JU-I (Amselfeldrede –Izetbegovic –Tudjman) 1. Ich ... - Labournet
JU-I (Amselfeldrede –Izetbegovic –Tudjman) 1. Ich ... - Labournet
JU-I (Amselfeldrede –Izetbegovic –Tudjman) 1. Ich ... - Labournet
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Alles Bisherige aber wird noch überboten durch das, was Tudjman von sich<br />
gibt, wenn er auf die Lage der Juden im KZ Jasenovac zu sprechen kommt, das,<br />
so seine Behauptung, kein Vernichtungslager gewesen sei, sondern ein labor<br />
camp, nur ein Arbeitslager, in dem es wohl auch Tötungen gegeben habe, aber<br />
insgesamt eben mit wahrscheinlich nicht mehr als 30.000 bis 40.000 Opfern, wie<br />
schon gesagt. Über die Verhältnisse im Lager beruft er sich (in den mir zur Verfügung<br />
stehenden Auszügen ) auf die Berichte zweier ehemaliger Häftlinge. Den<br />
einen führt er mit diesen Worten ein:<br />
In this context the report made by Vojislav Prnjatovic, an inmate from Sarajevo, on March 11,<br />
1942, after being released from Jasenovac, to the Commissariat for Refugees of Nedic's Government<br />
in Belgrade, contained a fairly true picture of Jasenovac.<br />
Wir würden meinen, ein Bericht über die Verhältnisse im KZ Jasenovac, der für<br />
eine Einrichtung der Marionettenregierung Serbiens, das unter deutscher Militärverwaltung<br />
stand, geschrieben wurde, sei eine mit Skepsis zu betrachtende Sache.<br />
Warum liefert er für Tudjman so ohne weiteres a fairly true picture of Jasenovac?<br />
Weil er die ihm passenden Behauptungen über die Juden in Jasenovac<br />
macht!, lautet die einfache Antwort. Im Lager habe es eine Selbstverwaltung<br />
durch die Häftlinge gegeben, die in den Händen einer privilegierten Gruppe von<br />
Häftlingen, den »freien Insassen«, gelegen sei. Tudjman, aus diesem Bericht mit<br />
eingeflochtenen Zitaten referierend:<br />
The inmates who were free could not only move freely about the camp and in the town of Jasenovac,<br />
but they could also go without guards on official trips to procure goods throughout<br />
Croatia ...<br />
"The free inmates do not live inside the camp but in the village of Jasenovac in private homes<br />
and they could also bring their families with them. Therefore, they could live freely with their<br />
families in Jasenovac. Unfortunately this refers only to Jew" ...<br />
Demnach wären die Juden im KZ Jasenovac, oder doch mindestens ein signikanter<br />
Teil von ihnen, eigentlich gar keine echten Häftlinge gewesen, sondern eher<br />
eine Art zwangsverpflichteter Mitarbeiter der Ustascha-Lagerführung! (Darauf<br />
war die frühere Bemerkung gemünzt, daß wir uns eigentlich fragen müßten, wie<br />
es in Jasenovac überhaupt jüdische Opfer in größerer Zahl hätte geben können).<br />
Tudjman weiter referierend:<br />
As they [die Juden] arrived earlier [in Jasenovac als die Serben] and "succeeded in the inmates<br />
hierarchy to grab the better positions" in order to retain their privileges "they constantly<br />
intrigued against the Serbs" and "as the Ustashi had more confidence in the Jews", the Serbs<br />
"in addition to suffering from the Ustashi, suffered also from the Jews": "a Jew remains a Jew<br />
in the Jasenovac camp as well. In the camp they retained their defects which became more<br />
visible now. Selfishness, craftiness, unreliability, miserliness, underhandedness and secrecy<br />
are their main characteristics".<br />
An der Stelle hält Tudjman inne, so als ob er auf Distanz gehen wolle: “Prnjatovic's<br />
judgment is exaggerated and we might say even anti-Semitic”. Wir könnten<br />
sagen, sogar antisemitisch? Es ist so, und in so geballter Massivität, daß darüber<br />
kein weiteres Wort verloren werden muß. Die Distanzierung ist aber nur<br />
rhetorisch, hält nur diesen einen Satz an, denn gleich im weiteren legt Tudjman<br />
sogar noch nach:<br />
But similar statements were made by other witnesses. Some of the Jewish camp officials were<br />
30