23.01.2013 Aufrufe

Gespaltene Erinnerung an den Zweiten Weltkrieg in Belarus ...

Gespaltene Erinnerung an den Zweiten Weltkrieg in Belarus ...

Gespaltene Erinnerung an den Zweiten Weltkrieg in Belarus ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

тельно-формальные критерии подаваемых для печати текстов.<br />

Последнее опять-таки обусловилось тем фактом, что наши руководительницы<br />

семинара изначально не знали, на какой объем<br />

участия можно расчитывать со стороны белорусских студентов.<br />

Немецким участникам было предложено при написании статей не<br />

придерживаться строгих формальностей классических курсовых с<br />

объемным научным аппаратом, а наоборот работать эссеистически.<br />

Белорусские учащиеся хоть и были проинформированы<br />

ещѐ в течении минских занятий о выбранном формате планируемого<br />

издания, но вопрос за отсутствием времени не подвергнулся<br />

достаточному обсуждению. Из-за этого возникли стилистические<br />

различия; большинство белорусских статьей написано<br />

скорее в классическом научном стиле.<br />

Наряду с личностным окрасом немецких эссе в белорусских<br />

статьях прежде всего отражаются политические воззрения. В некоторых<br />

из них, с нашей точки зрения, ясно повторяется государственная<br />

пропаганда, что на наш взляд проблематично с научной<br />

позиции. Однако, редакционный состав сознательно отказался<br />

от содержательного и стилистического приведения всех текстов<br />

в обобщенную форму, потому что различия отдельных статей<br />

и всю книгу в целом как отражение этого разноообразия мы<br />

понимаем как свидетельство мультидимензиональной – и в Беларуси<br />

именно расколотой – культуры памяти.<br />

Сложности доставили и различные языки. К сожалению, оказалось<br />

невозможным перевести тексты на все те три языка, на которых<br />

мы общались между собой во время семинара, а именно белорусский,<br />

немецкий и русский. В этом сборнике поэтому помещены<br />

статьи на немецком и русском языках, а также один текст<br />

на белорусском. Подобное соотношение языков и проистекающие<br />

из него трудности переводческого и коммуникационного характера,<br />

что также тематизировано в некоторых докладах, часто<br />

накладывали ощутимый отпечаток на наш совместный семинар.<br />

Таким образом, этот аспект актуального сборника явяется достоверной<br />

иллюстрацией всей нашей работы над темой. Но тем нет<br />

менее мы постарались хотя бы название, вступление и список<br />

авторов напечатать на всех трех языках.<br />

В первую очередь, мы выражаем благодарность фонду «Память,<br />

ответственность и будущее» и особенно Улле Кукс, которая<br />

50

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!