt Avios<br />
als neue Programmwährung ein<br />
Mitglieder des Qatar Airways Privilege Clubs können jetzt von einer großen Auswahl an garantierten<br />
Verfügbarkeiten für Prämienflüge und wettbewerbsfähigen Preisen für Meilentickets profitieren<br />
Qatar Airways gibt bekannt, dass der Privilege Club offiziell<br />
Avios als Prämienwährung eingeführt hat. Damit<br />
eröffnen sich für Mitglieder, die das umfangreiche Streckennetz<br />
der Fluggesellschaft mit fast 150 Destinationen bereisen, eine<br />
Vielzahl neuer Möglichkeiten. Diese Partnerschaft bietet<br />
eine Kombination von Vorteilen, einschließlich einer großen<br />
Auswahl an garantierten Prämiensitzen und attraktiven Prämien<br />
bei oneworld ® Airline-Partnern, sowie die Möglichkeit, die beste<br />
Fluggesellschaft der Welt zu erleben und den besten Flughafen<br />
der Welt, Hamad International Airport (HIA), zu genießen.<br />
Qatar Airways introduces Avios as their<br />
new loyalty currency<br />
Members of the Qatar Airways Privilege Club can now benefit<br />
from a wide choice of guaranteed availability for reward flights and<br />
competitive prices for bonus tickets. Qatar Airways announces that<br />
the Premium Club has officially introduced Avios as its reward currency.<br />
This opens up a wide range of new opportunities for members<br />
who travel the airline’s extensive network, which boasts nearly 150<br />
destinations.<br />
www.qatarairways.com
finest travel news | 37 b<br />
Spitzenklasse am Kalterer See<br />
Das SEELEITEN Lake Spa Hotel, das südlichste Luxushotel<br />
in Südtirol, eröffnet am am 1. April 20<strong>22</strong> nach einer umfassenden<br />
Renovierung. Als Investition in zukunftsweisende<br />
Qualität gestaltet Familie Moser fast alle öffentlichen<br />
Bereiche wie Rezeption, Bar, Piazzetta und Restaurant neu.<br />
Lichtdurchflutete Räume, helle Farbtöne, natürliches Grün<br />
durch lebende Wände und eine raffinierte Bepflanzung dominieren<br />
das Design. Eine beeindruckende Glasfront stellt die<br />
Verbindung zur Natur her. Weiteres Highlight ist das Adults-<br />
Only-Spa Sensea, das auf zwei Etagen mit Panoramablick<br />
auf den Kalterer See entsteht. Ergänzend dazu begeistert die<br />
Sonnenterrasse mit zusätzlichem In- und Outdoor-Infinity-<br />
Pool sowie Sandstrand nur für Erwachsene. Währenddessen<br />
avanciert die bestehende Saunalandschaft zum Familienbereich.<br />
Die Parkgarage wurde verdoppelt und hinzu kamen zwei<br />
Radgaragen mit Waschstraße und Werkstatt sowie ein Kids-<br />
Club mit Kino und Spielezimmer. Im neuen Fitnessstudio<br />
genießen Gäste einen Ausblick auf die Weinberge. 71 Zimmer<br />
und Suiten, eigene Seezugänge, ein abwechslungsreiches<br />
Aktivitäten- und Sportprogramm sowie Weingut und Brauerei<br />
runden das Ferienerlebnis ab. Die Übernachtungspreise beginnen<br />
bei 179 Euro pro Person im Doppelzimmer mit<br />
Verwöhnpension.<br />
Another highlight is the adults-only Sensea spa, built on two floors<br />
with a panoramic view over Lake Kaltern. There are also the sun<br />
terrace, an indoor and outdoor infinity pool, and a sandy beach for<br />
adults to enjoy. Meanwhile, the existing sauna facility is being converted<br />
into a family area. The size of the parking garage has been<br />
doubled, and two bike garages with a carwash and workshop have<br />
been added, as well as a Kids Club with a cinema and games room.<br />
From the new gym, guests can enjoy a view over the vineyards.<br />
There are 71 rooms and suites, private access to the lake, a wide<br />
range of activities and sports, and also a winery and brewery to make<br />
your holiday complete.<br />
www.seeleiten.it<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Alex Haeufler
38 b | finest travel news<br />
Club Med wieder in Spanien<br />
Der Reiseanbieter eröffnet im Mai 20<strong>22</strong> mit<br />
Club Med Magna Marbella ein neues Flagship Resort mit besonderem Fokus<br />
auf Familien und Paare in Europa<br />
Nach über 20 Jahren kehrt Club Med zurück zu seinem<br />
Entstehungsland. Das luxuriöse All-Inclusive-Resort besticht<br />
durch seine 12 Hektar große Gartenanlage und bietet mit der<br />
Nähe zur malerischen Altstadt seinen Gästen eine harmonische<br />
Kombination aus Geschichte und zeitgenössischem Marbella.<br />
Neben einer großen Auswahl an Freizeit- und Wellnessaktivitäten<br />
verfügt Club Med Magna Marbella über einen Wasserpark für<br />
Familien und verschiedene Pools für jeden Geschmack.<br />
Neues Flagship Resort im Herzen Andalusiens<br />
Spanien ist der Ursprung des All-Inclusive-Ferienclubkonzepts<br />
von Club Med: Auf der Balearischen Insel Mallorca erschuf<br />
Gérard Blitz, der Gründer des Reiseanbieters, das erste Club<br />
Med-Dorf. Seitdem hat sich viel verändert. Heute bieten die<br />
Resorts jeglichen Komfort und erstklassigen All-Inclusive-<br />
Service an, doch der Club Med Spirit ist gleich geblieben:<br />
die Liebe zur Freiheit und der Wunsch, gemeinsam mit den<br />
Gästen glücklich zu sein.<br />
Nathalie Rohmer, Managing Director Deutschland von Club<br />
Med, betont: »Wir freuen uns sehr, mit Club Med Magna<br />
Marbella ein neues Resort zu eröffnen und unsere Expansion<br />
innerhalb Europas voranzutreiben. Mit unserer Rückkehr nach<br />
Spanien bieten wir trotz der aktuell herausfordernden Zeit<br />
unseren Gästen die Möglichkeit, sorgenfrei zu reisen - gestützt<br />
durch unser All-Inclusive Konzept und ergänzt durch unser<br />
bewährtes Hygienekonzept.«<br />
© Fotos: Club Med Magna Marbella
Genuss, Entspannung und Erlebnis<br />
Club Med Magna Marbella ist der perfekte Ausgangspunkt<br />
für eine Erkundungstour durch die Altstadt von Marbella und<br />
für Fahrten nach Málaga, Cádiz oder Granada mit abwechslungsreichen<br />
Kulturangeboten. Beim Genuss des spanischen<br />
Flairs dürfen kulinarische Köstlichkeiten nicht fehlen. Im Club<br />
Med Magna Marbella bereitet das Küchenteam Gerichte mit<br />
lokalen, sonnengereiften Zutaten zu.<br />
The travel operator opens a new flagship resort in May 20<strong>22</strong>, with<br />
the Club Med Magna Marbella, aimed particularly at families and<br />
couples in Europe<br />
New flagship resort in the heart of Andalusia<br />
Spain is where the Club Med all-inclusive holiday club concept has its<br />
roots. Gérard Blitz, founder of the travel operator, opened the first Club<br />
Med village on the Balearic island of Mallorca. There have been many<br />
changes since then. Nowadays,<br />
the resorts offer every comfort and first-class, all-inclusive<br />
service, although the Club Med spirit remains unchanged: the love<br />
of freedom, and the desire to be happy together with the guests. Nathalie<br />
Rohmer, Managing Director of Club Med Germany, states, »We<br />
are very exciting about opening a new resort, the Club Med Magna<br />
Marbella, and continuing our expansion within Europe. Despite the<br />
challenging times we are currently facing, with our return to Spain we<br />
offer our guests the opportunity to travel without worrying <strong>–</strong> supported<br />
by our all-inclusive concept and complemented by our tried and tested<br />
hygiene concept«.
40 b | finest travel news<br />
© Fotos: Widder Hotel<br />
Nobelcamping mit<br />
Sternekomfort<br />
Draußen übernachten und trotzdem Luxus genießen?<br />
In der Penthouse-Bubble des Widder-Hotels in Zürich wird dieser Traum bis Anfang Oktober erfüllt,<br />
inklusive spektakulärem Blick über die Altstadt.<br />
Campingbegeisterte Gäste des Widder Hotels in Zürich genießen<br />
bis Anfang Oktober in der Penthouse-Bubble einen<br />
ganz besonderen Luxus. Umhüllt von einer „Seifenblase“ <strong>–</strong> in<br />
der garantiert keine Träume platzen <strong>–</strong> verbringen Paare eine<br />
außergewöhnliche Nacht hoch über Zürichs Altstadt und<br />
verzichten dank direktem Zugang zur Suite nicht auf den<br />
Komfort eines Fünf-Sterne-Hotels.<br />
Romantik unter dem Sternenzelt<br />
Auf dem einzigen siebten Stockwerk der Züricher Altstadt<br />
erwartet Gäste inmitten der 80 Quadratmeter großen<br />
Dachterrasse ein unvergessliches Schlaferlebnis unter<br />
(fast) freiem Himmel und mit hohem Romantikfaktor: In<br />
einem komfortablen King-Size-Bett umgeben von einer<br />
durchsichtigen Hülle heißt es auf Sternschnuppen warten,<br />
Sternbilder ausfindig machen und ungestört über<br />
die Dächer des historischen Zentrums blicken. Buchbar<br />
ist die Bubble Suite ab 790 Franken pro Nacht inklusive<br />
Frühstück.<br />
Design trifft Lifestyle<br />
Neun historische Gebäude, zehn Jahre Renovierung und ein<br />
Designkonzept, das Zeichen setzt <strong>–</strong> das Fünf-Sterne-Superior-<br />
Hotel „Widder“ ist eine Ikone im Herzen der Züricher<br />
Altstadt. Das Meisterwerk der Schweizer Architektin Tilla<br />
Theus verbindet heute Geschichte, Kunst und Lifestyle auf<br />
eine nahezu einmalige Art und Weise:<br />
Enjoyment, Relaxation and Adventure<br />
Sleeping outside and still enjoying luxury? In the Penthouse Bubble<br />
at the Widder Hotel in Zurich, this dream can be fulfilled until the<br />
beginning of October <strong>–</strong> including a spectacular view over the old town.<br />
Design meets lifestyle<br />
Nine historic buildings, ten years of renovation, and a design concept<br />
that sets a trend <strong>–</strong> the five-star superior Widder Hotel is an icon in<br />
the heart of Zurich’s old town. Today, Swiss architect Tilla Theus’s<br />
masterpiece combines history, art and lifestyle almost uniquely.<br />
www.widderhotel.com
finest travel news | 41 b<br />
Nicht nur für James-Bond-Fans<br />
Das »GoldenEye« auf Jamaika ist eine besondere Urlaubsadresse:<br />
Die Villa von James Bond-Erfinder Ian Fleming ist voller Geschichten und lädt ein zum entspannten<br />
Leben am Meer inmitten üppiger Vegetation<br />
Kein gewöhnliches Urlaubsdomizil, sondern eine Ansammlung<br />
von 49 Villen, Cottages und Hütten, die in den tropischen<br />
Gärten entlang einer Lagune und an den Stränden verstreut<br />
stehen: Das „GoldenEye“ unterscheidet sich von vielen<br />
anderen Unterkünften. Hier wurden Geschichten geschrieben<br />
und Geschichte gemacht. Ian Fleming zog nach Jamaika,<br />
nachdem er vom Geheimdienst der Royal Navy geschickt<br />
wurde. Er war so von der Schönheit des Ortes fasziniert, dass<br />
er dort sein Ferienhaus bauen ließ, das er „GoldenEye“ nannte<br />
und dort alle 14 James Bond Romane.<br />
The GoldenEye is different from most other accommodation. Stories<br />
were written and history was made here. Ian Fleming moved to<br />
Jamaica after he was sent here by the Royal Navy’s intelligence service.<br />
He was so captivated by the beauty of the place that he had his holiday<br />
house, which he named GoldenEye, built here, and this is where<br />
he wrote all 14 James Bond novels.<br />
www.goldeneye.com/exclusives/<br />
© Fotos: Golde Eye
42 b | finest travel news<br />
Luxuserlebnis<br />
mit ibizenkischem Flair<br />
Das 7Pines Resort Ibiza, Teil der exklusiven Destination by Hyatt Kollektion, startet am<br />
29. April 20<strong>22</strong> mit vielen Neuerungen in die kommende Saison<br />
Michelin-Sterneköche zu Gast im The View, die Erweiterung<br />
des Cone Clubs und der Pershing Yacht Terrace sowie ein<br />
neues Tex-Mex-Food-Truck-Menü sind kulinarische<br />
Highlights. Außerdem Besuche von renommierten Ayurvedaund<br />
Yogapraktikern und ein neuer Pop-up Fashion Shop von<br />
Virginia Vald Ibiza im Cone Club.<br />
Gelegen am Rande eines Pinienhains an den Klippen der<br />
Westküste Ibizas, offeriert das 7Pines Resort Ibiza ein lässiges<br />
Luxuserlebnis mit ibizenkischem Flair. Das All-Suite<br />
Resort mit seinen weiß getünchten Häusern im Ibicenco-<br />
Stil verkörpert die unverwechselbare Ästhetik der weißen<br />
Insel. Das Resort bietet seinen Gästen in seinen 185 geräumigen<br />
Suiten eine entspannte Interpretation von Luxus,<br />
uneingeschränkte Privatsphäre und eine wunderschöne<br />
Umgebung. Abgerundet wird das Angebot des Resorts<br />
durch außergewöhnliche Gastronomiekonzepte,<br />
ein umfassendes Spa- und Wellness-Angebot und<br />
einen unvergleichlich diskreten, personalisierten<br />
Service.<br />
Durch kulturelles Einfühlungsvermögen werden un-<br />
erwartete Erlebnisse und purer Genuss geschaffen, die<br />
die Zeit vergessen machen. Mit dem ersten Resort,<br />
das 2018 an der Westküste Ibizas eröffnet wurde und<br />
einem kommenden Resort im Nordosten Sardiniens<br />
im Sommer 20<strong>22</strong>, bieten 7Pines Hotels & Resorts<br />
eine Kombination aus entspanntem Luxus und stilvoller<br />
Atmosphäre an glamourösen Orten.<br />
Your Hideaway on the White Isle<br />
7Pines Resort Ibiza nestles in a pine grove on the cliffs of the<br />
west coast of Ibiza between Cala Conta and Cala Codolar.<br />
With unobstructed views of the Mediterranean Sea and the<br />
magical rocky island of Es Vedrà, it is a truly unique location<br />
on the white isle and a prime vantage point to enjoy a memorable<br />
sunset.The all suite resort spreads over an area of 56 000 m 2 of<br />
an Ibizan inspired village of whitewashed houses with 185 suites,<br />
3 restaurants and 3 bars, a spa and wellness centre, 3 pools, a<br />
Kids’ Club and 2 Pershing Yachts available for charter.<br />
www.7pines-ibiza.com<br />
© Fotos: 7Pines Resort Ibiza
Lecker und Gesund.<br />
Es schmeckt mir einfach (viel) besser...<br />
Und ich schleppe keine Flaschen mehr!<br />
Sehen Sie selbst, wie Sie bis zu 85 % der Kalkablagerungen<br />
vermeiden können<br />
Ein Whirlator® sorgt durch eine patentierte Wirbelkammer-<br />
Technologie für ca. 80-90% weniger Kalkablagerung und<br />
weicheres Wasser. Verwirbelung ist ein Prinzip aus der Natur,<br />
dass weder Chemie noch elektrische Magnetfelder braucht.<br />
Die wertvollen Mineralien wie Calcium und Magnesium bleiben<br />
im Wasser erhalten. So entsteht beste Trinkwasserqualität.<br />
Erleben Sie nachhaltige Wasseraufbereitung.<br />
Ohne Chemie! Ohne Folgekosten! Wartungsfrei!<br />
Einfacher, platzsparender Einbau!<br />
www.mypurewater.de
44 b | finest health<br />
Frühwarnsystem für zurückkehrende<br />
Tumoren bei Kindern<br />
Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für Translationale Krebsforschung (DKTK) haben haben mit<br />
Hilfe modernster molekularbiologischer Verfahren eine Möglichkeit gefunden, aus DNA-Fragmenten ein<br />
schonendes Verfahren zur Früherkennung zurückkehrender Tumore für die klinische Praxis zu finden.<br />
Neuroblastome sind bösartige Tumoren, die vorwiegend<br />
bei Säuglingen und Kleinkindern auftreten. Sie<br />
entstehen aus Zellen des embryonalen Nervensystems und<br />
bilden sich meist an der Wirbelsäule oder der Nebenniere.<br />
Die Erkrankung verläuft sehr unterschiedlich. Etwa die<br />
Hälfte der Neuroblastome sind besonders aggressiv und<br />
können nach einer Therapie wieder auftreten. Dann sind<br />
die Überlebensaussichten der Patienten sehr gering.<br />
Neuroblastome entlassen DNA-Fragmente ins Blut der<br />
Patienten. Diese Erbgutschnipsel können einen möglichen<br />
Krankheitsrückfall frühzeitig anzeigen. Außerdem<br />
geben sie Hinweise auf Veränderungen in bestimmten<br />
krebstreibenden Genen. Das haben Wissenschaftlerinnen<br />
und Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für<br />
Translationale Krebsforschung (DKTK), am Partnerstandort<br />
der Charité Berlin, mit Hilfe modernster molekularbiologischer<br />
Verfahren herausgefunden. Sie gehen davon<br />
aus, dass sich dieses Prinzip als schonendes Verfahren zur<br />
Früherkennung zurückkehrender Tumoren in der klinischen<br />
Praxis einsetzen lässt.<br />
Früherkennung<br />
Ausgelöst wird das erneute Wachsen durch eine geringe<br />
Anzahl von Tumorzellen, die die Therapie überleben. Diese<br />
so genannte minimale Resterkrankung frühzeitig zu erkennen<br />
<strong>–</strong> möglichst noch bevor sie zu Rückfällen führen<br />
kann <strong>–</strong> kann die weitere Prognose der betroffenen Kinder<br />
verbessern. Voraussetzung dafür ist eine kontinuierliche<br />
Überwachung mithilfe schonender Diagnostikmethoden,<br />
denn mehrere chirurgische Eingriffe zur Gewebeentnahme<br />
in Serie wäre für die Kleinen viel zu belastend. »Eine vielversprechende<br />
Alternative zur Gewebeanalyse bilden sogenannte<br />
Flüssigbiopsien, auch unter dem englischen Begriff<br />
Liquid Biopsy bekannt, die minimalinvasiv, also beispielsweise<br />
durch eine Blut- oder Liquorprobe der Patienten, gewonnen<br />
werden«, erklärt Kinderärztin Hedwig Deubzer vom DKTK-<br />
Partnerstandort an der Berliner Charité. Mit ihrem Team<br />
forscht sie an solchen Verfahren.<br />
Das Deutsche Krebsforschungszentrum (DKFZ) ist<br />
mit mehr als 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern<br />
die größte biomedizinische Forschungseinrichtung in<br />
Deutschland. Über 1.300 Wissenschaftlerinnen und<br />
Wissenschaftler erforschen im DKFZ, wie Krebs entsteht,<br />
erfassen Krebsrisikofaktoren und suchen nach<br />
neuen Strategien, die verhindern, dass Menschen an<br />
Krebs erkranken.<br />
Neuroblastomas are malignant tumours which occur predominantly<br />
in babies and small children, Around half of neuroblastomas are<br />
particularly aggressive and can recur after therapy. They release fragments<br />
of DNA into the patient’s blood and cerebrospinal fluid. These<br />
fragments of genetic material can indicate a possible recurrence of the<br />
disease at an early stage, and also provide indications of changes in<br />
certain cancer driver genes. Scientists from the German Consortium<br />
for Translational Cancer Research (DKTK), a partner location at<br />
the Charité Berlin, have determined this with the help of state-ofthe-art<br />
biomolecular techniques. They predict that this principle can<br />
be applied as a conservative method for early detection of recurring<br />
tumours.
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100 %<br />
natürlich und zu 100 % biologisch<br />
abbaubar. So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
46 b | finest health<br />
Kommt der Herzinfarkt<br />
wie aus heiterem Himmel?<br />
von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />
Die rhetorische Frage wird seit Jahren von der Deutschen<br />
Herzstiftung gerne so gestellt. Nahezu jeder kennt<br />
jemanden, der ohne Vorwarnsymptome <strong>–</strong> sog. Prodromi <strong>–</strong><br />
plötzlich umfällt und tot ist. Dieses tragische Ereignis wird<br />
»plötzlicher Herztod« genannt und hat so gut wie immer<br />
einen Herzinfarkt zur Grundlage. Die hier gestellte Frage<br />
ist damit zu bejahen und die Kolumne damit erledigt.<br />
Aber nein, …, denn nur das, was man weiß, macht einen<br />
auch »heiß«; d.h. bringt einen zu potentiellen präventiven<br />
Erkenntnissen, die angetan sind, sein Leben in<br />
Qualität und Quantität zu optimieren. Schließlich soll<br />
es uns nicht so gehen wie Kim Fixx, ein ambitionierter<br />
Marathonläufer der 60er Jahre, der damals auch den<br />
Stadtmarathon entwickelt hatte und der mit 56 Jahren<br />
während des Marathons tot umfiel. Ironischerweise waren<br />
seine Herzkranzarterien voller Cholesterineinlagerungen,<br />
sogenannten Plaques.<br />
Das Dilemma wird weiter deutlich, wenn wir das sog. epidemiologische<br />
Rose-Paradox anschauen (1). Es ist nämlich<br />
zwar gut nachvollziehbar, dass die Rate eines plötzlichen<br />
Herztodes mit dem Schweregrad einer Herzkrankheit<br />
korreliert, aber wenn die absolute Rate des plötzlichen<br />
Herztodes betrachtet wird, so »qualifiziert« sich die<br />
große Anzahl an Menschen nicht durch eine vorausgegangene<br />
Herzkrankheit. Nein, es ist die »unauffällige«<br />
Gesamtbevölkerung, die es plötzlich treffen kann. In präventivmedizinischer<br />
Hinsicht kann es nicht mehr darum<br />
gehen, dass nur symptomatische Menschen die ärztliche<br />
Aufmerksamkeit erhalten.<br />
Seit ca. 20 Jahren ist der pathophysiologische, also seitens<br />
der Krankheitslehre erklärbare Hintergrund der<br />
sog. Atherosklerose, diese Gefäßwandverdickung und<br />
-verkalkung, gut geklärt. Es ist nämlich eine stille, unterschwellige<br />
Entzündung (»silent inflammation«) des<br />
Körpers (2), die durch Übergewicht, fehlende Bewegung,<br />
Rauchen, aber auch traditionelle Risikofaktoren wie<br />
Bluthochdruck, Diabetes mellitus und insbesondere<br />
Fettstoffwechselstörungen mit erhöhtem LDL (»bösem«)<br />
Cholesterin induziert wird. Es entstehen sog. atherosklerotische<br />
Plaques, die zuerst gar nicht den Blutstrom blockieren,<br />
da sie noch flach sind.<br />
Die Menschen <strong>–</strong> wir sprechen gar nicht von Patienten <strong>–</strong><br />
werden damit auch nicht symptomatisch und sind oft<br />
kaum in üblichen medizinischen Untersuchungen außer<br />
bei bildgebenden Verfahren wie CT erkennbar (3).<br />
Und plötzlich <strong>–</strong> eben wie aus heiterem Himmel <strong>–</strong> kann<br />
es z.B. durch akuten Stress oder eine Blutdruckkrise zum<br />
Einriss, einer Ruptur, kommen. Diese wirkt sich auf das<br />
Gerinnungssystem wie eine akute, äußere Verletzung aus.<br />
Nur bei letzterer ist die Gerinnselbildung gut, da sich<br />
die Wunde verschließt und verheilt; im Gefäß drinnen<br />
ist sie schlecht, denn das Gerinnsel verschließt das Gefäß.<br />
Wenn dies in einer Herzkranzarterie passiert, wird der<br />
Herzmuskel akut nicht mehr mit Blut versorgt und es ist<br />
ganz plötzlich ein Herzinfarkt eingetreten (4).<br />
Die Konsequenz dieser Erkenntnisse kann nur sein, dass<br />
man nicht auf die Symptomatik wartet, die nicht selten<br />
initial tödlich ist. Es sollten die sog. kardiovaskulären
Risikofaktoren allesamt erkannt werden. Diese können<br />
in einem sog. Score (5) in ihren prognostischen Bedeutungen<br />
verrechnet werden und es entsteht ein prozentuales<br />
Gesamtrisiko eines zu erwartenden Herzinfarktes.<br />
Weiterhin können erste Veränderungen mit modernen diagnostischen<br />
Methoden wie moderner Bildgebung erkannt<br />
werden. Aus diesen Erkenntnissen erwächst dann eine personalisierte<br />
Beratung zum Lebensstil, teilweise auch schon<br />
Medikamenten oder Supplementierungen, die in belegter<br />
Weise die Prognose sehr gut verbessern können (5).<br />
In diesem Sinn: Bleiben Sie gesund und vital!<br />
Does a heart attack come out of the blue?<br />
by PROF DR UWE NIXDORFF<br />
The German Heart Foundation has been asking this question<br />
for years. Pretty much everyone knows someone who, with<br />
no warning symptoms <strong>–</strong> known as prodromes <strong>–</strong> has suddenly<br />
keeled over, dead. This tragic event is referred to as Sudden<br />
Cardiac Death, and is almost always the result of a heart<br />
attack. So, the question asked above is answered and this article<br />
is complete.<br />
But no … because unless you know there is a problem, you<br />
can’t do anything about it; that is, when you know something<br />
is wrong you can instigate preventative measures so as<br />
to improve both the quality and the length of your life. After<br />
all, we don’t want to be like Jim Fixx, an ambitious marathon<br />
runner in the 1960s who was instrumental in the development<br />
of the city marathon, and who dropped dead while running at<br />
the age of 56. Ironically his coronary arteries were filled with<br />
cholesterol deposits, or plaques.<br />
The dilemma becomes even more apparent if we look at what is<br />
known as the Rose paradox in epidemiology (1). Although it<br />
is easy to understand the correlation between the rate of sudden<br />
cardiac death and the degree of severity of a heart condition, if<br />
the absolute rate of sudden cardiac death is taken into account,<br />
the majority of people are not “qualified” by a previous heart<br />
condition. It is, instead, the entire “unremarkable” population<br />
who can be suddenly affected. When it comes to preventative<br />
medicine, it can no longer be an issue of medical attention being<br />
The pathophysiological<br />
history, that is the background<br />
that can be explained<br />
by the pathology, of atherosclerosis<br />
(thickening and tion of the vascular wall) has been<br />
calcifica-<br />
well understood for some 20 years.<br />
It is, in fact, a silent inflammation<br />
of the body (2), which is induced by<br />
being overweight, lack of exercise, and<br />
smoking, as well as traditional risk factors<br />
such as high blood pressure, diabetes mellitus<br />
and, in particular, lipometabolic disorders with elevated<br />
LDL (“bad”) cholesterol. Atherosclerotic plaques develop, but<br />
initially these do not block the blood flow because at this stage<br />
they are flat.<br />
These people <strong>–</strong> we are not even talking about patients <strong>–</strong> do<br />
not become symptomatic, and the problem is extremely hard<br />
to detect in normal medical examinations; perhaps only with<br />
direct imaging such as a CT (3). Then suddenly <strong>–</strong> out of the<br />
blue <strong>–</strong> a rupture can occur; caused, for example, by acute stress<br />
or a blood pressure crisis. This has the same effect on the coagulation<br />
system as an acute external injury. While the latter is<br />
good, because clot formation closes and heals the wound, a clot<br />
inside a vessel is bad, because it closes the vessel. If this happens<br />
in the coronary artery, there is no longer a blood supply<br />
to the heart muscle and this leads to a sudden heart attack (4).<br />
given only to<br />
symptomatic<br />
people.<br />
The only possible conclusion to be drawn by these findings is<br />
that people should not wait for symptoms, which are often fatal<br />
the first time they appear. It is essential that all cardiovascular<br />
risk factors are recognised. A score (5) can be used to calculate<br />
the prognostic significance of each factor and determine the<br />
total percentage risk of a heart attack occurring. State-of-the-art<br />
diagnostic methods such as modern imaging can also be used to<br />
detect early changes. The findings can be followed by personal<br />
lifestyle counselling and, in some cases, also by medication or<br />
supplements, which have been proven to greatly improve the<br />
prognosis (5)<br />
Referenzen<br />
1. Huikuri HV, Castellanos A, Myerburg RJ. Sudden death due to cardiac arrhythmias. N Engl J Med 2001; 345:1473-82<br />
2. Libby P, Ridker P, Maseri A. Inflammation and atherosclerosis. Circulation 2002; 105:1135-43<br />
3. Nixdorff U, Achenbach S, Bengel F, et al. Imaging in cardiovascular prevention. The ESC Textbook of Preventive Cardiology. Oxford Press 2016; pp 54-76<br />
4. Naghavi M, Libby P, Falk E, et al. From vulnerable plaque to vulnerable patient: a call for new definitions and risk assessment strategies: Part I. Circulation 2003; 108:1664-72<br />
5. Visseren FLJ, Mach F, Smulders YM, et al. 2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice. Eur Heart J 2021; 42:3237-337
FREUDE<br />
ist die einfachste Form der Dankbarkeit.<br />
Karl Barth<br />
2020/1<br />
sos-kinderdoerfer.de
Was ist los?<br />
Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Magazinleitung Daniela Messerschmidt<br />
<strong>Frankfurt</strong>/ Mobil 0172.418 58 64<br />
<strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong> daniela.messerschmidt@<br />
feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Redaktion<br />
Maximilian Köhler<br />
Julia Schwarzer<br />
Claudia Hötzendörfer<br />
Emrich Welsing<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Marcel Duchamp<br />
Seit dem 1. April werden im Museum<br />
für Moderne Kunst / MMK fast 700<br />
Werke des französischen Künstlers<br />
Marcel Duchamp (1887-1968) ausgestellt<br />
- die größte Duchamp-Ausstellung<br />
seit zwei Jahrzehnten. Mit<br />
humoristischer Leichtigkeit und<br />
eigensinniger Anarchie setzte sich der<br />
Künstler mit den großen Fragen der<br />
Kunst auseinander: »Was ist Kunst?«<br />
Und »Was macht sie zu Kunst?«.<br />
Wann: seit 1. April<br />
Wo: Museum für Moderne Kunst<br />
www.mmk.art<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung<br />
Verlagsleitung<br />
Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Julia Schwarzer<br />
Business<br />
Markus Strasser<br />
Development Mobil 0163.612 02 54<br />
Anzeigenverwaltung Daniela Kolodzyewski<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Anett Rostock<br />
Tel. 033203.888 20-24<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Sales National<br />
Produktion<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Druck<br />
Markus Strasser<br />
Christel Tzourmbakis<br />
produktion@schwarzer-verlag.de<br />
Sebastian Kreuzinger, Gea Gosse<br />
vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />
Neef+Stumme GmbH,<br />
Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />
Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-<br />
Ems, Düsseldorf/<strong>Rhein</strong>Ruhr, <strong>Frankfurt</strong>/<br />
<strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong>, Hamburg, Metropolregion<br />
Hannover, Köln/Bonn/<strong>Rhein</strong>-Ahr, München/Bayern,<br />
Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/<br />
Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem<br />
die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen.<br />
Weitere Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das<br />
Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />
Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der<br />
Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />
Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können seitens der<br />
Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />
Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer,<br />
inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungsort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist<br />
Potsdam.<br />
ISSN 0942-1092<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Frankfurt</strong>/<strong>Rhein</strong>-<strong>Main</strong><br />
erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Januar 20<strong>22</strong><br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />
28,50 Euro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
© Foto: Fonds Denise Bellon / akg-images<br />
© Foto: Marcel Brell<br />
4. Kammerkonzert<br />
Ein legendäres Projekt kehrt zurück:<br />
Pop-Visionär Alex Christensen und<br />
The Berlin Orchestra gehen mit ihrem<br />
Erfolgskonzept »Classical 90s Dance«<br />
auf große Deutschland-Tour. Mit ausgewählten<br />
Sänger*innen und diversen<br />
Überraschungsgästen werden Perlen<br />
Marcel Duchamp<br />
der 90er Jahre als orchestrale Meisterwerke<br />
neu aufgelegt. Ein Besuch<br />
lohnt sich.<br />
Wann: 24. Juni<br />
Wo: Alte Oper <strong>Frankfurt</strong><br />
www.alteoper.de<br />
Alex Christensen, The Berlin Orchestra Frühjahr 2020
So sieht die Zukunft aus.<br />
Der Volvo C40. Vollelektrisch. Volleinfach.<br />
Entdecken Sie unser erstes vollelektrisches Crossover im unverwechselbaren Design. Nahtlos integrierte Google Services 1<br />
und unkomplizierte Ladelösungen für zu Hause und unterwegs bieten Ihnen ein emissionsfreies Fahrerlebnis.<br />
Steigen Sie jetzt in unsere Welt der Elektromobilität ein - es war noch nie so einfach.<br />
Jetzt QR-Code scannen und Probefahrt buchen.<br />
1<br />
Google ist eine Marke von Google LLC.<br />
Hessengarage<br />
Autohaus Hessengarage GmbH - VC Automobile<br />
60528 <strong>Frankfurt</strong>-Niederrad, Hahnstraße 45, Tel.: 069/390005201<br />
60314 <strong>Frankfurt</strong>-Ost, Hanauer Landstr. 119a, Tel.: 069/390005300<br />
www.volvofrankfurt.de<br />
Ein Unternehmen der Emil Frey Gruppe